1. Acérquense.
Copy !req
2. Más.
Copy !req
3. Porque cuanto más crean que ven,
Copy !req
4. más fácil será el engaño.
Copy !req
5. Voy a pasar estas cartas.
Copy !req
6. Quiero que elijas una.
Copy !req
7. Ésta no. Es demasiado obvia.
Copy !req
8. Presta atención.
Copy !req
9. Eso fue muy rápido.
Voy de nuevo.
Copy !req
10. ¿Lista?
Copy !req
11. Bien.
Copy !req
12. - ¿Elegiste una?
- Sí.
Copy !req
13. - ¿Estás pensando en una?
- Sí.
Copy !req
14. ¿La ves aquí?
Copy !req
15. No.
Copy !req
16. Porque estás mirando demasiado cerca.
Copy !req
17. ¿Qué vengo diciendo toda la noche?
Copy !req
18. Cuanto más cerca se mira...
Copy !req
19. Menos se ve.
Copy !req
20. Mírame a los ojos.
Copy !req
21. Y duerme. Bien.
Copy !req
22. Y...
Copy !req
23. Si logras quitarme este billete,
te lo quedas.
Copy !req
24. Adelante. Tómalo. Agárralo.
Copy !req
25. Si puedes decir tu nombre,
te lo quedas.
Copy !req
26. Bueno. Quédate ahí. Haz un esfuerzo.
Copy !req
27. Voy a espiar un poquito
Copy !req
28. la mente de tu marido.
Copy !req
29. Estoy viendo...
Copy !req
30. - No me digas.
- Claro.
Copy !req
31. La playa. Unos tragos.
Copy !req
32. ¿Florida?
Copy !req
33. Fue un viaje de trabajo.
Copy !req
34. Sí, dicen que es un trabajo.
Copy !req
35. El más viejo del mundo.
Copy !req
36. ¿Sabes qué, cariño? Vamos a...
Copy !req
37. No puede moverse, Mack.
Copy !req
38. Estás pensando
el nombre de una mujer.
Copy !req
39. A, B, C,
Copy !req
40. D, E, F, G,
Copy !req
41. H, I, J...
Copy !req
42. ¿J? Jean. Jane. Janet.
Copy !req
43. ¿Quién es Janet?
Copy !req
44. ¿Conoces a Janet?
Copy !req
45. No es tu mejor amiga, ¿verdad?
Copy !req
46. - ¿Tu hermana?
- No, por favor.
Copy !req
47. ¿Tu hermana? Dios mío.
Copy !req
48. No te fuiste por trabajo.
Copy !req
49. Te fuiste por Janet.
Copy !req
50. ¡La hermana de tu mujer!
Copy !req
51. Nos tenemos que mover aquí,
Copy !req
52. porque parece
que la chica está un poco molesta.
Copy !req
53. ¿Quieres que esto desaparezca?
Copy !req
54. - Sí.
- Saca la billetera.
Copy !req
55. Vamos, sácala.
Copy !req
56. ¿Chantajeas a todos así?
Copy !req
57. No, solo a los más especiales.
Copy !req
58. ¿Cuánto hay?
¿Te parece bien que sean $200?
Copy !req
59. ¿Sabes qué? Esto es grave.
Vayamos con $250.
Copy !req
60. Eres un ladrón.
Copy !req
61. Sí, claro.
Copy !req
62. Bueno, y ¡duerme!
Copy !req
63. Ahora, cuando chasquee los dedos,
Copy !req
64. no recordarás nada.
Copy !req
65. Y tú, Warren Beatty,
Copy !req
66. cada vez que veas a Janet
o pienses en ella,
Copy !req
67. me imaginarás a mí desnudo.
Copy !req
68. Y no es una imagen muy linda.
Copy !req
69. Sí.
Copy !req
70. ¡Despierta!
Copy !req
71. Hicimos nuestro mejor esfuerzo,
Copy !req
72. pero hay gente
que no puede ser hipnotizada.
Copy !req
73. - ¿Hice algo mal?
- Vamos, cariño.
Copy !req
74. - No, estuviste bien.
- Vamos a cenar.
Copy !req
75. Cuídala.
Copy !req
76. Tengo que pasar
por un cajero automático.
Copy !req
77. Señoras y señores,
soy el próximo gran mago,
Copy !req
78. y les daré 100 dólares
Copy !req
79. si me pueden decir
cómo se hace este truco.
Copy !req
80. Tengo una cuchara común
de Mel's Deli, el restaurante de Brooklyn.
Copy !req
81. Mírenla.
Copy !req
82. Ahora, todos presten mucha atención.
Copy !req
83. Estoy por doblar la cuchara
con la fuerza de mi mente.
Copy !req
84. Gracias. Pásenla.
Copy !req
85. - ¿Qué es esto?
- ¿Qué hace?
Copy !req
86. Parece que tenemos
una cuchara y un mango.
Copy !req
87. Tengo otros trucos.
Copy !req
88. Mejor dame mis 100 dólares.
Copy !req
89. Prometiste eso.
Copy !req
90. Linda billetera.
Copy !req
91. Usted tiene muy buen ojo, señor.
Copy !req
92. Gracias.
Copy !req
93. La billetera.
Copy !req
94. Mi billetera. ¡Mi reloj!
Copy !req
95. ¡Deténganlo!
Copy !req
96. ¡Paren al de chaqueta de cuero!
Copy !req
97. ¡Tiene mi billetera!
Copy !req
98. Bueno, Los Ángeles,
Copy !req
99. ¿estamos listos para terminar esto?
Copy !req
100. ¡Sí!
Copy !req
101. Cuando el cronómetro llegue a cero,
Copy !req
102. bajará un estanque
Copy !req
103. lleno de pirañas hambrientas.
Copy !req
104. Toda mujer necesita un par de esposas.
¿No, chicas?
Copy !req
105. ¡1, 2, 3!
Copy !req
106. ¡Va en serio! ¡No puede salir!
Copy !req
107. ¡Traigan ayuda!
Copy !req
108. ¿Qué pasa, viejo?
Copy !req
109. ¡Déjenme pasar! ¡Muévanse!
Copy !req
110. ¡Por favor! ¡Esto es una mierda!
Copy !req
111. ¡El que inventó esto
es un sádico enfermo!
Copy !req
112. Soy tu mayor admiradora.
Copy !req
113. Se nota, por la manera cómo atacas mi cara.
Copy !req
114. Cierra la puerta.
Copy !req
115. - Ven aquí, mago.
- Bueno.
Copy !req
116. - Espera.
- ¿Qué?
Copy !req
117. ¿Cómo hiciste eso?
Copy !req
118. ¿El 7 de diamantes
en la torre?
Copy !req
119. - Sí.
- Es un secreto profesional.
Copy !req
120. Te doy una pista.
Tuve que sobornar al electricista.
Copy !req
121. ¿Cuánto fue?
Copy !req
122. 50 dólares.
Copy !req
123. Es una lucha.
Copy !req
124. Gracias.
Copy !req
125. ¿Siempre es el 7?
Copy !req
126. Tengo 52 versiones de ese truco.
Copy !req
127. ¿Y tienes 52 trucos para hacerme a mí?
Copy !req
128. Veré si llego.
Copy !req
129. ¡Mago!
Copy !req
130. Me encanta tu shampoo.
Copy !req
131. Un momento.
Copy !req
132. ¿Qué?
Copy !req
133. Tienes que irte.
Copy !req
134. ¿Es una broma?
Copy !req
135. Dios mío, qué vergüenza.
Copy !req
136. ¿Siempre haces esto?
¿Es un truco perverso para las chicas?
Copy !req
137. "45 East Evan Street".
Copy !req
138. No te preocupes. Te llamo.
Copy !req
139. No tienes mi número.
Copy !req
140. Soy mago. Lo voy a averiguar.
Buenas noches.
Copy !req
141. Eres un pendejo.
Copy !req
142. ¡Oye!
Copy !req
143. Henley.
Copy !req
144. ¿Danny? Hola.
Copy !req
145. ¿Recibiste una carta?
Copy !req
146. Te felicito, muy bien.
Copy !req
147. Pues haré esto,
Copy !req
148. entraré a revisar el edificio.
Copy !req
149. Espera aquí. Enseguida vuelvo por ti.
No entres.
Copy !req
150. ¡Oye, Danny!
Ya no soy tu asistente.
Copy !req
151. Lindo pelo.
Copy !req
152. ¿En qué andas?
Copy !req
153. Tú lo sabes bien, Danny.
Copy !req
154. Vi todos tus comentarios anónimos
en mi página web.
Copy !req
155. Tienes una página web.
Qué bueno. Haz correr la voz.
Copy !req
156. Bueno.
Copy !req
157. Al parecer, la invitación no era exclusiva.
Copy !req
158. El ego me va a quedar por el piso.
Copy !req
159. Permiso.
Copy !req
160. - La puerta está cerrada.
- ¿En serio? A ver.
Copy !req
161. Tú. Espera. No digas nada.
Copy !req
162. ¿Helen? No...
Copy !req
163. Henley.
Copy !req
164. Está escrito en tu café.
Copy !req
165. Gracias por arruinar el truco.
Copy !req
166. Eso no fue mentalismo.
Fue solo una observación.
Copy !req
167. Segunda observación.
Copy !req
168. Eres hermosa.
Copy !req
169. Gracias.
Copy !req
170. Muy bien. Muy pulido. Lindo guion.
Copy !req
171. J. Daniel Atlas. Mucho gusto.
Copy !req
172. Bien, te conozco
y quiero decirte que
Copy !req
173. no me interesa que uses
Copy !req
174. tu mentalismo con nosotros.
Copy !req
175. No sabemos quién nos convocó
ni si esto es real.
Copy !req
176. Un momento, percibo
que eres obsesivo del control.
Copy !req
177. ¿Nos conocemos?
Copy !req
178. Para eso no hace falta ser mentalista.
Copy !req
179. Eres obsesivo.
Copy !req
180. Lo tomo como un elogio.
Copy !req
181. Sólo él lo tomaría así.
Copy !req
182. Genial. Bien. Otro elogio.
Copy !req
183. Ahora veo por qué ya no son pareja.
Copy !req
184. ¿Pareja? No.
Copy !req
185. No, nunca fuimos pareja.
Copy !req
186. Él me serruchaba por la mitad.
Copy !req
187. Ella era muy buena asistente.
Copy !req
188. Pero muy gorda para Danny.
Copy !req
189. No. Lo dije una sola vez
por la trampilla.
Copy !req
190. - Había especificaciones.
- La hiciste de ese porte.
Copy !req
191. No cabía nadie
en esa trampilla.
Copy !req
192. Rebecca sí.
Copy !req
193. Rebecca sí, durante años.
Copy !req
194. ¿Sabes lo difícil que es
Copy !req
195. andar con esa ropa diminuta?
Copy !req
196. No. Yo soy el protagonista.
Copy !req
197. Nunca te hizo sentir especial.
Copy !req
198. Créeme, mereces
que te hagan sentir especial.
Copy !req
199. Linda historia inventaste.
Copy !req
200. Que la pasen bien juntos.
Copy !req
201. No puedo creerlo.
Copy !req
202. ¿J. Daniel Atlas?
Copy !req
203. He visto todos tus espectáculos.
Copy !req
204. Eres como...
Copy !req
205. Eres mi ídolo. En serio.
Copy !req
206. Soy tu admirador. Mucho gusto.
Copy !req
207. Me llamo Jack, por cierto.
Copy !req
208. ¿Ustedes recibieron una?
Copy !req
209. Sí. La Muerte.
Copy !req
210. La Gran Sacerdotisa.
Copy !req
211. Yo soy el Enamorado.
Copy !req
212. Por 3 minutos.
Copy !req
213. El Ermitaño.
Copy !req
214. ¿Esperamos a alguien?
¿Por qué estamos...?
Copy !req
215. La puerta está cerrada.
Copy !req
216. No, todo se puede abrir.
Copy !req
217. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
218. Y yo pensaba
que mi casa estaba sucia.
Copy !req
219. Hace un frío terrible.
Copy !req
220. ¿Qué es eso?
Copy !req
221. No sé.
Copy !req
222. ¿Qué dice?
Copy !req
223. "Ahora no. "
Copy !req
224. "Si otro título damos a la rosa... "
Copy !req
225. Muchachos, ¿qué pasa?
Copy !req
226. Miren eso.
Copy !req
227. ¡Es gas!
Copy !req
228. Calma, es hielo seco.
Copy !req
229. Genial.
Copy !req
230. Un momento ¿Qué será todo esto?
Copy !req
231. Un momento.
Copy !req
232. No percibo nada.
Copy !req
233. Gracias. Gracias por la demora.
Copy !req
234. Sólo intento crear
un ámbito de sabiduría.
Copy !req
235. Danny, dime la verdad, ¿fuiste tú?
Copy !req
236. No. ¿Fuiste tú?
Copy !req
237. Ojalá.
Copy !req
238. ¿Por qué no me preguntaron a mí?
Copy !req
239. Genial.
Copy !req
240. No hay electricidad.
Copy !req
241. A ver.
Copy !req
242. Planos.
Copy !req
243. Son increíbles.
Copy !req
244. ¿Quién habrá hecho esto?
Copy !req
245. No sé, pero quiero conocerlo.
Copy !req
246. Es un espectáculo.
Copy !req
247. La ilusion del engano
Copy !req
248. Merritt McKinney.
Copy !req
249. Daniel Atlas.
Copy !req
250. Henley Reeves.
Copy !req
251. Jack Wilder.
Copy !req
252. Arthur Tressler
y el hotel MGM Grand les presentan
Copy !req
253. a los Cuatro Jinetes.
Copy !req
254. Gracias.
Copy !req
255. Hoy quisiéramos intentar algo
que nos diferenciará del resto.
Copy !req
256. Nuestro número final
Copy !req
257. será un truco nunca visto
en un escenario de Las Vegas.
Copy !req
258. O en ningún otro escenario.
Copy !req
259. Damas y caballeros,
Copy !req
260. esta noche
Copy !req
261. vamos a robar un banco.
Copy !req
262. Cuánto entusiasmo por un delito.
Copy !req
263. Yo estoy entusiasmada. ¿Ustedes?
Copy !req
264. ¡1, 2, 3!
Copy !req
265. Lo siento, señor.
Copy !req
266. Está totalmente prohibido
realizar grabaciones de la función.
Copy !req
267. Claro. Voy a guardar esto.
Copy !req
268. En realidad, debe dármelo a mí.
Copy !req
269. Cuando acabe el espectáculo,
se lo devuelvo.
Copy !req
270. Bueno.
Copy !req
271. Bueno.
Copy !req
272. Por favor, cálmense.
Copy !req
273. ¿Quién tiene un banco
que quisiera que robáramos?
Copy !req
274. Hay mucha gente con sed de venganza.
Copy !req
275. Elegiremos una persona al azar.
Copy !req
276. Mis compañeros se ocuparán
de que sea al azar.
Copy !req
277. Gracias, Merritt.
Copy !req
278. Salió la fila número 5.
¿Dónde está?
Copy !req
279. Henley, ¿me das
un número de asiento al azar?
Copy !req
280. El 13 de la suerte.
Copy !req
281. B-5-13. ¿Dónde está?
Copy !req
282. Señor, por favor, párese.
Allí está. Hola.
Copy !req
283. ¿Me podría confirmar
que su asiento es el B-5-13?
Copy !req
284. Sí.
Copy !req
285. Genial. ¿Nos diría su nombre
y el de su banco?
Copy !req
286. Me llamo Etienne Forcier.
Copy !req
287. Y mi banco es
el Crédit Républicain de París.
Copy !req
288. Francés. Bien.
Copy !req
289. Buscábamos algo más local.
Copy !req
290. Una cooperativa de crédito
sin sistema de seguridad.
Copy !req
291. Pero está bien. Lo prometido es deuda.
Copy !req
292. Por favor, suba al escenario,
y robaremos su banco.
Copy !req
293. Mientras él sube...
Copy !req
294. Hoy nos acompaña alguien
Copy !req
295. que nos ayudó a que dejáramos
de ser 4 magos desconocidos
Copy !req
296. en la lucha por...
Copy !req
297. Bueno, por llegar aquí.
Copy !req
298. Seguramente lo conocen
Copy !req
299. por alguna de las tantas empresas
que llevan su nombre.
Copy !req
300. Es nuestro amigo y benefactor,
el Sr. Arthur Tressler.
Copy !req
301. Por favor, ponte de pie, Art.
Copy !req
302. El único que tiene
el número de celular de la Reina.
Copy !req
303. Por favor, no te sientes, Art.
Copy !req
304. Quiero contar que,
cuando llegamos al Sr. Tressler,
Copy !req
305. prometimos convertirnos
en el nombre más famoso de la magia.
Copy !req
306. Así que queríamos decir: "Gracias".
Copy !req
307. Por cierto, Art,
habrás visto que en el letrero
Copy !req
308. nos ocupamos de poner tu nombre arriba.
Copy !req
309. Si resultan ser
tan buenos como creen, linda,
Copy !req
310. no necesitarán hacer eso
por mucho tiempo más.
Copy !req
311. Todavía no llegamos
al número final.
Copy !req
312. Te invito a que lo mires
y decidas por ti mismo.
Copy !req
313. Damas y caballeros, ¡Arthur Tressler!
Copy !req
314. Gracias. Una vez más,
Copy !req
315. el Cardenal de la Clarividencia,
Merritt McKinney.
Copy !req
316. Etienne, lo que Jack está trayendo
Copy !req
317. es algo que en el mundo de la magia
llamamos casco de teletransportación.
Copy !req
318. Tendrá que colocarse esto,
pues le permitirá
Copy !req
319. atravesar el tiempo y el espacio
Copy !req
320. hasta llegar al banco, en el...
Copy !req
321. ¿Octavo?
Copy !req
322. - Noveno distrito.
- Sí.
Copy !req
323. Una vez que esté allí,
Copy !req
324. le hablaremos a través del casco.
Copy !req
325. Ahora, por favor...
Copy !req
326. Dios mío, qué belleza.
Copy !req
327. Además, es muy elegante.
Copy !req
328. Era hora de que Francia aprendiera
de Estados Unidos lo que es la elegancia.
Copy !req
329. - ¿Acaso no es un accesorio hermoso?
- Gracias.
Copy !req
330. Sí.
Copy !req
331. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
332. Pero antes de que se vaya, por favor,
elija una carta. Cualquiera.
Copy !req
333. Esa no.
Copy !req
334. No, es un viejo chiste de nuestro país.
Puede elegir esa.
Copy !req
335. Bueno. ¿Está carta?
Copy !req
336. Muéstrela a sus amigos del Sector B,
pero a nosotros no.
Copy !req
337. Genial. Ahora fírmela con su nombre.
Copy !req
338. Sí.
Copy !req
339. En inglés, si es posible.
Copy !req
340. Muy bien.
Copy !req
341. Gracias.
Copy !req
342. Guárdela en el bolsillo.
Copy !req
343. Ahora falta resolver un detalle.
Copy !req
344. Etienne, ingresemos
en este dispositivo estrafalario.
Copy !req
345. Yo voy a alejarme.
Copy !req
346. Aquí, en Las Vegas, son las 11:50 p. m.
Copy !req
347. En París, son las 8:50 a. m.
Copy !req
348. El banco abre en menos de 10 minutos.
Copy !req
349. 1,
Copy !req
350. 2...
Copy !req
351. 3.
Copy !req
352. ¿Qué carajo?
Copy !req
353. - ¡Vaya! ¿Etienne?
- ¿Etienne?
Copy !req
354. Eso no tenía que pasar así, ¿verdad?
Copy !req
355. ¿Etienne?
Copy !req
356. Me agradaba el francés.
Copy !req
357. ¿Adónde se fue?
Copy !req
358. Esperen, aquí está.
Copy !req
359. No, por favor.
Copy !req
360. Soy Daniel Atlas. ¿Me oye?
Copy !req
361. - ¿Etienne? ¿Se encuentra bien?
- Sí.
Copy !req
362. ¿Qué ve allí?
Copy !req
363. Dinero.
Copy !req
364. ¿Es real?
Copy !req
365. Sí, parecen como 3 millones de euros.
Copy !req
366. Bien, necesitamos
que haga lo siguiente.
Copy !req
367. Tome de su bolsillo
la carta que ha firmado.
Copy !req
368. Y tome también el recibo
de la entrada al teatro.
Copy !req
369. Coloque eso ahí, en medio del dinero.
Copy !req
370. Déjelo.
Copy !req
371. Al costado del casco sentirá un botón.
Copy !req
372. Todavía no lo presione.
Copy !req
373. Ese botón activa
un conducto de ventilación
Copy !req
374. que conecta París con Las Vegas.
Copy !req
375. Bien. Ahora presiónelo.
Copy !req
376. Etienne, prepárese.
Copy !req
377. Es posible que sienta un vacío.
Copy !req
378. Un segundo.
Copy !req
379. Gracias, Etienne. ¡Gracias a todos!
Copy !req
380. Somos los Cuatro Jinetes.
Copy !req
381. ¡Buenas noches!
Copy !req
382. Un momento.
Copy !req
383. Dylan Rhodes.
Copy !req
384. ¿Cómo? Creo que escuché mal.
Copy !req
385. ¿Dijiste "magos"?
Copy !req
386. Sí, Dylan, magos.
Copy !req
387. ¿Dónde estás?
Copy !req
388. En el hotel Aria.
Voy camino a arrestarlos.
Copy !req
389. Aria
Copy !req
390. ¡FBI! Arriba las manos.
Copy !req
391. Vamos. Arriba. Vamos.
Copy !req
392. Vamos. Arriba.
Copy !req
393. Deje ese libro.
Copy !req
394. Bueno, me atraparon.
Copy !req
395. - ¡Alto! ¡Arriba las manos!
- ¡Ay, Dios!
Copy !req
396. ¿Chicos, alguno de ustedes podría ayudarnos
con el equipaje?
Copy !req
397. Miren, ellos son 4 jinetes!
Copy !req
398. Jefe, dígame que es un chiste.
Copy !req
399. Hace poco logré que Willy Mears
culpara a Paulie Attanasio.
Copy !req
400. En un mes,
Copy !req
401. dejaré todo al descubierto.
Copy !req
402. Llame a Turkelson.
Copy !req
403. Está en Atlantic City.
Copy !req
404. ¿Y Cowan?
Copy !req
405. Está ahí sentado, con el culo aplastado.
Copy !req
406. Qué gracioso, Rhodes.
Copy !req
407. Te quiero.
Copy !req
408. Pendejo.
Copy !req
409. No tengo tiempo
para cuentos de magia.
Copy !req
410. Esos cuentos le costaron
3 millones a un banco francés.
Copy !req
411. - ¿Eso es lo que robaron?
- Sí.
Copy !req
412. En realidad, 3.200.000.
Copy !req
413. ¿Quién es ella?
Copy !req
414. ¿Quién eres?
Copy !req
415. Alma Dray, de Interpol.
Copy !req
416. Investigaré con usted.
Copy !req
417. Tiene que ser un chiste.
Copy !req
418. Basta con que me hagan seguir
Copy !req
419. a David Copperfield y su banda.
Copy !req
420. ¿Y ahora me ensartan a...?
Perdón. ¿A la Interpol?
Copy !req
421. Yo también anhelo trabajar
con usted, agente Rhodes.
Copy !req
422. Perdón. No creo que necesite
su ayuda para esto.
Copy !req
423. - ¿Y el francés?
- Ya hablé con él.
Copy !req
424. ¿En serio?
¿Hablaste con mi testigo antes que yo?
Copy !req
425. ¿Su testigo?
Pensé que no quería el caso.
Copy !req
426. Además, él no sirve para nada.
Copy !req
427. ¿En serio? ¿Por qué?
Copy !req
428. Porque cree que la magia fue real.
Copy !req
429. ¿Cree que la magia fue real?
Copy !req
430. Tienes razón, no sirve para nada.
Copy !req
431. ¿A la Interpol no le molesta
que hablemos con él?
Copy !req
432. Gracias.
Copy !req
433. Nunca en mi vida robé nada.
Copy !req
434. Cuando quise devolver el dinero,
no lo aceptaron.
Copy !req
435. Bueno, digamos
que acaba de robar un banco.
Copy !req
436. - Lo hice.
- Bien. Fantástico. Lo hizo.
Copy !req
437. Como soy nuevo en esto,
¿me puede explicar cómo fue
Copy !req
438. de Las Vegas a París en 3 segundos?
Copy !req
439. Con el casco.
Copy !req
440. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
441. Lo hipnotizaron durante el espectáculo.
Copy !req
442. Le dije que no servía.
Copy !req
443. Me ocuparé de ti cuando acabe
Copy !req
444. con este otro cuento.
Copy !req
445. ¡Oiga!
Copy !req
446. En el espectáculo,
hipnotizaron al público
Copy !req
447. como si estuviera en la Filarmónica.
Copy !req
448. Creo que la palabra clave era "cuento".
Copy !req
449. Bueno. Vamos, amigo. Écoutez.
Etienne, baja de ahí.
Copy !req
450. No estás en la Filarmónica.
Copy !req
451. - ¿Cómo se dice "basta" en francés?
- Basta.
Copy !req
452. Dile que pare.
Copy !req
453. No puedo.
Hay que dejarlo finalizar su movimiento.
Copy !req
454. Necesito un descanso.
Copy !req
455. Demasiados franceses
en un solo lugar.
Copy !req
456. ¡Agente Rhodes!
Copy !req
457. Mis jefes me ordenan
que brinde un informe.
Copy !req
458. Y hasta que lo tenga,
me quedaré, le guste o no.
Copy !req
459. Así que podemos trabajar juntos,
Copy !req
460. o usted puede dedicarse a repetir
Copy !req
461. las preguntas que yo ya hice.
Copy !req
462. Usted decide.
Copy !req
463. No terminé.
Copy !req
464. Acabo de volar 12 horas
después de un día muy largo.
Copy !req
465. Y no me llevo bien con el jet lag.
Copy !req
466. Así que, si quiere ver quién es
más gruñón,
Copy !req
467. Le juro que perderá.
Copy !req
468. Bien. ¿Con cuál de estos idiotas
Copy !req
469. se te ofrece hablar primero?
Copy !req
470. ¿Con él?
Copy !req
471. Dylan, que conste
Copy !req
472. que jamás se probó
la eficacia del mentalismo.
Copy !req
473. Bien.
Copy !req
474. No es una ciencia.
Copy !req
475. Es más bien un entretenimiento.
Copy !req
476. Está bien.
Copy !req
477. No creas todo lo que dice el tipo.
Nada más.
Copy !req
478. Por favor, dígale a su colega de afuera
Copy !req
479. que me disculpe.
Copy !req
480. Dígale que lamento
lo de los Martes Travestis.
Copy !req
481. Me extralimité.
Copy !req
482. ¿Los Martes Travestis?
Copy !req
483. Es un acuerdo que tiene con su mujer.
Copy !req
484. O tal vez no, si usted cree
Copy !req
485. que lo que dice el agente Fuller es correcto.
Copy !req
486. Pero ¿no es una tradición del FBI
Copy !req
487. que los hombres se pongan vestidos?
Copy !req
488. No se avergüence, agente Fuller.
Copy !req
489. Sólo me estoy divirtiendo.
Copy !req
490. Si no tuvieron nada que ver,
Copy !req
491. ¿cómo llegó esa carta a la bóveda?
Copy !req
492. Eso sería...
Copy !req
493. ¿Cómo dicen los niños?
Copy !req
494. Sí, exacto. Magia.
Copy !req
495. Responda la pregunta,
no se pase de listo.
Copy !req
496. Bueno, lo siento.
Copy !req
497. Quédese con eso. No lo comparta con él.
Copy !req
498. Aquí dice que usted es mentalista.
Copy !req
499. ¿Qué es el mentalismo?
Copy !req
500. Un poco de ciencia y muchos trucos.
Copy !req
501. Digamos que consiste
en hacer conjeturas lógicas,
Copy !req
502. sumadas a cierta intuición
y a una que otra
Copy !req
503. voz en mi cabeza.
Copy !req
504. Aquí dice que usted llegó
a ser bastante famoso.
Copy !req
505. Hasta puede hipnotizar por teléfono.
Copy !req
506. Hizo giras importantes en EE. UU.
Copy !req
507. - y programas especiales de TV.
- Los días de gloria.
Copy !req
508. Pero su hermano y representante se fugó
con todo el dinero que usted ganaba.
Copy !req
509. Me investigó, ¿no?
Copy !req
510. Una auditoría fiscal por deuda impositiva.
Copy !req
511. Le costó mucho tiempo y esfuerzo
Copy !req
512. volver a la fama, ¿no?
Copy !req
513. La verdad que sí.
Le agradezco el viaje de vuelta al pasado.
Copy !req
514. Según tengo entendido,
cuando el francés
Copy !req
515. se puso el casco...
Copy !req
516. Escúcheme.
Copy !req
517. Si usted no robó ese banco,
sabía del robo.
Copy !req
518. O sea que es cómplice.
Copy !req
519. Si quiere salir de aquí hoy mismo,
le sugiero que...
Copy !req
520. Salvo que usted crea
Copy !req
521. que en Nevada hay un fiscal
Copy !req
522. dispuesto a explicarle esto a un jurado,
Copy !req
523. tenemos una función que dar.
Copy !req
524. Y usted, agente Rhodes,
Copy !req
525. tiene un caso que investigar.
Copy !req
526. ¿Hoy es la primera cita de ustedes?
Copy !req
527. ¿Qué?
Copy !req
528. Obviamente, ustedes se conocen
poco o nada.
Copy !req
529. Pero hay una tensión palpable
en esta sala.
Copy !req
530. Y antes de involucrarse,
Copy !req
531. tenga en cuenta
que ella guarda muchos secretos.
Copy !req
532. Y yo sé cuál es el primero:
Copy !req
533. Hasta hoy, trabajaba en un escritorio.
¿Verdad?
Copy !req
534. Se lo debería haber contado a él.
Copy !req
535. Es incómodo que se entere de esta forma.
Copy !req
536. Usted está rogando
que lo arrestemos, ¿sabe?
Copy !req
537. Si fuera a hacerlo en serio, sí.
Pero no lo hará.
Copy !req
538. Porque si lo hiciera, implicaría
Copy !req
539. que usted, el FBI y sus amigos de Interpol
Copy !req
540. realmente creen,
a nivel institucional, en la magia.
Copy !req
541. La prensa se haría un festín.
Copy !req
542. Y nosotros seríamos
aún más famosos.
Copy !req
543. Y ustedes parecerían
Copy !req
544. aún más idiotas de lo que son.
Copy !req
545. Bueno, usted no, pero él sí.
Copy !req
546. Como diríamos los magos, no tienen
Copy !req
547. "ningún as bajo la manga".
Copy !req
548. Y lo saben.
Copy !req
549. No lo conquiste para después dejarlo.
Copy !req
550. Porque el abandono es
un tema sensible para él.
Copy !req
551. ¿Fue mamá?
Copy !req
552. Papá.
Copy !req
553. Tiene muchos problemitas con papá.
Copy !req
554. - Ya basta.
- Le diré algo,
Copy !req
555. un terapeuta común cobraría
entre $200 y $300 por esta sesión.
Copy !req
556. Yo me conformo con $10.
Copy !req
557. Bueno, más tarde, si se siente generoso,
Copy !req
558. aceptaré un billete de $10.
Copy !req
559. ¿Quiere saber
a quiénes hemos interrogado?
Copy !req
560. A capos de la mafia, asesinos y ladrones.
Copy !req
561. ¿Sabe quién los trajo a esta silla?
Copy !req
562. El que está sentado aquí.
Copy !req
563. Le advierto que puedo mantener
mi determinación mucho más
Copy !req
564. de lo que usted mantendrá
esa falsa arrogancia.
Copy !req
565. Y apenas muestre la más mínima grieta
Copy !req
566. en esa fachada engreída,
Copy !req
567. yo estaré enfrente.
Copy !req
568. Estaré encima de usted como...
Copy !req
569. ¿Cómo el blanco del papel?
Copy !req
570. Perdón. Fue injusto.
Copy !req
571. Le advierto algo.
Copy !req
572. Quiero que siga.
Copy !req
573. Porque, más allá de lo que crea,
Copy !req
574. siempre estaremos 3 pasos más adelante.
Copy !req
575. Y cuando crea
que está llegando,
Copy !req
576. estaremos justo detrás de usted.
Copy !req
577. Y en todo momento estará
Copy !req
578. exactamente donde
yo quiera.
Copy !req
579. Acérquese. Venga encima,
Copy !req
580. porque cuanto más cerca crea estar,
Copy !req
581. menos verá.
Copy !req
582. Te voy a atrapar.
Copy !req
583. ¿Pasa algo con esa bebida, señorita?
Copy !req
584. ¡Carajo!
Copy !req
585. Primera regla de la magia.
Copy !req
586. Siempre debes ser
el más listo de la sala.
Copy !req
587. Jefe, ¿qué hacemos?
¿Los vamos a soltar?
Copy !req
588. Prácticamente admitieron
que lo harán otra vez.
Copy !req
589. Hace media hora,
no te importaban para nada.
Copy !req
590. - ¿Qué cambió?
- Los conocí.
Copy !req
591. Muchachos,
Copy !req
592. investigué al público.
Copy !req
593. Hay muchos invitados
Copy !req
594. que arrastró Tressler para llenar la sala.
Copy !req
595. Pero adivinen
quién se sentó atrás
Copy !req
596. y filmó todo.
Copy !req
597. No sé.
Copy !req
598. Thaddeus Bradley.
Copy !req
599. ¿Thaddeus Bradley?
¿El de la TV, los DVD y el teatro?
Copy !req
600. No.
Copy !req
601. El que desenmascara a los magos.
Copy !req
602. El que los vende
y muestra cómo hacen los trucos.
Copy !req
603. Llámalo.
Copy !req
604. Ya lo llamé. Te espera en 45 minutos.
Copy !req
605. Bien.
Copy !req
606. Era uno de los magos más grandes.
¿Por qué no siguió?
Copy !req
607. ¿Usted sabe cuánta gente
asistió a espectáculos de magia
Copy !req
608. en los últimos 5 años?
Copy !req
609. Cerca de 1.600.000 personas.
Copy !req
610. ¿Sabe cuántos DVD vendí
en el mismo plazo?
Copy !req
611. 5 millones.
Copy !req
612. ¿Costo?
Copy !req
613. No sé. Carreras.
Copy !req
614. Vidas.
Copy !req
615. Supongo que habla de Lionel Shrike.
Copy !req
616. Perdón, ¿quién?
Copy !req
617. Lionel Shrike.
Copy !req
618. Un mago mediocre que se ahogó
en el río Hudson hace 30 años.
Copy !req
619. En su primer programa especial,
Bradley reveló todos los trucos de Shrike.
Copy !req
620. Un año después,
Shrike intentó organizar un regreso triunfal.
Copy !req
621. Se encerró en una caja fuerte
Copy !req
622. y lo arrojaron al fondo del río East River.
Copy !req
623. Pero nunca salió a flote.
Copy !req
624. ¿O sea que el murió allí?
Copy !req
625. Nunca subieron la caja desde el fondo del rio
Copy !req
626. Los ratings deberían estar muy altos
Copy !req
627. Se mató intentando algo
que no estaba preparado para hacer.
Copy !req
628. Ustedes quieren hacer lo mismo.
Copy !req
629. Créame, no es un juego.
Lo que paso en Vegas era solamente el inicio.
Copy !req
630. y el New Orleans era para que ustedes prestan su attencion
Copy !req
631. para que piensan que saben lo que debe esperar.
Copy !req
632. Y en el mismo tiempo, para preparar a ustedes al impacto verdadero.
Copy !req
633. Al show número 3
Copy !req
634. De donde sabe que el siguente lugar es el New Orleans
Copy !req
635. ¿Qué pasó?
Copy !req
636. Los fliers que ellos estaban relagando
después de su show
Copy !req
637. Ellos engañarán a usted, mi amigo.
Copy !req
638. Y sus intentos patéticos de lamer mis patas
para ganar mi confianza...
Copy !req
639. Solamente demuestran que duro es este nuez para sus dientes
Copy !req
640. Bueno, pongámonos de acuerdo
Copy !req
641. Usted es un profesional en su área
Copy !req
642. Estamos tratando de
desenmascarar a las mismas personas
Copy !req
643. Así que ayudenos.
Copy !req
644. ¿Por qué yo haría eso?
Copy !req
645. Mientras más usted se desliza, más dinero gano.
Copy !req
646. Bien puedo detenerlo ya mismo
Copy !req
647. por obstrucción de la justicia
y lo obligarlo a hablar.
Copy !req
648. Salvo, claro, que trate de decirme
Copy !req
649. que no sabe realmente cómo lo hicieron.
Copy !req
650. Con espectacularidad y teatralidad.
Copy !req
651. Cuando un mago mueve las manos y dice:
Copy !req
652. "Aquí estoy haciendo magia",
Copy !req
653. el verdadero truco está en otra parte.
Copy !req
654. La distracción es
un concepto básico de la magia.
Copy !req
655. No me interesan los conceptos de la magia.
Copy !req
656. Quiero saber cómo robaron un banco.
Copy !req
657. Si cree que robaron un banco, es un idiota.
Copy !req
658. Pero no hace falta que me crea.
Copy !req
659. ¿Por qué no viaja a París?
Copy !req
660. ¿Hermia? El casco
de teletransportación, por favor.
Copy !req
661. Es una broma, ¿no?
Copy !req
662. ¿Quiere saber cómo lo hicieron? ¿O no?
Copy !req
663. Voy a colocarle esto en la cabeza.
Copy !req
664. Suba.
Copy !req
665. Ahí está.
Copy !req
666. Ahora lo ajustamos bien.
Copy !req
667. Póngase cómodo. Allá vamos.
Copy !req
668. Cuando esté listo para viajar a París,
Copy !req
669. diga la palabra mágica.
Copy !req
670. ¿Chúpenmela?
Copy !req
671. Con eso alcanza.
Copy !req
672. Yo prefiero usar la escalera
para llegar a París.
Copy !req
673. Bienvenido a la Ciudad Luz.
Copy !req
674. Muy gracioso. ¿Para qué era el casco?
Copy !req
675. Para divertirme.
Copy !req
676. ¿Qué?
Copy !req
677. Nada.
Copy !req
678. O sea que tienen una bóveda.
Copy !req
679. Sí.
Copy !req
680. Y es la réplica exacta
del banco de ese francés.
Copy !req
681. El francés estaba plantado.
Copy !req
682. Al francés lo engañaron.
Copy !req
683. Lo eligieron a él.
Sabían en qué asiento estaba.
Copy !req
684. No, el asiento lo eligió el público.
Copy !req
685. Salvo que no lo haya elegido.
Copy !req
686. Le hicieron creer
que estaba eligiéndolo.
Copy !req
687. Elegiremos una persona al azar.
Copy !req
688. En realidad, tenían escondida la pelota
con el número de asiento que querían.
Copy !req
689. Salió la fila número 5.
Copy !req
690. ¿Me das un número de asiento al azar?
El 13 de la suerte.
Copy !req
691. ¿Me podría confirmar
que su asiento es este?
Copy !req
692. Lo habían elegido.
Copy !req
693. Programaron su mente
para que fuera a Las Vegas.
Copy !req
694. Que viva Las Vegas.
Copy !req
695. Y reforzaron esa idea hasta que él viajó.
Copy !req
696. Lo siguieron.
Copy !req
697. Lo estudiaron.
Copy !req
698. Nada quedó librado al azar.
Copy !req
699. Tengo las medidas.
Copy !req
700. Él no tenía idea de que era el elegido.
Copy !req
701. Y en Las Vegas lo activaron.
Copy !req
702. Cuando chasquee los dedos...
Copy !req
703. Una vez más, Merritt McKinney.
Copy !req
704. ¿Y cómo supieron qué banco era?
Copy !req
705. Bromea.
Copy !req
706. ¿En serio? ¿Puede ser
un poco más condescendiente?
Copy !req
707. Sí.
Copy !req
708. Así.
Copy !req
709. Hay un método original y misterioso
Copy !req
710. que usan los magos para adivinar
los bancos del público.
Copy !req
711. ¿Está listo?
Copy !req
712. Sí.
Copy !req
713. La tarjeta de crédito.
Copy !req
714. Así consiguieron también
la firma de la carta
Copy !req
715. que dejaron en la bóveda de París.
Copy !req
716. Muy bueno.
Copy !req
717. Se le adelantaron, agente.
Copy !req
718. Pero tuvieron que meter
la carta en la bóveda.
Copy !req
719. Según usted,
no robaron el dinero.
Copy !req
720. No dije que no se llevaron el dinero,
dije que no robaron el banco.
Copy !req
721. Yo calculo que apuntaron
a un cargamento de billetes nuevos
Copy !req
722. dirigido al banco del francés
Copy !req
723. en un camión de caudales,
Copy !req
724. que también es de difícil acceso,
Copy !req
725. salvo que uno ya esté adentro.
Copy !req
726. Y a pesar de lo que nos hacen creer
los bancos,
Copy !req
727. los que conducen esos camiones
son de mente débil.
Copy !req
728. Para los Cuatro Jinetes,
Copy !req
729. fue casi demasiado fácil.
Copy !req
730. Hola.
Copy !req
731. ¿Cómo hicieron que el dinero falso
desapareciera de la bóveda? ¿Qué es eso?
Copy !req
732. Papel de nitrocelulosa.
Copy !req
733. Los magos lo usan todo el tiempo.
Copy !req
734. No deja humo ni residuos.
Copy !req
735. Anteayer, nadie los conocía,
Copy !req
736. pero las entradas para hoy
se agotaron en 35 segundos.
Copy !req
737. Creo que descifraron
la clave secreta de la fama.
Copy !req
738. Hay que darle 3 millones de dólares
al público.
Copy !req
739. Así se va de buen humor, ¿no?
Copy !req
740. El mejor número de cierre.
Copy !req
741. Serán los primeros magos del mundo
que conseguirán sexo.
Copy !req
742. Recuerden, si baja la máscara de oxígeno,
Copy !req
743. - primero colóquensela al abogado.
- Sí.
Copy !req
744. Siempre hago eso. Primero el abogado,
Copy !req
745. - luego yo, y después los niños.
- Luego tú.
Copy !req
746. Sí. Después los niños.
Copy !req
747. Llegaremos unos minutos antes.
Copy !req
748. Siéntense, relájense.
Copy !req
749. Pronto llegaremos a Nueva Orleans.
Copy !req
750. Gracias por viajar con nosotros.
Copy !req
751. ¿Qué gana Tressler además del dinero?
Copy !req
752. Ego.
Copy !req
753. Elige una carta.
Copy !req
754. Mírala y colócala en el mazo. Luego dime...
Copy !req
755. No, no me digas.
Copy !req
756. - Bien.
- Bien.
Copy !req
757. Thaddeus estaba ahí esa noche.
Copy !req
758. Sabe exactamente cómo lo hicieron.
¿Qué hay de él?
Copy !req
759. ¿Qué insinúas?
Copy !req
760. Crees que pueden estar en complicidad.
Copy !req
761. No lo sé. Solo sé que estos tipos
Copy !req
762. eran un grupo de magos callejeros
Copy !req
763. hace un año, con cero recursos.
Copy !req
764. ¿Cómo pasan de hacer eso a esto
Copy !req
765. sin ayuda externa?
Copy !req
766. ¿Era esta la carta?
Copy !req
767. No, mi carta está allá,
sobre la falda de aquel tipo.
Copy !req
768. Bien barajada.
Copy !req
769. Voy a poner en palabras
lo que ambos pensamos.
Copy !req
770. ¿Qué cosa?
Copy !req
771. Obviamente, sientes afecto por Daniel.
Copy !req
772. Es un afecto no correspondido
y mal dirigido,
Copy !req
773. porque él no está
disponible emocionalmente.
Copy !req
774. - Por lo tanto, estás muy...
- ¿Qué?
Copy !req
775. ¿Cómo lo digo?
Copy !req
776. Taponada.
Copy !req
777. ¿En serio?
Copy !req
778. Reconociendo que tienes
necesidades físicas irresueltas
Copy !req
779. y con la única intención
de ayudar a una amiga,
Copy !req
780. te invito a imaginarte
que puedo ser tu sacacorchos.
Copy !req
781. Vaya. Gracias.
Copy !req
782. Voy a considerar
esa oferta de sexo bajo y gratuito.
Copy !req
783. Será bajo y gratuito, pero
no perderás mucho tiempo.
Copy !req
784. ¿Tienes un problema
con los magos en general?
Copy !req
785. ¿O específicamente con ellos?
Copy !req
786. Los magos en general no me importan.
Copy !req
787. Sólo odio a la gente
que explota a los demás.
Copy !req
788. ¿Cómo los explota?
Copy !req
789. Vamos de nuevo.
Copy !req
790. Aprovechándose de su debilidad,
Copy !req
791. de su necesidad de creer en algo
que sea inexplicable
Copy !req
792. para que la vida sea más tolerable.
Copy !req
793. Para mí, es una fortaleza.
Mi vida es más feliz cuando creo eso.
Copy !req
794. ¿Era esta la carta?
Copy !req
795. Sí.
Copy !req
796. ¿Sí?
Copy !req
797. - Sí.
- Bien.
Copy !req
798. ¿Esa sonrisa es real?
Copy !req
799. Puede ser.
Copy !req
800. Dígame una cosa, Sr. Detective.
¿Usted se siente explotado?
Copy !req
801. ¿O se divirtió aunque sea un poquito?
Copy !req
802. Un tipo va al médico.
Copy !req
803. El médico le dice:
"Tendrá que dejar de masturbarse".
Copy !req
804. "¿Para qué?"
"Para que pueda terminar de revisarlo. "
Copy !req
805. Danny, ¿podemos hablar
de mi papel en la función?
Copy !req
806. Oigan,
Copy !req
807. tenemos que prepararnos para la función.
Copy !req
808. ¿Ahora?
Copy !req
809. No hagas eso.
A mí no me harás eso.
Copy !req
810. ¿Qué cosa? Sólo te miro.
Copy !req
811. No. Hace un año que te observo.
Copy !req
812. Conozco todos tus trucos.
Copy !req
813. ¿Eso son para ti? ¿Trucos?
Copy !req
814. Son artilugios.
Usas el efecto Barnum.
Copy !req
815. Lees la mirada
y el lenguaje corporal.
Copy !req
816. Si es fácil,
¿por qué no se lo haces a ella?
Copy !req
817. Sí, Danny, ¿por qué no me lo haces?
Copy !req
818. No, eres demasiado fácil.
Prefiero a Jasmine.
Copy !req
819. No.
Copy !req
820. A mí.
Copy !req
821. Sí, a Art.
Copy !req
822. Bueno.
Copy !req
823. Mejor.
Copy !req
824. - Art.
- Sí.
Copy !req
825. Te advierto que, si quiero,
soy difícil de leer.
Copy !req
826. Concéntrate en esto, ¿sí?
Copy !req
827. De niño, eras rudo.
Copy !req
828. Un verdadero bribón.
Copy !req
829. Tenías un perro que era muy bravo.
Copy !req
830. De una raza agresiva, un...
Copy !req
831. Un bulldog llamado Ben.
Copy !req
832. En realidad, de niño era un marica.
Copy !req
833. Y tenía un gatito peludo
que se llamaba Snuffles.
Copy !req
834. Lo siento.
Copy !req
835. Déjame probar. A mí me saldrá mejor.
Copy !req
836. Otra oportunidad.
Copy !req
837. Jack puede hacerlo mejor.
Copy !req
838. Probemos con la familia.
Copy !req
839. Tuviste un tío de tu familia materna.
Copy !req
840. Tenía un...
Un nombre realmente masculino.
Copy !req
841. Era un tipo humilde...
Copy !req
842. Que no se tragaba nada... Como...
Copy !req
843. ¿Se llamaba Paul... Thompson?
¿Se llamaba Paul...?
Copy !req
844. ¿Saben qué? No se me ocurre nada.
Copy !req
845. Estuviste cerca.
Copy !req
846. - ¿Sí?
- Mi tío se llamaba Cushman Armitage.
Copy !req
847. ¿Sí? ¿Snuffles y Cushman Armitage?
¿Así fue tu infancia?
Copy !req
848. Espero que la función de hoy
salga mejor que esto.
Copy !req
849. No te preocupes. Ya verás.
Copy !req
850. Dame buenas noticias
sobre una habitación en un hotel.
Copy !req
851. ¿Me lo dices en serio?
Copy !req
852. No. Es Mardi Gras.
No hay nada cerca del teatro.
Copy !req
853. Un segundo. ¿Dónde se metió esta mujer?
Copy !req
854. ¡Hola! Ahí estabas.
Copy !req
855. ¿La francesa sale a pasear
ya que está en Nueva Orleans?
Copy !req
856. No, en realidad,
hablar francés aquí es una ventaja.
Copy !req
857. ¿Ves aquella mujer?
Copy !req
858. Es Marie Claire.
Copy !req
859. Y tiene un apartamento
perfecto para nosotros.
Copy !req
860. De nada.
Copy !req
861. Sí.
Copy !req
862. Tenemos el lugar.
Copy !req
863. Gracias por la hospitalidad
Copy !req
864. De nada.
Copy !req
865. El otro tipo, Maximillian...
Copy !req
866. No me interesa la historia de
la magia en este momento
Copy !req
867. Si quieres seguir jugando
el juego de ellos, hazlo.
Copy !req
868. Sólo trato de entender cómo piensan.
Copy !req
869. ¿Crees que juego el juego de ellos?
Copy !req
870. No sé cómo esperan ustedes
que todo eso sirva contra esto.
Copy !req
871. ¿Contra qué? ¿Contra la magia?
Copy !req
872. Lionel Shrike.
Copy !req
873. En Central Park
le pide a un tipo que firme una carta.
Copy !req
874. Luego se acerca a un árbol
que lleva 20 años allí.
Copy !req
875. Cortan el árbol en dos.
Copy !req
876. Adentro del tronco, en una caja de vidrio,
está la carta firmada.
Copy !req
877. ¿Cómo lo hizo?
Copy !req
878. No tengo idea,
pero debe haber una explicación lógica.
Copy !req
879. ¿Ya tenemos un agente en la entrada?
Copy !req
880. No, pero tenemos buenas noticias.
Copy !req
881. ¿Recuerdas que Atlas es
obsesivo del control
Copy !req
882. y su equipo usa pulseras electrónicas?
Copy !req
883. ¿Pulseras electrónicas?
Copy !req
884. Todos los de su equipo usan
pulseras electrónicas de rastreo.
Copy !req
885. Están calibradas en banda plana sub-8.
Copy !req
886. - Mientras Atlas los rastree...
- El que sigue.
Copy !req
887. podremos rastrearlo a él
desde nuestra unidad móvil.
Copy !req
888. Si detectan movimiento, llámame.
Copy !req
889. Copiado.
Copy !req
890. Te falta perspectiva.
Copy !req
891. En París hay un sitio, el Puente de las Artes,
Copy !req
892. donde voy a sentarme algunas mañanas.
Copy !req
893. La gente llega, pide un deseo
y lo cuelga allí en un candado.
Copy !req
894. La llave la arrojan al Sena.
Copy !req
895. Todo el tiempo hay gente que lo hace:
Madres, parejas, ancianos.
Copy !req
896. Cuando ven caer la llave al agua,
Copy !req
897. saben que su secreto
quedó guardado por siempre.
Copy !req
898. Es algo real y, al mismo tiempo, mágico.
Copy !req
899. Entonces...
Copy !req
900. ¿En serio crees que puede haber
un quinto Jinete?
Copy !req
901. Sí.
Copy !req
902. Según la leyenda, en Egipto nació
una orden secreta que se llama
Copy !req
903. "El Ojo".
Copy !req
904. Dicen que sus miembros
perfeccionaron la prestidigitación
Copy !req
905. para robarles comida a los faraones
y dársela a los esclavos.
Copy !req
906. ¿Con qué fin?
Copy !req
907. Usar la magia y la ilusión
para equilibrar la balanza de la justicia.
Copy !req
908. ¿Serán los Jinetes el nuevo ejemplo de la
larga tradición de ingenuos que creen eso?
Copy !req
909. ¿Evadirán las reglas de la ley y la lógica
como hicieron en Las Vegas?
Copy !req
910. ¿O acaso la mística oscura
de los pantanos sureños
Copy !req
911. logrará frustrarlos?
Copy !req
912. Bravo, Sr. Bradley.
Copy !req
913. Si no trae un interdicto de restricción,
que no trae, váyase de aquí.
Copy !req
914. Si yo quiero restringir algo,
Copy !req
915. lo restrinjo.
Copy !req
916. Salgan al descanso.
Copy !req
917. De acuerdo con sus inversores potenciales,
Copy !req
918. usted podría ganar
un máximo de 2,5 millones
Copy !req
919. con su programa especial.
Copy !req
920. Aquí le traigo un cheque
Copy !req
921. de 3,5 millones.
Copy !req
922. ¿Para qué me vaya?
Copy !req
923. Para que se vaya volando.
Tiene mi avión a su disposición.
Copy !req
924. No nos engañemos, Sr. Tressler.
Copy !req
925. Usted gana si ellos ganan.
Copy !req
926. Yo gano si ellos pierden.
Copy !req
927. Asumo que no tenemos un trato.
Copy !req
928. Y allí reside el conflicto.
Copy !req
929. Voy a ser directo.
Copy !req
930. Mi cuenta bancaria es
mucho más abultada que la suya.
Copy !req
931. Y mis abogados son mucho más poderosos.
Copy !req
932. A usted lo van a paralizar
Copy !req
933. con toneladas de interdictos,
Copy !req
934. hasta que quede mirando indefenso
Copy !req
935. cómo se va por la borda
todo lo que posee,
Copy !req
936. delante de esos ojos codiciosos.
Copy !req
937. No es la primera vez que me amenazan.
Copy !req
938. Y sigo aquí.
Copy !req
939. Pero sí es la primera vez que lo amenazo yo.
Copy !req
940. Vaya. No debió hacer eso.
Copy !req
941. Según las supersticiones,
Copy !req
942. al que usa un muñeco
para descargar su furia
Copy !req
943. es probable que esa misma furia
se le vuelva encima.
Copy !req
944. ¿No es curioso?
Copy !req
945. Yo pensé que usted no creía en la magia.
Copy !req
946. Damas y caballeros,
Copy !req
947. el Savoy les da la bienvenida
Copy !req
948. a la función especial de hoy.
Copy !req
949. Los Cuatro Jinetes, segundo acto.
Copy !req
950. A diferencia
de los magos tradicionales,
Copy !req
951. los Cuatro Jinetes los invitan a filmar,
Copy !req
952. llamar a sus amigos,
Copy !req
953. subir las filmaciones a Internet
o transmitirlas en vivo.
Copy !req
954. Gracias. La función comenzará
en unos minutos.
Copy !req
955. Por cierto, ya sé cómo hizo el truco.
Copy !req
956. - ¿Quién?
- Shrike.
Copy !req
957. A los 14 años,
Copy !req
958. vio un agujero en un árbol del Central Park.
Copy !req
959. Le pidió a un tipo
que trabajaba en el carrusel
Copy !req
960. que firmara una carta
para un truco común y corriente.
Copy !req
961. ¿Y?
Copy !req
962. En la fiesta de jubilación del tipo,
18 años después,
Copy !req
963. Shrike se presentó,
le pidió que firmara una carta
Copy !req
964. y ¡voilá!
Copy !req
965. La carta ya estaba en el árbol.
Copy !req
966. Pasó 18 años en el árbol.
Copy !req
967. La carta estaba allí.
Copy !req
968. En 18 años, el tronco creció en torno a ella.
Eso no es magia. No lo es.
Copy !req
969. Lo importante es
que no hay que mirar de cerca.
Copy !req
970. Hay que mirar de tan lejos
Copy !req
971. que se pueda ver qué pasó 20 años atrás.
Copy !req
972. Cuando Shrike se ahogó,
nadie encontró el cuerpo.
Copy !req
973. ¿Qué insinúas?
Copy !req
974. Arthur Tressler presenta
Copy !req
975. a Jack Wilder,
Copy !req
976. Henley Reeves,
Copy !req
977. Merritt McKinney
Copy !req
978. y Daniel Atlas.
Copy !req
979. Los Cuatro Jinetes.
Copy !req
980. ¿Qué es la magia?
Copy !req
981. Según nosotros,
no es más que un engaño planificado.
Copy !req
982. Quiero que miren.
Copy !req
983. Miren de cerca, lo más cerca posible.
Copy !req
984. Porque los trucos que están por ver
pueden parecer desconectados.
Copy !req
985. Pero les aseguramos
que hay una conexión.
Copy !req
986. ¿Serán 100 trucos distintos?
Copy !req
987. ¿O una gran ilusión gigantesca?
Copy !req
988. Ahora verán
uno de los trucos más clásicos.
Copy !req
989. Danny, si no te molesta,
abre la caja
Copy !req
990. y muéstrales que está
totalmente vacía.
Copy !req
991. Necesitaremos 12 voluntarios
que tengan coraje.
Copy !req
992. Tomaré a la pequeña Fluffy
Copy !req
993. y la colocaré
dentro de la caja misteriosa.
Copy !req
994. Entre ustedes hay dos lápices.
Levántenlos, a ver quién los tiene.
Copy !req
995. - ¡Aquí!
- ¡Sí!
Copy !req
996. Ahora vas a decir la palabra mágica.
Copy !req
997. Abracadabra.
Copy !req
998. Y yo voy a mover la varita mágica,
porque sí. Entonces...
Copy !req
999. Fluffy desaparece delante de todos ustedes.
Copy !req
1000. Si nunca vivieron una hipnosis colectiva,
Copy !req
1001. están por vivirla.
Copy !req
1002. Duerman.
Copy !req
1003. Abajo. Duerman. Totalmente dormidos.
Copy !req
1004. Bien. Duerman.
Copy !req
1005. Esta noche vamos a romper
Copy !req
1006. algunos mitos de la magia.
Copy !req
1007. Todos sabemos que Fluffy
está vivita y coleando.
Copy !req
1008. Así aparece Fluffy, milagrosamente.
Copy !req
1009. Y aparece también el espejo
Copy !req
1010. que ayuda a aparentar
que la caja está vacía.
Copy !req
1011. Cuando les diga "alto",
Copy !req
1012. todos serán jugadores de fútbol americano
Copy !req
1013. y tendrán que taclear,
Copy !req
1014. desmantelar,
Copy !req
1015. aplastar
Copy !req
1016. y descuartizar
Copy !req
1017. al mariscal de campo.
Copy !req
1018. Ustedes sabrán quién es.
Copy !req
1019. Es el que dirá la palabra.
Copy !req
1020. Alto.
Copy !req
1021. ¡3, 2, 1!
Copy !req
1022. Las manos al medio. 1, 2, 3...
Copy !req
1023. ¡Matemos al mariscal!
Copy !req
1024. Regresen a sus asientos.
Copy !req
1025. Presiento que volverán pronto.
Copy !req
1026. Parece que bajaste de peso.
Copy !req
1027. En el intervalo,
Copy !req
1028. Les pedimos que anotaran
el saldo de sus cuentas
Copy !req
1029. y sellaran el papel en un sobre.
Copy !req
1030. Ahora saquen esos sobres.
Todos, sáquenlos.
Copy !req
1031. Y ahora quiero
Copy !req
1032. que griten su nombre. Todos a la vez. Ya.
Copy !req
1033. Griten su nombre.
Copy !req
1034. ¿Clement? ¿Frannick?
Copy !req
1035. ¡Sí! ¡Aquí!
Copy !req
1036. Muy arriba.
Copy !req
1037. Bien. ¿Dina? ¿Robertson?
Copy !req
1038. ¡Soy yo!
Copy !req
1039. Bien. Los nombres. Vamos.
Copy !req
1040. ¿Josepha? ¿Hickey?
Copy !req
1041. ¡Soy yo!
Copy !req
1042. Josepha, concéntrate en tu saldo
Copy !req
1043. y cuenta en voz alta del 1 al 10.
Copy !req
1044. - 1, 2, 3, 4, 5...
- Basta.
Copy !req
1045. ¿El primer dígito es 5?
Copy !req
1046. Sí.
Copy !req
1047. Hazlo otra vez, más rápido.
Copy !req
1048. 1, 2, 3, 4, 5, 6...
Copy !req
1049. Basta.
Copy !req
1050. 6. Otra vez.
Copy !req
1051. 1, 2...
Copy !req
1052. Josepha, ¿el saldo actual de tu cuenta
es de 562 dólares?
Copy !req
1053. Sí. Es ese.
Copy !req
1054. Por desgracia, te equivocas.
Copy !req
1055. Bien, Dina.
Copy !req
1056. 1,
Copy !req
1057. 4,
Copy !req
1058. 7,
Copy !req
1059. - 7.
- Sí.
Copy !req
1060. Eso crees, pero de hecho, te equivocas.
Copy !req
1061. Clement.
Copy !req
1062. Tú no tienes 6.500 dólares en tu cuenta.
Copy !req
1063. Es más... Quiero que se paren.
Párense todos.
Copy !req
1064. Sí.
Copy !req
1065. Colóquense los sobres en la frente.
Copy !req
1066. Concéntrense en los números.
Copy !req
1067. Esto es... Vaya, es lo que me temía.
Copy !req
1068. Esto es raro.
Copy !req
1069. Lamento decirles
que están todos equivocados.
Copy !req
1070. Hasta el último de ustedes está equivocado
Copy !req
1071. sobre el saldo de su cuenta bancaria.
Copy !req
1072. Ya pueden sentarse.
Copy !req
1073. Sí, casi lo olvido.
Copy !req
1074. Esta función no sería posible
Copy !req
1075. si no fuera por nuestro gran benefactor,
Arthur Tressler.
Copy !req
1076. ¡Un gran aplauso!
Copy !req
1077. ¿Por qué no vienes al escenario
para el número final?
Copy !req
1078. - ¡Vamos, Art!
- ¡Vamos, Art!
Copy !req
1079. Allí viene. Bien.
Copy !req
1080. ¿Estamos en alerta?
Copy !req
1081. Alerta roja. Todos preparados.
Copy !req
1082. Nadie sale del teatro. Nadie.
Copy !req
1083. Allí viene.
Copy !req
1084. Art, ¿completaste tu sobre?
Copy !req
1085. No hacía falta. Lo hicimos por ti.
Copy !req
1086. Art, yo arriesgué.
Copy !req
1087. Más de 140, ¿verdad?
Copy !req
1088. Digo, 140 millones, por cierto.
Copy !req
1089. Lo siento, Merritt.
Copy !req
1090. ¿Cómo puede ser que él tenga razón
y los demás no?
Copy !req
1091. Pues tal vez se equivoca él también.
Copy !req
1092. Saquen los papeles.
Copy !req
1093. Con la linterna que tienen
bajo el asiento,
Copy !req
1094. calienten el papel.
Copy !req
1095. Creo que empezará a aparecer
el saldo correcto.
Copy !req
1096. Art, no temas,
tenemos una linterna para ti.
Copy !req
1097. Sí.
Copy !req
1098. Miren.
Copy !req
1099. Vaya.
Copy !req
1100. ¿Qué está pasando, Daniel?
Copy !req
1101. Es raro. Hace un segundo, decía
Copy !req
1102. $144.579.651.
Copy !req
1103. Pero ahora...
Copy !req
1104. Hay 70.000 dólares menos.
Copy !req
1105. $562
Copy !req
1106. $70.562
Copy !req
1107. - Josepha, ¿puedes ponerte de pie?
- Sí.
Copy !req
1108. ¿Cuál es tu saldo nuevo?
Copy !req
1109. Hay $70.562 en mi cuenta.
Copy !req
1110. ¿Es posible que el saldo de Josepha
haya aumentado
Copy !req
1111. lo mismo que disminuyó el de Art?
Copy !req
1112. Miren. Está pasando de nuevo.
Copy !req
1113. ¿No?
Copy !req
1114. Vaya, sí.
Copy !req
1115. El saldo de Art bajó $280.000 más.
Copy !req
1116. ¿Dina Robertson? ¿Qué hay del suyo?
Copy !req
1117. $281.477.
Copy !req
1118. Tenemos que confesar algo.
Copy !req
1119. Ella tiene razón. Mentimos en una cosa.
Copy !req
1120. A ustedes no los elegimos al azar.
Copy !req
1121. Todos tienen una cosa en común.
Copy !req
1122. Todos fueron víctimas
Copy !req
1123. de la crisis que azotó
a una de nuestras ciudades más preciadas.
Copy !req
1124. Algunos perdieron la casa, el auto.
Copy !req
1125. - El negocio.
- Los seres queridos.
Copy !req
1126. Pero a todos los había asegurado
la misma empresa.
Copy !req
1127. Tressler Seguros.
Copy !req
1128. Y los abandonaron.
Copy !req
1129. - Los engañó la letra chica...
- ... de la póliza.
Copy !req
1130. Esto es pura actuación, ¿no?
Copy !req
1131. ¿Por hacer esto en un escenario?
Copy !req
1132. Entonces sí, es actuación.
Copy !req
1133. ¡Tengo $82.000 en mi cuenta!
Copy !req
1134. ¡Eso dice en mi celular!
Copy !req
1135. ¡Miren sus celulares!
Copy !req
1136. ¿Esto es de verdad?
Copy !req
1137. No sé.
Copy !req
1138. ¿Está ocurriendo en serio?
Copy !req
1139. ¡No sé! ¡No puedo averiguarlo!
Copy !req
1140. ¿Ustedes hicieron esto?
Copy !req
1141. ¿Cómo podríamos, Art?
Copy !req
1142. No tenemos tu clave.
Copy !req
1143. Necesitaríamos acceso a datos
que son inaccesibles para nosotros.
Copy !req
1144. Como tus preguntas de seguridad.
Por ejemplo,
Copy !req
1145. el apellido de tu madre
o el nombre de tu primera mascota.
Copy !req
1146. ¿De dónde íbamos a sacar esos datos?
Copy !req
1147. Tú no nos ibas a decir nada.
Copy !req
1148. Está confirmado. Es real. Le robaron.
Copy !req
1149. Que no se escapen.
Copy !req
1150. Te dejamos el avión y el Rolls Royce.
Copy !req
1151. ¡La vas a pagar!
Copy !req
1152. ¡Deténganse!
Copy !req
1153. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
1154. ¡Alto!
Copy !req
1155. ¡El mariscal!
Copy !req
1156. Somos los Cuatro Jinetes.
Copy !req
1157. Buenas noches.
Copy !req
1158. ¡Quítenmelos de encima!
Copy !req
1159. ¡Salgan!
Copy !req
1160. ¡Déjenme!
Copy !req
1161. ¡Todo el mundo a la calle! ¡Todos!
Copy !req
1162. - ¡Mariscal del campo!
- ¡Mariscal del campo!
Copy !req
1163. Te espero en la entrada.
Copy !req
1164. Y trae el rastreador.
Copy !req
1165. ¡Vamos! ¡Ahora!
Copy !req
1166. Dame el rastreador.
Copy !req
1167. Vamos.
Copy !req
1168. ¡FBI! ¡Muévanse!
Copy !req
1169. - ¡Dylan!
- Maldición.
Copy !req
1170. ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
1171. Este es él. Sigue el punto rojo.
Copy !req
1172. Dame esto. Vamos.
Enciérrenlos. Intercéptenlos.
Copy !req
1173. Dobló a la izquierda en Burgundy.
Copy !req
1174. ¡Muévanse!
Copy !req
1175. Avanza hacia el norte por Bourbon.
Copy !req
1176. Perdón. ¡Muévanse!
Copy !req
1177. Permiso. ¡Muévanse!
Copy !req
1178. Lo perdí en Bourbon.
Copy !req
1179. ¡Maldita sea! ¿Dónde estás?
Copy !req
1180. Permiso.
Copy !req
1181. Va hacia el sur por Exchange Place.
Copy !req
1182. ¡Frena!
Copy !req
1183. ¿Qué haces?
Copy !req
1184. Entró a Napoleon House.
Copy !req
1185. ¡Muévanse!
Copy !req
1186. ¡Salgan del camino!
Copy !req
1187. ¡Muévanse!
Copy !req
1188. Está en el baño.
Copy !req
1189. ¡No!
Copy !req
1190. ¡Alto!
Copy !req
1191. ¡Bajen las armas!
Copy !req
1192. ¿Qué?
Copy !req
1193. ¡Me estoy rastreando a mí mismo!
Copy !req
1194. Los Jinetes se burlaron
de las agencias de seguridad.
Copy !req
1195. Su acto puso en cuestión la eficacia del FBI
Copy !req
1196. y del agente especial Dylan Rhodes,
encargado de la investigación,
Copy !req
1197. quien fue ridiculizado en público
e incluso tacleado en la función de hoy.
Copy !req
1198. La pelota
se le fue de las manos.
Copy !req
1199. La noticia alcanzó el plano nacional
Copy !req
1200. y los Jinetes lograron lo imposible
Copy !req
1201. por segunda vez en 2 días.
Copy !req
1202. La noche anterior en Las Vegas,
los Jinetes robaron un banco de París...
Copy !req
1203. Hola.
Copy !req
1204. ¿Qué haces?
Copy !req
1205. Tomo un trago.
Copy !req
1206. Vine a buscarte.
Copy !req
1207. Me preocupas.
Copy !req
1208. A mí me preocupas tú.
Copy !req
1209. Lo tenías.
Copy !req
1210. Él no estaba armado.
No podía dispararle, lo sabes.
Copy !req
1211. Sí, pero lo dejaste ir.
Copy !req
1212. ¿O no?
Copy !req
1213. Una francesita aparece de la nada,
finge ser mi compañera
Copy !req
1214. - y luego deja escapar al villano.
- Suéltame.
Copy !req
1215. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1216. ¿No eras una agente administrativa?
Copy !req
1217. No está mal.
Copy !req
1218. ¿Qué es esto?
Copy !req
1219. ¿Qué es el Ojo de Horus?
Copy !req
1220. La verdad,
es un tema que no quiero tratar hoy.
Copy !req
1221. Ya bastante despectivo eres
cuando estás sobrio.
Copy !req
1222. Vuelve por tu cuenta.
Copy !req
1223. ¿Sr. Bradley? El Sr. Tressler
lo invita a tomar un trago.
Copy !req
1224. Gracias.
Copy !req
1225. ¿Cuál es su papel con ellos?
Copy !req
1226. ¿Mi papel?
Copy !req
1227. Usted sabe todo de ellos.
Copy !req
1228. Lo que harán, dónde lo harán.
Copy !req
1229. Si se va a sentir mejor,
esto no fue personal.
Copy !req
1230. Explíqueme cómo es
que no fue personal.
Copy !req
1231. Es un truco de magia, Sr. Tressler.
Copy !req
1232. Un truco a escala mundial.
Copy !req
1233. Y usted, señor, es el abracadabra.
Copy !req
1234. Es la distracción
mientras planean el truco real.
Copy !req
1235. ¿Una distracción
de 140 millones de dólares?
Copy !req
1236. Sí.
Copy !req
1237. Ese mismo ego que lo empujó
a involucrarse con ellos
Copy !req
1238. es lo que impide que vea la verdad.
Copy !req
1239. - ¿Sabe qué?
- Puede destruirme, sí. Ya lo sé.
Copy !req
1240. Pero no lo hará.
Copy !req
1241. Y tampoco los destruirá a ellos.
Copy !req
1242. No sé en qué consiste ese gran truco,
Copy !req
1243. pero fue diseñado hace años.
Copy !req
1244. Y creo que lo que vendrá
va a ser muy asombroso.
Copy !req
1245. Le sugiero que se relaje
y disfrute su lugar en primera fila.
Copy !req
1246. Pagó mucho dinero por eso.
Copy !req
1247. No sé cuánto piensa ganar,
Copy !req
1248. pero yo le daré el doble
si los desenmascara ahora.
Copy !req
1249. Y los destruye.
Copy !req
1250. Pienso ganar 5 millones.
Copy !req
1251. ¿Me ve dudar?
Copy !req
1252. No.
Copy !req
1253. Buenas días.
Copy !req
1254. Disculpame
Copy !req
1255. Buenas días
Copy !req
1256. Lamento lo del brazo.
Copy !req
1257. No. Yo lo lamento.
Copy !req
1258. Estaba borracho y te maltraté.
Copy !req
1259. Y estoy muy desorientado con este caso.
Copy !req
1260. Por favor, explicame
¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
1261. Bueno, por supuesto
Copy !req
1262. Ellos mismos se llaman "El Ojo"
Copy !req
1263. Desde hace varios miles de años
Copy !req
1264. a ellos se conocen como los guardianes
Copy !req
1265. de la magia real
Copy !req
1266. y protectores de los que la practican.
Copy !req
1267. "Los candidatos para la iniciación
Copy !req
1268. "deben cumplir una serie de mandamientos
con una obediencia ciega,
Copy !req
1269. porque solo después de haber dado un salto de fe,
sus ojos realmente se abrirán al mundo de los milagros"
Copy !req
1270. ¿Qué? ¿Estos jinetes, los robos, los shows
Copy !req
1271. ellos están haciendo todo esto solamente
Copy !req
1272. para poder entrar allí?
Copy !req
1273. Vamos, ¿no crees que ya es demasiado?
Copy !req
1274. Yo también estaba en
la fraternidad de la universidad
Copy !req
1275. y me pidieron que tome 4 barriles de cerveza
Copy !req
1276. y poner el panal a la ardilla
Copy !req
1277. - Así que...
- ¿Qué?
Copy !req
1278. No, me gustan las ardillas
Copy !req
1279. No importa, la fraternidad no es para mi
Copy !req
1280. Olvidalo, soy un idiota
Copy !req
1281. Bueno, eres un idiota lindo
Copy !req
1282. Nunca has sentido algo
Copy !req
1283. que no se puede ver
Copy !req
1284. Pero sabes que lo existe
Copy !req
1285. ¿Qué? Maldicion!
Copy !req
1286. ¿Qué es?
Copy !req
1287. Un micrófono.
Copy !req
1288. Alguien escuchó todas las llamadas
y leyó todos los mensajes.
Copy !req
1289. Así lograron ganarnos de mano.
Copy !req
1290. ¡Maldita sea!
Copy !req
1291. Quiero el video
del interrogatorio de Atlas.
Copy !req
1292. Sí, señor. Está en el disco rígido.
Copy !req
1293. Ahí está.
Copy !req
1294. Bien, adelántalo.
Copy !req
1295. Más adelante. ¡Alto!
Copy !req
1296. Cuadro por cuadro. Vamos.
Copy !req
1297. Ahora a velocidad normal.
Copy !req
1298. Para. Acerca el zoom.
Copy !req
1299. Ahí está. Ahí me sacó el teléfono.
Copy !req
1300. ¿Eso está transmitiendo?
Copy !req
1301. Sólo si llama o manda un mensaje.
Copy !req
1302. Y ya le saqué
el micrófono.
Copy !req
1303. Colócalo de nuevo
y prende el teléfono.
Copy !req
1304. No saben que sabemos lo del micrófono.
Copy !req
1305. Ahora nosotros les ganamos de mano.
Debemos conservar la ventaja.
Copy !req
1306. ¿Entendido?
Copy !req
1307. Busca mi teléfono y rastréalo.
Copy !req
1308. Ya lo rastreé.
Hace 20 minutos, estaba en Nueva York.
Copy !req
1309. Bien.
Copy !req
1310. Quiero cortarlos de raíz.
¿Tienen electricidad? Que se la corten.
Copy !req
1311. ¿Tienen teléfono, energía, agua?
Que se los corten.
Copy !req
1312. Quiero aplastarlos.
Que sientan nuestra presencia.
Copy !req
1313. ¡Y quiero un avión!
Copy !req
1314. Se cayó el firewall.
¿Ellos lo saben?
Copy !req
1315. ¿Quiénes?
Copy !req
1316. "Ellos", los que nos convocaron.
Copy !req
1317. ¿Quiénes nos convocaron?
Copy !req
1318. ¿Queremos ir presos por ellos?
Copy !req
1319. No seas paranoico.
Copy !req
1320. Puede pasar.
Copy !req
1321. Te pasó a ti,
no nos pasará a todos.
Copy !req
1322. No sé si puedo seguir.
No quiero ir a la cárcel.
Copy !req
1323. Entonces no metas la pata.
Copy !req
1324. Si quieres ser tratado como adulto,
Copy !req
1325. compórtate como tal.
Copy !req
1326. Sigue el plan. Quédate aquí y quema todo.
Copy !req
1327. No sé qué hago aquí.
Copy !req
1328. No sé qué harías
en otro lado.
Copy !req
1329. Yo quiero el tesoro
que está al final del arco iris.
Copy !req
1330. Es todo. Después me voy.
Copy !req
1331. Haz lo que quieras
cuando terminemos,
Copy !req
1332. pero hasta entonces,
sigue con el plan.
Copy !req
1333. Muchachos, ya llegaron.
Copy !req
1334. Mis hombres están listos.
Copy !req
1335. Hagámoslo rápido...
Copy !req
1336. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
1337. Ella no tiene
jurisdicción aquí.
Copy !req
1338. Es de Interpol. Está conmigo.
Copy !req
1339. Se va a quedar.
Copy !req
1340. ¿Qué?
Copy !req
1341. Quédate en el auto.
Copy !req
1342. Vamos.
Copy !req
1343. Bien. Hagámoslo.
Copy !req
1344. ¡FBI!
Copy !req
1345. Primero las damas.
Copy !req
1346. ¡No se muevan!
Copy !req
1347. Dígame, ¿se está gastando bien mi dinero?
Copy !req
1348. Extremadamente bien.
Copy !req
1349. Ahora dígame usted.
Copy !req
1350. ¿Cómo quiere a los Jinetes?
Copy !req
1351. ¿Picados o fritos?
Copy !req
1352. En trocitos.
Copy !req
1353. Se lo diré al chef.
Copy !req
1354. ¡Alto!
Copy !req
1355. ¡Dylan!
Copy !req
1356. ¡Un momento!
Copy !req
1357. ¡Ven aquí!
Copy !req
1358. El quinto está limpio.
Esperamos instrucciones.
Copy !req
1359. ¡Pendejo de mierda!
Copy !req
1360. ¡Imbécil!
Copy !req
1361. ¿A qué estás jugando?
Copy !req
1362. El sexto está limpio. Vayan al séptimo.
Copy !req
1363. Copiado. Al séptimo. ¡Vamos!
Copy !req
1364. No, no. ¡Regresen!
Copy !req
1365. ¡Ven aquí!
Copy !req
1366. ¡Ven aquí!
Copy !req
1367. ¡Un momento!
Copy !req
1368. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1369. Maldito imbécil...
Copy !req
1370. ¡Carajo!
Copy !req
1371. ¡Carajo!
Copy !req
1372. ¡Dame eso!
Copy !req
1373. ¡Todas las unidades a la salida norte!
Copy !req
1374. En Evan no hay nadie.
Copy !req
1375. Obstruyan todas las salidas.
Copy !req
1376. ¡Regresa!
¡Carajo!
Copy !req
1377. - FBI. O algo así. Necesito su auto. Gracias.
- ¿Qué?
Copy !req
1378. ¡Frene!
Copy !req
1379. ¡Oye!
Copy !req
1380. Bien. ¡Síguelo!
Copy !req
1381. ¡Nunca más me digas
que me quede en el auto!
Copy !req
1382. ¡No!
Copy !req
1383. Bueno, te lo prometo. ¡Arranca!
Copy !req
1384. ¡Parate!
Copy !req
1385. ¡Ahí está!
Copy !req
1386. ¡A un lado!
Copy !req
1387. ¡A la izquierda!
Copy !req
1388. Vamos al este por FDR Drive.
Copy !req
1389. - No vamos al este.
- ¡Al norte!
Copy !req
1390. - Nos dirigimos al norte por FDR Drive.
- ¿Qué?
Copy !req
1391. Transmitimos en vivo desde FDR,
Copy !req
1392. donde la policía de Nueva York y el FBI,
como podrán ver,
Copy !req
1393. están persiguiendo a un sedán negro
Copy !req
1394. a altas velocidades.
Copy !req
1395. Fuller, ¿dónde estás?
Copy !req
1396. Aquí. Tratando de alcanzarte.
Copy !req
1397. Les queremos mostrar
una toma más clara.
Copy !req
1398. ¡Vamos!
Copy !req
1399. Parece que giraron
Copy !req
1400. en el puente de la calle 59.
Copy !req
1401. En cuanto los tengamos a la vista,
Copy !req
1402. transmitiremos las imágenes en vivo.
Copy !req
1403. Bien. No lo pierdas.
Copy !req
1404. ¡Vamos!
Copy !req
1405. ¡Detrás del autobús!
Copy !req
1406. ¡Pásalo!
Copy !req
1407. ¡Carajo!
Copy !req
1408. ¡Ven aquí!
Copy !req
1409. ¡Atrás!
Copy !req
1410. Dylan, ¡vamos!
Copy !req
1411. ¡Vamos!
Copy !req
1412. ¡Vamos, viejo! ¡Afuera!
Copy !req
1413. ¡Déjalo! ¡No puedes
hacer nada! ¡Vámonos! ¡Déjalo!
Copy !req
1414. ¡El papel!
Copy !req
1415. ¡Vámonos!
Copy !req
1416. Dylan, ya descubrieron
qué era el papel que llevaba Jack.
Copy !req
1417. ¿Saben qué era?
Copy !req
1418. Y por qué murió
tratando de protegerlo.
Copy !req
1419. Evans viene en camino
para informarnos.
Copy !req
1420. Vamos.
Copy !req
1421. Primero querrás atender la llamada.
Copy !req
1422. ¿Quién es?
Copy !req
1423. Tu amigo Thaddeus Bradley.
Copy !req
1424. Rhodes.
Copy !req
1425. Entiende la función
Copy !req
1426. de la asistente del mago,
¿no, agente Rhodes?
Copy !req
1427. Sí, su función es distraerlos
Copy !req
1428. mientras él prepara el truco.
Copy !req
1429. Si no estuviera tan equivocado,
tendría razón.
Copy !req
1430. Mientras usted mira al mago,
Copy !req
1431. la bella inocente en realidad
está manejando los hilos.
Copy !req
1432. ¿No le resulta peculiar
que Interpol le haya mandado
Copy !req
1433. como asistente a una novata
que acaba de salir de la oficina?
Copy !req
1434. ¿Por qué pidió que le asignaran el caso?
Copy !req
1435. Sólo le asignaron el caso.
Copy !req
1436. Fue por azar.
Copy !req
1437. Como cuando uno elige
una carta del mazo al azar.
Copy !req
1438. Me extraña semejante acto de generosidad
de su parte. ¿Qué gana usted?
Copy !req
1439. Trato de emparejar el partido.
Copy !req
1440. Es como jugar con alguien
que se puso patas de rana y grilletes.
Copy !req
1441. Siga así, agente Rhodes. Siga así.
Copy !req
1442. Oye.
Copy !req
1443. Tenemos un problema.
Copy !req
1444. Aquí está la caja fuerte.
Copy !req
1445. No. Oigan.
Copy !req
1446. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
1447. Nos trajo
nuestra primera pista de verdad.
Copy !req
1448. Hace 5 años que investigamos a Elkhorn,
una empresa de seguridad privada.
Copy !req
1449. ¿Y?
Copy !req
1450. Tienen medio millón de dólares ocultos...
Copy !req
1451. No te pregunté a ti. Le pregunté a él.
Copy !req
1452. El dinero está en una bóveda
en un depósito de Queens.
Copy !req
1453. Creemos que es
el blanco final de los magos.
Copy !req
1454. El mago que murió en el puente
Copy !req
1455. tenía en esa manito incinerada
nuestro archivo secreto sobre Elkhorn.
Copy !req
1456. A pesar de toda esa pantomima
a lo Robin Hood,
Copy !req
1457. esos magos no son más
que unos ladrones.
Copy !req
1458. ¿Cómo consiguieron el archivo?
Copy !req
1459. Ahora viene la parte
que le resultará más interesante.
Copy !req
1460. Se conectaron con mi servidor
Copy !req
1461. tras acceder a su centro de mando móvil
en Nueva Orleans
Copy !req
1462. con los códigos
que obtuvieron de su celular.
Copy !req
1463. Tú nos mandaste a todos a perseguirlos.
Copy !req
1464. El nivel de incompetencia
que se observa en este caso,
Copy !req
1465. es un truco mágico en sí mismo.
Copy !req
1466. Abracadabra. Ahora me ocuparé yo.
Copy !req
1467. Jefe, ¿se va a ocupar él?
Copy !req
1468. Vamos, señores.
Copy !req
1469. Oye.
Copy !req
1470. Quiero hablar contigo.
Copy !req
1471. No me hables así.
Copy !req
1472. - ¿Por qué diablos elegiste este caso?
- ¿Qué?
Copy !req
1473. Dicen que soy "difícil de leer".
Una frase de EE. UU.
Copy !req
1474. ¿La entiendes?
Copy !req
1475. Sí.
Copy !req
1476. Entonces te voy a decir
claramente lo que pienso.
Copy !req
1477. Si descubro que no eres
Copy !req
1478. quien dices ser...
Copy !req
1479. En francés tenemos otra frase.
Copy !req
1480. "La fe mueve montañas. "
Copy !req
1481. Si queremos atrapar a los Jinetes,
Copy !req
1482. deberás tener un poco de fe en mí,
Copy !req
1483. porque no hice nada
para merecer lo contrario.
Copy !req
1484. Me acaban de dar una patada en el culo.
Copy !req
1485. Perderé el caso.
Copy !req
1486. La fe es un lujo que no puedo darme.
Copy !req
1487. Nos acercamos al depósito.
Copy !req
1488. Las unidades 5 y 6 cubrirán
las entradas norte y sur.
Copy !req
1489. Iremos directo a la bóveda.
Copy !req
1490. ¿Dónde está la caja fuerte?
Copy !req
1491. ¿Qué es esto?
Copy !req
1492. ¿Dónde diablos está la caja?
Copy !req
1493. La acabamos de mover.
Copy !req
1494. Por orden de Evans.
Copy !req
1495. Yo nunca dije eso.
Copy !req
1496. Lo llamaron desde Washington
Copy !req
1497. y le dijeron que lo hiciera.
Copy !req
1498. Esas palabras nunca salieron de mi boca.
Copy !req
1499. ¿Qué pasó?
Copy !req
1500. ¿Qué pasó? Díganme qué pasó,
¡esto es puro cuento!
Copy !req
1501. ¡No!
Copy !req
1502. Dios mío.
Copy !req
1503. ¿Señor? ¿Qué hace?
Copy !req
1504. Es el concierto de Beethoven en re mayor.
¿Y la caja?
Copy !req
1505. La están cargando en el camión.
Copy !req
1506. - ¡Oigan!
- ¡Oigan!
Copy !req
1507. ¡Detengan el camión!
Copy !req
1508. - ¡Alto!
- ¡Detengan el camión!
Copy !req
1509. ¿Qué diablos pasa? Tenemos órdenes.
Copy !req
1510. Ahora tienen
órdenes nuevas. Ábranlo.
Copy !req
1511. Quiero que hagan esto.
Copy !req
1512. En este momento,
ellos creen que la caja está en camino.
Copy !req
1513. Entonces vamos a acompañarla hasta...
¿A dónde la llevan?
Copy !req
1514. Al 5 Pointz, más adelante.
Copy !req
1515. La acompañamos hasta el 5 Pointz.
Vamos a donde va la caja.
Copy !req
1516. Y la caja nos llevará a ellos.
Copy !req
1517. Ustedes dos vienen conmigo.
Copy !req
1518. Muchachos...
Copy !req
1519. Acaban de llamar del cuartel central.
Copy !req
1520. Ellos subieron esto
a YouTube hace 20 minutos.
Copy !req
1521. Estamos aquí para decirles
que no vamos a...
Copy !req
1522. No podemos abandonar ahora.
Copy !req
1523. Empezamos algo
que nos excede a todos.
Copy !req
1524. Tenemos que terminarlo.
Copy !req
1525. Recuerden el nombre de Jack Wilder
al vernos en vivo.
Copy !req
1526. En el 5 Pointz, Queens,
a las 7:00.
Copy !req
1527. Falta media hora.
Es el lugar a donde nos dirigimos.
Copy !req
1528. No sé, jefe.
No quiero ser pesimista,
Copy !req
1529. pero estos tipos son tramposos.
Copy !req
1530. Rhodes, son animadores.
Copy !req
1531. En el 5 Pointz vemos
una multitud reunida
Copy !req
1532. para el enfrentamiento final
entre los intrépidos Jinetes y el FBI.
Copy !req
1533. Los Jinetes nos invitaron
a su combate final con el FBI.
Copy !req
1534. ¿Qué nos habrán preparado?
Estamos por averiguarlo.
Copy !req
1535. Todos miren el camión.
Veamos quién se acerca.
Copy !req
1536. Copiado.
Copy !req
1537. ¿Agentes Rhodes y Fuller?
Copy !req
1538. Listos.
Copy !req
1539. Detectamos movimientos.
Alguien se acerca al camión.
Copy !req
1540. Es una mujer.
Copy !req
1541. - ¡Alto!
- ¡Carajo!
Copy !req
1542. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
1543. ¡Oigan! ¡Es el tipo de la tele!
Copy !req
1544. Bajen las armas.
Copy !req
1545. Miren quién es. El quinto Jinete.
Copy !req
1546. ¿Bromea? Yo los sigo a ellos,
como ustedes.
Copy !req
1547. Yo ya no sigo a nadie.
Copy !req
1548. Ustedes nos llevaban ventaja.
Copy !req
1549. Y ahora
yo les llevo ventaja a ustedes.
Copy !req
1550. Los atrapé.
Copy !req
1551. Ustedes siguen siendo unos idiotas.
Copy !req
1552. ¿Sí?
Copy !req
1553. Este era el lugar
donde antes ensayaba Lionel Shrike.
Copy !req
1554. Aquí hice mi primer programa.
Copy !req
1555. Si quieren quedar peor...
Copy !req
1556. ¿Por qué no abren eso?
Copy !req
1557. Y ya que está, agente Rhodes,
Copy !req
1558. ¿podría reinterpretar esa cara
de confusión absoluta?
Copy !req
1559. Quedará muy bien en la tapa de mi DVD.
Copy !req
1560. Abran la caja.
Copy !req
1561. Adelante.
Copy !req
1562. ¿Qué es esto?
Copy !req
1563. ¿Qué?
Copy !req
1564. Dame eso.
Copy !req
1565. No.
Copy !req
1566. ¡No!
Copy !req
1567. ¿Qué es esto?
Copy !req
1568. ¡Atrás!
Copy !req
1569. ¿A quién no le gusta
un buen truco de magia?
Copy !req
1570. Una vez más,
a la caza de cajas fuertes vacías.
Copy !req
1571. Otra vez la distracción.
Copy !req
1572. Está empezando el show. ¡Muévanse!
Copy !req
1573. La pregunta que yo me haría ahora,
agente Rhodes,
Copy !req
1574. es qué pasó con la verdadera.
Copy !req
1575. ¡Vamos! ¡Despejen la zona!
Copy !req
1576. Retiren a la gente.
Copy !req
1577. ¡FBI! ¡Abran paso!
Copy !req
1578. ¡Muévanse!
Copy !req
1579. ¿Qué es la magia?
Copy !req
1580. La magia es un engaño,
pero está concebida para deleitar,
Copy !req
1581. para entretener, para inspirar.
Copy !req
1582. ¡Cuidado! ¡Abran paso!
Copy !req
1583. Es una cuestión de convicción.
Copy !req
1584. De fe.
Copy !req
1585. De confianza.
Copy !req
1586. Sin esas cualidades,
el arte de la magia no existiría.
Copy !req
1587. Pero ¿qué pasa si esas cualidades
Copy !req
1588. no se usan para un bien mayor?
Copy !req
1589. Si se usan para mentir, para estafar...
Copy !req
1590. Para fines personales o por codicia.
Copy !req
1591. Entonces deja de ser magia.
Copy !req
1592. Y es un delito.
Copy !req
1593. Esta noche, en nuestro número final,
Copy !req
1594. ustedes nos ayudarán
a arreglar algunas cosas.
Copy !req
1595. ¿Qué es todo esto, Rhodes?
Copy !req
1596. No sé.
Copy !req
1597. Que empiece el show.
Copy !req
1598. ¡Miren!
Copy !req
1599. Están en el techo. ¡Vamos!
Copy !req
1600. ¡Vamos!
Copy !req
1601. ¡Dylan!
Copy !req
1602. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1603. Van en el rumbo equivocado,
y tú lo sabes.
Copy !req
1604. ¡Rhodes! ¡Necesito a todos los agentes!
Copy !req
1605. Confía en mí. Necesito tu fe ciega.
Copy !req
1606. Espera.
Copy !req
1607. ¿Sí?
Copy !req
1608. Ahora que el año que vivimos en peligro
Copy !req
1609. está llegando a su fin,
en un acto de vulnerabilidad,
Copy !req
1610. quisiera expresarte mis sentimientos
en cuanto a nuestra relación.
Copy !req
1611. Bueno.
Copy !req
1612. Cuando te conocí,
pensé que eras un poco...
Copy !req
1613. Imbécil.
Copy !req
1614. ¿Y?
Copy !req
1615. No, eso es todo.
Copy !req
1616. - Qué lindo. Tus palabras me llegaron.
- Sí.
Copy !req
1617. Sí. De corazón.
Copy !req
1618. Bueno, no te dije dónde me llegaron.
Copy !req
1619. ¡Ay, pillo!
Copy !req
1620. Ay, Dios. ¿Qué haremos
cuando termine esto?
Copy !req
1621. Quedaremos libres. Las instrucciones
terminan después de este show.
Copy !req
1622. Aunque "El Ojo" no exista,
Copy !req
1623. aunque haya sido todo un engaño
y pasemos 20 años presos,
Copy !req
1624. quiero decir que...
Copy !req
1625. Ya lo sé. Yo también.
Copy !req
1626. Demasiado sentimental para mi gusto.
Copy !req
1627. ¡Están ahí!
Copy !req
1628. ¡Agárrenlos! ¡Vamos!
Copy !req
1629. ¡Agárrenlos!
Copy !req
1630. ¡Arriba!
Copy !req
1631. ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
1632. ¡Puta madre!
Copy !req
1633. ¡Hola, Nueva York!
Copy !req
1634. Gracias por la magia.
Copy !req
1635. Y gracias por ser un público
tan increíble y dedicado.
Copy !req
1636. Por desgracia, como todo lo bueno,
esto llega a su fin.
Copy !req
1637. Quisiéramos empezar
la función de esta noche...
Copy !req
1638. Diciendo adiós.
Copy !req
1639. Sólo quisimos traer el mundo
a un espectáculo de magia.
Copy !req
1640. Y así, traer un poco de magia al mundo.
Copy !req
1641. ¡Abran paso!
Copy !req
1642. Ha sido una experiencia increíble
para todos nosotros.
Copy !req
1643. Pero nos llegó la hora de desaparecer.
Copy !req
1644. Buenas noches, Nueva York.
Copy !req
1645. Y gracias por creer en nosotros.
Copy !req
1646. ¡Deténganse!
Copy !req
1647. ¡Alto!
Copy !req
1648. ¡No!
Copy !req
1649. ¡Maldita sea!
Copy !req
1650. Lo siento.
Copy !req
1651. Tenías razón. Nos excede a todos.
Copy !req
1652. Esta vez no me alegra haber tenido razón.
Copy !req
1653. Supongo que se acabó.
Copy !req
1654. ¿Eso crees?
Copy !req
1655. ¡Dylan!
Copy !req
1656. ¡Dylan!
Copy !req
1657. Hola.
Copy !req
1658. - ¿Ves esto?
- ¿Qué?
Copy !req
1659. ¿Dónde están los billetes auténticos?
Copy !req
1660. ¡Queda arrestado! ¡Arriba las manos!
Copy !req
1661. LOS 4 JINETES SE LE ESCAPARON AL FBI
Copy !req
1662. Me han incriminado.
Copy !req
1663. Seguro.
Copy !req
1664. Sí, puedo demostrarlo.
Copy !req
1665. Siempre puedo.
Copy !req
1666. Así como predije
que usted quedaría como un tonto.
Copy !req
1667. Dejemos de lado el teatro, ¿sí?
Copy !req
1668. Aquí no hay cámaras encendidas.
Copy !req
1669. ¿Me dejan un par de minutos
a solas con mi amigo?
Copy !req
1670. Claro.
Copy !req
1671. Muy bien.
Copy !req
1672. Tengo información para ofrecer a cambio de mi libertad.
Así se negocia, ¿no?
Copy !req
1673. Si la información tiene valor.
Copy !req
1674. Estos barrotes te dan tiempo para pensar.
Copy !req
1675. Estoy casi seguro
de que sé cómo lo hicieron.
Copy !req
1676. Recuerde el truco del conejo
en la segunda noche.
Copy !req
1677. La caja del conejo nunca estuvo vacía.
Copy !req
1678. La sala del depósito tampoco.
Copy !req
1679. Tras acceder al depósito,
Copy !req
1680. los Jinetes dejaron la caja fuerte verdadera
Copy !req
1681. y transformaron todo el espacio
Copy !req
1682. en una caja gigante
como la del conejo.
Copy !req
1683. Ustedes entraron de golpe
Copy !req
1684. y creyeron que la caja fuerte ya no estaba.
Copy !req
1685. ¡Oigan!
Copy !req
1686. ¡Deténganse!
Copy !req
1687. Una vez más, el truco los engañó.
Copy !req
1688. La idea era que creyeran
que la caja fuerte ya no estaba
Copy !req
1689. para que bajaran la guardia y se fueran.
Copy !req
1690. Mientras ustedes jugaban
con globos de animalitos,
Copy !req
1691. alguien entraba en el depósito.
Copy !req
1692. ¿Quién?
Copy !req
1693. Jack Wilder.
Copy !req
1694. Carajo.
Copy !req
1695. No. No es posible.
Él murió delante de mis propios ojos.
Copy !req
1696. Salvo que no haya muerto.
Copy !req
1697. Está cerrada.
Copy !req
1698. ¿No aprendiste?
Copy !req
1699. Como yo estaba diciendo:
Todo se puede abrir.
Copy !req
1700. ¡Bien hecho, Sr. Wilder!
Buen trabajo.
Copy !req
1701. Ya eres todo un hombre, Jack.
Copy !req
1702. Escapó en un vehículo
de los que usa el FBI, ¿no?
Copy !req
1703. Los llevó hasta el puente.
Copy !req
1704. Allí esperaban los otros Jinetes
con un vehículo idéntico.
Copy !req
1705. En una fracción de segundo,
usted lo perdió de vista
Copy !req
1706. e hicieron el cambio.
Copy !req
1707. Cuando usted se metió
en el auto en llamas,
Copy !req
1708. con gran heroísmo,
me permito agregar,
Copy !req
1709. casi muere tratando de rescatar
Copy !req
1710. lo que, si no me equivoco,
era un cadáver de la morgue.
Copy !req
1711. ¿Por qué llevaron a cabo
un plan tan elaborado y peligroso
Copy !req
1712. con el solo fin
de incriminarlo a usted?
Copy !req
1713. - No sé.
- No se quedaron con el dinero.
Copy !req
1714. Eso es lo que todavía no entiendo.
Copy !req
1715. Pero le acabo de dar información
mucho más importante.
Copy !req
1716. En realidad, no.
Copy !req
1717. ¿Qué?
Copy !req
1718. Por fin tuve la oportunidad
de investigar a Lionel Shrike.
Copy !req
1719. El regreso triunfal. El accidente.
Copy !req
1720. ¿La empresa de seguros
que no le pagó a su familia?
Copy !req
1721. Tressler Seguros.
Copy !req
1722. ¿El banco que le vendió la póliza?
Copy !req
1723. El Republicano de París.
Copy !req
1724. Crédit Républicain de París.
Copy !req
1725. ¿Qué le parece?
Copy !req
1726. A cada instante nace un ingenuo.
Copy !req
1727. ¿Y si todo esto solamente era
Copy !req
1728. para que nos asaltaran
en el Central Park a las 2:00 a. m.?
Copy !req
1729. No, te digo que estamos
donde tenemos que estar.
Copy !req
1730. Sólo hay que hallar...
Copy !req
1731. ¿Eso?
Copy !req
1732. El árbol de Lionel Shrike.
Copy !req
1733. Y la carta en el vidrio.
Copy !req
1734. ¿Ahora qué hacemos?
Copy !req
1735. ¡Vaya!
Copy !req
1736. Tengo una nueva teoría.
Copy !req
1737. Según la leyenda,
"El Ojo" está en todas partes.
Copy !req
1738. Esperando
Copy !req
1739. a que los magos
que son buenos de verdad se distingan
Copy !req
1740. de los mediocres.
Copy !req
1741. Tal vez usted era eso.
Copy !req
1742. En el fondo, lo único que deseaba
era formar parte de la orden,
Copy !req
1743. pero nunca lo invitaron.
Copy !req
1744. Entonces trató de destruirla.
¿Y qué pasó?
Copy !req
1745. Los hizo enojar.
Copy !req
1746. "El Ojo" no existe.
Copy !req
1747. Entonces dígame
quién está detrás de todo esto.
Copy !req
1748. - Un meticuloso con una obsesión.
- ¿Quién?
Copy !req
1749. Alguien dispuesto a sacrificar todo.
Copy !req
1750. Alguien tan preparado para perder
Copy !req
1751. que ni siquiera sería sospechoso
hasta acabar el truco.
Copy !req
1752. No quiero un perfil,
sino un nombre. ¿Quién?
Copy !req
1753. No sé.
Copy !req
1754. Pero tenía acceso al depósito
para colocar los espejos.
Copy !req
1755. Siempre me llevó ventaja.
Y al FBI también.
Copy !req
1756. No los eludió una ni dos veces,
sino todas las veces.
Copy !req
1757. Casi como si estuviera adentro de...
Copy !req
1758. Adentro.
Copy !req
1759. Usted.
Copy !req
1760. ¿Por qué?
Copy !req
1761. Esa es la pregunta, ¿no?
Copy !req
1762. Tiene razón.
Copy !req
1763. No sabe cuánto esperé
Copy !req
1764. para ver ese gesto en su cara.
Copy !req
1765. ¿Quién es usted?
Copy !req
1766. ¿Qué quiere de mí?
Copy !req
1767. ¿Qué quiero?
Copy !req
1768. Que pase el resto de su vida
en esta jaula,
Copy !req
1769. mirando las paredes y preguntándose
cómo no se dio cuenta.
Copy !req
1770. ¿Cómo se dejó enceguecer tanto
por su propio ego
Copy !req
1771. que se convenció de estar
en posición de ventaja
Copy !req
1772. cuando en realidad estaba
perdiendo la carrera?
Copy !req
1773. ¿Dylan?
Copy !req
1774. Un minuto.
Copy !req
1775. ¡Dylan! ¿Cómo pasó esto?
Copy !req
1776. ¡Dylan! ¿Por qué?
Copy !req
1777. ¿Por qué?
Copy !req
1778. Dios mío.
Copy !req
1779. Esto no me lo esperaba.
Copy !req
1780. - ¡Es imposible!
- No puede ser.
Copy !req
1781. La verdad, fue impresionante.
Copy !req
1782. Gracias.
Copy !req
1783. Cuando dije: "Siempre debes ser
el más listo de la sala"...
Copy !req
1784. Estábamos de acuerdo.
Copy !req
1785. Claro. Vaya.
Copy !req
1786. Henley.
Copy !req
1787. Nunca la vi quedarse sin palabras.
Copy !req
1788. Es un gran elogio.
Copy !req
1789. Viejo, te pido disculpas
por haberte golpeado.
Copy !req
1790. Oye, para que conste,
Copy !req
1791. siempre he sido
un creyente al 100%.
Copy !req
1792. La energía que gasté
para mantener a raya a estos infieles...
Copy !req
1793. Merritt, estás adentro.
Copy !req
1794. Gracias.
Copy !req
1795. Vengan.
Copy !req
1796. La verdadera magia está
en tomar 4 números solistas tan buenos
Copy !req
1797. y hacer que funcionen bien juntos.
Copy !req
1798. Y es exactamente
lo que hicieron ustedes.
Copy !req
1799. Bienvenidos.
Copy !req
1800. Bienvenidos a "El Ojo".
Copy !req
1801. El río se lleva al gran Shrike
El gran truco tuvo un final fatal
Copy !req
1802. Todo estaba conectado.
Copy !req
1803. El Republicano de París. Tressler Seguros.
Copy !req
1804. ¿Y Elkhorn?
¿Qué conexión tiene con Shrike?
Copy !req
1805. Elkhorn empezó
como fábrica de cajas fuertes.
Copy !req
1806. Usaba acero de mala calidad.
Copy !req
1807. Recortaba gastos.
Copy !req
1808. Al llegar hasta el fondo del río,
la caja fuerte se deformó.
Copy !req
1809. Y él quedó atrapado.
Copy !req
1810. Era tu padre.
Copy !req
1811. ¡Claro, es obvio!
Copy !req
1812. Yo tenia 12 años
Copy !req
1813. Y a partir de ese momento,
Copy !req
1814. inventé un personaje.
Copy !req
1815. Hice planes
y preparé hasta el último detalle.
Copy !req
1816. Pero lo único que no imaginé
que podía pasar
Copy !req
1817. fue tu llegada.
Copy !req
1818. Y sé que la conclusión lógica para ti
Copy !req
1819. sería llevar el caso
a su resolución
Copy !req
1820. y entregarme.
Copy !req
1821. Sí.
Copy !req
1822. Pero ya sabes lo que opino
de la lógica y las resoluciones.
Copy !req
1823. Y también sabes
Copy !req
1824. que algunas cosas
me parece mejor no explicarlas.
Copy !req
1825. Un secreto más para guardar.
Copy !req
1826. Acerquense.
Copy !req
1827. Mas...
Copy !req
1828. Porque ahora saben nuestro secreto...
Copy !req
1829. Podemos estar en cualquier parte del mundo...
Copy !req
1830. Podemos espiar detrás de ustedes...
Copy !req
1831. Estamos buscando a alguien que
nos pueda ayudar con el siguiente truco...
Copy !req
1832. Abra sus ojos al contar tres, y digame que ve usted...
Copy !req