1. Atención, próxima llegada
vía número cuatro.
Copy !req
2. Permanezcan en la zona del andén
situada tras la línea blanca.
Copy !req
3. Puedo escuchar el mar
Copy !req
4. Despegaremos
dentro de breves instantes.
Copy !req
5. Matsuno y yo conocimos a Rikako
un tórrido día de verano como este.
Copy !req
6. Fue hace dos años, durante nuestro
segundo curso en el instituto.
Copy !req
7. Matsuno me llamó aquel día
al teléfono del trabajo.
Copy !req
8. Venga, eventual, friega eso rápido,
que aquí tienes una pila más.
Copy !req
9. ¡Ya va!
Copy !req
10. ¡Taku, al teléfono!
Copy !req
11. Ya voy.
Copy !req
12. ¿Quién es?
Copy !req
13. - Morisaki...
- ¡Matsuno, estoy trabajando!
Copy !req
14. Pues hoy tienes que salir antes.
Vente volando al colegio.
Copy !req
15. Te espero en el aula
del curso de verano.
Copy !req
16. Vale.
Copy !req
17. Una emergencia, lo siento.
Copy !req
18. Busque a alguien
para que me sustituya esta tarde.
Copy !req
19. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
20. Lo siento.
Copy !req
21. De estos jóvenes no te puedes fiar.
Copy !req
22. ¡Nos vemos!
Copy !req
23. Matsuno...
Copy !req
24. No te esperaba tan pronto.
Copy !req
25. Me has metido tanta prisa...
Copy !req
26. Ven a ver esto.
Copy !req
27. ¿Quién es?
Desde aquí no la distingo bien.
Copy !req
28. Es Rikako, una alumna nueva.
Copy !req
29. Se incorpora hoy a nuestra clase.
Copy !req
30. - ¿Para el segundo semestre?
- Sí.
Copy !req
31. No son habituales aquí nuevas
incorporaciones a mitad de curso.
Copy !req
32. Pues ahí tienes una.
Viene de Tokio.
Copy !req
33. Kosugi, mi tutor de segundo,
Copy !req
34. ha dicho que le enseñe el centro
para que se familiarice con él.
Copy !req
35. Caramba.
Desde que eres delegado de clase...
Copy !req
36. se te ve entusiasmado
con las funciones de tu cargo.
Copy !req
37. Y en este caso especialmente.
Porque la chica es una monada.
Copy !req
38. Apenas se la ve.
Copy !req
39. Y no podemos entrar
en la sala de profesores.
Copy !req
40. No podríamos entrar
si fuese solo para verla.
Copy !req
41. Pero sí con la excusa
de que vamos a preguntar algo.
Copy !req
42. Ni hablar, yo no entro en la sala
de profesores. Conmigo no cuentes.
Copy !req
43. Además, aquí ya saben todos...
Copy !req
44. que este año no hago cursos
de verano porque estoy trabajando.
Copy !req
45. En fin, ¿sigues dándole vueltas...
Copy !req
46. a lo del viaje de estudios
o no te preocupa ya?
Copy !req
47. A estas alturas
ya me trae sin cuidado.
Copy !req
48. Aunque reconozco que no me gustó
nada que suspendieran ese viaje...
Copy !req
49. y nos hayan ofrecido a cambio otro
a Hawai de consolación.
Copy !req
50. Pues la gente está encantada.
Copy !req
51. Y el centro más, con su poder
de manipulación sobre los alumnos.
Copy !req
52. Dicen que en Hawai
lo pasaremos bomba.
Copy !req
53. Y que será un incentivo más
de cara a futuros exámenes.
Copy !req
54. Un viaje a Hawai
cuesta un ojo de la cara.
Copy !req
55. Tendré que trabajar doble.
Copy !req
56. Pero no dejes que ese trabajo
merme tu rendimiento escolar.
Copy !req
57. Sigue estudiando por tu cuenta
todo lo que puedas.
Copy !req
58. Descuida.
Bueno. ¿Y tú qué? Dime.
Copy !req
59. Te noto raro.
¿Te pasa algo?
Copy !req
60. No, solo me apetecía
charlar un rato.
Copy !req
61. Pues voy a por la bici.
Espérame a la salida.
Copy !req
62. De seis cursos
de preparatoria y secundaria...
Copy !req
63. nunca llegué a coincidir
con Matsuno en la misma clase.
Copy !req
64. Aun así, lo consideré mi mejor
amigo durante todos esos años.
Copy !req
65. Lo conocí cuando la dirección
del centro en el que cursábamos...
Copy !req
66. nuestro último año
de preparatoria...
Copy !req
67. canceló repentinamente
nuestro viaje de estudios.
Copy !req
68. Somos conscientes de lo repentino
de esta decisión.
Copy !req
69. Pero hemos acordado cancelar
el viaje programado.
Copy !req
70. En lo sucesivo habrá un solo viaje
para toda la etapa...
Copy !req
71. de preparatoria y secundaria.
Copy !req
72. Vuestra media académica
ha quedado en último lugar...
Copy !req
73. en el último examen nacional
inter- centros.
Copy !req
74. Y no podemos permitir por vosotros
como por vuestros padres,
Copy !req
75. que se vea así empañada
nuestra honrosa tradición.
Copy !req
76. En el segundo de los exámenes
los alumnos de último curso...
Copy !req
77. deberán redoblar esfuerzos
para borrar este baldón.
Copy !req
78. Hay que hablar con Sayama.
¿Cuento contigo, Taku?
Copy !req
79. ¡¿Qué?
Copy !req
80. Algunos acudimos a la tutora...
Copy !req
81. para protestar
contra tan descabellada medida.
Copy !req
82. Verá, no entendemos
el porqué de esta decisión.
Copy !req
83. Dudamos que con la suspensión
de ese viaje mejore nuestra media.
Copy !req
84. A falta por tanto
de explicación convincente,
Copy !req
85. manifestamos nuestro malestar.
Copy !req
86. ¡Tendrías derecho...
Copy !req
87. si fueras uno de los mejores
estudiantes del país!
Copy !req
88. ¡Yo quedé 89º
en la última convocatoria!
Copy !req
89. ¡Me da igual!
¡No serías tan arrogante...
Copy !req
90. si tu tutor fuera un hombre
y no una mujer!
Copy !req
91. Pensé de veras que el centro haría
caso omiso de nuestra protesta.
Copy !req
92. Pero una semana después,
Copy !req
93. en la asamblea matinal
de profesores y alumnos...
Copy !req
94. La suspensión del viaje de estudios
para alumnos de preparatoria...
Copy !req
95. ha sido aprobada
también por la APA.
Copy !req
96. Pero la decisión parece
no satisfacer a un sector,
Copy !req
97. al que gustosamente daremos
una explicación más en profundidad.
Copy !req
98. Quien desee por tanto
dicha explicación...
Copy !req
99. puede levantar la mano
y será informado.
Copy !req
100. Son unos valientes.
Copy !req
101. Matsuno Yutaka no defraudó a nadie.
Copy !req
102. Está bien.
Copy !req
103. Quienes han levantado la mano
podrán asistir...
Copy !req
104. a una reunión informativa una vez
finalizada la jornada escolar.
Copy !req
105. La reunión explicativa
ha sido aplazada
Copy !req
106. Taku Morisaki
Tercer curso, clase 3
Copy !req
107. La suspensión del viaje de estudios
no tiene sentido.
Copy !req
108. El nuevo viaje sirve solo
para lavar la conciencia de la APA.
Copy !req
109. Acabo de encontrarme con Yamamura
hace un rato en la escaleras.
Copy !req
110. Me ha pedido que te diga
cuánto lo siente.
Copy !req
111. Perdónale.
Copy !req
112. ¡Idiota!
Copy !req
113. Matsuno Yutaka
Tercer curso, clase 1
Copy !req
114. La suspensión el viaje de estudios
es inexplicable.
Copy !req
115. Y opinaré lo mismo dentro de diez
o incluso dentro de veinte años.
Copy !req
116. Ha sido una decisión
arbitraria e injusta.
Copy !req
117. Te admiro.
Copy !req
118. Admiro la capacidad de alguien para
pensar a 10 incluso 20 años vista.
Copy !req
119. Desde aquel día...
Copy !req
120. Matsuno Yutaka ha sido siempre
para mí alguien diferente,
Copy !req
121. realmente singular,
realmente único.
Copy !req
122. Rikako, te presento
a Taku Morisaki.
Copy !req
123. Taku, nuestra nueva compañera
de estudios Rikako, Rikako Muto.
Copy !req
124. Tengo que irme.
Copy !req
125. Te necesitaré este semestre.
Copy !req
126. ¡Pero bueno!
¿Ya estás queriendo ligártela?
Copy !req
127. ¿Qué?
¡No!
Copy !req
128. Sólo estaba preguntándome
dónde está la librería Kinsendo.
Copy !req
129. Es la única donde venden
los libros que va a necesitar.
Copy !req
130. He oído que el cocinero
del restaurante donde trabajo...
Copy !req
131. era un pez gordo de una banda
de esas de pandilleros.
Copy !req
132. Y la verdad es que su manera
de fumar...
Copy !req
133. y descansar en cuclillas
le delatan descaradamente.
Copy !req
134. ¿Te pasa algo?
Copy !req
135. No.
Copy !req
136. Sólo pensaba en esa chica,
en si le costará adaptarse aquí.
Copy !req
137. Tonto de mí.
¿Cómo no me he dado cuenta?
Copy !req
138. Ahora entiendo
el verdadero motivo...
Copy !req
139. por el que me llamó al trabajo
con tanta urgencia.
Copy !req
140. Igual es que a sus padres también
los han cambiado de instituto.
Copy !req
141. Toma.
Copy !req
142. Nos vemos.
Copy !req
143. El descubrir que Matsuno
se sentía atraído...
Copy !req
144. por aquella chica no me sentó
muy bien, para qué mentir.
Copy !req
145. Pero allá él.
Copy !req
146. Yo, por contra,
no espero nada de ninguna chica.
Copy !req
147. Sólo miran tu físico,
no tu personalidad.
Copy !req
148. ¡Allá voy!
Copy !req
149. Comenzó el segundo semestre y entre
nosotros, pobres e inocentes...
Copy !req
150. chicos de provincias, Rikako
causaba cada vez mayor sensación.
Copy !req
151. ¡Mira, Morisaki! ¡Mira!
No sabes lo que te estás perdiendo.
Copy !req
152. ¿A Ariga?
Copy !req
153. Las tiene enormes.
Ya lo sé.
Copy !req
154. No, hombre.
La de la otra cancha.
Copy !req
155. ¡Cómo juega!
Copy !req
156. ¡Qué baño le ha metido a Seri!
Copy !req
157. La Rikako esa se sale.
Copy !req
158. Parece una profesional.
Copy !req
159. Entrenará hasta dormida.
Copy !req
160. Las chicas de Tokio
sí que saben jugar.
Copy !req
161. - Tremenda.
- ¡Y qué piernas!
Copy !req
162. Pero a mí me da
que es un poco cabezota.
Copy !req
163. - Hola.
- Oye, la Rikako esa es una fiera.
Copy !req
164. No hables así de ella.
Copy !req
165. ¡Espera!
Copy !req
166. Perdona.
Copy !req
167. Pero es que parece sentirse
un tanto desplazada.
Copy !req
168. Y me preocupa que se sienta
aquí así, como fuera de lugar.
Copy !req
169. ¿Fuera de lugar?
Copy !req
170. En todos los sentidos.
Copy !req
171. Rikako Muto
Puesto número doce
Copy !req
172. Acaba de llegar y ya está
en el puesto número doce.
Copy !req
173. Buena deportista,
buena estudiante...
Copy !req
174. Mientras que tú...
Copy !req
175. El 92, ya.
Copy !req
176. Pues, chico, en preparatoria
siempre fuiste de los mejores.
Copy !req
177. Es una estirada.
Copy !req
178. Se cree superior.
Copy !req
179. Basta.
Copy !req
180. Dejad de chismorrear.
¡Venga, a clase!
Copy !req
181. ¿Qué pasa, Taku? ¿Te has quedado
embelesado por su belleza?
Copy !req
182. No, solo pensaba que esa chica no
parece tan feliz como cabe suponer.
Copy !req
183. ¿Pero qué dices?
Copy !req
184. ¡Si ha quedado décima segunda!
Copy !req
185. Hay una alumna nueva, dicen,
en el instituto, una tal Rikako.
Copy !req
186. Ya.
¿Y qué?
Copy !req
187. He oído que es una fuera de serie.
Copy !req
188. Aunque teniendo en cuenta
que viene de Tokio...
Copy !req
189. ¿Cómo sabes tú todo eso, mamá?
Copy !req
190. Me lo han contado en la última
reunión de la Agrupación Hortícola.
Copy !req
191. Su tía es una de las copropietarias
de la célebre firma Muto Agricoll.
Copy !req
192. Ah, y me han contado otra cosa.
Su madre...
Copy !req
193. Parece ser que antes vivía aquí...
Copy !req
194. y que se ha traído a sus hijos
por problemas que tenía en casa.
Copy !req
195. ¿Problemas en casa? Me pregunto
si estarán divorciados sus padres.
Copy !req
196. ¿Sabes si su padre
sigue todavía en Tokio?
Copy !req
197. Ni idea.
Copy !req
198. Permiso.
Copy !req
199. ¡Atsushi! ¡Deja de hacer porquerías
con la comida, haz el favor!
Copy !req
200. Pobre Rikako, qué lástima.
Copy !req
201. Siendo tan buena estudiante,
Copy !req
202. podría haber ido
a un buen instituto en Tokio.
Copy !req
203. En lugar de estar aquí por culpa
todo de los problemas de su madre.
Copy !req
204. Perdona, jovencito.
Pero si tú fueras madre,
Copy !req
205. también te llevarías
a tus hijos siempre contigo.
Copy !req
206. Bueno, mamá.
Tampoco hace falta ponerse así.
Copy !req
207. No debe haber sido fácil para ella
volver aquí como lo ha hecho.
Copy !req
208. ¿Cómo iba a dejar
tirados a sus hijos...
Copy !req
209. solo para que puedan ir
a un colegio mejor?
Copy !req
210. La mayoría de las madres en su caso
hubiera hecho exactamente lo mismo.
Copy !req
211. Bueno...
De eso sabrás más que yo.
Copy !req
212. Pues sí.
Copy !req
213. De modo que sé bueno con esa chica.
Copy !req
214. Está en un lugar nuevo para ella
y eso no tiene que ser nada fácil.
Copy !req
215. Vale, vale.
Copy !req
216. ¡Taku!
Copy !req
217. ¡Taku, hijo!
¡Al teléfono!
Copy !req
218. ¡Ya voy!
Copy !req
219. ¿Dígame?
Copy !req
220. ¡Ah, Matsuno!
Copy !req
221. ¿Qué te cuentas?
Copy !req
222. Es que...
Copy !req
223. ¡Dispara ya!
Copy !req
224. No tenía muy claro
si llamarte o no, pero...
Copy !req
225. ¿Qué?
Copy !req
226. He estado en casa de Rikako.
Copy !req
227. ¿En casa de Rikako?
Copy !req
228. No ha ido a clase
porque estaba resfriada.
Copy !req
229. Dicen que ahora vive sola
y eso me preocupó un poco.
Copy !req
230. ¿Quería una vivienda más céntrica?
Copy !req
231. Pues Harigei tampoco queda
tan lejos del instituto.
Copy !req
232. - Total...
- Total, que has ido a visitarla.
Copy !req
233. Sí.
¡Estaba en la cama!
Copy !req
234. En la cama.
Copy !req
235. ¿Y?
Copy !req
236. Eso fue todo.
Copy !req
237. Ya.
Copy !req
238. Eso fue todo.
Copy !req
239. Esa chica parece ser tu tipo.
Sí, Matsuno.
Copy !req
240. Finalmente llegó marzo.
Copy !req
241. Y con él,
a últimos de mes,
Copy !req
242. el viaje de estudios
tan largo tiempo esperado.
Copy !req
243. Morisaki...
Copy !req
244. Hola.
Copy !req
245. ¿No piensas ir hoy a la playa?
Copy !req
246. Es el último día.
Copy !req
247. Ya, pero es que hoy no tengo
las tripas muy allá.
Copy !req
248. - Pobre Morisaki.
- Bueno...
Copy !req
249. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
250. Aquel dichoso viaje a la postre...
Copy !req
251. no iba a ocasionarme más que
disgustos y quebraderos de cabeza.
Copy !req
252. Morisaki...
Copy !req
253. ¿Me harías un préstamo?
Copy !req
254. ¿Un préstamo?
Copy !req
255. ¿No te queda dinero ya?
Copy !req
256. No es que me lo haya gastado.
Copy !req
257. Es que se me ha perdido
todo lo que me quedaba.
Copy !req
258. ¿Todo?
¡Pero qué faena!
Copy !req
259. ¿Se lo has dicho a tu tutor?
Porque si eran cheques de viaje,
Copy !req
260. a lo mejor estás a tiempo
de recuperarlo todavía.
Copy !req
261. No quiero que me sermoneen.
Copy !req
262. ¿Pero qué dices, mujer?
Esto es muy serio, por Dios.
Copy !req
263. Ese dinero es muy importante.
Copy !req
264. Perdona, pero es que te oigo...
Copy !req
265. y creo oír a un actor
de una película antigua.
Copy !req
266. Sentémonos.
Copy !req
267. Yo también me había
asustado un poco.
Copy !req
268. Te pongo en antecedentes. Casi todo
lo que he traído era dinero...
Copy !req
269. en metálico porque pensé que con
los cheques podía tener problemas.
Copy !req
270. ¿Eran dólares estadounidenses?
Copy !req
271. Sí, unos cuatrocientos
poco más o menos.
Copy !req
272. Antes de poder gastarme uno solo
me desaparecieron todos.
Copy !req
273. Debiste traerte un talonario.
Copy !req
274. Se nos dijo que podíamos llevar
200 $ como máximo.
Copy !req
275. Los otros treinta mil yenes debiste
traerlos en cheques de viaje.
Copy !req
276. Esa norma se la ha saltado
todo el mundo.
Copy !req
277. Menos tú, por lo visto,
que hablas como un profesor.
Copy !req
278. O como un empollón
que nunca ha roto un plato.
Copy !req
279. Me había formado una opinión muy
diferente de ti. Qué decepción.
Copy !req
280. Pues a ti tu acento tokiota te hace
parecer aún más insolente.
Copy !req
281. ¿Qué? ¡Oye! Has sido tú
el que ha empezado la discusión.
Copy !req
282. Sí, pero no soy
ningún actor antiguo.
Copy !req
283. Tú también tienes carácter,
Taku Morisaki.
Copy !req
284. Ésta es la primera vez en mi vida
que alguien me echa en cara...
Copy !req
285. que soy una insolente.
¿De veras te lo parezco?
Copy !req
286. No solo a mí.
A todo el mundo.
Copy !req
287. Lo que pasa es que nadie te lo dice
porque saben que tú les dirías...
Copy !req
288. que hablan como actores
de una película antigua.
Copy !req
289. Basta, por favor.
Vas a hacer sentirme culpable.
Copy !req
290. No quería burlarme de ti.
Copy !req
291. Bueno, en algunas películas se usa
el acento provinciano adrede.
Copy !req
292. Creía que era solo cosa del cine,
no de la vida real.
Copy !req
293. Así que cuando llegué
a Kochi y vi...
Copy !req
294. que todo el mundo tenía
ese deje, me quedé perpleja.
Copy !req
295. Pero nunca le había dicho a nadie
que habla como en una peli antigua.
Copy !req
296. Lo había pensado,
pero nunca lo había dicho.
Copy !req
297. Ni lo hagas.
Copy !req
298. Sí, el lenguaje es muy importante.
Copy !req
299. Cuando llegué a Kochi, no entendía
ni papa cuando hablaba con la gente.
Copy !req
300. Y como aún deben repetirme todo
para entenderles, parecen odiarme.
Copy !req
301. ¿Odiarte?
¿Quién te odia?
Copy !req
302. Los chicos sobre todo.
Casi ni me dirigen la palabra.
Copy !req
303. Exceptuando a Matsuno, el delegado.
Copy !req
304. ¿A qué es encantador?
Copy !req
305. Sí, es muy buena gente.
Copy !req
306. Dime.
¿Te ha hablado de mí alguna vez?
Copy !req
307. Sí, te vimos en Navidad
con tu delantal de faena...
Copy !req
308. en ese restaurante de Obiyamachi.
Copy !req
309. Matsuno me dijo que trabajas mucho,
que eres un currante como pocos.
Copy !req
310. También me contó que obligasteis a
la Dirección a dar explicaciones...
Copy !req
311. por la suspensión
del viaje de estudios.
Copy !req
312. No me digas
que también te contó eso.
Copy !req
313. Sí, por cierto, si trabajaste
tanto en invierno y en verano,
Copy !req
314. habrás ganado una pasta.
Copy !req
315. ¿Cuánto necesitas?
Copy !req
316. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
317. Creo que he traído 60.000 yenes y
400 $ que ni he tocado todavía.
Copy !req
318. Conque podría prestarte
unos trescientos dólares.
Copy !req
319. ¡Estupendo! Entonces podrías
dejarme sesenta mil yenes.
Copy !req
320. Espérame aquí.
Copy !req
321. ¡Sesenta mil yenes!
Copy !req
322. Están siendo
unas vacaciones maravillosas.
Copy !req
323. Gracias por todas las molestias
que te has tomado.
Copy !req
324. Vale, pero ¿qué hago?
¿Te doy el dinero aquí mismo?
Copy !req
325. Me admira tu discreción. Bueno, está
bien. Tú siéntate ahí, en esa silla.
Copy !req
326. Primero envuelve el dinero con este
pañuelo y después devuélvemelo.
Copy !req
327. Parece que estemos haciendo
alguna transacción clandestina.
Copy !req
328. Te pagaré cuando estemos en Japón,
aunque sin concretar fecha exacta.
Copy !req
329. Sé dónde conseguir el dinero,
pero tardaré.
Copy !req
330. Ya me lo darás.
Copy !req
331. Bien, pero de esto ni palabra.
Copy !req
332. - ¿No quieres que se sepa?
- No, y menos aún mi madre.
Copy !req
333. ¿Tu madre?
Copy !req
334. Esto me supera.
¡Me supera!
Copy !req
335. Hola.
Copy !req
336. Hola, Matsuno. Me parece mentira
que esa chica sepa tanto de mí.
Copy !req
337. Eh, y tú has salido con ella.
Al menos una vez, confiesa.
Copy !req
338. No fue tan romántico.
Copy !req
339. Me encontré con ella en Obiyamachi.
Copy !req
340. No me preguntes cómo,
pero me atreví a invitarla al cine.
Copy !req
341. Para mi sorpresa, aceptó.
Y como no me lo esperaba,
Copy !req
342. me dio más corte todavía, estaba
nerviosísimo, no sabía qué decir.
Copy !req
343. Al pasar junto al restaurante
en que trabajas,
Copy !req
344. se me ocurrió algo
para llenar la conversación.
Copy !req
345. Le hablé de ti.
Copy !req
346. Pues podías haber hablado
de otra cosa.
Copy !req
347. Me ha pedido un préstamo.
Copy !req
348. ¿Rikako te ha pedido un préstamo?
Copy !req
349. Sí, dice que ha perdido
el dinero que traía.
Copy !req
350. Así que en cuanto me vio, se debió
de acordar de cuánto trabajo.
Copy !req
351. Parece pensar que estoy forrado.
Copy !req
352. No me digas
que ha perdido todo el dinero.
Copy !req
353. Pobrecilla.
Copy !req
354. ¿Damos un paseo hasta el pueblo?
Copy !req
355. - ¡Buena idea!
- Voy por el bañador.
Copy !req
356. No tardo nada.
Espérame aquí.
Copy !req
357. Ya has ido con el cuento a Matsuno.
Prometiste no decir ni una palabra.
Copy !req
358. ¡¿Te lo ha contado?
¿Qué te ha dicho?
Copy !req
359. Que él también podía prestarme
algo de dinero, que aún le sobraba.
Copy !req
360. Si es un encanto, ya te digo.
Copy !req
361. Me ha dejado otros veinte mil.
Copy !req
362. Pero, por favor, esta vez estate
calladito. No me comprometas más.
Copy !req
363. Tienes la lengua muy larga.
Contrólate, ¿quieres?
Copy !req
364. Lo de esta tía es increíble.
¿Quién la habrá educado así?
Copy !req
365. Al día siguiente...
Copy !req
366. volvimos todos a Kochi. Y allí,
para vengarme, se me ocurrió...
Copy !req
367. comprarle a mi amigo Suda unos
cuantos robados de mi deudora.
Copy !req
368. Pensé que podría usar esos robados
contra ella en cualquier momento.
Copy !req
369. Pero en tercero de Secundaria...
Copy !req
370. a Rikako y a mí nos tocó
en la misma clase.
Copy !req
371. - ¿Comemos juntas, Yumi?
- Vale.
Copy !req
372. Rikako encontró por fin una amiga.
Copy !req
373. Yumi Kohama era algo tímida,
más bien callada.
Copy !req
374. En cuanto al dinero que Rikako
me debía, no vi ni un céntimo.
Copy !req
375. Llegaron las vacaciones de mayo
y seguía sin devolvérmelo.
Copy !req
376. El asunto parecía olvidado.
Copy !req
377. Taku, al teléfono.
Es una tal Yumi Kohama.
Copy !req
378. Dime, Yumi.
Copy !req
379. ¿Desde un teléfono público?
¿Qué ocurre?
Copy !req
380. ¡Morisaki, ayúdame, por lo que más
quieras, es que estoy desesperada!
Copy !req
381. ¿Por qué?
Copy !req
382. Pedí permiso en casa para ir
a un concierto con Rikako en Osaka.
Copy !req
383. Avisé que tendríamos
que pasar allí dos noches.
Copy !req
384. Pero ya en el aeropuerto Rikako
me ha dicho que en realidad...
Copy !req
385. vamos a Tokio, que tenía esto
planeado desde hace mucho tiempo.
Copy !req
386. Ahora ha ido al baño
y he aprovechado para llamarte.
Copy !req
387. - ¿Se ha vuelto loca?
- No sé si se habrá vuelto loca.
Copy !req
388. Sólo ha dicho que por ir a Tokio
en vez de a Osaka no pasa nada.
Copy !req
389. Y que además no hay vuelta atrás
porque ya ha comprado los billetes.
Copy !req
390. Pero es que yo no quiero mentirle
a mi madre. ¡No quiero mentirle!
Copy !req
391. Vale, cálmate.
Tampoco es el fin del mundo.
Copy !req
392. Tú no tienes por qué ir.
Dile sencillamente que vaya sola.
Copy !req
393. Pero es que su madre
le dio permiso...
Copy !req
394. para venir a condición
de que yo la acompañara.
Copy !req
395. No se puede marchar sin mí.
¿Qué hago yo entonces? ¿Qué hago?
Copy !req
396. Espera que piense...
Copy !req
397. Además, ¿por qué me preguntas a mí?
¿Por qué no a otro?
Copy !req
398. Porque, según Rikako, el dinero
para este viaje se lo dejaste tú.
Copy !req
399. Si tanta confianza
tienes con ella,
Copy !req
400. creo que eres el más indicado
para intentar disuadirla.
Copy !req
401. Morisaki, te lo suplico, vente
al aeropuerto y habla con ella.
Copy !req
402. El vuelo no sale hasta las 11:30,
así que aún tienes hora y media.
Copy !req
403. Ven sin falta, por favor.
Copy !req
404. ¡Para esto lo quería!
Copy !req
405. Fue todo una patraña.
No perdió un solo céntimo en Hawai.
Copy !req
406. Quería el dinero para irse a Tokio.
Me mintió vilmente.
Copy !req
407. ¿Cómo pudo mentirme así?
Copy !req
408. ¡Morisaki!
Copy !req
409. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
410. ¿Y Rikako?
Copy !req
411. En el baño otra vez.
Copy !req
412. Me ha dicho que no se encuentra muy
bien, que lleva así toda la mañana.
Copy !req
413. Ojalá empeore. Así no tendríamos
que tomar ese vuelo a Tokio.
Copy !req
414. Sea como sea, esto que está
haciendo no tiene justificación.
Copy !req
415. ¿Por qué no se lo dices claramente
a la cara como amigas que sois?
Copy !req
416. Ya lo he intentado,
pero la pobrecilla...
Copy !req
417. desea tanto ir a ver a su padre
a Tokio que no sé, me da pena.
Copy !req
418. Conque a ver a su padre, ¿eh?
Copy !req
419. ¿Se puede saber qué haces tú aquí?
Copy !req
420. ¿Le has llamado tú?
Copy !req
421. Rikako, no está bien mentirles
a nuestras madres de esta manera.
Copy !req
422. Contémosles la verdad.
Copy !req
423. Mi madre nunca me dejaría
hacer esto.
Copy !req
424. Por eso llevo tanto tiempo
tramando esta fuga.
Copy !req
425. Está bien, escuchad.
Se me ha ocurrido una idea.
Copy !req
426. Yumi, ¿por qué no llamas
a tu madre y le dices...
Copy !req
427. que quieres irte a casa,
que te has indispuesto de repente?
Copy !req
428. Pero...
Copy !req
429. Puedes decirle que Rikako
lo siente mucho por ti.
Copy !req
430. Pero que sería una pena quedarse
sin un viaje que ya está pagado.
Copy !req
431. Así que puede irse sola. Tus padres
se preocuparán tanto por ti...
Copy !req
432. que lo que haga o no haga Rikako
no va a importarles tanto.
Copy !req
433. ¡Buena idea! Además,
mi madre y la tuya no se conocen.
Copy !req
434. Así que tranquila.
En tu casa ni se enterarán.
Copy !req
435. Vale.
Tú ganas.
Copy !req
436. ¡Llamaré a mamá!
Copy !req
437. Yumi sí que es una buena hija.
Copy !req
438. Jamás hubiera sido capaz de irse
a Tokio sin saberlo su madre.
Copy !req
439. Ni siquiera por una buena causa.
Copy !req
440. Perdona. ¿Qué te pasa?
¿No te encuentras bien?
Copy !req
441. No, estoy con el periodo.
Copy !req
442. A veces me entra anemia
y debo guardar cama.
Copy !req
443. ¿Guardar cama?
Copy !req
444. Pero, claro.
¿De eso lo hombres qué sabéis?
Copy !req
445. ¿Sigues decidida a ir a Tokio?
Copy !req
446. Cuando llegue, le pediré a mi padre
el dinero que te debo.
Copy !req
447. Así que no te preocupes.
Copy !req
448. Oye, si te da cosa ir sola,
Copy !req
449. he pensado que, si quieres,
puedo acompañarte yo.
Copy !req
450. ¡Sí!
Copy !req
451. ¡Dime que harías eso por mí!
Copy !req
452. A propósito...
Copy !req
453. Imagino que tu padre
estará informado de esto.
Copy !req
454. ¿Irá a buscarte al aeropuerto?
Copy !req
455. No, dudo que esté allí.
Copy !req
456. ¿Y qué hay de mi hospedaje? ¿Crees
tú que encontrará donde alojarme?
Copy !req
457. Seguro.
Yo misma se lo pediré.
Copy !req
458. ¿Sabes?
Copy !req
459. He pensado decirle a mi padre...
Copy !req
460. que me gustaría volver a Tokio,
a mi antigua casa, a vivir con él.
Copy !req
461. En breves instantes aterrizaremos
en el aeropuerto de Haneda.
Copy !req
462. Mientras desembarcábamos en Tokio,
pensaba yo:
Copy !req
463. "Ya ha vuelto a hacerme
una de las suyas".
Copy !req
464. Pero no podía dejar
que hiciera aquel viaje sola.
Copy !req
465. La salida sur
está mucho más bonita...
Copy !req
466. con todos esos cerezos.
A Seijo se va por aquí.
Copy !req
467. Ya.
Copy !req
468. La casa de mis abuelos paternos
estaba por esta zona.
Copy !req
469. - Era casi toda tierra de labranza.
- Vaya.
Copy !req
470. Luego hicieron chalés y el mejor
de todos lo compró mi padre.
Copy !req
471. Ajá...
Copy !req
472. Es inmenso. Y ahora que papá vive
solo, se le hará más grande aún.
Copy !req
473. Ya verás cuánto se alegra de verte.
Copy !req
474. Ha pasado tanto tiempo...
Copy !req
475. ¿Quién es?
Copy !req
476. ¿No vive aquí el señor Muto?
Copy !req
477. Sí, pero...
Copy !req
478. ¿Se puede poner mi padre?
Copy !req
479. ¡Rikako! Espérame en el vestíbulo.
Bajo enseguida.
Copy !req
480. Hija, me pillas por sorpresa.
Como no avisaste...
Copy !req
481. ¿Vienes sola?
Copy !req
482. No, con uno de Kochi, mi novio.
Como estamos de vacaciones...
Copy !req
483. Encantado.
Y gracias por cuidar de mi hija.
Copy !req
484. Podíamos merendar por ahí.
Copy !req
485. Preferiría ver la casa,
especialmente mi habitación.
Copy !req
486. Bien, subamos.
Copy !req
487. Perdona.
Copy !req
488. Espera aquí un momento,
si no te importa.
Copy !req
489. Perdona...
Copy !req
490. por el trastorno que pueda
haberte causado este viaje.
Copy !req
491. Creo que no tienes dónde alojarte.
Copy !req
492. Te he reservado habitación
en este hotel.
Copy !req
493. Y esta es la suma que Rikako
te debía. Muchísimas gracias.
Copy !req
494. Sentí lástima por ella.
Copy !req
495. Una lástima infinita.
Copy !req
496. Ehm... Mamá...
¿Eres tú?
Copy !req
497. ¡Taku! Oye, vamos a cenar
enseguida, no tardes.
Copy !req
498. Es que, verás, me ha surgido
algo y aún no puedo ir.
Copy !req
499. Entonces empezaremos sin ti.
Pero ven antes de las diez.
Copy !req
500. Imposible, estoy en Tokio.
Copy !req
501. ¡¿Cómo que en Tokio?
¡Si te he visto esta misma mañana!
Copy !req
502. Pero he tomado un vuelo
que llega aquí en un periquete.
Copy !req
503. ¡¿Qué?
Copy !req
504. Tenía que acompañar a alguien.
Copy !req
505. ¿A quién?
Copy !req
506. No tiene importancia.
Pasado mañana estoy ahí.
Copy !req
507. ¡Contéstame cuando te pregunto!
¡Contéstame!
Copy !req
508. - ¡Contéstame!
- Ya te contaré, ahora...
Copy !req
509. Tengo que colgar.
Copy !req
510. ¡Taku!
Copy !req
511. ¡Rikako!
Copy !req
512. ¿Qué ocurre?
Copy !req
513. Hoy duermo aquí.
Copy !req
514. Si la habitación la paga mi padre,
algún derecho tendré, ¿no crees?
Copy !req
515. Aquello era peor que un folletín.
Copy !req
516. Que acabe pronto, pensaba yo.
Copy !req
517. Hay cerveza.
¿Quieres?
Copy !req
518. ¿No te dejan?
Copy !req
519. Nosotros a veces bebemos
en Kochi a escondidas.
Copy !req
520. Prefiero un cubata.
Copy !req
521. Tomaba cubatas en casa de una amiga
el día de la fiesta del colegio.
Copy !req
522. Papá me ha dicho...
Copy !req
523. que se va de viaje con la tipa esa
estas vacaciones.
Copy !req
524. Ya, aquí todo el mundo
se va de vacaciones.
Copy !req
525. Mi habitación
está completamente cambiada.
Copy !req
526. Mi padre la ha pintado
de un verde oliva espantoso.
Copy !req
527. Odio el verde oliva.
Copy !req
528. Y yo.
El verde oliva no lo puedo ni ver.
Copy !req
529. ¡Y encima pone paneles esmaltados!
Copy !req
530. ¡Por favor!
Copy !req
531. ¡Hay que tener mal gusto!
Copy !req
532. Papá y mamá discutían sin parar.
Yo le echaba a ella la culpa.
Copy !req
533. Tuviera o no razón.
Copy !req
534. ¡Cómo gritaba! De todo hacía dramas
y papá tampoco es que se callara.
Copy !req
535. Ahora, ¡¿divorciarse?
Eso fue ya el colmo.
Copy !req
536. Teníamos todo aquí:
casa, amigos, el colegio...
Copy !req
537. Odié a mi madre por separarse.
Copy !req
538. Tomé partido a favor de mi padre.
Copy !req
539. ¿Para qué?
Él no ha tomado partido a mi favor.
Copy !req
540. ¿Tomar partido?
¿Por qué?
Copy !req
541. Me siento tan desgraciada...
Copy !req
542. Entiendo cómo te sientes.
Copy !req
543. Pero no culpes de todo a tu madre.
Copy !req
544. ¿Alquilaste ese otro piso en Kochi
por despecho hacia ella?
Copy !req
545. Simplemente no me parecía
lo más apropiado...
Copy !req
546. estar viviendo los tres
bajo el mismo techo.
Copy !req
547. No fue despecho.
Copy !req
548. Pero...
Copy !req
549. En cualquier caso,
no es asunto tuyo.
Copy !req
550. Buenas tardes.
Copy !req
551. Medio país disfruta ya
de sus vacaciones de mayo.
Copy !req
552. Si ella se sentía desgraciada,
imaginaos yo.
Copy !req
553. ¡Morisaki!
Copy !req
554. ¡Despierta!
Copy !req
555. Ya era hora.
Copy !req
556. Por tu culpa no he podido usar
ni el lavabo ni la bañera.
Copy !req
557. He tenido que bajar a Recepción.
Copy !req
558. Lo siento.
Copy !req
559. Déjame la habitación
treinta minutos y te perdono.
Copy !req
560. Quiero arreglarme.
Tengo una cita.
Copy !req
561. ¿Con tu padre?
Copy !req
562. Con un viejo amigo del instituto.
Copy !req
563. Me ha dicho que dentro de nada
estará aquí, en el hotel.
Copy !req
564. Perfecto para un reencuentro.
Copy !req
565. Sí, pero aligera,
que tengo que ducharme y es tarde.
Copy !req
566. Me rondó una idea paseando
por Tokio: hacer allí...
Copy !req
567. mis estudios superiores.
Copy !req
568. Quizá tuviera algo
que ver en ello...
Copy !req
569. ver a Rikako más animada
tras el dramón de la víspera.
Copy !req
570. Justo a tiempo. El amigo del cual
te he hablado acaba de llegar.
Copy !req
571. Genial.
Copy !req
572. Me voy.
Adiós.
Copy !req
573. Ah, ¿y la llave?
¿Te quedas o habías pensado salir?
Copy !req
574. Dámela, yo me encargo.
Copy !req
575. Toma.
Y perdona.
Copy !req
576. Descansaré un poco.
Diviértete.
Copy !req
577. Diga.
Copy !req
578. Morisaki...
Copy !req
579. ¿Te importaría bajar
un momento al salón de té?
Copy !req
580. ¿Qué ha pasado esta vez?
¿Has olvidado el monedero?
Copy !req
581. No, venga.
Te necesito en misión de rescate.
Copy !req
582. ¿En qué lío me meterá esta vez?
Copy !req
583. Taku, estamos aquí.
Copy !req
584. Te presento a Taku Morisaki.
Copy !req
585. Le preocupaba que viajara sola
y se ofreció para acompañarme.
Copy !req
586. Éste es Okada,
viejo compañero de estudios.
Copy !req
587. Mucho gusto.
Copy !req
588. Eres increíble, Rikako.
¿Ya te has echado novio?
Copy !req
589. Me asombras.
Copy !req
590. Mira quién fue a hablar.
Copy !req
591. Apenas me había ido
y ya salías con Ryoko.
Copy !req
592. Más motivos tengo yo
para sentirme traicionada.
Copy !req
593. ¿Qué? Lo tuyo es peor
porque eres más guapa.
Copy !req
594. Lo mismo dice Ryoko. "Me siento
del montón al lado de Rikako".
Copy !req
595. ¿Has oído eso?
Copy !req
596. Menudo morro.
Copy !req
597. Salí con él un año.
Copy !req
598. Dos meses antes de trasladarnos
a Kochi, él ya salía con otra.
Copy !req
599. Y encima amiga mía.
Copy !req
600. Así es la vida.
Copy !req
601. ¿Qué?
Un tipo flemático, ¿eh?
Copy !req
602. En fin, ya le he hablado
a Ryoko de ti largo y tendido.
Copy !req
603. Así que ¿por qué no nos vamos
los cuatro al cine?
Copy !req
604. Una especie de cita a dos bandas.
Copy !req
605. Me encantaría.
Copy !req
606. Pero papá viene a verme a las doce.
Copy !req
607. Y supongo que almorzaremos juntos.
Copy !req
608. De haber sabido antes
que venías,
Copy !req
609. habría organizado
algo especial en tu honor.
Copy !req
610. Aunque no sé si hubiéramos podido.
Con la madre que tienes...
Copy !req
611. Si llegas a hacer el acceso
a la Universidad aquí,
Copy !req
612. se habría ido sin ti.
Copy !req
613. Pero obligó a sus dos hijos
a mudarse con ella.
Copy !req
614. Sin pensar para nada en vosotros.
Copy !req
615. ¡La familia es antes
que los estudios!
Copy !req
616. ¡Y eso fue lo que ella antepuso!
Copy !req
617. ¿Qué te pasa, Taku?
Copy !req
618. Que estoy rodeado
de insustanciales.
Copy !req
619. ¡Dos insustanciales!
Copy !req
620. Se habrá puesto celoso. En fin...
Lo siento mucho por él.
Copy !req
621. Cómo me decepcionó.
Copy !req
622. La Rikako hasta entonces
independiente y altiva...
Copy !req
623. allí estaba ahora,
deshaciéndose en flirteos...
Copy !req
624. y sonrisitas con un completo
bobalicón como aquél.
Copy !req
625. ¡Rikako!
Copy !req
626. Okada me ha dicho
que ni se ha inmutado...
Copy !req
627. por cómo has reaccionado
en el salón de té.
Copy !req
628. En algo estamos de acuerdo.
Es un cretino.
Copy !req
629. Salí con él
porque parecía generoso.
Copy !req
630. Quería que bajaras
en principio para fastidiarle.
Copy !req
631. Pero al quedarme a solas con él,
me sentí imbécil.
Copy !req
632. Tienes razón.
Somos unos insustanciales, los dos.
Copy !req
633. Entiendo que te sintieras rabiosa
porque empezara a salir con otra.
Copy !req
634. No, tú no lo entiendes.
Copy !req
635. Mi rabia ha sido encontrarme..
Copy !req
636. a un Okada que nada tiene que ver
con él que yo conocía.
Copy !req
637. Siempre está hablando de sí mismo.
Copy !req
638. Ni me ha preguntado
si estoy bien o mal en Kochi.
Copy !req
639. Ahora sé qué clase de persona es.
Hasta hoy no me había dado cuenta.
Copy !req
640. Hoy dormiré en casa de mi tía.
Copy !req
641. No resulta muy decoroso que digamos
dormir en la misma habitación.
Copy !req
642. Nos vemos mañana en el aeropuerto.
Copy !req
643. Siento que este viaje
haya sido un fracaso.
Copy !req
644. Rikako parecía haber madurado
de repente en solo 30 minutos.
Copy !req
645. ¿Dónde te lo has comprado?
Copy !req
646. ¿Quieres uno?
Copy !req
647. Aquellas vacaciones de mayo
llegaron a su fin.
Copy !req
648. Y Rikako se comportaba
como si no hubiera sucedido nada.
Copy !req
649. Nuevamente, no frecuentaba
más compañía que la de Yumi Kohama.
Copy !req
650. Que te conste.
Copy !req
651. Esto que voy a decirte
no es por compasión.
Copy !req
652. Pero si no lo digo ya,
te veo más sola que la una.
Copy !req
653. Tendrás tus razones
para ser como eres, pero...
Copy !req
654. Déjame.
Copy !req
655. ¿Qué tal tus exámenes finales?
Copy !req
656. No muy bien, la verdad.
Copy !req
657. Hasta he tenido que apuntarme
a una academia de verano en Osaka.
Copy !req
658. Inaudito en ti.
Copy !req
659. Un cambio de aires me vendrá bien.
Copy !req
660. - Oye...
- ¿Qué?
Copy !req
661. Es una pregunta algo personal.
Copy !req
662. ¿Es verdad que en mayo
estuviste en Tokio con Rikako?
Copy !req
663. ¿Cómo te has enterado tú de eso?
Copy !req
664. Para no enterarme.
Copy !req
665. Es un secreto a voces.
No queda nadie que no lo sepa.
Copy !req
666. ¿No te habías dado cuenta?
Copy !req
667. Ahora me entero.
Copy !req
668. Nunca cambiarás.
Copy !req
669. No quisimos mencionar el asunto
en público por no ridiculizarte.
Copy !req
670. Pero circularon muchos rumores.
Copy !req
671. Pues no sé qué te contarían
exactamente.
Copy !req
672. Pero lo único cierto es que Rikako
fue allí solo para ver a su padre.
Copy !req
673. Eso he oído.
Copy !req
674. ¿Y quién te lo dijo?
¿Kohama?
Copy !req
675. ¿Yumi Kohama? ¡No!
Me lo dijo ella misma, Rikako.
Copy !req
676. ¿Qué?
Copy !req
677. La vi un día camino a casa
después de clase y se lo pregunté.
Copy !req
678. ¿Tú también con la misma historia?
Es verdad.
Copy !req
679. Fui con Taku a Tokio y dormí un día
en la habitación donde se alojaba.
Copy !req
680. Pero ¿y eso a ti qué?
¿Qué te importa?
Copy !req
681. Me importa...
Copy !req
682. porque...
Copy !req
683. me gustas.
Copy !req
684. Vaya.
Copy !req
685. Te seré sincera.
Odio este lugar.
Copy !req
686. Ni tú ni nadie aquí con su acento
de pueblo podría gustarme.
Copy !req
687. Conque solo pensar en eso
que has dicho me pone enferma.
Copy !req
688. Le pones enferma.
Copy !req
689. Eso parece.
Con esa delicadeza me lo soltó.
Copy !req
690. No me extraña que tu rendimiento
escolar se resintiera.
Copy !req
691. Tengo un verano entero
para sobreponerme.
Copy !req
692. ¿Cómo pudo decirte algo así?
Copy !req
693. ¡Morisaki!
Copy !req
694. ¿Te comprarías el rojo o el blanco?
Copy !req
695. El rojo.
Copy !req
696. ¿Sí?
¡Si es horrible!
Copy !req
697. Tenemos que hablar.
Ven conmigo.
Copy !req
698. Pelmazo...
Copy !req
699. Escupe ya.
Copy !req
700. No quiero que me vean mucho tiempo
contigo y me saquen coplas.
Copy !req
701. Sé que le dijiste a Matsuno
que dormimos una noche...
Copy !req
702. en la misma habitación
cuando estuvimos en Tokio.
Copy !req
703. ¿Y qué?
Copy !req
704. ¿Y qué?
¡Que fue idea tuya!
Copy !req
705. Y ahora yo por tu culpa
ando en boca de todo el mundo.
Copy !req
706. - ¿Por mi culpa?
- ¡Por tu culpa!
Copy !req
707. ¡He sido un títere en tus manos!
¡Eres una víbora!
Copy !req
708. ¿Sabéis que os digo
a tu amiguito y a ti?
Copy !req
709. ¡Idos a la mierda!
Copy !req
710. Aquel viaje había sido
no un fracaso, sino algo peor.
Copy !req
711. Una fuente de desgracias.
Tanto para ella como para mí.
Copy !req
712. Todo fue a peor.
Copy !req
713. Rikako seguía aislada del mundo
como de costumbre.
Copy !req
714. No todo fue a peor.
Sus notas mejoraban cada día.
Copy !req
715. Pasaron las semanas
y llegó un momento...
Copy !req
716. crucial para todos:
el Festival del Instituto.
Copy !req
717. ¡Al rico fideo!
Copy !req
718. Ni rastro.
Hoy tampoco ha aparecido.
Copy !req
719. Mañana no participará en el baile.
Copy !req
720. Ya no puede.
No le queda tiempo para ensayar.
Copy !req
721. ¡Es patética!
Copy !req
722. Pretende ser la primera de la clase
y del instituto...
Copy !req
723. escaqueándose de los actos
del Festival. Así cualquiera.
Copy !req
724. Hay que hablarle seriamente.
Copy !req
725. - Mañana la engancharemos por banda.
- Antes le mandaré una notita.
Copy !req
726. Permiso...
Copy !req
727. ¡Bienvenido!
Copy !req
728. Éste es un mensaje
de la organización.
Copy !req
729. Está a punto de comenzar
el espectáculo Danza Paraíso.
Copy !req
730. Se ruega a todos los participantes
acudan al recinto de festejos.
Copy !req
731. Repetimos. Está a punto de comenzar
el espectáculo Danza Paraíso.
Copy !req
732. Se ruega a los participantes...
Copy !req
733. Si habéis acabado, os ruego
me disculpéis. Tengo prisa.
Copy !req
734. ¿Cómo que tienes prisa?
Copy !req
735. ¿Y la unidad entre compañeras?
¿Y el espíritu solidario?
Copy !req
736. ¿Espíritu solidario?
Copy !req
737. Pareces un político en campaña
electoral. Das risa.
Copy !req
738. Sólo piensas en ti misma.
Copy !req
739. ¿Dónde se ha visto
que un colectivo funcione así?
Copy !req
740. ¿Y dónde colectivo o sociedad donde
uno no pueda pensar por sí mismo?
Copy !req
741. Es un derecho
llamado libertad de pensamiento.
Copy !req
742. Nadie puede pisotearlo.
Copy !req
743. No me engañas. Vas por ahí como
si los chicos no te interesaran.
Copy !req
744. Pero luego tonteas con todos.
Vaya miraditas lanzabas a Yanagida.
Copy !req
745. ¿A Yanagida?
Copy !req
746. ¿Qué Yanagida?
Ni sé quién es ni me interesa.
Copy !req
747. Traedlo, que me lo eche a la cara.
Se iba a enterar ese memo.
Copy !req
748. ¿Quién te has creído?
Copy !req
749. ¡Basta!
Copy !req
750. Podrían expedientarte.
Copy !req
751. Por alguien así no vale la pena
derramar una sola lágrima.
Copy !req
752. ¡Ya le ha quedado claro!
Copy !req
753. Pensé que en el fondo tal vez
no fueras tan mala. Me equivoqué.
Copy !req
754. ¡Morisaki!
Copy !req
755. ¡Estabas oyéndolo todo!
Copy !req
756. Salí a tirar esta basura,
os oí y me pregunté qué ocurriría.
Copy !req
757. Hay que admitir que tienes agallas.
Te has enfrentado sola a todas esas.
Copy !req
758. La que se te ha echado al cuello
hasta ha acabado llorando.
Copy !req
759. Tienes agallas, sí.
Copy !req
760. ¡Mamón!
Copy !req
761. ¡Eres peor que ellas!
Copy !req
762. Acabo de ver a Rikako
alejarse de aquí a toda prisa.
Copy !req
763. Como si hubierais reñido.
Copy !req
764. ¡Ah, sí! No ha participado
en ninguna actividad del Festival.
Copy !req
765. Y las de clase
la estaban persiguiendo...
Copy !req
766. para exigirle explicaciones.
Copy !req
767. Pero se han encontrado
con la horma de su zapato.
Copy !req
768. Se han ido igual que han venido.
Copy !req
769. A Rikako no hay quien la haga
morder el polvo.
Copy !req
770. ¿No has hecho nada para defenderla?
Copy !req
771. Hubiera sido peor. Habrían dicho
de mí que soy su perrito faldero.
Copy !req
772. Quizá con esto escarmiente.
Había llegado muy lejos.
Copy !req
773. ¡Maldito imbécil!
Copy !req
774. Al principio pensé...
Copy !req
775. que al día siguiente lo habríamos
olvidado todo, que las cosas...
Copy !req
776. volverían a ser como antes.
Copy !req
777. Sin embargo,
Copy !req
778. Matsuno y yo acabamos
los dos el bachillerato...
Copy !req
779. sin volver a dirigirnos
la palabra el uno al otro.
Copy !req
780. Rikako se matriculó
en la Universidad de Kochi,
Copy !req
781. yo en la de Tokio
y Matsuno en la de Kyoto.
Copy !req
782. Nuestros caminos
se habían separado.
Copy !req
783. Damas y caballeros,
hemos arribado ya...
Copy !req
784. al aeropuerto de Kochi.
Pueden ustedes desembarcar.
Copy !req
785. ¿Taku?
¿Taku Morisaki?
Copy !req
786. ¡Matsuno!
Copy !req
787. Ha sido todo un detalle
venir a recogerme.
Copy !req
788. No hace ni un mes
que tengo el carné de conducir.
Copy !req
789. Conociéndote, lo aprobaste nada
más cumplir los dieciocho, seguro.
Copy !req
790. Tardé un mes en habituarme
al entorno urbano,
Copy !req
791. otro en habituarme a la Universidad
y otro en habituarme a trabajar.
Copy !req
792. Pero ya estamos otra vez
de vacaciones.
Copy !req
793. Entre Kyoto y Tokio
hay casi un abismo cultural.
Copy !req
794. Kyoto se parece más a Kochi.
Por eso me adapté antes.
Copy !req
795. Aun así, se agradece
la tranquilidad de aquí.
Copy !req
796. Además aquí hay casi de todo.
Copy !req
797. Dicen que Tokio ofrece
más ventajas y comodidades.
Copy !req
798. Pero tardas una hora
en llegar a cualquier sitio.
Copy !req
799. Una hora es lo que se tarda
hasta Katsurahama.
Copy !req
800. Y allí te puedes mover a pie.
Copy !req
801. Lo peor es llegar a Jingu.
La de trasbordos que hay que hacer.
Copy !req
802. En cambio desde Kioto,
en el mismo tiempo,
Copy !req
803. te presentas en Osaka,
en Biwako o en Wara.
Copy !req
804. Me está dando envidia lo de Kyoto.
Copy !req
805. ¿No entras?
Copy !req
806. Hoy no. Tu familia estará deseando
verte y no quiero estar de más.
Copy !req
807. Te veo mañana
en la reunión de ex alumnos.
Copy !req
808. Ah...
Copy !req
809. Perdona por aquel puñetazo.
No fue lo más acertado.
Copy !req
810. Me he resarcido con el viaje gratis
desde el aeropuerto.
Copy !req
811. Hablaremos más tarde.
Copy !req
812. ¿Por qué no ahora?
Copy !req
813. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
814. La verdadera razón
por la que te pegué...
Copy !req
815. fue por haber reprimido
tus sentimientos por no herirme.
Copy !req
816. Porque en aquel momento
me di cuenta de todo.
Copy !req
817. Supe que también
estabas enamorado de ella.
Copy !req
818. Y allí estuvimos más de una hora,
sin hablar, simplemente...
Copy !req
819. disfrutando de aquella paz.
Copy !req
820. Reservado
para encuentro de ex alumnos
Copy !req
821. Qué ambientazo...
Copy !req
822. ¿Sabéis dónde está Megumi?
En Osaka. Remojadme el gaznate.
Copy !req
823. - Toma.
- Gracias, maja.
Copy !req
824. ¿Por qué tendría que decirles yo
a los alumnos...
Copy !req
825. que se dieran de baja en mi club?
Dímelo tú si lo sabes.
Copy !req
826. No me lo pensé
y me fui con él a Disneylandia.
Copy !req
827. Algo que nunca pensé
llegar a hacer.
Copy !req
828. ¿Perdiste el tren?
Copy !req
829. ¿Quién hubiera dicho
que ese club de esquí...
Copy !req
830. era en realidad una secta
de esas de iluminados?
Copy !req
831. Me llamaban cada dos por tres.
No sé cómo aguanté aquello.
Copy !req
832. ¡Yamao!
¿No estás bebiendo demasiado?
Copy !req
833. ¿Por qué no viene?
Copy !req
834. ¿Por qué no viene quién?
Copy !req
835. Mi amor platónico.
Copy !req
836. ¿Y ese revuelo?
Copy !req
837. Por Yamamoto.
Acaba de confesar...
Copy !req
838. delante de todos sus amigos
que está coladito por Nishimura.
Copy !req
839. ¿Sí?
Cuánto me alegro.
Copy !req
840. Parece que ha nacido una pareja.
Copy !req
841. Siempre he estado loco por ella.
¡Desde que la vi!
Copy !req
842. Ella...
Copy !req
843. ha sido desde entonces
dueña y señora de mis pensamientos.
Copy !req
844. - ¡Es Yamao!
- ¿Quién, si no?
Copy !req
845. - ¡Se ha puesto romanticón!
- ¡Pues celebrémoslo también!
Copy !req
846. ¡Eso!
¡Que no decaiga!
Copy !req
847. Siempre fue la dama
de mis desvelos.
Copy !req
848. Soy una excepción porque mientras
todos mirabais a Rikako Muto,
Copy !req
849. yo solo tenía ojos para mi Yumi.
Copy !req
850. ¡No digas tonterías!
Copy !req
851. Mírate.
Copy !req
852. Vamos al baño.
Copy !req
853. Venga.
Copy !req
854. ¡Eh, Yamao!
¿Estás bien, socio?
Copy !req
855. ¿Vendrá también Rikako a la fiesta?
Copy !req
856. Ah, me dijo que sentía mucho
haberse portado tan mal contigo.
Copy !req
857. Menudo pedo lleva Yamao.
Copy !req
858. Estás más guapa
que hace un año, Shimizu.
Copy !req
859. Gracias.
Copy !req
860. Pero Rikako sí que está guapa.
Ya era un bellezón. Pues ahora...
Copy !req
861. Sí, Shimizu la ha visto.
Copy !req
862. No estará fuera...
Copy !req
863. Me la encontré en la heladería
justo ayer a media tarde.
Copy !req
864. Le pregunté si vendría
al encuentro de ex alumnos.
Copy !req
865. Pero estará en casa estudiando,
como de costumbre.
Copy !req
866. ¿En casa?
Copy !req
867. ¿No te parece extraño
que no se fuera a Tokio a estudiar?
Copy !req
868. Yo también pensé
que se matricularía en Kochi.
Copy !req
869. Era lo que se decía por ahí,
que hizo los exámenes de acceso.
Copy !req
870. Pero también se presentó
al acceso...
Copy !req
871. para la Universidad de Tokio
y lo aprobó.
Copy !req
872. Cuando te encontraste con ella,
¿estuvo simpática para variar?
Copy !req
873. ¿Dijo que se alegraba
mucho de verte y todo eso?
Copy !req
874. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
875. Intuición, aunque sé de sobra
que a ti nunca te cayó bien.
Copy !req
876. Pero... esta vez, al vernos,
la alegría fue mutua y sincera.
Copy !req
877. Con lo que la odié...
Copy !req
878. Me recuerda un poco a la época
de Primaria.
Copy !req
879. Te sentaban
junto a alguien antipático...
Copy !req
880. y ya no querías
volver a clase en tu vida.
Copy !req
881. De niños somos
mucho más cerrados de mente.
Copy !req
882. Te sientan junto a uno que te cae
gordo y tú de morros todo el día.
Copy !req
883. Pero si vas a particulares,
de piano, o de lo que sea,
Copy !req
884. no te obsesiona tanto lo mal
que lo pasas en el colegio.
Copy !req
885. Desconectas de todo eso
y así es mucho más llevadero.
Copy !req
886. Percibo nostalgia en tus palabras.
Copy !req
887. Cuando piensas en Rikako,
seguro que también sientes...
Copy !req
888. nostalgia y pesar por no haber
sido más comprensiva con ella.
Copy !req
889. Ella tenía el mismo problema.
Copy !req
890. Seguro que también lamenta ahora...
Copy !req
891. haber sido tan cerrada de mente
como lo fue en su día.
Copy !req
892. ¡Es Yumi!
Copy !req
893. ¡Yumi!
Copy !req
894. ¿Habéis dicho Kohama?
Copy !req
895. ¡¿Yumi Kohama?
Copy !req
896. ¡Kohama!
Copy !req
897. ¡Kohama!
Copy !req
898. ¡Kohama!
Copy !req
899. ¡Kohama!
Copy !req
900. ¡Yamao!
Copy !req
901. ¡Camina!
Copy !req
902. ¿Sí?
Copy !req
903. ¿Tú también la has visto?
Copy !req
904. Sí, me pregunto
por qué no habrá venido.
Copy !req
905. Lo cierto es que yo
también la esperaba hoy.
Copy !req
906. Y yo.
Copy !req
907. Por cierto, dijo que tenía muchas
ganas de ver a alguien en Tokio.
Copy !req
908. Pero no sé quién puede ser.
Copy !req
909. Me dijo algo muy raro, que es
alguien que duerme en bañeras.
Copy !req
910. Mirad, parece más bonito
después de un año sin verlo.
Copy !req
911. El castillo.
Copy !req
912. El Castillo de Kochi.
Iluminado como siempre.
Copy !req
913. Antes ni me llamaba la atención.
Copy !req
914. Me parecía un derroche
de electricidad.
Copy !req
915. Ahora, si Rikako
hubiera estado allí,
Copy !req
916. lo habría visto
con ojos muy distintos.
Copy !req
917. Un año atrás, me hubiera encantado
hablar con Rikako...
Copy !req
918. tanto de cosas serias
como triviales.
Copy !req
919. Y ahora lo que más deseaba era
contemplar el castillo a su lado.
Copy !req
920. Eh, Morisaki.
¿Me harías un préstamo?
Copy !req
921. Hablas como un profesor.
Copy !req
922. O como un empollón
que nunca ha roto un plato.
Copy !req
923. Tenía una opinión muy diferente
de ti. Me has defraudado.
Copy !req
924. Has ido con el cuento a Matsuno.
Prometiste no decir ni una palabra.
Copy !req
925. Tienes la lengua muy larga.
Copy !req
926. No muy bien.
Estoy con el periodo.
Copy !req
927. A veces hasta me entra anemia
y tengo que guardar cama.
Copy !req
928. He pensado decirle a mi padre
que me gustaría volver a Tokio,
Copy !req
929. a mi antigua casa,
a vivir con él.
Copy !req
930. Hoy duermo aquí.
Copy !req
931. Si la habitación la paga mi padre,
algún derecho tendré, ¿no crees?
Copy !req
932. Mi habitación está desconocida.
Copy !req
933. Mi padre la ha pintado
de un verde oliva espantoso.
Copy !req
934. Me siento tan desgraciada.
Copy !req
935. Sí, somos unos insustanciales.
Los dos.
Copy !req
936. Siento que este viaje
haya sido un fracaso.
Copy !req
937. ¿Sabéis qué os digo a tu amiguito
y a ti? ¡Que os vayáis a la mierda!
Copy !req
938. ¡Eres peor que ellas!
Copy !req
939. Hay alguien en Tokio al que tengo
unas ganas locas de ver.
Copy !req
940. Te diré quién es.
Copy !req
941. Es un chico al que una vez
vi dormir en una bañera.
Copy !req
942. Atención, próxima llegada
por vía número tres.
Copy !req
943. Permanezcan en la zona del andén
situada tras la línea blanca.
Copy !req
944. Gracias por su colaboración.
Copy !req
945. Próxima llegada por vía número 3.
Copy !req
946. Permanezcan en la zona del andén
situada tras la línea blanca.
Copy !req
947. Lo supe siempre.
¡Siempre!
Copy !req
948. ¡La amo!
Copy !req