1. (IN) SEGURIDAD
Copy !req
2. ¡GANE ESTE AUTOMÓVIL!
Cortesía de Flora Linda Motors
Copy !req
3. Oye.
Copy !req
4. Oye, perra.
Copy !req
5. Oye.
Copy !req
6. Voy a cogerte.
Copy !req
7. - Tócala, zorra.
- ¡Jesús!
Copy !req
8. Mira mi pene.
Copy !req
9. ¿Adivinen qué sucedió hoy,
muchachos?
Copy !req
10. ¿Alguno de ustedes puede adivinarlo?
Copy !req
11. Los Yuens cometieron
un gran error.
Copy !req
12. En vez de vigilar el centro comercial
como debían hacerlo...
Copy !req
13. permitieron que un maldito pervertido
le mostrara su pene a unas 15 personas.
Copy !req
14. Buen trabajo, muchachos.
Cometieron un gran error.
Copy !req
15. Ustedes lastimaron a Ronnie.
Copy !req
16. Y nadie lastima a Ronnie.
Copy !req
17. Ahora discúlpense.
Copy !req
18. - Perdón.
- Lo siento.
Copy !req
19. Díganlo como si lo sintieran.
Copy !req
20. - De acuerdo. Lo sentimos.
- Lo siento.
Copy !req
21. Eso fue igual que la última vez.
Copy !req
22. - Muchachos, necesito un esfuerzo.
- De acuerdo.
Copy !req
23. Muchachos, si quieren esto,
si quieren saber qué es esto...
Copy !req
24. necesitaré ver más
de lo que veo.
Copy !req
25. - Así será.
- Así será.
Copy !req
26. Salgan de mi vista, muchachos.
Copy !req
27. Gracias.
Eso estuvo genial.
Copy !req
28. - Un placer, amigo.
- Fue increíble.
Copy !req
29. Estoy en el Centro Comercial
Forest Ridge...
Copy !req
30. donde hoy un hombre se exhibió
antes varias mujeres antes de escapar.
Copy !req
31. Estoy con Ronnie Barnhardt, uno
de los guardias de seguridad, quien...
Copy !req
32. No, corten. Se equivocó, señora,
soy el jefe de seguridad del lugar.
Copy !req
33. Debería decir eso otra vez,
dígalo bien.
Copy !req
34. - Adelante. Acción.
- Bueno, Oficial Barnhardt...
Copy !req
35. Correcto. ¿Tiene alguna información
sobre esta situación?
Copy !req
36. ¿Usted piensa continuar a pesar
de haber dicho mal mi puesto?
Copy !req
37. De acuerdo.
Copy !req
38. Bueno, estoy aquí con este doctor.
Copy !req
39. De acuerdo, ¿cómo puedo llevarte
hacia la base libre de aceite?
Copy !req
40. Ella decía: "Ay, no.
No quería humectarme".
Copy !req
41. - Y yo le decía: "¡No!"
- Ay, humectante.
Copy !req
42. Mierda.
Copy !req
43. Mierda.
Copy !req
44. ¿De qué estaban hablando?
Copy !req
45. ¿Qué estaban...
¿Qué estaban diciéndose?
Copy !req
46. ¿Para qué viniste, Ronnie?
Copy !req
47. Estoy seguro de
que ustedes ya saben...
Copy !req
48. que un pervertido sexual acosó
a mujeres en el estacionamiento.
Copy !req
49. ¿Sí, un pervertido?
Copy !req
50. Sí.
Copy !req
51. Pensé que debería decirte
que tuvieras cuidado...
Copy !req
52. al entrar y salir y
todo lo que hagas.
Copy !req
53. - ¿Crees que estaremos seguros?
- Sí, Bruce, creo que estarás bien.
Copy !req
54. Bruce quiere saber
si él estará a salvo.
Copy !req
55. Debería advertirle al pervertido
que Bruce anda por ahí.
Copy !req
56. Mírame, soy Bruce. Mira.
Copy !req
57. ¿El pervertido me acosará?
Copy !req
58. Estoy bromeando, Bruce.
Copy !req
59. Ronnie, creo que yo...
Yo voy a estar bien.
Copy !req
60. Todos piensan que estarán bien hasta que
alguien les mete algo que no quieren.
Copy !req
61. De acuerdo, bueno, creo que
probablemente sea la hora.
Copy !req
62. De acuerdo, bueno, nos vemos.
Diviértanse haciendo lo suyo.
Copy !req
63. Muy bien.
Copy !req
64. ¿Qué? Ah, de acuerdo.
Pensé que te había escuchado.
Copy !req
65. ¿Hablaste con Mark para eliminar
la restricción de armas?
Copy !req
66. Sí, debería ocurrir pronto, pero
todavía está pendiente.
Copy !req
67. - Están vendiendo la AS50.
- No puede ser.
Copy !req
68. Semi-automática, cinco vueltas,
cartucho removible.
Copy !req
69. Ochenta y cuatro
centímetros de largo.
Copy !req
70. Sería perfecta para ti,
para detrás del carrito de golf.
Copy !req
71. El nuevo modelo 1216 lleva 20 rondas
de proyectiles de escopeta calibre 12.
Copy !req
72. Espera. ¿Lleva 20 rondas?
Pensé que eran 18.
Copy !req
73. - No, 20.
- ¿Confirmas que son 20?
Copy !req
74. Sí, confirmo que son 20.
Copy !req
75. Está confirmado. Sí.
Copy !req
76. Bueno, tenemos armas de electrochoque
y gases lacrimógenos. No está mal.
Copy !req
77. - Creo que será todo por ahora, ¿no?
- Tal vez.
Copy !req
78. Sí, sería mucho mejor todavía
si pudiéramos portar armas.
Copy !req
79. Llevar un arma al trabajo
es como lo mejor.
Copy !req
80. Me gustaría enviar un mensaje personal
a este individuo pervertido.
Copy !req
81. Muy divertido lo que hiciste hoy.
Copy !req
82. Si apareces otra vez, verás qué
carajo te sucederá, ¿bien?
Copy !req
83. ¡Te asesinaré!
Copy !req
84. ¡Te asesinaré, carajo!
Copy !req
85. - No hubo ningún comentario...
- ¡Estás muerto, maldito!
Copy !req
86. No hubo ningún comentario
sobre la identidad del agresor...
Copy !req
87. - ... pero seguiremos informando.
- Te esperamos, maldito.
Copy !req
88. Ronnie, estoy tan orgullosa de ti.
Copy !req
89. - ¿Realmente crees que estuve bien?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
90. Eres tan, eres...
Copy !req
91. Tú eres tan... Diablos,
eres genial. Genial.
Copy !req
92. - Estás borracha, mamá.
- No, no.
Copy !req
93. Estuviste bien. Me asustaste.
Dabas miedo.
Copy !req
94. Sabes, mamá...
Copy !req
95. debo confesarte algo.
Copy !req
96. Tal vez suene mal, pero...
Copy !req
97. una parte de mí piensa
que ese pervertido desagradable...
Copy !req
98. es lo mejor
que me sucedió en la vida.
Copy !req
99. Quiero decir, este es un caso real.
Es mi oportunidad de ser genial.
Copy !req
100. Juro por mi alma
que voy a atrapar a este tipo.
Copy !req
101. Lo atraparé.
Copy !req
102. Ay, estoy cansado.
Copy !req
103. Buenas noches, mamá.
Te amo.
Copy !req
104. Ronnie Barnhardt, jefe de
seguridad del centro comercial.
Copy !req
105. Vi tu cartel. Me gustaría pedirte
una taza de café gratis, por favor.
Copy !req
106. Permítame prepararle una.
Copy !req
107. Muchas gracias.
Copy !req
108. ¿Eres nueva aquí?
No recuerdo a alguien...
Copy !req
109. con una pierna así aquí.
- Sí. Comencé la semana pasada.
Copy !req
110. Luego tuve una cirugía de tobillo.
Tengo deficiencia de proteínas.
Copy !req
111. ¿Podrías mantener
despejada tu zona?
Copy !req
112. - Lo siento.
- Siempre.
Copy !req
113. No estoy de acuerdo con sus métodos,
pero eso es un riesgo de incendio.
Copy !req
114. ¿Es cierto que hay
un pervertido aquí?
Copy !req
115. Sí. Sí, es así, hay uno.
Copy !req
116. Eso me da miedo.
Copy !req
117. No es tanto por mí, sabes.
Copy !req
118. Parte de mi trabajo
es arriesgarme...
Copy !req
119. para proteger a gente como tú,
que eres lisiada y esas cosas.
Copy !req
120. Me quitarán el yeso en un mes.
Copy !req
121. Lo hago para que los demás
puedan dormir bien de noche.
Copy !req
122. Estoy despierto toda la noche
luchando con demonios.
Copy !req
123. Grito obscenidades, me despierto con
hemorragia nasal, terrores nocturnos.
Copy !req
124. Me encuentro lejos de mi casa
con los pies sangrando y un arma.
Copy !req
125. No tengo idea cómo llegué allí,
pero para ser justos, diría...
Copy !req
126. que no hay otro ser humano que
merezca tanto este café como yo.
Copy !req
127. Te veré, vendré por más de esto,
tal vez un pastel gratis o algo.
Copy !req
128. Estaré aquí.
Copy !req
129. Cuídese, señora.
Copy !req
130. Toca el pene de papito.
Copy !req
131. Fue horrible.
Copy !req
132. Lo sigo viendo una y otra vez
en mi cabeza.
Copy !req
133. Por favor, que alguien
presione parar.
Copy !req
134. Se repite todo el tiempo.
Copy !req
135. ¿Estás bien, Brandi?
Copy !req
136. Físicamente, sí.
Copy !req
137. ¡Psicológicamente, no!
Copy !req
138. Brandi. ¡Brandi!
Copy !req
139. Perímetro.
Copy !req
140. ¿Estás bien? Jesucristo,
vine tan rápido como pude.
Copy !req
141. Lo siento tanto. Entre todos,
debería haberte protegido a ti.
Copy !req
142. Mira, no es tu culpa.
Copy !req
143. Ronnie, llévala a mi oficina para
que la policía hable con ella a solas.
Copy !req
144. Comprendido. Ningún problema.
Vamos, Brandi.
Copy !req
145. Obviamente no puedo caminar.
Copy !req
146. Estoy en aterrada.
Copy !req
147. De acuerdo.
Por supuesto que sí.
Copy !req
148. No tienes que caminar.
Copy !req
149. De acuerdo.
Copy !req
150. Ay, mi espalda.
Maldición. Vamos.
Copy !req
151. Detective. Detective.
Copy !req
152. ¿Puede comentar algo sobre
la identidad del pervertido?
Copy !req
153. Sin comentarios.
Copy !req
154. Quédate conmigo, Brandi.
Mira, solo quédate conmigo.
Copy !req
155. Yo sé que fue horrible.
No pienses en su pene.
Copy !req
156. Hola. Su secretaria me dijo que entrara.
Detective Harrison, Policía de Conway.
Copy !req
157. Mark Peoples, soy el gerente
del centro comercial.
Copy !req
158. Ella es Brandi.
Ella es quien vio al pervertido.
Copy !req
159. Hola, Brandi.
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
Copy !req
160. Estoy bastante sacudida.
Copy !req
161. Brandi...
Copy !req
162. vine a decirte
que trabajaremos juntos...
Copy !req
163. para asegurarnos de atrapar
al sujeto que hizo esto.
Copy !req
164. - De acuerdo.
- Ronnie Barnhardt.
Copy !req
165. Jefe de seguridad del centro comercial,
inspector en jefe del caso.
Copy !req
166. Este es mi ayudante, Dennis.
Copy !req
167. Hola, caballeros.
Copy !req
168. - ¿Pudiste ver al sujeto?
- Sí.
Copy !req
169. ¿Recuerdas algo específico?
Copy !req
170. ¿Era alto, bajo, negro, blanco,
color del cabello?
Copy !req
171. - Era blanco.
- De acuerdo.
Copy !req
172. Alto.
Copy !req
173. Regordete y rubio.
Copy !req
174. - ¿Un rubio bonito o...?
- Rubio rojizo, desagradable.
Copy !req
175. Un rubio desagradable.
Copy !req
176. Creo que esto es suficiente por ahora.
Copy !req
177. ¿Está bien? Lo mejor que puedo
hacer en este momento...
Copy !req
178. es ir a conversar con las otras
mujeres que vieron al sujeto...
Copy !req
179. ¿Qué? ¿Ahora qué?
Copy !req
180. ¿No te da vergüenza decir eso?
Siendo policía.
Copy !req
181. Solo son papeles y procedimientos.
Copy !req
182. Lo que quiero saber
es quién protegerá a Brandi.
Copy !req
183. Para mí es claro
que la identificaron como objetivo.
Copy !req
184. ¿Por qué decir eso?
¿Qué te da esa impresión?
Copy !req
185. A, es la chica más bonita del centro
comercial, tal vez del mundo.
Copy !req
186. B, es claro que este pervertido
es un genio sociópata...
Copy !req
187. que planea regresar a terminar
lo que comenzó, asesinando a Brandi.
Copy !req
188. Ay, Dios mío.
¿Sucederá eso?
Copy !req
189. - No sucederá.
- No, no sucederá.
Copy !req
190. - Él te asesinará a ti.
- No.
Copy !req
191. - Dios mío.
- No sucederá.
Copy !req
192. - ¿Voy a morir?
- No, no.
Copy !req
193. - Tú morirás.
- No.
Copy !req
194. Debo irme, ¿de acuerdo?
Copy !req
195. Te daré mi tarjeta.
Llámame cuando no estés trabajando.
Copy !req
196. Ven a la estación de policía
y miraremos unas fotografías.
Copy !req
197. No te preocupes.
¿Está bien?
Copy !req
198. Mira, tu cabello está todo despeinado.
Hablaremos pronto.
Copy !req
199. Gracias, detective.
Copy !req
200. Me siento mucho mejor.
Copy !req
201. Sí, todos nos sentimos mucho mejor.
Muchas gracias, detective.
Copy !req
202. Muy bien, tengan un buen día.
Copy !req
203. Una pregunta.
¿Qué diablos fue eso, Mark?
Copy !req
204. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
205. ¿Vas a dejar que un maldito pez gordo
venga y robe mi maldito caso?
Copy !req
206. Quiero que esto termine
lo antes posible, ¿de acuerdo?
Copy !req
207. Comienzo a sentirme horriblemente
poco apreciado aquí, traidor.
Copy !req
208. - ¡Maldición!
- De acuerdo.
Copy !req
209. Este es mi caso.
No tuyo. No suyo.
Copy !req
210. Mío.
Copy !req
211. De acuerdo, escuchen todos,
¿de acuerdo?
Copy !req
212. Ronnie tiene
un anuncio muy importante.
Copy !req
213. Ha sido un día duro para él.
Ha sido duro para su espíritu.
Copy !req
214. Así que todos sean respetuosos.
Copy !req
215. Gracias, Dennis.
Copy !req
216. Escuchen, todos ustedes
están bajo órdenes estrictas...
Copy !req
217. de hacer todo lo que esté a su
alcance para atrapar a este pervertido.
Copy !req
218. Me informarán a mí
y solamente a mí...
Copy !req
219. pero lo más importante es que no
deben decirle una palabra a la policía.
Copy !req
220. ¿De acuerdo?
Olviden a los policías.
Copy !req
221. Yo estoy a cargo de esto.
Copy !req
222. Ronnie. Sabes,
debo regresar pronto a trabajar...
Copy !req
223. porque técnicamente
soy empleado de O'Landers.
Copy !req
224. El muchacho aún no es parte del equipo
y cree que se las sabe todas.
Copy !req
225. Así nos dividiremos el trabajo.
Dennis, eres mi asistente.
Copy !req
226. Eres mi mano derecha.
Copy !req
227. Muchas gracias.
Siempre quise esa posición.
Copy !req
228. Pero no quería presionarte por
nuestra amistad, muchas gracias.
Copy !req
229. - De nada.
- De acuerdo.
Copy !req
230. Yuens, ustedes son la infantería.
Son prescindibles.
Copy !req
231. Si uno de ustedes muere,
Dios ya me dio otro.
Copy !req
232. - Está bien.
- Impresionante.
Copy !req
233. Charles, tu posición
es la de un estudiante.
Copy !req
234. ¿Nos pagarán extra por esto?
Copy !req
235. Porque esto parece ser
completamente independiente de...
Copy !req
236. Déjame preguntarte algo.
Copy !req
237. ¿Cuánto cobraron para
desembarcar en Normandía?
Copy !req
238. ¿Cuánto cobró el Rey Arturo
para matar a Merlín?
Copy !req
239. ¿Cuánto cobraron
para inventar la televisión?
Copy !req
240. Nada. Lo hicieron
porque sabían que era lo correcto.
Copy !req
241. Ahora todos unan sus manos
para una aclamación de unidad.
Copy !req
242. Te estoy mirando, Charles.
Copy !req
243. Esto es mucho para mí. No estoy
seguro de estar a la altura.
Copy !req
244. - No temas.
- No temo.
Copy !req
245. Es que generalmente...
Basta...
Copy !req
246. - Usa mi fuerza.
- ¿Qué?
Copy !req
247. A la cuenta de tres.
Uno, dos, tres.
Copy !req
248. Fuerza de Tareas
Especiales de Elite.
Copy !req
249. ¡Maldición!
Copy !req
250. Muchachos, todo es evidencia.
Copy !req
251. Colóquenla en bolsas, etiquétenla
y tráiganla a mi oficina.
Copy !req
252. Soy el Detective Harrison
de la Policía de Conway...
Copy !req
253. y necesito hacerle
algunas preguntas, ¿sí?
Copy !req
254. ¿Notó que sucedía
algo sospechoso aquí?
Copy !req
255. ¿Alguien que estuvo por aquí
que nunca habían visto antes...
Copy !req
256. lo que llamamos sondear? ¿No?
- Realmente no.
Copy !req
257. ¿Y los compañeros de trabajo?
¿Algún empleado descontento?
Copy !req
258. ¿Alguien que tal vez se quejaba
excesivamente de su trabajo?
Copy !req
259. - No más de lo usual.
- Sí. No, entiendo.
Copy !req
260. - Muy bien, bien. Gracias, Sarah.
- Un segundo, jefe.
Copy !req
261. Ronnie Barnhardt.
¿Quién robó la tienda de zapatos?
Copy !req
262. - Debe esperar en el pasillo.
- No sé quién lo hizo.
Copy !req
263. Harrison está demasiado
obnubilado por...
Copy !req
264. tu belleza para hacer
la pregunta correcta.
Copy !req
265. ¿Quién robó la tienda de zapatos?
Copy !req
266. ¿Quién carajo robó la tienda de zapatos?
Está bien.
Copy !req
267. Gracias por tu ayuda.
Te lo agradezco.
Copy !req
268. ¿Qué?
Copy !req
269. Este tipo fue quien lo hizo.
Copy !req
270. - Bueno, ¿qué fue lo que dijo?
- No lo sé. No hablo español.
Copy !req
271. Pero mira su rostro, sus inflexiones,
el tono de su voz. Mira sus ojos.
Copy !req
272. Yo sé quién lo hizo.
Copy !req
273. - Lo sabes, ¿no es cierto?
- Sí.
Copy !req
274. - Por supuesto.
- Muy bien, ¿quién lo hizo, Ronnie?
Copy !req
275. - Mira allí.
- También tengo unas sales sensuales.
Copy !req
276. - ¿Las conoce?
- No.
Copy !req
277. Para tomar un baño de espuma,
cubre sus senos con burbujas.
Copy !req
278. Discúlpeme. Detective
Harrison, Policía de Conway.
Copy !req
279. Mierda. Sí, no la estaba manoseando
ni nada de eso. Yo...
Copy !req
280. Alguien robó la tienda de zapatos.
Pregunto si alguien vio algo.
Copy !req
281. Muy bien, debe irse de aquí.
Muévase.
Copy !req
282. ¿Vio a algún personaje sospechoso?
¿Cómo si fisgonearan el lugar?
Copy !req
283. - ¿Algo así?
- No.
Copy !req
284. ¿Qué sucede, Saddamn?
Copy !req
285. - ¿Qué coño quieres, Ronnie?
- Que te hagas cargo del problema.
Copy !req
286. Tengo una orden de restricción
contra ti...
Copy !req
287. así que aprovecha para retirarte.
Copy !req
288. - Vamos, vámonos.
- Estás estropeando mi caso, Harrison.
Copy !req
289. Dijiste que tenías pruebas. ¿Tiene
una orden de restricción en tu contra?
Copy !req
290. Míralo. Esa es toda
la prueba que necesito.
Copy !req
291. Eso es racismo, amigo.
Copy !req
292. En absoluto.
Tú das con el perfil.
Copy !req
293. - Igual que con el pervertido.
- ¿Cómo sé que no eres tú?
Copy !req
294. ¡Mi pene es marrón,
imbécil hijo de puta!
Copy !req
295. - Vamos.
- Debería arrestar a este payaso.
Copy !req
296. Viene y me acosa todos los días.
Copy !req
297. La semana pasada me dijo que descubrió
mis planes para volar Chick-fil-A.
Copy !req
298. ¿Por qué volaría Chick-fil-A?
Es delicioso.
Copy !req
299. - Iré, iré.
- Vamos, vámonos. Vámonos.
Copy !req
300. Pero te digo,
tengo tu maldito número...
Copy !req
301. así que deberías saber
que yo sé que hiciste esa mierda.
Copy !req
302. - Púdrete, Ronnie.
- Púdrete.
Copy !req
303. - Púdrete.
- Púdrete.
Copy !req
304. - Púdrete.
- Púdrete.
Copy !req
305. - Púdrete.
- Púdrete.
Copy !req
306. - Púdrete, Ronnie.
- Púdrete.
Copy !req
307. - Púdrete, Ronnie.
- Púdrete, Saddam Hussein de Irak.
Copy !req
308. - Púdrete.
- Púdrete.
Copy !req
309. Púdrete.
Copy !req
310. - Púdrete.
- Púdrete.
Copy !req
311. Púdrete, púdrete, púdrete.
Copy !req
312. Púdrete.
Copy !req
313. - Púdrete.
- Púdrete.
Copy !req
314. Púdrete.
Copy !req
315. Púdrete.
Copy !req
316. Hola. Sí, ¿cómo va todo?
Tengo una pregunta para ti.
Copy !req
317. Compré esto como hace...
unas dos semanas y media atrás.
Copy !req
318. - Sí. Y compré...
- Centro Comercial Forest Ridge.
Copy !req
319. ¿Entonces, averiguaron algo?
Copy !req
320. La verdad es que averigüé algo.
Copy !req
321. ¿Cómo qué?
Copy !req
322. Algunas pistas,
una linda lista de sospechosos...
Copy !req
323. y, creo,
la respuesta del caso.
Copy !req
324. No averiguamos nada.
Copy !req
325. También descubrí que
el Detective Harrison que está aquí...
Copy !req
326. no es tan detective
como pretende ser.
Copy !req
327. También, algo interesante,
no hay espacio...
Copy !req
328. para dos cocineros en esta cocina.
Copy !req
329. - Tú no eres cocinero.
- Soy cocinero.
Copy !req
330. Y estoy sirviendo a la justicia.
Copy !req
331. Eres un guardia de seguridad.
Copy !req
332. Le sirvo platos calientes a la justicia.
Copy !req
333. ¡Suficiente, desgraciado!
Copy !req
334. ¡Estoy todo el día
escuchando tus idioteces!
Copy !req
335. ¡No averiguamos nada hoy
por tu culpa!
Copy !req
336. ¡Jodiste mi investigación
y me hiciste perder el tiempo!
Copy !req
337. ¡Debo regresar a este nido de ratas...
Copy !req
338. para entrevistar a gente que tal vez
haya realmente cometido el crimen!
Copy !req
339. ¡Te odio!
¡Te odio tanto, maldito marica!
Copy !req
340. Te informo, ¡eres un maldito
policía de alquiler!
Copy !req
341. Tal vez pienses que eres un policía,
¡pero no lo eres! ¿Sabes por qué?
Copy !req
342. ¡Porque eres un maldito retardado!
Copy !req
343. Usa tu voz interior, ¿sabes?
Copy !req
344. Todos podemos escuchar.
Copy !req
345. - ¿Está es la oficina de reclutamiento?
- Así es.
Copy !req
346. - Adelante, tome asiento.
- De acuerdo.
Copy !req
347. ¿Cómo puedo ayudarlo?
Copy !req
348. Quería averiguar...
Copy !req
349. qué exactamente hace falta para
ser en un policía como usted.
Copy !req
350. ¿Le interesa unirse a la fuerza?
Copy !req
351. En realidad tengo curiosidad. ¿Por qué?
¿Usted ve algo en mí?
Copy !req
352. Hay varios pasos
para poder ingresar a la academia.
Copy !req
353. Soy todo oídos.
Copy !req
354. - Evaluación física.
- Lista.
Copy !req
355. - Pruebas psicológicas.
- Sencillo.
Copy !req
356. Y averiguación de antecedentes.
Copy !req
357. Si alguien está interesado,
recomiendo un recorrido.
Copy !req
358. - ¿Un recorrido?
- Así es.
Copy !req
359. Es hacer un recorrido de patrulla
junto con un oficial de policía real.
Copy !req
360. Para toda pregunta hay una respuesta.
Tienen un sistema espectacular.
Copy !req
361. - Gracias.
- Si está interesado...
Copy !req
362. puedo llevarse a casa los formularios
para la averiguación de antecedentes.
Copy !req
363. - De acuerdo.
- Genial.
Copy !req
364. Muy bien. Hagámoslo.
Copy !req
365. Sí, tal vez pueda llevármelos ahora.
Copy !req
366. Probablemente nunca los complete.
Copy !req
367. - Aquí tiene.
- Perfecto.
Copy !req
368. SOLICITUD de EMPLEO
Copy !req
369. - Buenos días, Nell.
- Hola, Ronnie.
Copy !req
370. - Crema y azúcar, ¿cierto?
- Así es.
Copy !req
371. Sin ánimo de insultar. ¿Hiciste
algo diferente con el café?
Copy !req
372. - No. Es igual que siempre.
- ¿Tostado distinto?
Copy !req
373. - ¿Quieres que te prepare uno nuevo?
- No, no, está bien.
Copy !req
374. Está un poco distinto,
eso es todo.
Copy !req
375. Tal vez me sienta raro. Completé la
solicitud de la policía anoche.
Copy !req
376. Probablemente
me tiré un poco abajo.
Copy !req
377. - ¿Solicitaste empleo como policía?
- ¿Lo dije fuerte? Sí.
Copy !req
378. Se me escapó totalmente.
Copy !req
379. No se lo digas a nadie.
No quiero que nadie se entere.
Copy !req
380. - No lo haré.
- Bien.
Copy !req
381. No tiene por qué darte vergüenza
el perseguir tus sueños.
Copy !req
382. Muy poca gente lo hace y deberías
continuar, sin importar cuántos se rían.
Copy !req
383. ¿Quién se ríe de mí?
Nadie se ríe de mí.
Copy !req
384. Me río de otros idiotas
que intentan hacer lo que quieren.
Copy !req
385. Nadie se ríe de mí por intentarlo,
es mi destino, ¿sabes?
Copy !req
386. Así no funciona esto.
Copy !req
387. Lo siento.
Guarda eso para alguien que te de pena.
Copy !req
388. Guárdalos en una bolsa y dáselos
a alguien que los necesite.
Copy !req
389. No a mí.
Copy !req
390. Te veré más tarde, Nell.
Gracias por esto.
Copy !req
391. Los veré más tarde, muchachos.
Copy !req
392. Nos encontraremos
en el lugar de siempre.
Copy !req
393. Está falseada.
Copy !req
394. Hola, Detective Harrison.
Copy !req
395. ¿Qué diablos?
Copy !req
396. Me hiciste cagar de miedo, Ronnie.
Copy !req
397. ¿Qué estás...?
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
Copy !req
398. Vine a hacer mi recorrido.
Copy !req
399. Entiendo que si vino al
centro comercial...
Copy !req
400. a intentar robar mi brillo, es justo
que yo le haga lo mismo, hombre.
Copy !req
401. Quiero que te bajes del maldito
automóvil ahora mismo.
Copy !req
402. De ningún modo.
Cada ciudadano merece una recorrido.
Copy !req
403. Es mi derecho, y además me tomé el
trabajo de consultarlo con el capitán.
Copy !req
404. Así que este es el momento en que
te digo que el pago es una mierda...
Copy !req
405. y lo único interesante que queda
para decir después es "boom".
Copy !req
406. - ¿Quieres ver lo que hago?
- Nada me gustaría más...
Copy !req
407. que ver lo que crees que haces.
- Te mostraré.
Copy !req
408. Vamos.
Copy !req
409. ¿Qué es esto? Oye, oye, oye.
Copy !req
410. - ¿Ves esa esquina, Ronnie?
- Sí, la veo.
Copy !req
411. ¿Esa esquina? Solía ser la peor
esquina en toda esta ciudad.
Copy !req
412. La conocían como "el Cruce".
Copy !req
413. Mierda.
Había escuchado ese nombre.
Copy !req
414. Sí, estoy seguro que sí.
Copy !req
415. Otros oficiales y yo trabajamos
durante años para limpiar este lugar.
Copy !req
416. No fue sencillo. Quiero decir...
Copy !req
417. todavía patrullamos
el área para estar presentes.
Copy !req
418. Uso la misma técnica
en el centro comercial.
Copy !req
419. Estoy seguro de que sí.
Copy !req
420. Generalmente hago el recorrido
yo mismo caminando.
Copy !req
421. Dejaré que lo hagas esta noche.
Copy !req
422. Sabes, Ronnie, creo que
arrancamos con el pie equivocado.
Copy !req
423. Este es mi manera de compensarlo.
Copy !req
424. ¿Qué dices?
Copy !req
425. Sinceramente, estoy emocionado.
Copy !req
426. Eso es realmente amable de tu parte.
Me encantaría. Sería un honor, señor.
Copy !req
427. No te defraudaré.
Copy !req
428. - ¿Estás listo?
- Listo. Lo haré.
Copy !req
429. - Ve por ellos.
- De acuerdo.
Copy !req
430. Oye, ¿dónde vas?
Copy !req
431. Oye, Harrison.
Copy !req
432. Harrison, ¿adónde...? ¡Harrison!
Copy !req
433. ¡Harrison!
Copy !req
434. Muy bien, muy bien.
Copy !req
435. ¿Qué diablos estoy haciendo?
Copy !req
436. Muy bien, muchachos, nada de juegos
violentos. Todos a casa. Es tarde.
Copy !req
437. Oye, jugador,
¿estás buscando crack?
Copy !req
438. ¿Si estoy buscando crack?
Copy !req
439. ¿Crack como la droga?
Copy !req
440. Acabas de ofrecerme un narcótico.
Eso es un delito.
Copy !req
441. Que da de cinco a 10 años.
Copy !req
442. - Estás arrestado.
- ¡No, suéltame!
Copy !req
443. - ¡No te soltaré, desgraciado!
- ¡Desgraciado tú!
Copy !req
444. Aprenderás las cosas en la cárcel.
Copy !req
445. Debo esperar que regrese mi socio.
Vendrá en cualquier momento.
Copy !req
446. - Quítale las manos de encima.
- ¿Qué?
Copy !req
447. Ya me escuchaste.
Ese es mi hijo, imbécil.
Copy !req
448. - ¿Qué? ¿Este muchachito?
- Él es mi maldito hijo.
Copy !req
449. - Ves, lo tengo en mi maldito pecho.
- Ya lo veo.
Copy !req
450. ¡No me tatuaría
a ningún imbécil en mi pecho!
Copy !req
451. Esta es mi cuerda de salvación,
mi legado.
Copy !req
452. Odio ser quien le diga esto,
porque usted parece amarlo...
Copy !req
453. parece que su hijo trató
de venderme una droga ilegal.
Copy !req
454. - ¿Rico intentó venderle drogas?
- Sí.
Copy !req
455. Eso es una locura.
Copy !req
456. - ¿Acaso no es una locura?
- Es una locura, amigo.
Copy !req
457. Aunque no es tan loco...
Copy !req
458. porque él trabaja para mí,
estúpido huevón.
Copy !req
459. Más malas noticias. Necesitará buscar
un nuevo empleado. Está arrestado.
Copy !req
460. ¿En serio? Bueno, tú necesitarás
buscar una nueva cabeza, idiota.
Copy !req
461. Tiene razón.
Ya puedes irte, muchacho.
Copy !req
462. Buena suerte con el crack.
Que tengas una buena vida.
Copy !req
463. Sí. Vete a casa, Rico.
Haz tu maldita tarea.
Copy !req
464. ¡Rico! ¡Vete a casa!
Copy !req
465. Entonces los veo más tarde.
Gracias.
Copy !req
466. - Liquídalo, Tone.
- Coño, no me digas qué debo hacer.
Copy !req
467. ¿A cuántos desgraciados mataste?
Ninguno.
Copy !req
468. Maté a dos, así que cierra la boca.
Copy !req
469. No lo hagas, ¿de acuerdo?
Copy !req
470. - Ay, Dios, no.
- ¿Vas a empezar a llorar?
Copy !req
471. - Te pido que no lo hagas.
- Miren a la zorrita.
Copy !req
472. Esto fue un error.
No lo hagas.
Copy !req
473. ¿Sabes lo que debería hacer? Deberías
chupar este arma como una verga.
Copy !req
474. Y cuando acabe, tu cerebro
ensuciará toda la calle.
Copy !req
475. - Mira en tu corazón.
- Hazlo de una vez, ya mismo.
Copy !req
476. No puedo creerlo. ¿Realmente
vas a sentarte aquí a hablarme?
Copy !req
477. - Solo decía.
- ¿Decías qué?
Copy !req
478. No puedo creer que lo llevaste
al maldito "Cruce".
Copy !req
479. Quiero decir, qué absurdo.
Copy !req
480. Hubieras hecho lo mismo. Fue suficiente
haber pasado el día con él...
Copy !req
481. ¿y ahora quiere trabajar conmigo?
Copy !req
482. Sí, pero, bueno,
probablemente lo maten.
Copy !req
483. Espero que lo maten.
Al diablo con él. No me importa.
Copy !req
484. Te lo digo, odio a este tipo.
Lo odio más que...
Copy !req
485. Siéntate aquí. ¿Me escuchas?
¡Siéntate aquí, carajo!
Copy !req
486. ¡No vuelvas a contestarme!
Copy !req
487. Eso es lo que quería,
pequeño imbécil.
Copy !req
488. Tú. Ya sé lo que hiciste.
Copy !req
489. Me tendiste una trampa. Me dejaste
solo allí. Es todo. Admítelo.
Copy !req
490. Sí.
Copy !req
491. Te tendí una trampa.
Copy !req
492. ¿Qué vas a hacer al respecto,
eh, Ronald?
Copy !req
493. - ¿Qué vas a hacer?
- Voy a agradecértelo.
Copy !req
494. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
495. Sabía que querías ver
si tenía los cojones...
Copy !req
496. para ser oficial de policía. Lo hice.
Copy !req
497. Lo hice. Hay seis drogadictos
muertos que pueden confirmarlo.
Copy !req
498. Gracias. Te agradezco desde el fondo
de mi corazón por creer en mí.
Copy !req
499. - No sé qué decir, Ronnie.
- No, no digas nada.
Copy !req
500. Tus acciones dicen más
que lo que dirían las palabras.
Copy !req
501. Siempre quise ser policía. No quería
admitirlo, pero tú lo sabías.
Copy !req
502. Tú lo sabías.
Copy !req
503. De acuerdo.
Copy !req
504. Necesito más.
Copy !req
505. Acostúmbrense a ver a Ronnie
Barnhardt por aquí.
Copy !req
506. Púdrete.
Copy !req
507. Cadetes, listos.
Copy !req
508. SOSPECHOSOS - ¿COLOR DE PENE?
Copy !req
509. MAFIA RUSA / PANDILLAS ARIAS
Copy !req
510. ¿MARCA DE CONFIANZA?
NO
Copy !req
511. Muévete.
Copy !req
512. - ¡Maldición!
- ¿Adónde vas, muchacha?
Copy !req
513. ¡Me asustaste!
Copy !req
514. ¿Quieres que te lleve
hasta tu automóvil o qué?
Copy !req
515. Bueno, muévete.
Copy !req
516. Brandi.
Copy !req
517. Brandi, Brandi, Brandi.
Copy !req
518. De acuerdo, Brandi,
voy a presentarte un escenario.
Copy !req
519. Tú, yo, cena gratis.
Copy !req
520. Tú completas el resto
respondiendo "sí".
Copy !req
521. Allí está mi automóvil.
Copy !req
522. - ¿Qué?
- ¿Adónde vas?
Copy !req
523. ¿Qué? Lo siento,
alguien cortó los frenos.
Copy !req
524. - Ay, Dios mío.
- No puedo detenerme. Estoy bromeando.
Copy !req
525. Puedo detenerme, pero no lo haré
hasta que vengas a cenar conmigo.
Copy !req
526. Será mejor que alguien me diga
qué quiere cenar.
Copy !req
527. ¡Bien, imbécil! Recógeme
el próximo viernes a la noche.
Copy !req
528. Tenemos una cita.
Copy !req
529. No, no es una maldita cita.
No se lo digas a nadie.
Copy !req
530. - No.
- No.
Copy !req
531. Escucha, ¿sí? Te lo dije...
Copy !req
532. si vas a sentarte aquí, debes
mantener el mostrador limpio.
Copy !req
533. Lo sé. No llego tan lejos.
Copy !req
534. No puedo llegar tan lejos
por mi cosa.
Copy !req
535. Si tuviera un palo o algo
que me ayudara a llegar más lejos...
Copy !req
536. como los ocho objetos
que están detrás de este mostrador.
Copy !req
537. - Piensa de manera creativa.
- Lo siento tanto, Roger.
Copy !req
538. - Mejoraré. Lo siento.
- Dos veces lo siento, yo...
Copy !req
539. pensé que esos limpiarían
el mostrador, pero no...
Copy !req
540. porque creo que
soy un maldito tonto.
Copy !req
541. La taza del día, por favor.
Copy !req
542. Hola, Ronnie.
Copy !req
543. ¿Sucede algo malo?
Copy !req
544. Sí, estoy bien.
Copy !req
545. Vi que tienes un anillo en tu dedo.
¿Estás casada?
Copy !req
546. ¿Este anillo?
No, no estoy casada.
Copy !req
547. Estoy casada con Dios.
Copy !req
548. Significa que estoy esperando casarme
antes de estar con un hombre.
Copy !req
549. - ¿Entonces eres virgen?
- Técnicamente, soy virgen otra vez.
Copy !req
550. Quiero decir, todos fuimos
a la playa, ¿no es cierto?
Copy !req
551. Entonces, sí,
soy virgen otra vez.
Copy !req
552. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
553. Por nada.
Copy !req
554. Bueno, la verdad es que...
Copy !req
555. esta noche tengo una cita importante
con Brandi, la de maquillajes.
Copy !req
556. Entonces pensé que si estabas casada,
tal vez supieras algo de relaciones.
Copy !req
557. Tal vez podrías decirme
cómo debería vestirme para una cita...
Copy !req
558. pero, ¿sabes una cosa?
No importa.
Copy !req
559. Lo que acabas de
decir es medio raro...
Copy !req
560. y realmente no creo
que seas la mejor...
Copy !req
561. persona para darme consejos
sobre esto...
Copy !req
562. así que, sí.
Copy !req
563. Quizás tengas razón.
Copy !req
564. Ha pasado mucho tiempo.
Perdón.
Copy !req
565. Pero el café está delicioso.
Copy !req
566. Deberías casarte con esto.
Copy !req
567. Bueno, gracias.
Copy !req
568. De nada.
Copy !req
569. - ¿Oye, Ronnie?
- ¿Sí?
Copy !req
570. Creo que deberías
vestirte como siempre.
Copy !req
571. Sí. Otra vez, como te dije, no eres la
mejor persona para dar consejos.
Copy !req
572. Vamos, Ronnie. Sal de ahí.
Copy !req
573. - Me ajusta mucho el trasero.
- Bueno, déjame ver.
Copy !req
574. Ronnie.
Copy !req
575. Te ves tan apuesto.
Copy !req
576. ¿No crees que parezco un farsante?
Copy !req
577. Cielos, no.
Copy !req
578. La chica se desmayará.
Copy !req
579. - Creo que está bastante bien, ¿no?
- Muy bien.
Copy !req
580. Esta chica realmente
debe de ser especial.
Copy !req
581. Dios, lo es, mamá.
Copy !req
582. Es la chica más hermosa
de todo el mundo.
Copy !req
583. Sabes, recuerdo cuando tu padre
me recogió en nuestra primera cita...
Copy !req
584. lo juro, él era el hombre más apuesto
que jamás había visto.
Copy !req
585. En ese momento supe que
me lo cogería esa noche...
Copy !req
586. y que terminaría
casándome con él.
Copy !req
587. Espero que eso
me suceda a mí esta noche.
Copy !req
588. Seguro, Ronnie.
Copy !req
589. Lo sé.
Copy !req
590. ¿Mamá?
Copy !req
591. ¿Por qué papá se fue?
Copy !req
592. Bueno...
Copy !req
593. él se asustó cuando tú naciste.
Copy !req
594. Quiero decir, necesitabas
tantos cuidados...
Copy !req
595. y él no pudo soportar la presión.
Copy !req
596. Un día,
no lo pudo aguantar más.
Copy !req
597. ¿Crees que yo tuve la culpa
de que papá se fuera?
Copy !req
598. Sin duda.
Copy !req
599. Te amo, Ronnie.
Copy !req
600. Yo también te amo, mamá.
Copy !req
601. Ustedes son histéricos.
¡Suéltenme!
Copy !req
602. Te veo más tarde, dulces senos.
Copy !req
603. Púdrete, Tyler.
Copy !req
604. Dios.
Copy !req
605. Hola.
Copy !req
606. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
607. Se supone que cenaríamos esta noche.
Copy !req
608. - Lo olvidé.
- Está bien.
Copy !req
609. - Yo no.
- Sí.
Copy !req
610. Bueno, es bastante tarde.
Copy !req
611. Hice varias reservaciones,
así que conseguiremos una mesa.
Copy !req
612. Bueno, debo orinar antes.
Copy !req
613. Está bien.
Copy !req
614. ¿Quieres que entre? ¿Debería...?
Sí, esperaré aquí afuera.
Copy !req
615. Vaya, eso fue impresionante.
También me gusta tomar rápido...
Copy !req
616. De acuerdo, espera,
mira esto.
Copy !req
617. Enfermera.
Copy !req
618. Enfermera, ¿puedo tomar otro?
Copy !req
619. - Espera, pagas tú, ¿no es cierto?
- Ah, sí, yo pago.
Copy !req
620. ¿Enfermera?
Cuatro tragos de tequila, ¿sí?
Copy !req
621. Realmente es divertido llamar
"enfermera" a una mesera.
Copy !req
622. Enfermera.
Copy !req
623. Entonces, Brandi. Me muero por saber...
Copy !req
624. si te gusta mucho trabajar
en el centro comercial.
Copy !req
625. - Dios, lo detesto.
- Yo también. Lo detesto.
Copy !req
626. Quiero decir, estoy todo
el día escuchando idioteces.
Copy !req
627. Maquillo a esas mujeres
de traseros gordos.
Copy !req
628. ¿Y sabes una cosa?
Copy !req
629. Mi mamá siempre decía: "Aunque la mona
se vista de seda, mona se queda".
Copy !req
630. Exactamente.
Copy !req
631. De todos modos, es el maldito
centro comercial.
Copy !req
632. Para ti debe ser todos los días
una aventura increíble.
Copy !req
633. Detente, ¿sí?
Copy !req
634. - ¿Qué diablos es eso?
- No es nada. ¿Qué? No es nada.
Copy !req
635. Déjame ver.
No seas tacaño.
Copy !req
636. Ven aquí.
Copy !req
637. - Es una pastilla que debo tomar.
- Dios mío, ¿dónde las conseguiste?
Copy !req
638. Mi doctor me las recetó.
Copy !req
639. Clonazepam.
Copy !req
640. Es de la buena.
Estoy impresionada.
Copy !req
641. No pensé que te divirtieras así.
Copy !req
642. Dios, si me divierto...
Lo hago cada cuatro o seis horas.
Copy !req
643. ¿Me das una?
Copy !req
644. - ¿Realmente?
- Vamos, ¿por favor?
Copy !req
645. Vamos. Ronnie, vamos.
Copy !req
646. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
647. Quédate con todo el frasco.
Tómalas todas.
Copy !req
648. No creo que vuelva a necesitarlas.
Todo va muy bien en mi vida.
Copy !req
649. Igual que contigo,
y tengo esta cosa de policías.
Copy !req
650. Esas pastillas me ayudaban a seguir
aquí, pero ahora, sabes...
Copy !req
651. Pero yo solo... Solo necesito...
Copy !req
652. Eso es lo que necesito ahora.
Tomé la pastilla.
Copy !req
653. Y las pastillas me impiden hacerlo,
así que considéralo mi regalo, Brandi.
Copy !req
654. - Ah, sí.
- Sí.
Copy !req
655. - ¿Puedo decirte algo?
- Sí, cualquier cosa. Cualquier cosa.
Copy !req
656. - Pensé que esta cena sería horrible.
- Yo también. ¿Por qué?
Copy !req
657. "De acuerdo, un tipo raro en
el centro comercial me invita a salir".
Copy !req
658. Dios mío.
Copy !req
659. Pero ahora tengo un guion
completamente nuevo.
Copy !req
660. Gracias.
Copy !req
661. - Muy bien.
- Tequilas.
Copy !req
662. Sí, tequilas. Aquí están.
Copy !req
663. Colócalos aquí.
Copy !req
664. Por una vida eterna juntos.
Copy !req
665. - Púdrete.
- De acuerdo.
Copy !req
666. Vamos, zorra.
Copy !req
667. Ay, Dios mío.
Como me gusta cómo quema.
Copy !req
668. Sí.
Copy !req
669. Sí, sí, otra vez.
Copy !req
670. Eres tan malditamente preciosa.
Copy !req
671. Brandi...
Copy !req
672. esta fue una noche mágica.
Copy !req
673. Ha sido maravillosa...
Copy !req
674. y creo que debo felicitarte.
Copy !req
675. Pasamos al siguiente nivel, ¿sabes?
Lo hicimos juntos.
Copy !req
676. - Yo no podría estar... ay, Dios.
- Estoy tan descompuesta.
Copy !req
677. ¿Estás bien?
Copy !req
678. Creo que necesito una menta o algo.
Copy !req
679. Mi aliento huele a mierda.
Copy !req
680. Ay, Brandi.
Copy !req
681. Te acepto.
Copy !req
682. Ay, Brandi.
Copy !req
683. Dios, Brandi.
Copy !req
684. Brandi.
Copy !req
685. ¿Brandi?
Copy !req
686. ¿Por qué te detienes, imbécil?
Copy !req
687. Ay, lo siento.
Copy !req
688. Ay, Dios, lo siento.
Copy !req
689. De acuerdo, Ronnie. Hoy le haré
una evaluación psiquiátrica...
Copy !req
690. para determinar si es competente
para ingresar a la academia de policía.
Copy !req
691. Comencemos con sus antecedentes.
¿De dónde es?
Copy !req
692. - Nacido y criado aquí.
- Un muchacho local, muy bien.
Copy !req
693. Y, Ronnie, ¿tiene algún
antecedente de depresión...
Copy !req
694. o psicosis o algo así?
Copy !req
695. Sí, pero nada que
valga la pena mencionar.
Copy !req
696. Solo una pequeña conducta bipolar.
Copy !req
697. Nada grave.
Copy !req
698. Bueno, ¿está tomando
algún medicamento?
Copy !req
699. Me complace anunciarle que ya
no tomo ningún medicamento.
Copy !req
700. Felicitaciones.
Copy !req
701. ¿Por qué los doctores
decidieron eso?
Copy !req
702. No fueron ellos.
Copy !req
703. ¿Cómo se está sintiendo?
Copy !req
704. Realmente genial.
Copy !req
705. Conocí a una chica.
Estamos enamorados.
Copy !req
706. Eso es muy bueno.
Copy !req
707. Estoy muy cerca de atrapar a este
pervertido, atrapar a un ladrón.
Copy !req
708. En general, me estoy
convirtiendo en un hombre.
Copy !req
709. En este momento de mi vida, realmente...
Copy !req
710. siento que puedo destruir
a los imbéciles.
Copy !req
711. De acuerdo, tomaré nota de eso.
Copy !req
712. - Sí, anótelo.
- Bien.
Copy !req
713. ¿Por qué quiere convertirse
en oficial de policía?
Copy !req
714. Esa es la gran pregunta,
¿no es cierto?
Copy !req
715. Tengo un sueño...
Copy !req
716. la mayoría de las noches.
Copy !req
717. Comienza en una plaza de juegos.
Copy !req
718. Y hay niños, sabe, hamacándose,
riendo.
Copy !req
719. Hay perros ladrando,
mariposas agitando sus alitas.
Copy !req
720. Y entonces se escucha un trueno...
Copy !req
721. y aparece una nube negra
en el horizonte...
Copy !req
722. y está hecha de cáncer...
Copy !req
723. y pus.
Copy !req
724. Comienza a azotar la plaza de juegos.
Copy !req
725. Y todos comienzan a gritar
y se arañan los ojos...
Copy !req
726. y se arrancan los cabellos, diciendo:
"¡Auxilio! ¿Qué hacemos?"
Copy !req
727. ¿Y sabe lo que sucede
a continuación?
Copy !req
728. Aparezco yo...
Copy !req
729. portando la escopeta más grande
que haya visto en toda su vida.
Copy !req
730. ¿Y sabe lo que hago?
Copy !req
731. Destrozo todo.
Copy !req
732. Llevo adelante el trabajo de Dios.
Copy !req
733. Cuando todo termina
y el polvo se asentó...
Copy !req
734. todo el mundo se reúne a mis pies...
Copy !req
735. y dicen: "Gracias, Ronnie,
gracias por ayudarnos...
Copy !req
736. por ser tan buen hombre
y por hacer esto por nosotros".
Copy !req
737. ¿Y sabe lo que yo les digo?
Copy !req
738. "No hace falta que me agradezcan.
Soy solo un tipo con un arma.
Copy !req
739. Solo soy un policía".
Copy !req
740. De acuerdo.
Copy !req
741. Eso es suficiente.
Gracias por su tiempo, Sr. Barnhardt.
Copy !req
742. Tal vez quiso decir
Oficial Barnhardt.
Copy !req
743. - Por Ronnie.
- Gracias.
Copy !req
744. ¡Te Echaremos de Menos RONNIE!
Copy !req
745. - Ronnie.
- Sí.
Copy !req
746. Ronnie Barnhardt fue convocado
por las grandes ligas.
Copy !req
747. Finalmente podrás portar un arma
y todo eso.
Copy !req
748. - Es maravilloso, Ronnie.
- Ronnie, estoy tan orgulloso de ti.
Copy !req
749. Gracias, mamá.
Gracias por esta torta.
Copy !req
750. - Increíble.
- Es un arma.
Copy !req
751. Felicitaciones Ronnie...
Copy !req
752. Ah, sí.
Copy !req
753. Eres mi bebé.
Copy !req
754. Estoy tan contento por ti.
Copy !req
755. Creo que el próximo paso
será la Casa Blanca.
Copy !req
756. Pienso que podría ser
así de grande, Ronnie.
Copy !req
757. Yo también lo pienso.
- Dios, estoy tan feliz por...
Copy !req
758. Por tus lágrimas.
Copy !req
759. Bueno, gracias, ojos marrones.
Copy !req
760. Sabes, cuando Ronnie
estaba en la secundaria...
Copy !req
761. yo tenía sexo
con todos sus amigos.
Copy !req
762. Mamá, no quieras
sumar a Dennis. ¿Está bien?
Copy !req
763. - Un poco de cobertura allí, ¿ves?
- Otro poco por allí.
Copy !req
764. Sí, creo que podrías poner más allí,
probablemente.
Copy !req
765. Le dará un poco de cosquillas...
Copy !req
766. pero se acostumbrará.
Copy !req
767. ¿Sientes eso?
Copy !req
768. Espérame.
Copy !req
769. Ronnie, espera.
Copy !req
770. Tueste UN PANECILLO
Copy !req
771. - No digas nada, se le pasará.
- No lo haré. Esto será divertido.
Copy !req
772. Mira. Cállate.
Copy !req
773. Lo siento.
Copy !req
774. - Muy bien.
- Bueno...
Copy !req
775. De acuerdo, lo llamaré.
Copy !req
776. Sí, adelante.
Copy !req
777. - ¿Qué sucede, hermano?
- Hola, Ronnie.
Copy !req
778. ¿Cómo estás, amigo?
Copy !req
779. Toma asiento.
Copy !req
780. - ¿Cómo estás?
- Genial.
Copy !req
781. - Esto es bonito. Sí.
- Generalmente no hago estas cosas...
Copy !req
782. pero...
Copy !req
783. quería ser quien te diera
la notica...
Copy !req
784. y ver tu cara
cuando lo supieras.
Copy !req
785. Muy bien, señor. Se lo agradezco.
Gracias, señor.
Copy !req
786. No podremos permitirte
el ingreso a la academia.
Copy !req
787. Eso no es posible, entonces...
Sí, eso no es verdad.
Copy !req
788. Parece que tuviste problemas
para cumplir los requisitos mínimos.
Copy !req
789. - ¿Me fue mal en algún examen?
- Sinceramente, sí.
Copy !req
790. No pasaste el examen psicológico.
Copy !req
791. Recuerdo que escribió "Sobresaliente"
bien grande y "Aprueba" allí.
Copy !req
792. - Sí.
- Y era yo, entonces...
Copy !req
793. - Lo aprobé. Aprobé esa mierda.
- ¿Realmente?
Copy !req
794. Lo dice muy claro aquí.
Copy !req
795. "El Sr. Barnhardt muestra signos
preocupantes de delirios de grandeza.
Copy !req
796. Al permitir que se una a la fuerza en
este momento, pondremos su vida...
Copy !req
797. y las vidas de
los demás en peligro".
Copy !req
798. Yo no...
Copy !req
799. No entiendo cómo puede ser posible.
Copy !req
800. - Tienes problemas.
- No...
Copy !req
801. Podemos ocuparnos... Podemos manejar
esto. Podemos hacerlo.
Copy !req
802. Sé que esto es difícil de escuchar.
Copy !req
803. Pensé que esto sería gracioso...
Copy !req
804. pero la verdad es que es triste,
así que te veo después, Harrison.
Copy !req
805. Traté de hablar con ellos.
Copy !req
806. De ninguna manera
autorizarán tu ingreso.
Copy !req
807. Tus sueños de convertirte en
oficial de policía no se cumplirán.
Copy !req
808. Hola, soy Nell.
Copy !req
809. Espera. ¿Quieres
unos panecillos?
Copy !req
810. Sí. Toma, tuéstalos.
Copy !req
811. Ay, mi freno se rompió.
Copy !req
812. Bam, justo en...
En la maldita freidora.
Copy !req
813. - Iría directo a la freidora...
- Hola.
Copy !req
814. Pensé que irías a trabajar
para la policía.
Copy !req
815. Sabes, lo hice...
Copy !req
816. y lo intenté por unos pocos días
y decidí que no era para mí...
Copy !req
817. así que decidí regresar aquí.
Copy !req
818. - No quiero hablar sobre el tema.
- No hay problema, Ronnie.
Copy !req
819. - ¿Quieres una taza de café?
- No.
Copy !req
820. No, no creo.
Copy !req
821. No te ofendas...
Copy !req
822. pero tendré que...
Copy !req
823. rechazar tu café.
Copy !req
824. Sabes, el café me parece desagradable.
Copy !req
825. En este momento, no creo que
haya nada que quiera menos...
Copy !req
826. en todo el mundo
que una taza de tu café.
Copy !req
827. Así que no, gracias.
Copy !req
828. Bueno, pensándolo bien,
tal vez.
Copy !req
829. - Sí, seguro, tomaré una taza de café.
- Roger es tan malo conmigo.
Copy !req
830. - ¿Quién es Roger?
- El gerente.
Copy !req
831. Me odia porque no puedo caminar.
Copy !req
832. Habla todo el tiempo de mí
con esa chica.
Copy !req
833. Hablan de lo perezosa que soy.
No soy perezosa.
Copy !req
834. La única razón por la que estoy sentada
en esta silla es por mi pierna.
Copy !req
835. Quiero renunciar y no puedo
porque no tengo dinero para pagar...
Copy !req
836. las cuentas del doctor,
el seguro médico y esas cosas.
Copy !req
837. Lo siento.
Copy !req
838. Oye, no puedes regresar aquí.
Copy !req
839. - ¡Entra allí!
- ¡No, no!
Copy !req
840. ¡Entra allí!
Copy !req
841. ¡Entra allí!
Copy !req
842. - ¿Te gusta burlarte de la gente?
- No.
Copy !req
843. No es así. No, no.
Copy !req
844. - ¿Te gusta burlarte de las personas?
- ¡No!
Copy !req
845. Le dices una cosa más a Nell,
¡y te asesinaré!
Copy !req
846. - No lo haré.
- ¡Tú también!
Copy !req
847. Nunca estuve aquí,
¿de acuerdo?
Copy !req
848. De acuerdo.
Copy !req
849. Quería hacerte saber que
nos gusta tenerte otra vez aquí.
Copy !req
850. Oigan.
Copy !req
851. ¿Qué diablos están haciendo?
Copy !req
852. ¿Están poniendo un cepo
en mi automóvil?
Copy !req
853. - ¿Podría tratar de calmarse, por favor?
- Más fuerte. Más autoritario.
Copy !req
854. ¡Cálmese de una vez!
Copy !req
855. Púdrete.
Soy el dueño de un local.
Copy !req
856. Si no quitan este cepo,
comenzaré a azotar traseros.
Copy !req
857. - Saca tu arma de electrochoque.
- No tienen derecho.
Copy !req
858. - Tu maldita arma de electrochoque.
- Ronnie, no lo haré...
Copy !req
859. ¿Qué?
Copy !req
860. - Diablos.
- ¿Cuán fuerte es eso?
Copy !req
861. Es la cosa más sencilla del mundo.
Copy !req
862. Tengo otra aquí, desgraciado.
Copy !req
863. - Hola, Ronnie.
- Ronnie, ¿cómo estás?
Copy !req
864. Creemos haber encontrado algo
que te levantará el ánimo.
Copy !req
865. Una pista del pervertido.
Lo encontramos en la basura.
Copy !req
866. ¿Estás bien, Ronnie?
Esperaba un poco más de reacción.
Copy !req
867. No estoy bien, Charles.
Copy !req
868. Y...
Copy !req
869. desafortunadamente, no, la fotografía
de un pene no me levanta el ánimo.
Copy !req
870. De acuerdo, muchachos,
deberíamos...
Copy !req
871. Deberíamos
ponernos a trabajar.
Copy !req
872. Algo.
Copy !req
873. Muy bien, bien, tómatelo con calma.
Copy !req
874. No sé qué me está sucediendo,
Dennis.
Copy !req
875. Nada está en su lugar.
Copy !req
876. Se avecina un cambio.
Copy !req
877. Yo solía pensar...
Copy !req
878. que era lo único que había...
Copy !req
879. entre la luz...
Copy !req
880. y la oscuridad.
Copy !req
881. ¿Pero sabes qué me di cuenta ahora?
Copy !req
882. Esto es lo que soy.
Copy !req
883. Arréstame, Dennis.
No mires para otro lado.
Copy !req
884. Ronnie, ¿puedes quitarte
el pene de tu cara, por favor?
Copy !req
885. Realmente me alegro
que me hayas contado todo.
Copy !req
886. Porque hace que abra mi corazón,
¿sabes a qué me refiero?
Copy !req
887. Como compartir lo que me sucedió a mí
porque solía ser como tú.
Copy !req
888. Caí en un mundo de apariencias.
Copy !req
889. Y allí es donde debes ser más hábil...
Copy !req
890. y cortar algo de vez en cuando.
Copy !req
891. Tal vez pienses que yo floto, sabes.
Copy !req
892. Tal vez hasta camine
sobre el agua y cosas así.
Copy !req
893. Pero...
Copy !req
894. estoy aquí para decirte que,
a veces...
Copy !req
895. bebo de un volcán.
Copy !req
896. Sé cómo manejar el sistema.
Copy !req
897. Sé cómo divertirme con él.
Copy !req
898. Solo debo preguntarte, Ronnie...
Copy !req
899. ¿estás listo para aceptar...
Copy !req
900. lo que tengo para enseñarte?
Copy !req
901. Estoy listo.
Copy !req
902. - ¿Quieres que te muestre el camino?
- Muéstrame la senda.
Copy !req
903. - ¿Puedo guiarte, por favor?
- Guíame.
Copy !req
904. - Te pondré en mi bolsillo.
- Guíame.
Copy !req
905. Estás en mis manos.
Copy !req
906. ¿Cuándo comenzamos?
Copy !req
907. Ahora mismo.
Copy !req
908. No, no, no.
Copy !req
909. No voy a mentirte.
No hay nada de bueno en todo esto.
Copy !req
910. - ¿Estás bien, Dennis?
- Mira, mírame.
Copy !req
911. Regresemos al trabajo.
Copy !req
912. - Dennis.
- ¿Sí, Ronnie?
Copy !req
913. Tengo que agradecerte, amigo,
sabes, como...
Copy !req
914. - Sí.
- Me sentía mal esta mañana, y ahora...
Copy !req
915. Me mostraste que no necesito
tomarme las cosas tan seriamente.
Copy !req
916. - No te lo tomes en serio.
- Tenemos una existencia sin sentido.
Copy !req
917. - Eso es. A veces nos significa nada.
- ¿A quién le importa, verdad?
Copy !req
918. - ¿A quién le importa? Eso digo.
- ¿A quién le importa?
Copy !req
919. No importa.
Copy !req
920. ¿Y sabes qué? Finalmente me alegra
tener un compañero en el crimen.
Copy !req
921. Vaya, amigo.
Copy !req
922. Me arrojaste una bomba
de excremento, amigo.
Copy !req
923. Es tan bueno escucharte
decir eso, amigo.
Copy !req
924. Nunca tuve un compañero.
Copy !req
925. Te amo.
Copy !req
926. - Yo también te amo, amigo.
- Te amo.
Copy !req
927. Sí.
Copy !req
928. No me importa. No me importa.
Copy !req
929. - No puedes atraparme. No puedes.
- Te atraparé.
Copy !req
930. Aún no viste la mejor parte, porque
cuando todos abandonan este lugar...
Copy !req
931. le robo todo a ese desgraciado.
Copy !req
932. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
933. ¿Qué quieres decir?
Amigo, yo robo cosas.
Copy !req
934. Eres el ladrón
del centro comercial.
Copy !req
935. Sí.
Copy !req
936. Tengo el código...
Copy !req
937. de la cámara de seguridad.
Copy !req
938. - ¿Frente a mis narices?
- Frente a tu maldita nariz.
Copy !req
939. Ustedes no se dieron cuenta.
Copy !req
940. Ronnie, esto es hermoso.
Copy !req
941. Dennis, no puedo ser parte de esto.
Copy !req
942. Pensé que dijiste que eras mi compañero.
Lo sé, pero yo...
Copy !req
943. Pero no puedo hacer eso.
Copy !req
944. ¿Qué hizo este lugar por ti?
¿No ves que todos se burlan de nosotros?
Copy !req
945. ¿Acaso eso no hiere
tus sentimientos?
Copy !req
946. Sí.
Copy !req
947. - Sí, la verdad que sí, pero no puedo.
- Muy bien, haz lo que quieras, Ronnie.
Copy !req
948. Sabes, podrías ser un esclavo.
Copy !req
949. Ya te lo dije...
Copy !req
950. soy un maldito bandido.
Copy !req
951. Por favor basta, Dennis.
Copy !req
952. Somos buenos amigos.
Pongámosle fin a esto.
Copy !req
953. Vamos por una cerveza, ¿sabes?
Copy !req
954. Hagamos de cuenta que esto nunca
sucedió. No diré una palabra. Vámonos.
Copy !req
955. Ronnie, tienes razón.
Copy !req
956. Ronnie, tienes toda la razón.
¿En qué estaba pensando?
Copy !req
957. ¿Robar el centro comercial,
llevarme joyas y esas cosas?
Copy !req
958. Yo... ¿Qué es todo eso?
Copy !req
959. - No lo sé, amigo.
- Tienes razón.
Copy !req
960. - Vayamos a tomar una cerveza.
- Sí.
Copy !req
961. Sí.
Copy !req
962. Gracias, amigo.
Copy !req
963. Sinceramente, nunca le diré una
palabra a nadie sobre esto.
Copy !req
964. - Te lo agradezco.
- La gente comete errores, ¿no?
Copy !req
965. - Eres un buen amigo al decir eso.
- Somos amigos, así que es...
Copy !req
966. Maldición, Dennis.
Copy !req
967. ¿Cómo pudiste hacer eso, amigo?
Copy !req
968. ¿Cómo no te diste cuenta
de que era Dennis?
Copy !req
969. ¿Cómo pudiste ser tan estúpido para...
Copy !req
970. dejarlo escapar
en el automóvil con todo?
Copy !req
971. ¿Puedo hablar ahora?
Copy !req
972. Adelante.
Copy !req
973. Encontré esto.
Copy !req
974. Es el pene del pervertido.
Copy !req
975. Aún está aquí. Está agazapado,
esperando su próxima oportunidad.
Copy !req
976. Entregaré esta fotografía
a la policía.
Copy !req
977. Usted no le dará eso a la policía.
No creo que entienda.
Copy !req
978. Mire...
Copy !req
979. dejé que Dennis se escapara.
Copy !req
980. Es algo con lo que tendré que vivir.
Pero descubrir de quién es ese pene...
Copy !req
981. es mi última chance
de redención.
Copy !req
982. - Esperemos que no aparezca otra vez.
- Él regresará.
Copy !req
983. Regresará rápido
y peor que antes.
Copy !req
984. - ¿De qué hablas, Ronnie?
- Muy encubierto, Mark.
Copy !req
985. Estoy hablando de
operaciones clandestinas.
Copy !req
986. Desaparecer por completo del mapa.
Copy !req
987. Seré un espectro,
un hombre invisible.
Copy !req
988. Un tipo cualquiera
en el centro comercial.
Copy !req
989. Sin cumplir ninguna regla.
Copy !req
990. Me tengo a mí y a mi instinto.
Copy !req
991. ¿Estás completamente loco, Ronnie?
Copy !req
992. Ronnie ni siquiera existe.
Copy !req
993. Mi nombre es Gil Jacobson.
Copy !req
994. Soy un cliente más
del centro comercial.
Copy !req
995. Vengo al Centro Comercial
Forest Ridge...
Copy !req
996. a hacer compras personales.
Copy !req
997. Oye, ¿sabes dónde están las ofertas?
Copy !req
998. Este es mi centro comercial.
Copy !req
999. Es un lugar de belleza...
Copy !req
1000. un lugar de pureza.
Copy !req
1001. Un lugar donde las almas perdidas
pueden encontrar un hogar.
Copy !req
1002. Púdrete, Ronnie.
Copy !req
1003. Bonito sombrero,
estúpido huevón.
Copy !req
1004. Creo que cada hombre
tiene un camino por delante...
Copy !req
1005. y mi camino es honrado.
Copy !req
1006. Porque fui elegido
para ser el protector...
Copy !req
1007. y el destructor.
Copy !req
1008. Vivo de acuerdo a mi código.
Copy !req
1009. Un código de mi propia invención,
pero aún así un código.
Copy !req
1010. Y lo sigo al pie de la letra.
Copy !req
1011. El peligro merodea en la oscuridad,
esperando para abalanzarse...
Copy !req
1012. y mi deber es enfrentar ese peligro
y mirarlo fijamente a los ojos.
Copy !req
1013. - Mandy.
- Maldición.
Copy !req
1014. Mandy.
Copy !req
1015. Hazlo duro.
Copy !req
1016. Sí. Sí.
Copy !req
1017. - Dímelo otra vez. Dímelo otra vez.
- Sí.
Copy !req
1018. Maldición, sí.
Copy !req
1019. Nada puede lastimarme.
Copy !req
1020. Mi cuerpo se convirtió en un arma.
Copy !req
1021. Soy un instrumento de protección...
Copy !req
1022. y justicia.
Copy !req
1023. Soy el martillo en la mano correcta
de todo lo bueno.
Copy !req
1024. ¿Cómo pudiste hacerme esto?
Copy !req
1025. ¡Te amo, maldita zorra!
Copy !req
1026. Acabas de hacerme
revelar mi identidad.
Copy !req
1027. - Hola, Ronnie.
- Hola.
Copy !req
1028. Mark te está buscando.
Copy !req
1029. Está realmente enojado por el altercado
en Cosméticos.
Copy !req
1030. Está diciendo
que llamará a la policía...
Copy !req
1031. así que probablemente deberías
irte, amigo. Esto se pondrá...
Copy !req
1032. Esto se pondrá raro.
Copy !req
1033. Ronnie Barnhardt no está aquí.
Copy !req
1034. Pero si él estuviera aquí...
Copy !req
1035. diría que si Mark quiere echarlo
del maldito centro comercial...
Copy !req
1036. tendrá que pasar
sobre el maldito cadáver de Ronnie.
Copy !req
1037. En estos tiempos oscuros,
la gente necesita creer en algo.
Copy !req
1038. Creo que el bien triunfará al final.
Copy !req
1039. Es solo una cuestión de tiempo hasta
que se despeje y salga el sol...
Copy !req
1040. Comenzaré eso otra vez.
Copy !req
1041. Es solo una cuestión de tiempo hasta
que se despeje y salga el sol...
Copy !req
1042. Ellos llegarán pronto
y mi misión será completa.
Copy !req
1043. Dejaré una marca tan grande
que se sentirá durante años...
Copy !req
1044. y la historia recordará mi nombre.
Copy !req
1045. No hay vuelta atrás.
Copy !req
1046. No debo ceder en mi determinación.
Copy !req
1047. El mundo no necesita
otro hombre temeroso.
Copy !req
1048. En este momento,
el mundo necesita un maldito héroe.
Copy !req
1049. ¡Ronnie!
Copy !req
1050. Ronnie.
Copy !req
1051. Ven aquí, sal de donde estés.
Copy !req
1052. Harrison.
Copy !req
1053. Ronnie, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1054. Pensé que éramos aliados, Harrison.
Pensé que nos hermanaba la insignia.
Copy !req
1055. ¿Cómo diablos duermes
por las noches?
Copy !req
1056. Vamos, hagámoslo por las buenas.
Copy !req
1057. Tú sales y hablaremos sobre esto,
¿de acuerdo?
Copy !req
1058. - No puedo hacer eso.
- Vamos.
Copy !req
1059. Hablaremos, pero debes salir de aquí.
Copy !req
1060. Tú puedes salir.
Este es mi mundo.
Copy !req
1061. No queremos lastimarte, Ronnie.
Copy !req
1062. ¿Quieres lastimarte?
Copy !req
1063. No trajiste suficientes cerdos
para que me lastimen.
Copy !req
1064. ¿Estás seguro de eso?
Copy !req
1065. ¿Por qué no lo averiguamos, eh?
Copy !req
1066. Muy bien. Atrápenlo.
Copy !req
1067. Abre la boca, pajarito.
Copy !req
1068. ¿Qué harás hoy?
Copy !req
1069. No lo sé.
Tal vez busque trabajo o algo así.
Copy !req
1070. Yo sé que es difícil...
Copy !req
1071. pero trata de mirar el lado positivo.
Copy !req
1072. Tal vez no seas la persona
más inteligente del mundo...
Copy !req
1073. pero eres...
Copy !req
1074. atractivo desde algunos ángulos...
Copy !req
1075. y eres... Lo más importante...
Copy !req
1076. tienes tus sueños...
Copy !req
1077. y los sueños te hacen especial.
Copy !req
1078. Y no importa lo que el mundo...
Copy !req
1079. te proponga, ellos...
Copy !req
1080. Nunca podrán quitarte esos sueños.
Copy !req
1081. ¿De qué estás hablando, mamá?
Copy !req
1082. No lo sé, estoy borracha.
Copy !req
1083. Solo sé que se supone que
las madres digan cosas así...
Copy !req
1084. a sus hijos cuando están tristes.
Copy !req
1085. - Y eso intenté hacer.
- No, tienes razón.
Copy !req
1086. Tienes razón, eso es exactamente
lo que se supone que digas.
Copy !req
1087. Sabes, Ronnie...
Copy !req
1088. la otra noche
cuando ensucié mi ropa interior...
Copy !req
1089. sabes,
esperaba que vinieras a casa...
Copy !req
1090. me encontraras y me limpiaras.
Copy !req
1091. Y pensé que estarías allí
para cuidarme, entonces yo...
Copy !req
1092. Sabes, me desmayé en el piso
y no me preocupé.
Copy !req
1093. Y la mayoría de las personas
ya me hubieran echado...
Copy !req
1094. pero tú no, Ronnie.
Copy !req
1095. Lo hago porque te amo, mamá.
Copy !req
1096. Lo sé.
Copy !req
1097. Solo quiero que sepas...
Copy !req
1098. que estoy lista para hacer un cambio.
Copy !req
1099. ¿Dejarás de beber?
Copy !req
1100. Cambiaré por la cerveza.
Copy !req
1101. Puedo tomar todo el día
y aún así mantener la compostura.
Copy !req
1102. Y lo haré por ti.
Copy !req
1103. Estoy tan orgulloso de ti, mamá.
Copy !req
1104. Estoy tan orgulloso de ti.
Copy !req
1105. ¿Y sabes una cosa?
Copy !req
1106. Este es un nuevo día.
Copy !req
1107. Lo atravesaremos.
Copy !req
1108. Ah, acabo de recordarlo.
Copy !req
1109. Llegó esta tarjeta postal
para ti el otro día.
Copy !req
1110. Saludos Desde
Copy !req
1111. ¿Qué tal, desgraciado?
Copy !req
1112. ¿Cómo está tu pene?
Copy !req
1113. Bajo, espero.
Copy !req
1114. Quería escribirte para decirte
que realmente lo siento...
Copy !req
1115. por la manera en que las cosas
se echaron a perder.
Copy !req
1116. Mi error, mi metida de pata.
Copy !req
1117. Solo quiero que sepas
que tú realmente eres mi mejor amigo.
Copy !req
1118. El problema es que soy un criminal,
y no me importa.
Copy !req
1119. Y tu crimen es que
a ti todo te importa mucho.
Copy !req
1120. Sin considerar nuestras diferencias...
Copy !req
1121. espero que sepas
que siempre te respeté.
Copy !req
1122. Uno no conoce todos los días a alguien
que simboliza algo en este mundo.
Copy !req
1123. De todos modos,
sin rencores, ¿de acuerdo?
Copy !req
1124. Si alguna vez quieres divertirte,
mueve tu trasero hasta México.
Copy !req
1125. La cerveza está fría
y las chicas están húmedas.
Copy !req
1126. Sinceramente, tu mano derecha...
Copy !req
1127. con amor, Dennis Chavante.
Copy !req
1128. Hola extraño.
Copy !req
1129. - Te quitaron el yeso.
- Sí.
Copy !req
1130. También me arreglé el pelo.
Copy !req
1131. Oye...
Copy !req
1132. supe lo que sucedió.
Copy !req
1133. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1134. Eso fue...
Copy !req
1135. Solo, yo soy...
Tú sabes, soy como un gato.
Copy !req
1136. Siempre caigo parado.
Copy !req
1137. Estoy bien.
Copy !req
1138. Tengo tu café.
Copy !req
1139. Gracias. Bueno, ¿cuánto te debo?
Copy !req
1140. - ¿Es 1,60 dólares?
- No tienes que pagarlo.
Copy !req
1141. Puedes llevarlo y ya.
Copy !req
1142. Eso es muy amable de tu parte.
Te lo agradezco, pero...
Copy !req
1143. Mira, la única razón
por la que vine hoy aquí...
Copy !req
1144. fue para comprar
una taza de café...
Copy !req
1145. y pagarla...
Copy !req
1146. de mi propio bolsillo,
y estuve esperando aquí afuera.
Copy !req
1147. Necesito aceptar...
Copy !req
1148. que no habrá
más café gratis.
Copy !req
1149. Ni ahora...
Copy !req
1150. ni nunca. Yo solo...
Copy !req
1151. Sabes, cuando vengo
a este centro comercial...
Copy !req
1152. pago mi café...
Copy !req
1153. como un cliente más.
Copy !req
1154. Ay, desgraciado.
Copy !req
1155. ¡Todo el mundo, quítense del medio!
¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
1156. ¡Ay, no, no, no!
Copy !req
1157. ¡Dios, Ronnie!
Copy !req
1158. Lo mataste.
Copy !req
1159. - Muy bien, él está bien.
- Mierda. ¿Realmente?
Copy !req
1160. ¡Quítense del medio!
¡Seguridad del centro comercial!
Copy !req
1161. Quédate allí, desgraciado.
Copy !req
1162. - Te cubrimos.
- Muy bien.
Copy !req
1163. - Hay que llamar a una ambulancia.
- No.
Copy !req
1164. Esta bolsa de excremento es mía.
Copy !req
1165. Sosténganme esto.
Yo mismo lo llevaré a la comisaría.
Copy !req
1166. Levántate, desgraciado.
Copy !req
1167. Oye, Ronnie.
Copy !req
1168. Vamos.
Copy !req
1169. ¿Ronnie?
Copy !req
1170. Buen trabajo.
Copy !req
1171. Púdrete.
Copy !req
1172. Y si alguien aquí quiere tener sexo
con una chica...
Copy !req
1173. y que luego se acueste con
tu enemigo, ¡busquen a Brandi!
Copy !req
1174. ¡Porque es el tipo
de chica que hace eso!
Copy !req
1175. Dios.
Copy !req
1176. Buen trabajo, Ronnie.
Copy !req
1177. Ven aquí.
Copy !req
1178. Atrapé al pervertido.
Copy !req
1179. - Traigan a un paramédico. Apúrense.
- Rápido.
Copy !req
1180. Quiero que todo el mundo sepa que
Ronnie Barnhardt atrapó al pervertido...
Copy !req
1181. y no la maldita policía.
Copy !req
1182. Buen trabajo,
atrapaste a un pervertido.
Copy !req
1183. Puedes tomar tu maldita placa
y tu arma...
Copy !req
1184. y puedes metértelas
por tu trasero...
Copy !req
1185. porque no necesito esa mierda
para saber quién diablos soy.
Copy !req
1186. Púdrete. Púdrete.
Copy !req
1187. Púdranse todos.
Copy !req
1188. Yo gané.
Copy !req
1189. Así se hace, Ronnie.
Copy !req
1190. Estoy aquí con Ronnie Barnhardt...
Copy !req
1191. jefe de seguridad
del centro comercial Forest Ridge.
Copy !req
1192. Ronnie es quien llevó al exhibicionista
de Forest Ridge a la justicia.
Copy !req
1193. Atrapamos al exhibicionista.
¡Sí!
Copy !req
1194. ¿Todo ha vuelto a la normalidad?
Copy !req
1195. La verdad, diría que mejor que eso.
Mi vida personal es fantástica.
Copy !req
1196. Conocí a una chica, justo aquí.
Copy !req
1197. Le prometió a Dios que no tendrá
sexo antes de casarse...
Copy !req
1198. pero es una promesa
que intentaré que no cumpla.
Copy !req
1199. Póngase a mi alrededor,
muchachos.
Copy !req
1200. (IN)SEGURIDAD
Copy !req