1. Con permiso.
Copy !req
2. Perdón.
Copy !req
3. Perdón.
Copy !req
4. Disculpe, voy a pasar.
Copy !req
5. Esta noche, el presunto mago
Lionel Shrike...
Copy !req
6. hará otro triste intento
de llamar la atención...
Copy !req
7. realizando lo que él llama
una hazaña imposible.
Copy !req
8. La caja fuerte...
Copy !req
9. está hecha del acero más fuerte.
Copy !req
10. No puede ser cortada ni forzada.
Copy !req
11. Aun así, Lionel Shrike cree
que puede escapar.
Copy !req
12. ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
13. ¡Hola, amigo!
Copy !req
14. Sí viniste.
Copy !req
15. Bien. ¿Ves ese lugar de allá?
Copy !req
16. Es el mejor que tenemos.
Copy !req
17. ¿Lionel Shrike es la clase
de mago que puede lograr esto?
Copy !req
18. ¿O se ahogará en el intento?
Copy !req
19. Ya lo veremos.
Copy !req
20. ¿Qué pasa?
Copy !req
21. No quiero que lo hagas.
Copy !req
22. Dylan, por favor.
Ya lo hablamos, ¿te acuerdas?
Copy !req
23. A esto me dedico.
Copy !req
24. Tengo que demostrarles
a esos pesimistas que se equivocan.
Copy !req
25. ¿De acuerdo?
Copy !req
26. Además...
Copy !req
27. siempre guardo un as bajo la manga.
Copy !req
28. Bien. ¿Tienes tu reloj como el de papá?
Copy !req
29. Muy bien.
Copy !req
30. - ¿Cuántos segundos?
- 300.
Copy !req
31. 300.
Copy !req
32. Quizá menos.
Copy !req
33. Te quiero muchísimo.
Copy !req
34. ¿Sí? Nos vemos, grandote.
Copy !req
35. ¡Damas y caballeros...
Copy !req
36. Lionel Shrike!
Copy !req
37. ¿Podrá contener la respiración?
Copy !req
38. ¿Será capaz de escapar de la caja...
Copy !req
39. de alguna manera?
Copy !req
40. tres, dos...
Copy !req
41. ¡uno!
Copy !req
42. dos, tres...
Copy !req
43. cuatro, cinco...
Copy !req
44. seis, siete...
Copy !req
45. ocho...
Copy !req
46. 296, 297...
Copy !req
47. 298, 299...
Copy !req
48. ¡300!
Copy !req
49. 303...
Copy !req
50. 304...
Copy !req
51. Ya pasaron cinco minutos...
Copy !req
52. y aún no hemos visto
ni escuchado nada de Lionel Shrike.
Copy !req
53. ¡Papá!
Copy !req
54. ¡Papá!
Copy !req
55. ¡Papá!
Copy !req
56. ¡Suélteme!
Copy !req
57. ¡Papá!
Copy !req
58. ¡No! ¡Papá!
Copy !req
59. ¡Papá! ¡Suélteme!
Copy !req
60. ¡Búsquenlo!
Copy !req
61. El ojo...
Copy !req
62. no puede mentir...
Copy !req
63. pero no crean ni por un momento
que no puede ser engañado.
Copy !req
64. Ver para creer.
Copy !req
65. Pero ¿es verdad?
Copy !req
66. La gente ve a los Jinetes
como nobles Robin Hood.
Copy !req
67. ¿Lo son?
Copy !req
68. ¿O solo son simples ladrones?
Copy !req
69. Depende de su punto de vista.
Copy !req
70. Esto es lo que se sabe:
Copy !req
71. Robaron un banco en París
desde un escenario en Las Vegas.
Copy !req
72. Le robaron a un magnate
cientos de millones de dólares...
Copy !req
73. y desaparecieron de un techo
en Nueva York.
Copy !req
74. Siempre arrojándole dinero
a sus devotos admiradores.
Copy !req
75. Esto es lo que no se sabe.
Copy !req
76. Abandonaron a un hombre.
Copy !req
77. Lo incriminaron. Fue el chivo
expiatorio.
Copy !req
78. Yo.
Copy !req
79. ¿Me escuchan, Jinetes?
Copy !req
80. Cuando salgan de su escondite, y lo
harán...
Copy !req
81. ahí estaré.
Copy !req
82. Esperando.
Copy !req
83. No olviden mis palabras:
Copy !req
84. Recibirán lo que merecen...
Copy !req
85. en formas que no esperan...
Copy !req
86. pero que se han ganado.
Copy !req
87. Porque si hay algo en lo que creo...
Copy !req
88. es en pagar ojo...
Copy !req
89. por ojo.
Copy !req
90. Bienvenido, Daniel Atlas.
Copy !req
91. ¿Con quién hablo?
Copy !req
92. Pedí ver al responsable de esto.
Copy !req
93. Has hecho muchas preguntas...
Copy !req
94. y presentado muchas quejas.
Copy !req
95. Puedes estar seguro de que
te escuchamos.
Copy !req
96. ¿En serio? Porque no...
Copy !req
97. - ¿Confías?
- No.
Copy !req
98. ¿En tu líder? ¿En tus compañeros
jinetes? ¿Ni siquiera en nosotros?
Copy !req
99. No me gusta que durante un año
hayamos vivido escondidos.
Copy !req
100. Ni que cada mensaje de Dylan diga:
Copy !req
101. "Espera, sé paciente.
El Ojo tiene un plan".
Copy !req
102. "Espera, sé paciente.
El Ojo tiene un plan".
Copy !req
103. Estos juegos no funcionan para mí.
Copy !req
104. Crees que tú deberías
dirigir a los Jinetes, no Dylan.
Copy !req
105. Si eso es lo que quieres,
sigue hasta el final.
Copy !req
106. Confía en que tu talento único
y tu mente extraordinaria...
Copy !req
107. serán reconocidas.
Copy !req
108. Tenemos una nueva misión
para los Jinetes.
Copy !req
109. Dylan tiene un plan
y pronto los reunirá.
Copy !req
110. ¡Ahora, vete!
Copy !req
111. Carolina del Norte,
Florida, Maryland, Maine.
Copy !req
112. Hablamos de toda la Costa Este.
Copy !req
113. Necesito ver resultados.
Copy !req
114. Hola. Lo siento.
Copy !req
115. Será rápido.
¿Podemos hablar un momento?
Copy !req
116. - Dylan, estoy ocupada.
- Lo sé. Está bien. Hola a todos.
Copy !req
117. Lo lamento.
Copy !req
118. Llama al alcalde.
Copy !req
119. Muchas gracias.
¿Gemelos? Bien.
Copy !req
120. ¿Él viene?
Copy !req
121. No la habría sacado de una reunión
si esto no fuera importante.
Copy !req
122. Se trata de los Jinetes.
Copy !req
123. Algo está pasando aquí y ahora.
Copy !req
124. Foros de discusión.
Copy !req
125. Sociedades mágicas de élite.
Hay una discusión sobre los Jinetes...
Copy !req
126. y tiene algo que ver con Octa,
la compañía de software.
Copy !req
127. - Sé lo que es.
- Perdone, señora...
Copy !req
128. pero hace dos meses
enviamos hombres a Filadelfia...
Copy !req
129. - Me equivoqué.
- Sabía que los Jinetes...
Copy !req
130. darían un golpe
en la Cumbre Euro Atlántica.
Copy !req
131. - Deja que hable.
- Gracias.
Copy !req
132. Comunicaciones.
Copy !req
133. Contacto entre quien
creo que es Daniel Atlas...
Copy !req
134. y quien puede ser Merritt McKinney.
Copy !req
135. ¿Qué tienes? ¿Correos?
¿Celulares? ¿Transcripciones?
Copy !req
136. Palomas.
Copy !req
137. - ¿Qué?
- ¿Te refieres a...
Copy !req
138. - ... soplones?
- No, hablo de palomas de verdad.
Copy !req
139. Palomas mensajeras.
Los magos trabajan con palomas.
Copy !req
140. Pichones.
Copy !req
141. Pongan atención.
Copy !req
142. Esta paloma...
Copy !req
143. Este es Daniel Atlas,
es la misma paloma.
Copy !req
144. East Village.
Copy !req
145. Misma paloma. West Village.
Copy !req
146. La Calle 42, paloma. La calle 65...
Copy !req
147. hasta el puente
George Washington y a un bote...
Copy !req
148. donde hay un tipo muy parecido
a Merritt McKinney.
Copy !req
149. ¿Y eso qué significa?
Copy !req
150. Sé lo que significa.
Nada. Es basura.
Copy !req
151. - ¿Puedes cambiar de cantaleta?
- No.
Copy !req
152. - Hace dos años casi los atrapas...
- ¿Crees que arruiné mi investigación?
Copy !req
153. - ¿Qué soy un idiota?
- ¿Sabes qué creo?
Copy !req
154. Que eres muy listo, pero quieres
que crean que eres idiota.
Copy !req
155. Bueno, basta.
Copy !req
156. Cowan, sé que soy nueva aquí,
pero puedo decirte...
Copy !req
157. que gente que ni siquiera
te conoce cree que eres un imbécil.
Copy !req
158. - ¿Y tú?
- Señora...
Copy !req
159. No me conoces, pero en mi primer año
en la Academia diste una conferencia.
Copy !req
160. La llamaste "el largo plazo".
Copy !req
161. Hablaste de los principios morales.
Copy !req
162. De que crees sin duda en los tuyos.
Copy !req
163. Y me dije: "Ese tipo".
Copy !req
164. "Un día quiero ser como ese tipo".
Copy !req
165. ¿Y me sales con esto?
¿Una paloma?
Copy !req
166. Técnicamente, un par, pero la entiendo.
Copy !req
167. Bien, esto es lo que haré.
Copy !req
168. ¿Quieres tomar vacaciones?
¿Buscar por tu cuenta? Bien.
Copy !req
169. Pero no le dedicaré recursos
a otro timo.
Copy !req
170. Vine a limpiar este desastre,
no a crear otro. Lo siento.
Copy !req
171. Gracias, jefa. Le prometo
que no será un timo.
Copy !req
172. ¡Atraparemos a los Jinetes!
Copy !req
173. - Es genial.
- El problema es...
Copy !req
174. que cuando llevas una doble vida,
una hace tropezar a la otra.
Copy !req
175. Y cuando eso suceda, ahí estaré.
Copy !req
176. Entendido.
Copy !req
177. - ¡Hola!
- ¿Quién eres?
Copy !req
178. - ¿Qué haces aquí?
- Es gracioso...
Copy !req
179. - ¿Cómo entraste?
- Es extraño. No es gracioso...
Copy !req
180. O quizá no te parezca gracioso.
Copy !req
181. A mí me lo parece.
Supongo que es relativo.
Copy !req
182. De hecho, estaba... No, no...
Vine al vecindario y ahora estoy aquí...
Copy !req
183. Quizá... Bien...
Copy !req
184. Bien. En serio, ¿cómo entraste?
¿Eres una admiradora demente o algo así?
Copy !req
185. ¡Diablos! Ya te reconocí.
Copy !req
186. Hiciste ese truco de magia
mediocre y vulgar, ¿cierto?
Copy !req
187. - Tú...
- Saqué un sombrero del conejo.
Copy !req
188. - Eso hiciste.
- No funcionó.
Copy !req
189. - Fue algo asqueroso.
- Fue peor para el conejo.
Copy !req
190. Bien, tu caída fue evidente
y tu apariencia es débil.
Copy !req
191. Así que si no te importa
salir de mi sillón y...
Copy !req
192. Ahora estoy sentada aquí.
Copy !req
193. ¡Qué locura!
Copy !req
194. Y por cierto, lo del conejo
fue hace ocho años, ¿sí?
Copy !req
195. He mejorado mucho desde entonces.
Copy !req
196. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
197. Bien. ¿Qué quieres?
Copy !req
198. Conocerte. Bueno, a todos.
Copy !req
199. Quiero ser parte de el Ojo, ¿sí?
Copy !req
200. Lo dije. Y quiero usar
mi magia para el bien...
Copy !req
201. como tú, Merritt y Jack
particularmente.
Copy !req
202. Sí. Sé que Jack está vivo.
Copy !req
203. Sé que fingió su muerte. Soy admiradora
de esas cosas. ¡Fue una locura!
Copy !req
204. ¿Qué es? ¿Una "vuelta de carretero"?
Copy !req
205. - Sí.
- Es muy malo.
Copy !req
206. - Qué vergüenza.
- Bien.
Copy !req
207. Por cierto, siento mucho
que Henley te dejara.
Copy !req
208. - ¡Dios!
- Lo siento.
Copy !req
209. De hecho, está mejor. ¿Sabes qué oí?
Copy !req
210. - ¿Qué?
- ¿Sobre Henley?
Copy !req
211. Que se cansó de esperar.
Copy !req
212. Que perdió la fe
y que pidió salir de todo esto...
Copy !req
213. y el Ojo se lo concedió.
Copy !req
214. Pero ¿quién sabe?
Copy !req
215. En asuntos del corazón es difícil saber.
Quizá solo se hartó de ti.
Copy !req
216. ¿Lo has pensado?
¿Tus problemas de control?
Copy !req
217. Quizá no la ataste lo bastante fuerte.
Copy !req
218. Lo que haremos es esto:
Te quedas aquí, te callas...
Copy !req
219. haré una llamada,
y en cinco minutos unas personas...
Copy !req
220. Todo está en la muñeca.
Copy !req
221. Deja que la velocidad de la carta te
ayude.
Copy !req
222. A esto le llamo "La Cabina".
Copy !req
223. Nada mal. ¿Quieres ver algo increíble?
Copy !req
224. - Claro que sí.
- Aquí voy.
Copy !req
225. ¡Nada por aquí, nada por allá!
Copy !req
226. ¡Muy bien! Es bueno ser optimista
a pesar de no haber progresado.
Copy !req
227. Sí.
Copy !req
228. Mientras que tratándose
de hipnotismo...
Copy !req
229. el alumno ha superado
al maestro.
Copy !req
230. Me agrada tu confianza,
pero se podría decir...
Copy !req
231. que tienes al mejor maestro.
Copy !req
232. ¿Sabes? Tienes razón. Sí.
Copy !req
233. Definitivamente tu maestro
no sabe lo que hace.
Copy !req
234. Por cierto, ¿está era tu carta de ayer?
Copy !req
235. - De hecho, sí.
- Eso pensé.
Copy !req
236. No está mal.
Copy !req
237. Si hipnotizo a Danny antes de que le des
con una carta, te cedo la litera.
Copy !req
238. Es un trato.
Copy !req
239. - Danny, ¿qué hay?
- Hola.
Copy !req
240. Mira la palma de tu mano,
tus ojos cambian de enfoque y notas...
Copy !req
241. Todo, porque no me hipnotizaste.
No sirvió. Por favor, no seas como él.
Copy !req
242. No sabía que hacían trucos aunque
no hubiera damiselas que impresionar.
Copy !req
243. Creo que dejamos de impresionar
damiselas en 1937.
Copy !req
244. Alguien entró en mi apartamento.
Una aficionada que sabe todo de mí...
Copy !req
245. sabe que Henley se fue y conoce
todo sobre nosotros. Es ella.
Copy !req
246. ¡Hola!
Copy !req
247. Hola.
Copy !req
248. Conociste a Lula.
Copy !req
249. Sí, la conocí. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
250. ¡Soy la nueva Jinete!
Copy !req
251. Soy la chica Jinete.
Copy !req
252. ¡Sí!
Copy !req
253. Nadie. Qué entusiasmo. ¿Jack?
Copy !req
254. Dylan, dime qué está pasando.
Copy !req
255. Bien, Lula ha estado en la escena
clandestina durante la última década.
Copy !req
256. Creo que tiene mucho talento y
quiero ponerla en el escenario...
Copy !req
257. - ... para balancear al dúo.
- ¿Qué?
Copy !req
258. Cuando Henley se fue,
dijiste que podía volver al escenario.
Copy !req
259. - No alguien que acaba de aparecer.
- Te dije que lo pensaría y lo hice...
Copy !req
260. pero te necesito tras bambalinas
un poco más.
Copy !req
261. Dylan, he estado
tras bambalinas toda mi vida.
Copy !req
262. Y eso es un crimen.
¿Ya vieron esa cara?
Copy !req
263. Aunque agradezco la inclusión
de feminidad al grupo...
Copy !req
264. más de lo que Atlas nos ofrece,
creo que el problema...
Copy !req
265. es que hemos estado en este...
Copy !req
266. El problema es
que hemos ensayado por meses...
Copy !req
267. para algo que aún no sabemos qué es.
Copy !req
268. - Y seguirán trabajando...
- Hasta que seamos uno.
Copy !req
269. Lo sé. Te he oído.
El punto es que cuando lo dices...
Copy !req
270. pienso que te refieres
a nosotros, no a ti.
Copy !req
271. Recibo órdenes directas del Ojo.
Copy !req
272. ¿Sí? Y se las transmito.
Si no te gusta, puedes irte.
Copy !req
273. No iré a ningún lado,
pero atenderé mis prioridades.
Copy !req
274. Chicos, ¿puedo dar mi opinión?
Creo que sé que pasa.
Copy !req
275. Ustedes son una familia
increíble y muy unida...
Copy !req
276. No, no, somos lo que quieras,
menos familia.
Copy !req
277. Bueno, una vez mi madre
apuñaló a mi padre en el cuello.
Copy !req
278. Así que ustedes son un poco
como mi familia.
Copy !req
279. - ¿Literal?
- Sí, fue un accidente.
Copy !req
280. - Creo.
- Muy bien.
Copy !req
281. ¿Esto significa que vamos a hacer algo?
Copy !req
282. Sí.
Copy !req
283. Todos han oído hablar de Octa
y de su mujeriego director, Owen Case.
Copy !req
284. Su socio, Walter Mabry,
murió hace un año.
Copy !req
285. ¿Quieren saber adónde nos lleva esto?
Copy !req
286. Octa lanzará su teléfono
de última generación.
Copy !req
287. En cuanto salga a la venta,
desviará la información...
Copy !req
288. de sus clientes al mercado negro,
lo que significa que Octa...
Copy !req
289. venderá privacidad para su beneficio.
Copy !req
290. Así que el Ojo decidió evidenciarlos.
Copy !req
291. Nuestra misión
es tomar por asalto el show.
Copy !req
292. Terminó el ensayo, chicos.
Copy !req
293. Esto es lo que esperábamos.
Es hora de ponernos a trabajar.
Copy !req
294. Bienvenidos, miembros de Octa,
blogueros y periodistas.
Copy !req
295. Estamos encantados de que participen
en nuestro evento especial.
Copy !req
296. Hoy se marca el inicio
de un nuevo y brillante día...
Copy !req
297. Llaves, celulares, iPads
en el contenedor.
Copy !req
298. Gracias, señor.
Copy !req
299. No se pueden enviar mensajes,
ni tuits, tampoco grabar ni comer.
Copy !req
300. Lo siento, lo cuidaremos por usted.
Copy !req
301. Por cierto, un memorándum
de seguridad de Case.
Copy !req
302. Hay un par de invitados sorpresa.
Sigan su ejemplo, ¿sí?
Copy !req
303. Todo bien. Voy al cuarto de control.
Copy !req
304. Bien. Gracias, Jack.
Copy !req
305. Atlas, vamos.
Copy !req
306. No, Dylan, no puedo...
Copy !req
307. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
308. - Hay mucha gente...
- Owen está llegando.
Copy !req
309. Bien, ya voy.
Copy !req
310. Alto.
Copy !req
311. - Adelante.
- Gracias.
Copy !req
312. Pascal, te necesitamos en la cocina.
Copy !req
313. El discurso es sobre la libertad, ¿sí?
Intentamos vender libertad.
Copy !req
314. - ¿Qué parte no entiendes? ¡Dios!
- Lo siento.
Copy !req
315. Sr. Case. John, del área legal.
Necesito su firma para el lanzamiento.
Copy !req
316. Muchas gracias.
Copy !req
317. Solo hazlo y tráemelo.
Copy !req
318. - Amigo, sonríe. Eso.
- ¿Qué?
Copy !req
319. ¿Quién soy?
Es el día de la foto, ¿no te lo dijeron?
Copy !req
320. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Tengo trabajo que hacer.
Copy !req
321. - Yo también.
- Espera, ¿qué es eso?
Copy !req
322. - Necesito apoyo. Seguridad. Me llamo...
- ¡Mi identificación!
Copy !req
323. - Bo Walsh. Gracias.
- ¡Yo soy Bo Walsh!
Copy !req
324. - Él no lo es.
- Tranquilo, por favor.
Copy !req
325. - ¿Qué pasa?
- Este tipo me deslumbró con un flash...
Copy !req
326. Hago mi trabajo.
Revisa su identificación.
Copy !req
327. Yo soy Bo Walsh, no él.
Copy !req
328. "Manicomio Evans, Mark D. Stooge".
Copy !req
329. - Nunca la había visto.
- Lo siento, Sr. Walsh.
Copy !req
330. - Andando, Sr. Patiño.
- ¡Yo soy el Sr. Walsh! ¿Qué sucede?
Copy !req
331. ¡Yo soy Bo Walsh, no él!
Copy !req
332. Dios, ya no se puede confiar
en nadie en esta ciudad.
Copy !req
333. ¡Suélteme! Quiero hacer una llamada.
¡Quiero llamar a mi jefe!
Copy !req
334. - ¿Qué pasa?
- ¡Quiero llamar a mi jefe!
Copy !req
335. - Y este imbécil...
- Haga su llamada, es su derecho.
Copy !req
336. ¡Es mi derecho!
Copy !req
337. - ¿Qué...?
- Está loco, vamos.
Copy !req
338. Esto no es... ¿Y mi teléfono?
Copy !req
339. Atlas, Patiño salió del edificio.
Copy !req
340. Bien. El tablero de circuitos
es nuestro. Salgo de bambalinas.
Copy !req
341. Damas y caballeros, Owen Case.
Copy !req
342. Bien. Lula, demuéstrales
de lo que eres capaz.
Copy !req
343. Yo me encargo.
Clark dice que es tu descanso.
Copy !req
344. - ¿Qué? ¿Quién es Clark?
- ¿Quién es Clark?
Copy !req
345. Imagínate si se lo digo a Roger,
enloquecería.
Copy !req
346. - ¡No hagas eso!
- ¿Qué?
Copy !req
347. ¿Quién diablos es Roger?
Copy !req
348. - ¿Lisa sabe que no lo conoces?
- No sé quién es Lisa.
Copy !req
349. - ¿No lo sabes? ¡Dios!
- Quítate.
Copy !req
350. - Es peligroso.
- Arruinas la carne.
Copy !req
351. - ¡No me hagas ir con Brian!
- No sé quién es Brian.
Copy !req
352. - Iré a decirle.
- ¡Dámelo!
Copy !req
353. ¡Dios mío!
Copy !req
354. ¿Qué me hiciste?
Copy !req
355. ¡Ayuda! ¡Alguien ayúdeme!
Copy !req
356. Beba un poco de agua.
Copy !req
357. A fe mía en tu faz percibo
un fiero temor por el flujo de sangre...
Copy !req
358. que se forja en un fuerte
chasquido...
Copy !req
359. fijándose y siguiendo
el flujo de mis palabras...
Copy !req
360. mientras fluyes y flotas...
Copy !req
361. por eso te focalizas en mi mandato.
Copy !req
362. Llegaste hasta aquí en la vida
siguiendo solo una voz...
Copy !req
363. la voz en tu cabeza.
Esta es esa voz.
Copy !req
364. Mira la luz.
Copy !req
365. Escucha tu propia voz.
Copy !req
366. ¡Dios mío!
Copy !req
367. ¿Qué es eso? ¿Una toalla mágica?
Copy !req
368. Muchas gracias. ¿Sabes qué?
Copy !req
369. Me cortaste las alas
para llegar lejos en este trabajo.
Copy !req
370. ¡Renuncio!
Copy !req
371. ¡Otra toalla!
Copy !req
372. Gracias y adiós.
Copy !req
373. ¡Dios!
Copy !req
374. ¡Bienvenidos!
Copy !req
375. Y ahora, el momento
que han estado esperando.
Copy !req
376. - Bien hecho.
- Gracias.
Copy !req
377. Estoy nervioso,
y eso que no saldré al escenario.
Copy !req
378. He oído que, si estás nervioso,
es bueno imaginar...
Copy !req
379. que el otro está desnudo.
Copy !req
380. Debes imaginar al público desnudo.
Copy !req
381. No, esto es nuevo. Una nueva ciencia.
Copy !req
382. No sé... Deberíamos probar.
Copy !req
383. No estoy de humor.
Copy !req
384. Creo que solo quedamos nosotros.
Copy !req
385. ¿Qué? ¿Imaginarnos desnudos?
No, gracias.
Copy !req
386. Admito que del cuello para arriba
no hay mucho qué ver...
Copy !req
387. pero del cuello para abajo,
soy como el David.
Copy !req
388. ¡Owen Case!
Copy !req
389. - Buenos días, Octalianos.
- Buenos días, Octalianos.
Copy !req
390. - Puedo afirmar que...
- Puedo afirmar que Octa 8...
Copy !req
391. es increíble.
Copy !req
392. Pero la verdad es que es una
de las cosas que digo...
Copy !req
393. Pero la verdad es que es una
de las cosas que digo...
Copy !req
394. cuando en realidad
quiero decir otra cosa.
Copy !req
395. cuando en realidad...
Copy !req
396. quiero decir otra cosa.
Copy !req
397. ¿Qué quiero decir?
Copy !req
398. Para explicarles algunas de mis...
Copy !req
399. increíbles mentiras e hipocresías...
Copy !req
400. y realizar los trucos de magia
más increíbles que hayan visto...
Copy !req
401. - Están aquí los magos...
- ... más grandes del mundo.
Copy !req
402. Vienen a exponer
el fraude que en realidad soy.
Copy !req
403. Damas y caballeros, aquí...
Copy !req
404. están los Jinetes.
Copy !req
405. ¡Hola, Nueva York!
Copy !req
406. Muchas gracias.
Copy !req
407. Es increíble estar de vuelta.
Copy !req
408. ¿Conocen a Lula,
nuestra nueva Jinete?
Copy !req
409. - Se siente bien, ¿no?
- ¡Muy bien!
Copy !req
410. Muy bien.
Copy !req
411. Gracias. Queremos hablar
sobre su privacidad.
Copy !req
412. ¿Qué significa para ustedes?
Copy !req
413. Porque, al parecer, para Owen Case
no significa absolutamente nada.
Copy !req
414. No. De hecho, significa
menos que absolutamente nada.
Copy !req
415. Se burla de su privacidad.
La desprecia.
Copy !req
416. Cierto, y no solo hablamos
de las cosas que ya aceptaron...
Copy !req
417. cuando firmaron,
probablemente sin leer...
Copy !req
418. los términos y condiciones
de los Octas 1 al 7.
Copy !req
419. Dylan... el FBI está aquí.
Copy !req
420. No te preocupes.
Copy !req
421. Procedamos al plan C-4.
Copy !req
422. Cierra las puertas.
Copy !req
423. Jefa, me alegra que llegara.
Copy !req
424. No.
Copy !req
425. Chicos, tenemos que movernos.
Los Jinetes son astutos.
Copy !req
426. Tienen un plan alterno
para su plan alterno.
Copy !req
427. - No quiero alardear, pero se los dije.
- Deja de mentir, Rhodes.
Copy !req
428. Hace una hora recibimos
una llamada anónima...
Copy !req
429. confirmando todo
lo que le dije a ella.
Copy !req
430. ¿De qué hablas?
Copy !req
431. Enviaste agentes a Detroit y Filadelfia.
Copy !req
432. Diste falsa alarma
para que no los enviáramos acá.
Copy !req
433. - Jefa, por favor.
- Abran las puertas.
Copy !req
434. Dígame que no creyó en las locas
y paranoides fantasías de Cowan.
Copy !req
435. Antes de comenzar el show,
Owen aceptó...
Copy !req
436. nuestros términos y condiciones.
Copy !req
437. Así que, todo lo que alguna vez
él consideró privado...
Copy !req
438. Que considera...
Copy !req
439. muy privado...
- Sí, todo...
Copy !req
440. lo que una vez consideró
privado, ahora es...
Copy !req
441. ¡Dios mío!
Copy !req
442. Como suelen decir los Jinetes...
Copy !req
443. la magia se trata
de controlar la percepción.
Copy !req
444. Los ven como los paladines
de la verdad...
Copy !req
445. pero ¿lo son?
Copy !req
446. ¿O es otra de sus ilusiones?
Copy !req
447. ¿Qué sucede, Rhodes?
Copy !req
448. Es una locura. Tenemos que sacarlos
por la otra entrada.
Copy !req
449. - ¡Vamos, por atrás!
- No. Quédate aquí.
Copy !req
450. Como es obvio que aman los secretos,
vamos a revelar algunos de los suyos.
Copy !req
451. Danny, bajen del escenario.
Copy !req
452. Aborten.
Copy !req
453. Jack, ve con ellos.
Copy !req
454. - Los veo en el punto de reunión.
- Vamos.
Copy !req
455. ¿Recuerdan la muerte de Jack Wilder?
Copy !req
456. ¿Qué tal si les digo
que no solo está vivo...
Copy !req
457. sino que,
de hecho, está aquí?
Copy !req
458. ¿Y saben quién más está?
Copy !req
459. El FBI.
Copy !req
460. Dejemos que entren, ¿sí?
Copy !req
461. Y ahora, la gran revelación.
Copy !req
462. ¡Rápido! ¡Al escenario!
Copy !req
463. Hay un quinto jinete.
Copy !req
464. Y es el mayor criminal de ellos.
Copy !req
465. El agente del FBI,
Dylan Rhodes.
Copy !req
466. - Lo sabía.
- ¿Qué?
Copy !req
467. Esto va más allá, jefa.
Copy !req
468. No tiene ni idea de lo que es.
Copy !req
469. - ¿Quién eres?
- Quien he sido siempre.
Copy !req
470. Chicos, lo siento.
Copy !req
471. ¿Es una broma?
Copy !req
472. ¡A la rampa!
Copy !req
473. - ¡Rápido!
- ¿Quiénes son?
Copy !req
474. No importa. ¡Vamos!
Copy !req
475. - ¡Rápido!
- ¡Muévanse!
Copy !req
476. ¿Cómo pasó esto?
Creí que Dylan tenía todo controlado.
Copy !req
477. Parece que no.
Copy !req
478. Quizá eres un informante, Dan.
¿Dónde has estado?
Copy !req
479. No insinúes que yo...
Copy !req
480. - No insinúo nada...
- ¡Al camión, vamos!
Copy !req
481. - ¡No se separen!
- ¡Rápido!
Copy !req
482. ¡Lula, vamos!
Copy !req
483. ¡Ya voy!
Copy !req
484. Duerme, duerme.
Copy !req
485. Duerme, duerme.
Copy !req
486. ¡Dios mío!
Copy !req
487. Duerme, duerme.
Copy !req
488. Duerme, duerme.
Copy !req
489. - ¿Qué diablos pasa?
- ¿No se supone que íbamos al camión?
Copy !req
490. ¿Dónde estamos?
Copy !req
491. ¡Espera!
Copy !req
492. ¡Oye! ¿Pusiste mal el tubo?
Copy !req
493. No lo puse en el camión. Lo sé.
Copy !req
494. - Porque no estamos en el camión.
- ¿Es un restaurante chino?
Copy !req
495. - ¡Ya voy! ¡Tranquilo!
- Algo anda mal.
Copy !req
496. - Bien. ¿Por qué estamos aquí?
- ¿Por qué diablos estoy tan hambrienta?
Copy !req
497. - Yo también tengo hambre.
- Esto no tiene sentido.
Copy !req
498. ¡Disculpe!
Copy !req
499. Al menos, y no es un consuelo...
Copy !req
500. aparentemente
estamos rodeados de comida china.
Copy !req
501. - ¿No?
- Chicos...
Copy !req
502. Creo que donde estamos ahora...
Copy !req
503. a esto no le llaman "comida china",
sino... "comida".
Copy !req
504. ¿Qué dices? ¿Cómo es posible?
Copy !req
505. Creo que en su jerga particular,
la palabra es...
Copy !req
506. "magia".
Copy !req
507. ¡Es idéntico a ti!
Copy !req
508. ¡Es idéntico a ti! ¿Ya lo viste?
Copy !req
509. Chase.
Copy !req
510. Debo decir que es como cuando
conocí a los Rolling Stones.
Copy !req
511. No son tan altos en persona.
Copy !req
512. ¿Recuerdan que les hablé del tipo
que siempre me fastidiaba?
Copy !req
513. Es él, Chase, mi hermano gemelo.
Copy !req
514. ¿Tú hiciste esto?
Copy !req
515. Como ven, mi jefe no se anda con rodeos.
Copy !req
516. No entiendo nada
de lo que está pasando. ¡Nada!
Copy !req
517. Permíteme explicártelo.
Copy !req
518. Saltaron de un techo en Nueva York
y aterrizaron en Macao...
Copy !req
519. alias Las Vegas de China.
Copy !req
520. ¡Y presto-changeo!
Copy !req
521. ¿No les encanta?
¿Los "magos más grandes del mundo"...
Copy !req
522. son objeto de un truco de magia
que hizo alguien más? ¿No es poético?
Copy !req
523. ¿No? ¿Saben qué? Yo no... no...
Copy !req
524. No dejaré que arruinen
la diversión. Fuera, largo...
Copy !req
525. Y ya saben lo que dicen:
"Lo que pasa en Macao"...
Copy !req
526. El resto no lo sé
porque está en chino.
Copy !req
527. Gracias, chicos.
Copy !req
528. Nos informan
que los tristemente célebres jinetes...
Copy !req
529. se apropiaron del lanzamiento
del producto de Octa.
Copy !req
530. Sin embargo, el truco se les revirtió
al enterarnos...
Copy !req
531. de la milagrosa resurrección
de Jack Wilder...
Copy !req
532. y la sorprendente revelación de que
el agente del FBI, Dylan Rhodes...
Copy !req
533. trabajaba como espía
dentro de la Agencia.
Copy !req
534. Abundan los interrogantes
mientras una cacería...
Copy !req
535. a nivel internacional
se pone en marcha...
Copy !req
536. para atrapar a Dylan Rhodes
y a su grupo de ilusionistas.
Copy !req
537. En serio, ¿dónde están, chicos?
Copy !req
538. Estoy en el punto de reunión,
ya dejé mensajes...
Copy !req
539. y no sé nada de ustedes.
¡Por favor, llámenme!
Copy !req
540. La bolsa de valores tuvo grandes
ganancias y pérdidas modestas el jueves.
Copy !req
541. Dime que estás a salvo. ¿Dónde estás?
Copy !req
542. Justo donde me dejó hace 18 meses...
Copy !req
543. agente Rhodes.
Copy !req
544. ¿Thaddeus?
Copy !req
545. ¿Qué se siente perder todo?
Copy !req
546. Su trabajo, su identidad,
su razón de vivir.
Copy !req
547. ¿Qué se siente no tener el control,
quizá por primera vez?
Copy !req
548. - ¿Qué quiere?
- Es un tonto, agente Rhodes.
Copy !req
549. Siempre lo ha sido.
Copy !req
550. - ¿Dónde están?
- No se lo diré por teléfono.
Copy !req
551. - ¿Dónde están?
- Y si se pregunta si estoy...
Copy !req
552. detrás de la debacle
de los Jinetes...
Copy !req
553. dejaré que lo averigüe.
Copy !req
554. Lo vencí una vez y lo haré de nuevo.
No estoy jugando, Thaddeus.
Copy !req
555. No es mi juego, agente Rhodes,
es el suyo.
Copy !req
556. Lo comenzó cuando me encerró
en una celda.
Copy !req
557. Esta es mi jugada.
Copy !req
558. La siguiente es suya.
Copy !req
559. ¡No!
Copy !req
560. ¡Suélteme!
Copy !req
561. ¡Papá!
Copy !req
562. ¡Ayúdame! ¡Papá!
Copy !req
563. ¡Papá!
Copy !req
564. Se trata de puntos ciegos.
Copy !req
565. Cuando miran algo directamente
y no lo ven. ¿Por qué?
Copy !req
566. Puntos ciegos.
Copy !req
567. Lo aprendimos juntos, ¿no, hermano?
Copy !req
568. ¿Les dijo que una vez fuimos
compañeros?
Copy !req
569. ¿No? Me lo imaginé.
Los "Mini McKinney".
Copy !req
570. Genial.
Copy !req
571. Y un día, cuando teníamos doce años...
Copy !req
572. y...
Copy !req
573. Virginia von Welsheim tuvo
una fiesta muy linda en su calle...
Copy !req
574. me dolía la pancita y no pude ir.
Copy !req
575. Mer-oso fue por su cuenta,
probó las mieles de actuar solo y...
Copy !req
576. se deshizo de mí.
Copy !req
577. - ¡Dios!
- Chase, ganaste.
Copy !req
578. Lo admito. Solo dime cómo lo hiciste.
Copy !req
579. El repartidor que fue a tu casa...
Copy !req
580. hace como un mes...
Copy !req
581. con una za.
Copy !req
582. ¿Za?
Copy !req
583. Pizza.
Copy !req
584. ¿Es el departamento D-3375?
Copy !req
585. Para nada.
Copy !req
586. ¡Duerme!
Copy !req
587. Relájate, flota, déjate llevar, sueña...
Copy !req
588. - Cae.
- Y lo que hizo...
Copy !req
589. mi pequeño amigo de útero,
fue darme toda su información...
Copy !req
590. y mi jefe obtuvo lo que necesitaba.
Copy !req
591. Gracias.
Copy !req
592. ¿Cómo lo encontraste?
Copy !req
593. Es una muy buena pregunta, Atlas.
Copy !req
594. Bien.
Copy !req
595. Solo sigan a los guardias.
Los llevarán con mi jefe.
Copy !req
596. Me divertí jugando al gato
y al ratón contigo, hermanito.
Copy !req
597. Miau.
Copy !req
598. Diviértanse en el Sands.
Copy !req
599. Lo siento mucho.
Copy !req
600. Deberías. Jamás vuelvas a acusarme
de traicionarlos, ¿sí?
Copy !req
601. ¿Jamás han pensado
que el Ojo está viendo esto?
Copy !req
602. ¿Qué quizá esto es lo que quiere?
Copy !req
603. En el momento exacto
van a aparecer de repente y...
Copy !req
604. "¡Sí, gracias a Dios que están aquí!
¡Gracias a Dios! ¡Justo a tiempo, Ojo!"
Copy !req
605. Y celebraremos, y al final
todo habrá valido la pena.
Copy !req
606. Yo tampoco pienso eso, así que...
Copy !req
607. Está bien.
Copy !req
608. Estoy feliz de trabajar con ustedes.
Copy !req
609. Por favor, pasen, pasen.
Copy !req
610. Lo siento, ¿cómo que trabajar?
Copy !req
611. Tanto como el mago
que saca al conejo del sombrero...
Copy !req
612. trabaja con ese conejo.
Copy !req
613. Trabajaremos juntos, sí.
Copy !req
614. - Permítanme presentarme...
- Eres Walter Mabry.
Copy !req
615. - Moriste hace un año.
- Sí. Y tú me diste la idea, Sr. Wilder.
Copy !req
616. Finges tu muerte,
y el mundo baja la guardia.
Copy !req
617. Puedo controlar algunas empresas,
incluida la de mi exsocio, Owen...
Copy !req
618. como un consorcio
de accionistas anónimos.
Copy !req
619. ¿Y cuántas leyes financieras
estás violando?
Copy !req
620. - Creo que todas ellas.
- ¿En serio?
Copy !req
621. Verán, ustedes quieren un público.
Copy !req
622. Lo necesitan desesperadamente.
Es bastante patético.
Copy !req
623. De ahí, mi habilidad para atraparlos.
Copy !req
624. Yo, por otro lado,
quiero justamente lo opuesto.
Copy !req
625. Solo quiero ser,
y de hecho, soy...
Copy !req
626. totalmente anónimo.
¿Saben por qué?
Copy !req
627. Sí, porque la fama es
para las personas.
Copy !req
628. No, porque en un mundo
que está completamente vigilado...
Copy !req
629. la única libertad yace en
no ser visto.
Copy !req
630. No puedes controlar a la sociedad
desde dentro.
Copy !req
631. - Síganme.
- Sí.
Copy !req
632. - Síganme.
- Sí. De acuerdo.
Copy !req
633. Sacaste un sombrero de un conejo,
eso fue original.
Copy !req
634. Eso fue hace más de ocho años.
No hace falta mencionarlo.
Copy !req
635. No pueden culparnos por
nuestra personalidad adolescente.
Copy !req
636. ¿O sí, Magicolio?
Copy !req
637. Magicolio fue hace 15 años.
Copy !req
638. No me malinterpreten,
adoro la magia.
Copy !req
639. Igual que ustedes, y otros
que no tuvieron sexo en preparatoria...
Copy !req
640. he incursionado en ella.
Copy !req
641. A diferencia de ustedes...
Copy !req
642. pude trascender hacia
la verdadera magia.
Copy !req
643. Hay quien lo llama ciencia.
Copy !req
644. Así que...
Copy !req
645. ¿quieren saber cómo
los traje aquí, mis amigos?
Copy !req
646. - Sabemos cómo.
- No lo saben.
Copy !req
647. Robaste nuestros archivos del show
y nos hipnotizaste...
Copy !req
648. En serio, basta.
Copy !req
649. La luz estroboscópica,
junto con los...
Copy !req
650. ¡Dije, basta!
Copy !req
651. Quizá no se estén divirtiendo,
pero yo sí.
Copy !req
652. Tienes una forma muy rara
de demostrarlo.
Copy !req
653. Así que...
Copy !req
654. ¿Cómo lo hice?
Copy !req
655. Fácil.
Copy !req
656. Verán, a los magos les gusta
controlar la percepción de la gente.
Copy !req
657. En su estado de agitación...
Copy !req
658. vieron las señales más simples:
Un tubo y el techo.
Copy !req
659. Y su mente hizo el resto.
Copy !req
660. Pero el tubo por el que debían bajar
estaba 6 metros a su derecha.
Copy !req
661. Vengan, tomen asiento.
Nadie se lo impide.
Copy !req
662. Muchas gracias.
Copy !req
663. En fin. Ya dentro del tubo,
y tienen razón...
Copy !req
664. El estroboscopio mostraba
la palabra "duerme" en ultravioleta.
Copy !req
665. Eso, combinado con el sonido,
los puso en un patrón alfa.
Copy !req
666. Duerme, duerme, duerme...
Copy !req
667. A partir de ahí, todo fue diversión.
Y puedo asegurarles...
Copy !req
668. que no saben qué pasó.
Copy !req
669. Es espeluznante.
Copy !req
670. En verdad espeluznante.
Copy !req
671. Eso no está bien.
Copy !req
672. Sí, hacer magia es fácil...
Copy !req
673. si pones todo tu empeño.
Copy !req
674. Bien, suficiente.
¿Por qué estamos aquí?
Copy !req
675. Ya demostraste lo listo que eres.
Copy !req
676. Primero, ¿recuerdan al hombre
a quien le robaron el año pasado?
Copy !req
677. Resulta que yo tenía mucho dinero
invertido en sus empresas.
Copy !req
678. Así que mucho de lo que robaron era,
de hecho, mío.
Copy !req
679. La buena noticia es
que es muy fácil pagarme.
Copy !req
680. Solo necesito sus habilidades.
Copy !req
681. Owen y yo éramos como Los Beatles,
si ellos hubieran sido...
Copy !req
682. - ¿Duendes?
- ... genios.
Copy !req
683. - Estoy segura de que eran genios.
- Y, como ellos, teníamos un sueño.
Copy !req
684. ¿Podríamos crear
magia verdadera, genuina?
Copy !req
685. Y supongo que uno de ustedes
logró ese sueño, y no fuiste tú.
Copy !req
686. Es lo que a él le gustaría
que pensaran.
Copy !req
687. Mi visión era crear una mezcla perfecta
entre elegancia y tecnología.
Copy !req
688. Pero Owen quería todo el crédito,
así que me humilló...
Copy !req
689. mostrando mis archivos privados
a la junta de directores.
Copy !req
690. - Los convenció de que yo era inestable.
- ¿Le tomaste una foto mientras dormía?
Copy !req
691. Hizo que me echaran de mi empresa,
y ahora anda por ahí...
Copy !req
692. llevándose el crédito
de un chip que no solo...
Copy !req
693. es la llave de una computadora,
sino de todos los sistemas del mundo.
Copy !req
694. Puede desencriptar lo que sea,
desactivar cualquier cortafuegos...
Copy !req
695. manipular mercados
y espiar a quien sea.
Copy !req
696. Y ahora se vende al mejor postor.
Copy !req
697. Si eres tan rico,
¿por qué no lo compras?
Copy !req
698. ¿Y qué él tenga el dinero?
¿Y darle ese gusto? No.
Copy !req
699. No, no. Además, ¿por qué comprarlo
si ustedes pueden robarlo para mí?
Copy !req
700. Se presentará mañana
a varios posibles compradores...
Copy !req
701. incluidos sus objetivos: Un grupo
liderado por un gángster sudafricano.
Copy !req
702. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
703. Cómo pasarán por Seguridad
es su problema.
Copy !req
704. Pero en cuanto lo logren,
quiero que lo examinen y lo roben.
Copy !req
705. - ¿Es todo?
- ¡Por favor! Es perfecto para ustedes.
Copy !req
706. - Son magos y ladrones.
- ¿Qué te hace pensar que lo haremos?
Copy !req
707. Tengo un motivo...
¿Cuál era?
Copy !req
708. ¡Sí! Verán, en EE. UU. son
criminales perseguidos.
Copy !req
709. Pero aquí, yo controlo a la policía,
los casinos, los medios.
Copy !req
710. Puedo darles una nueva vida,
sin que tengan que esconderse.
Copy !req
711. Y si no aceptan, los mataré.
Copy !req
712. ¿Sabes qué? No robaré nada para ti.
No hasta que Dylan lo autorice.
Copy !req
713. - ¿En serio? ¿Y dónde está Dylan?
- No importa.
Copy !req
714. Lo apoyo. Así que puedes matarnos,
porque yo tampoco robaré para ti.
Copy !req
715. Me parece que tenemos
un consenso, Walter...
Copy !req
716. así que ya puedes dejar de alardear.
Copy !req
717. Lo haremos.
Copy !req
718. - ¿Qué?
- Estamos en Macao.
Copy !req
719. La tienda de magia más antigua
del mundo está aquí.
Copy !req
720. Conseguiremos lo que necesitamos
y lo haremos.
Copy !req
721. Gracias.
Copy !req
722. Será divertido.
Copy !req
723. Chase los llevará a la tienda
por la mañana.
Copy !req
724. Placa.
Copy !req
725. ¿En serio?
Copy !req
726. Gracias.
Copy !req
727. Agente Cowan.
Copy !req
728. Su identificación.
Copy !req
729. Sí. Gracias.
Copy !req
730. Parece que el Sr. Bradley
aún está cenando.
Copy !req
731. ¿Sí? Dígale que el receso terminó.
Copy !req
732. "SOY UNA VÍCTIMA",
Copy !req
733. Hice mi jugada. ¿Dónde están?
No tengo tiempo para mentiras.
Copy !req
734. Yo tengo todo el tiempo
del mundo, gracias a usted.
Copy !req
735. Y no terminé mi langosta,
lo cual me pone de mal humor.
Copy !req
736. Dejémonos de tonterías.
¿Qué quiere?
Copy !req
737. Para empezar, que no siga
con el numerito del tipo rudo.
Copy !req
738. Está demasiado desesperado
para ser creíble.
Copy !req
739. ¿Qué quiere?
Copy !req
740. Dio la orden 219
para registrar mi habitación.
Copy !req
741. Descubrió una conexión
entre los cuatro Jinetes y yo.
Copy !req
742. Lo que significa que puede sacarme
de aquí con un permiso de 24 horas.
Copy !req
743. ¿Quiere que lo ayude a escapar?
Copy !req
744. Quiero que me saque de aquí.
Copy !req
745. Solo necesita una orden
de extradición...
Copy !req
746. que encontrará en la bandeja
junto a mi impresora.
Copy !req
747. Dylan...
Copy !req
748. no tuve nada que ver
con la desaparición de los Jinetes.
Copy !req
749. Los atrajeron a una trampa.
Copy !req
750. Y al igual que Dorothy al llegar a Oz...
Copy !req
751. comienzan a darse cuenta...
Copy !req
752. de que la única forma de salir
es pasar por ella.
Copy !req
753. Y que soy el único
que puede llevarlos con ellos.
Copy !req
754. Este lugar tiene micrófonos.
No me necesita para salir de aquí.
Copy !req
755. Se trata de una venganza.
Copy !req
756. Creo en que hay que pagar
ojo por ojo.
Copy !req
757. - ¿Intenta destruirme?
- Por supuesto.
Copy !req
758. - ¿Cree que jugaré su juego?
- Sé que lo hará.
Copy !req
759. Porque no importa cuánto intente
encontrar a un culpable...
Copy !req
760. solo se culpará a sí mismo.
Copy !req
761. Cuando su venganza culminó
al ponerme en la cárcel hace 18 meses...
Copy !req
762. se cansó, se volvió descuidado.
Copy !req
763. Dejó de estar atento.
Copy !req
764. Y ahí es donde perdió.
Copy !req
765. Así que...
Copy !req
766. puede salvarse...
Copy !req
767. o puede llegar a un trato conmigo...
Copy !req
768. salvar a los cuatro Jinetes...
Copy !req
769. y evitar que sigamos perdiendo
nuestro tiempo.
Copy !req
770. ¿Robar algo...
Copy !req
771. para ese hombrecito narcisista?
Copy !req
772. No me gusta. Pero menos me gustó
que decidieras por nosotros.
Copy !req
773. ¿Y te gusta que seamos
la burla en el mundo de la magia...
Copy !req
774. y fugitivos en el mundo real?
Copy !req
775. - Él tiene razón. No tenemos a dónde ir.
- Podemos arreglarlo.
Copy !req
776. - ¿En serio?
- ¡Sí!
Copy !req
777. - ¿Ya eres parte del equipo?
- ¿Disculpa?
Copy !req
778. Dylan se refería a esto cuando dijo que
trabajáramos como un solo organismo.
Copy !req
779. Es un cuento de hadas que Dylan
se decía a sí mismo y a nosotros.
Copy !req
780. Aunque lo consiguiéramos,
no nos dejará ir.
Copy !req
781. No podemos confiar en Walter, ¿o sí?
Copy !req
782. El Ojo tiene historia en Macao.
Copy !req
783. Son los únicos
en quienes podemos confiar.
Copy !req
784. Si podemos llegar hasta ellos, limpiarán
nuestros nombres y nos sacarán de aquí.
Copy !req
785. Es un mal plan.
Copy !req
786. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
787. Necesitamos algunas cosas a la medida.
Copy !req
788. Para mañana, tenemos algo de prisa, y...
Copy !req
789. No tienes idea de lo que digo, ¿verdad?
Copy !req
790. Bienvenidos a Iong's, me llamo Li.
No Bruce Lee.
Copy !req
791. ¿Qué?
Copy !req
792. - Te asusté.
- Bien.
Copy !req
793. Mira.
Copy !req
794. ¿Adónde se fue?
Copy !req
795. Ahora está en mi cabeza.
Qué divertido.
Copy !req
796. Veinte dólares.
Copy !req
797. - ¿Veinte dólares?
- No, gracias. Tenemos prisa...
Copy !req
798. - Diez dólares.
- No.
Copy !req
799. - Dos por uno.
- No.
Copy !req
800. Danos el pulgar, ¿sí?
Copy !req
801. Gracias. Jack, toma estos.
Copy !req
802. Necesito un dispositivo
de Kepplinger...
Copy !req
803. líquido para hacer áspera
la superficie...
Copy !req
804. un artilugio de Sanada, mangas,
guías, todo de plástico, si puedes.
Copy !req
805. ¿Qué?
Copy !req
806. - ¿Hay algún problema?
- Mi abuela quiere saber...
Copy !req
807. por qué de plástico.
El plástico es barato.
Copy !req
808. Lo siento. Los necesitamos
de plástico porque...
Copy !req
809. pasaremos por un detector
de metales muy sensible.
Copy !req
810. Plástico, nada.
Copy !req
811. Metal...
Copy !req
812. Lo detectan.
Copy !req
813. - ¿Qué dijo?
- Dice que no porque...
Copy !req
814. hable despacio y mueva las manos
ella va a entender inglés.
Copy !req
815. Sí. Lo siento. Él es racista.
Copy !req
816. Oye, hermano.
Copy !req
817. Mira, sé que solo estamos
de acuerdo en que...
Copy !req
818. nuestros padres
tuvieron un hijo demás, así que...
Copy !req
819. ¿por qué no dejamos que los niños
jueguen con sus juguetes...
Copy !req
820. y vamos a beber algo?
Copy !req
821. - Si invitas, voy.
- Increíble.
Copy !req
822. ¿Chicos? Ahora volvemos.
Copy !req
823. Bien, pequeños,
los adultos los están vigilando.
Copy !req
824. No hagan nada que yo no disfrutaría.
Copy !req
825. De acuerdo. Diviértanse.
Copy !req
826. Oye.
Copy !req
827. ¿Puedo usar tu teléfono?
Es importante.
Copy !req
828. Claro.
Copy !req
829. - Cortesía de la casa.
- Gracias.
Copy !req
830. - ¿A quién llamas?
- Voy a pasar la batuta.
Copy !req
831. ¿Así nos contactamos con el Ojo?
¿Lo has hecho por tu cuenta?
Copy !req
832. - Quizá.
- ¡Dios!
Copy !req
833. - A Dylan no le gustará.
- No me preocupa lo que a él le agrade.
Copy !req
834. Lo hago por nosotros.
Copy !req
835. ¿Qué le pasa a esta cosa?
Copy !req
836. - Es un juguete para niños.
- Sí, eso creí.
Copy !req
837. Déjame...
Copy !req
838. Lo siento, perdón...
Cielos.
Copy !req
839. ¿Nos abres?
Copy !req
840. Es como dar a luz.
Copy !req
841. Entra una persona al hospital
y salen dos.
Copy !req
842. Camine y hable.
Copy !req
843. Se lo diré en el avión.
Copy !req
844. ¿Qué avión?
Copy !req
845. Mis fuentes dicen
que sus Jinetes están en Macao.
Copy !req
846. - ¿Por qué esa cara?
- No le interesa.
Copy !req
847. ¿Qué fuentes?
Copy !req
848. Unos viejos amigos.
Copy !req
849. Cuando tengamos la carta,
¿adónde voy?
Copy !req
850. 52 a 0.
Copy !req
851. ¡Es perfecto!
Un marcador perfecto.
Copy !req
852. ¿Qué hay de las chicas?
Copy !req
853. ¿Las relaciones?
Copy !req
854. ¿Qué?
Copy !req
855. No es algo de lo que me sienta
orgulloso...
Copy !req
856. pero con todas las chicas
con quienes me he relacionado...
Copy !req
857. he abusado de su confianza...
Copy !req
858. y de sus billeteras.
Copy !req
859. Así que...
Copy !req
860. - ¿Robas sus billeteras?
- Sí.
Copy !req
861. ¿Y sus cinturones?
Copy !req
862. ¿Y qué hay de los maníes...
Copy !req
863. del bar del hotel?
Copy !req
864. No sé por qué los tomaste.
Copy !req
865. Lo siento, ¿creíste que yo era
como esas chicas?
Copy !req
866. ¡Jack!
Copy !req
867. Hay un mercado en esta calle.
Copy !req
868. Veré a un hombre de sombrero azul.
Copy !req
869. Le pasará el dispositivo a la gente
correcta y nos llevará a casa.
Copy !req
870. Ve por Merritt, tenemos mucho que hacer.
Y ponte el cinturón.
Copy !req
871. No, ella me lo quitó y...
Copy !req
872. Uno de los momentos más dolorosos
de mi vida...
Copy !req
873. fue cuando descubrí que habías robado
todo mi dinero y habías huido.
Copy !req
874. No me di cuenta hasta ahora
cuánto de ese dinero...
Copy !req
875. has invertido en tu rostro.
Copy !req
876. En serio, ¿no es raro que tengas
más pelo en la nariz que en la cabeza?
Copy !req
877. Hablando de eso, la próxima vez
que te hagas un trasplante capilar...
Copy !req
878. pide otra cosa que no sea
vello púbico de anciano.
Copy !req
879. ¿Sabes qué? Eres un bufón, Mer-Oso.
Copy !req
880. Y esta pequeña treta
de distraerme mientras...
Copy !req
881. tus amigos fastidian a mi jefe
no va a funcionar.
Copy !req
882. ¡Chase! Me miras a los ojos y
te das cuenta de que quieres dormir.
Copy !req
883. Cuando despiertes, suplicarás
a Merritt que te perdone...
Copy !req
884. y te darás cuenta de que no eres
ni la mitad del hombre que él.
Copy !req
885. Merritt, yo...
Copy !req
886. yo...
Copy !req
887. lamento muchísimo...
Copy !req
888. lo patético que es tu discípulo.
Copy !req
889. Una pequeña pista
para tu técnica de sorpresa.
Copy !req
890. Le falta ese pequeño elemento...
Copy !req
891. sorpresa.
Copy !req
892. Fue divertido, Mer-Oso.
Hagámoslo de nuevo en otra ocasión.
Copy !req
893. Bien...
Copy !req
894. Tuve mucho tiempo
para investigar algunas cosas.
Copy !req
895. Estaba equivocado. Creo que...
Copy !req
896. tal vez el Ojo sea real.
Copy !req
897. Pensé que no creía en eso.
Copy !req
898. Mentiría si dijera que no creí
que todo esto me llevaría...
Copy !req
899. hasta el gran mago
detrás del telón...
Copy !req
900. y que al final, lograría ver su cara.
Copy !req
901. Eso no pasará.
Copy !req
902. ¿Aunque de ello dependa
la suerte de los Jinetes?
Copy !req
903. Lo saqué de ahí.
No cambiaremos los términos ahora.
Copy !req
904. - Usted me envió ahí.
- Sí, porque lo merecía.
Copy !req
905. Escuche. ¡Yo no maté a su padre!
Copy !req
906. - ¿Qué?
- Bien. No siga con sus mentiras.
Copy !req
907. Sé quién es...
Copy !req
908. Shrike.
Copy !req
909. Sé que me culpa por la muerte
de su padre.
Copy !req
910. Sé que piensa que lo incité a realizar
un acto que no podría lograr.
Copy !req
911. Sé que el tiempo que estuve
en la cárcel fue el resultado...
Copy !req
912. de su plan de venganza
que le tomó 30 años.
Copy !req
913. Suponiendo que sea verdad,
¿cree que se lo diría?
Copy !req
914. Por Dios.
Copy !req
915. 30 años.
Copy !req
916. Treinta años y el truco de magia
más largo que se haya creado jamás.
Copy !req
917. Solo para ponerme tras las rejas.
Copy !req
918. De acuerdo.
Copy !req
919. ¿Cómo se sintió al verme ahí?
Copy !req
920. - ¿Fue todo lo que esperaba?
- No sé de qué habla.
Copy !req
921. Miente.
Copy !req
922. Es una experiencia vacía.
Copy !req
923. ¿Quiere saber cómo lo sé?
Copy !req
924. Lo sé porque usted lo sabe.
Copy !req
925. Siempre, siempre hay algo más
que lo que se ve en la superficie.
Copy !req
926. ¿Y qué? ¿El pasado no ocurrió
y usted no es quién creo?
Copy !req
927. No me diga que en 30 años es
la primera vez que se hace esa pregunta.
Copy !req
928. Yo no soy mi padre.
Copy !req
929. No entrará en mi cabeza, ¿sí?
Copy !req
930. ¿Cree que me lleva a una trampa?
Pues no.
Copy !req
931. Estoy desesperado,
lo que significa que soy peligroso.
Copy !req
932. Mi única preocupación es
la salud y el bienestar de los Jinetes.
Copy !req
933. Me llevará con ellos.
Y si no lo hace...
Copy !req
934. le prometo que terminará
mucho peor que en una celda.
Copy !req
935. ¿Y si los Jinetes no necesitan
que los salve?
Copy !req
936. El laboratorio comprende dos capas:
Copy !req
937. El perímetro de seguridad y el cuarto
estéril.
Copy !req
938. El dispositivo que buscamos
debe estar en esta área.
Copy !req
939. Así que tenemos que entrar
por debajo, extraerlo...
Copy !req
940. y reemplazarlo por uno falso.
Copy !req
941. Vamos por el chip. El problema
es que es muy delgado.
Copy !req
942. Por suerte, en peso y tamaño,
es parecido a una carta...
Copy !req
943. así que vamos a practicar
nuestra habilidad.
Copy !req
944. No está bien.
Copy !req
945. ¿Y cómo entraremos? Hannes Pike.
Es hijo de un gángster sudafricano.
Copy !req
946. Confirmó su asistencia con quienes
parecen miembros de su personal...
Copy !req
947. de seguridad, un médico veterinario,
creo, y alguien llamado Buffy.
Copy !req
948. Al parecer, cada semana viaja
con una conquista diferente.
Copy !req
949. Me pregunto quién de nosotros
será la conquista.
Copy !req
950. Oigan, ¿puedo jugar?
Copy !req
951. Con el sonido de las tragamonedas
caerás en un estado sereno...
Copy !req
952. de sueño y aletargamiento.
Copy !req
953. Jack, por un momento creerán
que eres Hannes...
Copy !req
954. así que sácalos y mantenlos ocupados.
Copy !req
955. Confiarás implícitamente en tu gente.
Dejarás que se encarguen de todo...
Copy !req
956. y esperarás en el auto.
Abre los ojos, despierta. Vete.
Copy !req
957. Disculpe. Esa gente me sigue.
Deberían revisar sus bolsillos.
Copy !req
958. Comienza a correr el tiempo
para entrar en el laboratorio...
Copy !req
959. sacar la tarjeta, dársela al Ojo
y poder ir a casa.
Copy !req
960. Hannes, viejo amigo.
Me alegra que vinieras.
Copy !req
961. Sabía que tenías debilidad
por las subastas a la vieja escuela.
Copy !req
962. - ¿Cómo has estado?
- Confío implícitamente en mi gente.
Copy !req
963. - Lo que digan está bien.
- Claro.
Copy !req
964. Pero estoy seguro
de que querrás verlo.
Copy !req
965. Tenerlo en tus manos,
verificar su calidad.
Copy !req
966. O no. También está bien.
Copy !req
967. Si gustan acompañarme.
Copy !req
968. Tienen que quitarse todo
lo que sea de metal.
Copy !req
969. - Relojes, anillos, etcétera.
- Claro.
Copy !req
970. Disculpen por preguntar,
pero ¿de dónde conozco su cara?
Copy !req
971. No lo sé, quizá en algún simposio.
Copy !req
972. ¡En el forro de un libro!
Debo decirle que soy su admirador.
Copy !req
973. Gracias. ¿Cuál de todos?
He escrito tantos.
Copy !req
974. ¿Las zorras de Hannes
siempre hablan por usted?
Copy !req
975. ¿Doctora?
Copy !req
976. Disculpe, cuando habla de zorras,
se refiere a Buffy aquí presente, ¿no?
Copy !req
977. Claro.
Copy !req
978. Hannes prefiere el término "busconas"...
Copy !req
979. para sus amiguitos.
Copy !req
980. - Sí, así es.
- Entendido.
Copy !req
981. Por cierto, Dra. Michaelakis,
recibí su correo.
Copy !req
982. Tenía dudas sobre nuestra capacidad
para mantener la coherencia cuántica...
Copy !req
983. a temperatura ambiente sin usar
refrigeradores o corrección de errores.
Copy !req
984. ¿Podría esclarecerlo?
Copy !req
985. - Correcto.
- Sí.
Copy !req
986. Sí, yo envié ese correo.
Copy !req
987. - Sí, el otro día la vi.
- Sí, lo envié. ¿Qué pasa?
Copy !req
988. - Disculpe, ¿qué pasa?
- Creo que lo que...
Copy !req
989. De hecho, los adultos estamos
en una reunión, Buffy.
Copy !req
990. ¿Me lo cuidas?
Copy !req
991. - Claro, doctora.
- Gracias.
Copy !req
992. Cualquier estudiante
de secundaria, aun el más estúpido...
Copy !req
993. conoce la segunda ley
de la termodinámica.
Copy !req
994. "Todos los sistemas ordenados
tienen al desorden"... ¡Desorden!
Copy !req
995. Así que le preguntaré
una vez más, señor.
Copy !req
996. ¿Qué pasa?
Copy !req
997. Bueno, es realmente
un orden cuántico topológico.
Copy !req
998. La aparición de efectos cuánticos
a nivel macroscópico.
Copy !req
999. Eso es, de hecho, lo que pasa.
Copy !req
1000. Gracias.
Copy !req
1001. Sabes, Buffy no es
un mal nombre para ti.
Copy !req
1002. Ya sabes, eres fuerte, firme...
Copy !req
1003. - ... en forma.
- Qué bien. ¿Leíste un diccionario?
Copy !req
1004. - Núbil.
- Ya basta. Gracias.
Copy !req
1005. - Bien.
- Aquí vamos.
Copy !req
1006. Lo siento.
Copy !req
1007. El dispositivo es de metal,
¿cómo lo sacaremos?
Copy !req
1008. No lo sé.
Copy !req
1009. Este es el alojamiento.
Copy !req
1010. 3.417 millones de kilómetros cúbicos
de resonancia digi-sináptica.
Copy !req
1011. Claro, lo que nos distingue
de todos los demás en el mundo...
Copy !req
1012. es el procesador, al que alegremente
nos referimos como "la escoba mágica".
Copy !req
1013. ¿"La escoba"?
Copy !req
1014. Es capaz de limpiar los contenidos
de cualquier sistema en el mundo...
Copy !req
1015. y mágicamente ponerlos
en su bandeja de basura.
Copy !req
1016. ¡La escoba! Qué gracioso.
Copy !req
1017. Eche un vistazo.
Examínelo cuanto quiera.
Copy !req
1018. Y dígale a Hannes
que el lunes recibiremos ofertas.
Copy !req
1019. Gracias.
Copy !req
1020. Cielos, debo ser alérgico
a algo que hay aquí.
Copy !req
1021. ¿Cómo podría serlo?
El cuarto está herméticamente sellado.
Copy !req
1022. ¡Eso es! Soy alérgico
a los sellos herméticos.
Copy !req
1023. Aléjenlo de la computadora, por favor.
Copy !req
1024. - Es eso.
- Hasta que se recupere.
Copy !req
1025. Necesitaremos antibacte...
Copy !req
1026. ¿Alguien tiene toallas con alcohol?
Copy !req
1027. Sus manos deben esterilizarse
si pretende acercarse.
Copy !req
1028. ¿Me están entendiendo?
Copy !req
1029. Gracias.
Copy !req
1030. - Lo siento, yo...
- No, estoy bien.
Copy !req
1031. No tomó su medicina.
Copy !req
1032. Sí.
Copy !req
1033. No podemos arriesgarnos
a una contaminación.
Copy !req
1034. - Tendrá que alejarse del área.
- Gracias.
Copy !req
1035. Muchas gracias. Gracias.
Copy !req
1036. - Si ya terminó...
- Tome.
Copy !req
1037. Lo lamento mucho. Estoy bien.
Esto sucede a veces. Se le pasará.
Copy !req
1038. - Alergias. ¿Qué se puede hacer?
- Hay algo que puede hacer, doctora.
Copy !req
1039. ¿Estás bien?
Copy !req
1040. Regístrenlos.
Copy !req
1041. - ¿No acabamos de hacerlo?
- ¿Es en serio?
Copy !req
1042. Hagan un diagnóstico completo
del sistema.
Copy !req
1043. Es totalmente innecesario.
Copy !req
1044. Arriba, arriba.
Copy !req
1045. De acuerdo.
Copy !req
1046. ¡Oye! Puedo caminar.
Copy !req
1047. Lo siento.
Copy !req
1048. ¡Oye! Puedo hacerlo yo.
Copy !req
1049. Nos acabamos de conocer.
Copy !req
1050. Sobón, sobón.
Copy !req
1051. ¡Oye!
Copy !req
1052. Mis ojos están aquí.
Copy !req
1053. ¿Qué te parece?
Copy !req
1054. Estoy bien.
Copy !req
1055. Dese vuelta.
Copy !req
1056. - ¿Trae algo?
- No lo sé.
Copy !req
1057. No se puede confiar en nadie.
Copy !req
1058. - Estoy limpio.
- No tienen nada.
Copy !req
1059. Revísenlos otra vez y sáquenlos de aquí.
Copy !req
1060. Vaya, vamos a caminar así otra vez.
¡Viva!
Copy !req
1061. No hablo el idioma.
Copy !req
1062. ¿Lo ves? ¿Qué te digo, amigo?
No traemos nada.
Copy !req
1063. Gracias, amigo. Te lo agradezco.
Copy !req
1064. Hay algo en los pisos blancos
que me hace querer bailar.
Copy !req
1065. Gracias por recibirnos.
Copy !req
1066. Es increíble.
Copy !req
1067. De acuerdo.
Copy !req
1068. Se toman muy en serio
todo esto de la seguridad.
Copy !req
1069. ¿Tengo todo? Siento que traía más cosas.
¿Traía algo más?
Copy !req
1070. ¿No lo cree?
Copy !req
1071. Siguiente.
Copy !req
1072. Señor, creo que aún tiene mi billetera.
Copy !req
1073. ¿Recuerda? Se la di al entrar.
Copy !req
1074. Sería increíble llevármela.
Copy !req
1075. Billetera pasando.
Copy !req
1076. Lo siento. Mi cinturón.
Copy !req
1077. Es todo, ¿verdad?
Copy !req
1078. Gracias.
Copy !req
1079. - No es un juguete, Buffy.
- Perdón.
Copy !req
1080. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
1081. Bien, déjenme en el mercado,
se lo entregaré al Ojo.
Copy !req
1082. Dijiste que te llamara cuando estuvieran
corriendo como gallinas sin cabeza.
Copy !req
1083. Pues ya lo están.
Copy !req
1084. ¿Aquí es donde sus fuentes
le dijeron que estarían?
Copy !req
1085. No, es donde mis fuentes me dijeron
que podría hallar una respuesta.
Copy !req
1086. Debe estar familiarizada con su trabajo.
Copy !req
1087. Disculpe.
Copy !req
1088. Señorita, ¿ha visto a estas personas?
Copy !req
1089. Dice que su nieto habló con el líder.
Copy !req
1090. Está atrás.
Copy !req
1091. ¿Qué? ¿No hay un "cielos,
habla mandarín"?
Copy !req
1092. Si su mandarín fuera bueno...
Copy !req
1093. se lo habría dicho.
Copy !req
1094. "El ataúd al Más Allá".
Copy !req
1095. Siempre hay rampas, trampas o espejos.
Copy !req
1096. El público creía que él solo
desaparecía.
Copy !req
1097. Pero él siempre estaba escondido dentro.
Copy !req
1098. Creo que es el prototipo
del que su padre había hecho.
Copy !req
1099. Él, como muchos otros han hecho
durante años, se abastecía aquí.
Copy !req
1100. ¡Claro!
Copy !req
1101. Por eso me vio de esa manera cuando
le dije que ellos estaban en Macao.
Copy !req
1102. Su padre venía aquí
cuando usted era niño.
Copy !req
1103. ¿Podría darme un momento?
Copy !req
1104. ¿Cree que es el único que durante
30 años se ha preguntado qué pasó?
Copy !req
1105. No es así.
Copy !req
1106. Lionel era un mago magnífico.
Copy !req
1107. O manipuló los goznes para poder patear
la puerta y que se cayeran...
Copy !req
1108. o tenía acceso a la cerradura
desde dentro para poder abrirla.
Copy !req
1109. Se rumora que hicieron la caja
con metal barato...
Copy !req
1110. y se dobló por la presión.
Copy !req
1111. Aunque él siempre tenía
un as bajo la manga.
Copy !req
1112. A menos que hubiera llegado
al límite de sus capacidades...
Copy !req
1113. y hubiera llegado su hora.
Copy !req
1114. Disculpe.
Copy !req
1115. Mi abuela tiene algo que tal vez quiera.
Copy !req
1116. Esto era de su padre.
Copy !req
1117. Mandó hacer varios de estos.
Copy !req
1118. ¿Y los Jinetes?
Copy !req
1119. Los escuché hablando.
Copy !req
1120. Uno de ellos, Atlas,
iba a encontrarse con alguien...
Copy !req
1121. en el mercado que está aquí cerca.
Copy !req
1122. ¿Qué no eran dos?
Copy !req
1123. En cuanto al exagente Rhodes,
su ubicación es ahora la prioridad.
Copy !req
1124. Lanzaremos un aviso a nivel
internacional.
Copy !req
1125. Tenemos a la Interpol
y cooperaremos con...
Copy !req
1126. Agente Cowan.
Copy !req
1127. Supongo que no fuiste tú quien entró
en la prisión federal de Newburgh...
Copy !req
1128. y salió 30 minutos después
con Thaddeus Bradley.
Copy !req
1129. - ¿Qué?
- Usó tu identificación.
Copy !req
1130. ¿Qué haces, Rhodes?
Copy !req
1131. Atlas.
Copy !req
1132. - Hola.
- Dylan.
Copy !req
1133. - Fallé, perdón.
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1134. - Vine a ayudar.
- No necesitamos tu ayuda.
Copy !req
1135. - Sé que lo arruiné.
- Y pusiste nuestras vidas en riesgo.
Copy !req
1136. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
1137. ¿Dónde están los demás?
No pueden verme contigo.
Copy !req
1138. Ya estoy a cargo.
Agradezco el tiempo...
Copy !req
1139. - ... en que tomaste las riendas.
- ¿Sí?
Copy !req
1140. - Pero ya estoy a cargo.
- ¿Sí?
Copy !req
1141. - Sí.
- Parece que necesitas descansar.
Copy !req
1142. - ¿Con quién te verás aquí?
- Con nadie.
Copy !req
1143. - Eso no me dijeron en Iong's.
- ¿Iong's?
Copy !req
1144. Bueno, sí, voy a...
Copy !req
1145. Veré a alguien del Ojo.
Copy !req
1146. Sí. Acordé con ellos
entregarles este chip...
Copy !req
1147. a cambio de que nos devuelvan
nuestras vidas. A esto hemos llegado.
Copy !req
1148. Espero que te guste la situación
en que nos pusiste.
Copy !req
1149. ¿Hablaste con el Ojo?
Copy !req
1150. Sí.
Copy !req
1151. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
1152. Atlas.
Copy !req
1153. - Atlas, dame el dispositivo.
- Dylan, ya no eres el líder, ¿sí?
Copy !req
1154. No eres nuestro héroe.
No eres un agente del FBI.
Copy !req
1155. Ni eres mago.
En realidad, no eres nada.
Copy !req
1156. Y confiamos en ti durante un año.
Copy !req
1157. Si en verdad quieres ayudarnos...
Copy !req
1158. Si en verdad quieres hacerlo, vete.
Copy !req
1159. Entiendo. Bien.
Copy !req
1160. Adiós.
Copy !req
1161. Hola, hola.
Copy !req
1162. Sí. Fue a mí a quien llamaste
de la tienda.
Copy !req
1163. Fue divertido que huyeran de mí
en el laboratorio...
Copy !req
1164. solo para traerme el chip aquí.
¿En serio creíste que los dejaría ir?
Copy !req
1165. - ¿Cómo lo hiciste?
- Todos tienen un punto débil.
Copy !req
1166. Lo presionas y se ciegan.
Copy !req
1167. El tuyo, obviamente, es el ego.
Copy !req
1168. "Sigue hasta el final".
Copy !req
1169. "Se avecinan grandes cambios".
Copy !req
1170. "Confía en que tu talento único
será reconocido".
Copy !req
1171. - Eras tú.
- Sí.
Copy !req
1172. Merritt descargó todos los archivos.
Copy !req
1173. ¿Cómo crees que fuimos
capaces de encontrarlo?
Copy !req
1174. Tu teléfono.
Copy !req
1175. Pedí ver al responsable de esto.
Copy !req
1176. Pusiste tu teléfono
en una plataforma extractora bi-onda.
Copy !req
1177. Una vez más...
Copy !req
1178. la ciencia derrota a la magia.
Copy !req
1179. - El dispositivo.
- No.
Copy !req
1180. ¡No!
Copy !req
1181. Ya lo tengo.
Copy !req
1182. ¡Diablos, Dylan!
Copy !req
1183. - ¡Déjenlos!
- ¿Crees que te dejaría ir?
Copy !req
1184. ¡Dame el dispositivo!
Copy !req
1185. ¡Dámelo!
Copy !req
1186. Muy bien. Jamás vuelvas
a cuestionarme. Lárgate.
Copy !req
1187. - Bien, el dispositivo.
- Vete al diablo.
Copy !req
1188. Chicos.
Copy !req
1189. ¡Lo siento!
Copy !req
1190. ¡Hay como 10 de ustedes!
¡Por favor, solo hace trucos!
Copy !req
1191. ¡Allá está!
Copy !req
1192. ¡Rápido!
Copy !req
1193. Dylan, mira a los pajaritos volar y...
Copy !req
1194. duerme.
Copy !req
1195. - Eso no funciona conmigo.
- ¿Ni como distracción?
Copy !req
1196. - Buen trabajo.
- Fue agradable cooperar.
Copy !req
1197. ¡Oigan, chicos! ¡Oigan!
Copy !req
1198. - Vi a Dylan. Algo pasó.
- ¿Cómo que lo viste?
Copy !req
1199. - ¿Está aquí?
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1200. - Atlas.
- No sé. No lo sé.
Copy !req
1201. - ¿Qué hacen?
- Son hombres de Walter.
Copy !req
1202. Esto es lo que quieren.
Copy !req
1203. ¿Qué diablos? ¿Por qué aún lo tienes?
Copy !req
1204. Es la caja fuerte de Lionel Shrike.
Copy !req
1205. ¿Qué diablos quieren con eso?
Copy !req
1206. - Tenemos que seguir a ese auto.
- Deben tener a Dylan.
Copy !req
1207. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
1208. - ¿Qué quieres?
- Que entiendas algo...
Copy !req
1209. muy importante.
Copy !req
1210. Somos... imágenes en un espejo.
Copy !req
1211. Al igual que tú, yo tengo
una conexión profunda con mi padre.
Copy !req
1212. Y, al igual que tú,
nada me detendrá...
Copy !req
1213. para vengarme de quienes
le hicieron daño.
Copy !req
1214. ¿Sabes cuál es la diferencia
entre tu padre y el mío?
Copy !req
1215. El mío aún está vivo.
Copy !req
1216. Pónganlo de pie.
Copy !req
1217. Así que...
Copy !req
1218. este es el hombre...
Copy !req
1219. que ha pasado su vida
conspirando contra mí.
Copy !req
1220. No habría reconocido tu cara...
Copy !req
1221. ni aunque la hubieran puesto
en un cartel afuera de mi ventana.
Copy !req
1222. Pero tú has pasado, ¿qué?
¿30 años pensando en la mía?
Copy !req
1223. Cuando mi padre murió, su aseguradora
le negó a mi madre su seguro.
Copy !req
1224. - No habría sabido...
- ¡Murió pobre!
Copy !req
1225. quién era tu madre.
Copy !req
1226. Era un número, un nanobyte
en un flujo de información.
Copy !req
1227. Porque nada es personal para usted;
todo y todos son solo números, ¿cierto?
Copy !req
1228. En eso te equivocas, Sr. Rhodes.
Copy !req
1229. Una vez que revelaste tu identidad,
esto se volvió muy, muy personal.
Copy !req
1230. - Mi hijo.
- El sociópata.
Copy !req
1231. Lo gracioso es que tengo
siete presuntos hijos legítimos.
Copy !req
1232. Unos peleles llorones,
pretenciosos y estúpidos.
Copy !req
1233. Y tengo un hijo ilegítimo
que se parece mucho a mí.
Copy !req
1234. Lo importante aquí
es que él quiere algo...
Copy !req
1235. y como cualquier buen padre,
no me detendré ante nada...
Copy !req
1236. para dárselo.
Copy !req
1237. Tus Jinetes lo tienen.
Copy !req
1238. Nos entregarás el dispositivo
y a los Jinetes ahora.
Copy !req
1239. No.
Copy !req
1240. Dylan, me gustaría que realmente
reflexionaras sobre este momento...
Copy !req
1241. porque es la consecuencia
de tu venganza personal...
Copy !req
1242. que cobra vida y te mira a los ojos.
Copy !req
1243. Quiero que sepas que esto
no acabará cuando mueras.
Copy !req
1244. Vamos a destruir todo en lo que crees,
comenzando con los Jinetes...
Copy !req
1245. y terminando con el Ojo.
Copy !req
1246. Piensa en cuando estabas
en la orilla del río...
Copy !req
1247. viendo descender a tu padre,
deshonrado y desacreditado...
Copy !req
1248. y el terrible dolor psíquico
que has revivido por años.
Copy !req
1249. Yo sentí lo mismo hace dos años...
Copy !req
1250. cuando no solo robaste
la fortuna de mi padre...
Copy !req
1251. ¡sino también su dignidad!
Copy !req
1252. Y te sentiste complacido por ello.
Copy !req
1253. Esto debe traerte recuerdos
de la infancia.
Copy !req
1254. - ¿Quieres un poco de té?
- Gracias.
Copy !req
1255. - ¿Listo?
- Después de ti.
Copy !req
1256. ¡Listo!
Copy !req
1257. El infierno parecerá un día en el spa...
Copy !req
1258. cuando hayamos acabado
con los Jinetes.
Copy !req
1259. - ¿No crees?
- Me convenciste desde el "infierno".
Copy !req
1260. Te quiero mucho.
Copy !req
1261. Siempre tengo un as bajo la manga.
Copy !req
1262. Quisiera poder sacar
del fondo de mi sucia alma...
Copy !req
1263. algo de remordimiento,
pero... no puedo.
Copy !req
1264. Así que seguiré con los temas
que nos ocupan...
Copy !req
1265. e intentaré no sonreír demasiado.
Copy !req
1266. Y... gracias...
Copy !req
1267. por entregarme al Sr. Dylan Rhodes.
Copy !req
1268. Supongo que ya está muerto.
Copy !req
1269. Literalmente tocó fondo.
Copy !req
1270. Bien...
Copy !req
1271. ¿Dónde están los Jinetes?
Copy !req
1272. Son artistas.
Copy !req
1273. Su orgullo, su ego,
su necesidad de ser idolatrados...
Copy !req
1274. es tan fuerte que no dejarán de ser
el centro de atención por mucho tiempo.
Copy !req
1275. Si ellos no se manifiestan...
Copy !req
1276. usted se verá...
Copy !req
1277. en una posición bastante similar
a la del Sr. Rhodes.
Copy !req
1278. ¿Quedó claro?
Copy !req
1279. Tan claro como el agua donde él yace.
Copy !req
1280. Tendrá el resto...
Copy !req
1281. cuando me entregue a los Jinetes.
Copy !req
1282. - ¡Dylan!
- ¡Dylan!
Copy !req
1283. - ¡Dylan, vamos, amigo! ¡Respira!
- ¿Dylan?
Copy !req
1284. - ¡Dylan!
- ¿Dylan?
Copy !req
1285. ¡Dylan, vamos!
Copy !req
1286. Estás bien.
Copy !req
1287. ¡Cielos! Nos diste un buen susto, amigo.
Copy !req
1288. ¿Estás bien, hermano?
Copy !req
1289. ¡Sí!
Copy !req
1290. - Gracias.
- Es lo mínimo que puedo hacer.
Copy !req
1291. - No, podrías haber hecho mucho menos.
- No era opción.
Copy !req
1292. Te sacrificaste por nosotros,
eso fue increíble.
Copy !req
1293. Lo hiciste, amigo.
Copy !req
1294. Gracias por sacarme, de verdad.
Copy !req
1295. - Sí.
- Tú saliste por ti mismo.
Copy !req
1296. Nosotros hicimos lo fácil.
Copy !req
1297. Yo me quedé parada en la orilla
mientras Atlas se lanzaba a rescatarte.
Copy !req
1298. En serio.
Copy !req
1299. Chicos, algo no está bien.
Copy !req
1300. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
Copy !req
1301. - Es falso.
- ¿Qué?
Copy !req
1302. No, yo tenía el dispositivo.
El verdadero. ¡Lo juro!
Copy !req
1303. Estaba en mi mano, en el laboratorio...
Copy !req
1304. luego lo puse en el estuche
y se lo di a Atlas.
Copy !req
1305. Sí. Después se lo di a Dylan.
Quizá lo perdiste en algún lado.
Copy !req
1306. No. Te lo quité y lo metí en el bolsillo
de tu chaqueta cuando te empujé.
Copy !req
1307. Como sea, no tenemos nada.
Copy !req
1308. Sí, pero nos perseguirán
como si lo tuviéramos.
Copy !req
1309. No. Concuerdo en que alguien nos engañó.
Copy !req
1310. De algún modo, pero no estoy de acuerdo
en que no tenemos nada.
Copy !req
1311. Porque estamos aquí.
Tenemos una ventaja.
Copy !req
1312. Miren, sabemos que Walter no se detendrá
hasta que consiga ese chip.
Copy !req
1313. Y nosotros somos los únicos
que sabemos que está vivo.
Copy !req
1314. No podemos dejarlo así.
Copy !req
1315. Eso no es lo que hacen los Jinetes.
Copy !req
1316. Hay una cita...
Copy !req
1317. En realidad, es del mago
que me inspiró a hacer esto.
Copy !req
1318. "El mayor poder de un mago yace
para siempre en su puño vacío".
Copy !req
1319. - "Y"...
- "Y la simple idea...
Copy !req
1320. de que puede convencer al mundo
de que guarda un secreto".
Copy !req
1321. Es de Lionel Shrike.
Copy !req
1322. Sí.
Copy !req
1323. ¿Qué están diciendo?
Copy !req
1324. ¿Qué finjamos tener algo que no tenemos?
Copy !req
1325. ¿Cuál es el mayor temor de Walter?
Copy !req
1326. - Ser visto.
- ¿Y qué hace este dispositivo?
Copy !req
1327. Puede descodificar lo que sea.
Copy !req
1328. Abrir una puerta
a cualquier computadora del mundo.
Copy !req
1329. - Incluida la suya.
- Sí.
Copy !req
1330. No solo tenemos que hacerle creer
que lo tenemos...
Copy !req
1331. sino que vamos a usarlo
para exponerlo y destruirlo.
Copy !req
1332. - Necesitamos un plan.
- No tenemos tiempo.
Copy !req
1333. Nos tenemos unos a otros y...
somos cinco.
Copy !req
1334. Necesitamos suministros y recursos...
Copy !req
1335. y quizá a más de cinco personas.
Copy !req
1336. ¿En verdad creen que nadie les ayudará?
Copy !req
1337. Habla inglés. Por supuesto. Sí.
Copy !req
1338. ¿Saben por qué El Loco es la carta
más poderosa del Tarot?
Copy !req
1339. No porque quien lo elige es un loco.
Copy !req
1340. Es un loco porque no tiene identidad...
Copy !req
1341. y, por lo tanto, puede convertirse
en lo que sea.
Copy !req
1342. Fueron elegidos.
Copy !req
1343. Todos ustedes.
Copy !req
1344. No solo por quienes son...
Copy !req
1345. sino por lo que podrían llegar a ser.
Copy !req
1346. Cuando dice "elegidos"...
Copy !req
1347. - ¿Son miembros del Ojo?
- Sí.
Copy !req
1348. Somos miembros del Ojo.
Copy !req
1349. Han dudado de nuestra existencia.
Copy !req
1350. Se preguntaban...
Copy !req
1351. si en realidad los observábamos.
Copy !req
1352. Los observamos.
Siempre lo hemos hecho.
Copy !req
1353. Esta es la mejor tienda de magia
del mundo.
Copy !req
1354. - Saben a lo que se refiere, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1355. Ahora tenemos ayuda y recursos.
Copy !req
1356. Gracias.
Copy !req
1357. ¿Quién participa?
Copy !req
1358. - Yo.
- Sí. Yo.
Copy !req
1359. Hagámoslo.
Copy !req
1360. ¿YA VISTE ESTO?
Copy !req
1361. No, no, no, no.
Copy !req
1362. Hace poco nos engañaron.
Copy !req
1363. Fui expuesto y revelaron que estoy vivo.
Copy !req
1364. Creemos que es justo que le hagamos
lo mismo a quien nos traicionó.
Copy !req
1365. A media noche de Año Nuevo. Londres.
Copy !req
1366. Presentaremos una serie de shows
que se conectarán...
Copy !req
1367. a nuestro gran final, así que presten
mucha atención a cada truco.
Copy !req
1368. ¡Llama a mi padre!
Copy !req
1369. ¡Date prisa!
Copy !req
1370. Quiero a la Interpol, Scotland Yard,
a cualquiera que tengamos en Londres.
Copy !req
1371. - ¿Qué sabemos de Rhodes?
- Estará donde estén los Jinetes.
Copy !req
1372. - Al aeropuerto.
- Dejen a los niños en casa...
Copy !req
1373. y prepárense para una noche
alocada...
Copy !req
1374. porque nosotros también
resucitaremos a alguien.
Copy !req
1375. ¡Muévanse, chicos!
Copy !req
1376. Frente al escenario
más grande del mundo.
Copy !req
1377. El mundo mismo.
Copy !req
1378. Sabes que te manipulan, ¿verdad?
Te llevan a una trampa.
Copy !req
1379. La amenaza es real.
Ese chip puede hackear...
Copy !req
1380. cualquier sistema en el mundo,
incluido el nuestro.
Copy !req
1381. Ellos lo tienen. ¿Por qué no lo usarían
para evidenciarnos?
Copy !req
1382. A mí, a lo que hemos hecho.
Copy !req
1383. ¿Es real, Sr. McKinney?
Copy !req
1384. - La amenaza es real.
- ¿Y cómo sacamos ventaja?
Copy !req
1385. Tenemos que llegar
a Londres a medianoche.
Copy !req
1386. Estamos en Londres, es Año Nuevo
y la multitud acude por montones.
Copy !req
1387. Locales y turistas están listos
para la fiesta del año.
Copy !req
1388. Un video de los tristemente célebres
Jinetes se publicó y se volvió viral.
Copy !req
1389. Prometieron una gran reaparición.
Copy !req
1390. ¿Pero esto terminará en su arresto
en televisión nacional...
Copy !req
1391. o en algún tipo de reivindicación?
Quién sabe dónde aparecerán.
Copy !req
1392. Pero lo que sí sabemos es que, donde sea
y cuando sea, la gente lo verá.
Copy !req
1393. Mensajes, tuits, Instagram,
cualquier cosa que diga "Jinetes"...
Copy !req
1394. o que alardee de haber visto
a alguno, etiquétalo y envíalo.
Copy !req
1395. Papá, ¿a quién de seguridad
tenemos en esto? ¿A tu gente?
Copy !req
1396. - A quien quieras.
- Los queremos a todos.
Copy !req
1397. Y a sus amigos.
Cualquiera que quiera trabajar.
Copy !req
1398. Que estén en toda la ciudad,
para llegar a donde sea en 60 segundos.
Copy !req
1399. ¡Hola!
Copy !req
1400. - Soy Jack Wilder.
- ¡Por Dios!
Copy !req
1401. ¡Diablos, qué bueno es estar de vuelta!
Copy !req
1402. Bien, reúnanse. Denme gusto.
Quiero decirles algo rápido.
Copy !req
1403. Todos conocen el juego "Monte
de Tres Cartas" o "Encuentra a la dama".
Copy !req
1404. Es un truco que hacen los estafadores
callejeros en todo el mundo.
Copy !req
1405. ¿Por qué estafadores callejeros?
Copy !req
1406. Porque en cuanto te aproximas
a la mesa, pierdes.
Copy !req
1407. Siempre. Déjenme demostrárselos.
Copy !req
1408. Ya que estamos aquí,
vamos a buscar a nuestra reina.
Copy !req
1409. Señora, ¿sería mi reina?
Copy !req
1410. Tranquilo. Hay un 50%
de posibilidades de que se la devuelva.
Copy !req
1411. Muchas gracias.
Copy !req
1412. Busquemos a dos comodines
para que cuiden a la reina.
Copy !req
1413. Créanme, caballeros,
sé cómo trabajan estos tipos.
Copy !req
1414. Comenzarán con algo
para llamar la atención...
Copy !req
1415. Un par de trucos para generar interés.
Copy !req
1416. Algo como el "Monte de Tres Cartas"...
Copy !req
1417. donde el tipo dice: "Miren aquí";
pero no, "Miren aquí".
Copy !req
1418. Pero cuando todos esos trucos
terminen...
Copy !req
1419. lo único que verán...
Copy !req
1420. será el interior de su colon...
Copy !req
1421. con las palabras "Jinetes"
escritas por todos lados...
Copy !req
1422. con sangre.
Copy !req
1423. Nos ha quedado claro, Sr. McKinney.
Copy !req
1424. Y quítese de mi silla.
Copy !req
1425. ¡Hola a todos!
Copy !req
1426. ¡Acérquense, vamos!
Copy !req
1427. Bien, bien, escuchen.
Copy !req
1428. Esta noche haré volar algo
usando magia real.
Copy !req
1429. - ¿Listos?
- Sí.
Copy !req
1430. Voy a tomar una gran vasija...
Copy !req
1431. haré que vuele hacia allá
y que aterrice en el Támesis.
Copy !req
1432. ¿Están emocionados?
Copy !req
1433. Se aplican las mismas reglas.
Solo tienen que mantener la vista...
Copy !req
1434. en la reina. Tan fácil como eso.
¿Están listos?
Copy !req
1435. Papá, mira esto.
Copy !req
1436. - Etiquétalo. ¿Dónde es?
- Cerca del río.
Copy !req
1437. Parece que el show comenzó. No somos
los únicos que los encontramos.
Copy !req
1438. - ¿De qué hablas?
- Está en el Canal Uno.
Copy !req
1439. - Cámara dos.
- Listo. Los tenemos.
Copy !req
1440. Tenemos su ubicación.
Copy !req
1441. Es Jack Wilder. Los Jinetes se acercan.
Copy !req
1442. - Bien, muévanse. ¡Rápido, rápido!
- Estableciendo coordenadas.
Copy !req
1443. Dense vuelta.
Ocúltense tras las cartas.
Copy !req
1444. ¡Y aquí vamos!
Copy !req
1445. ¡Cambio!
Copy !req
1446. ¿No le quitaron la vista de encima?
¿Lo hago de nuevo? Bien, seguimos.
Copy !req
1447. ¡Y cambio!
Copy !req
1448. ¿Dónde está?
Copy !req
1449. ¿Allá? ¿Seguros?
Copy !req
1450. Bien, ¿pueden darle un redoble
a mi amigo de allá atrás?
Copy !req
1451. Muchas gracias.
Copy !req
1452. ¡Ahí está mi chica!
Copy !req
1453. No, no es mi chica.
Es 100% suya. Solo es para el número.
Copy !req
1454. Bien, pero primero necesito
calentar un poco, ¿sí?
Copy !req
1455. Déjenme hacer que vuele
algo pequeño, como...
Copy !req
1456. ¡Vuela, vuela!
Copy !req
1457. Voló, ¿no? Mírenla.
¡Por favor, chicos!
Copy !req
1458. Son un público difícil.
Copy !req
1459. - Tú, vuela.
- ¿Yo?
Copy !req
1460. Revisa tu cremallera.
Copy !req
1461. ¿Qué día...?
Copy !req
1462. ¿Les gustó?
Copy !req
1463. ¿Apoyan esa relación? Él tenía un ave
en los pantalones. ¡Qué desagradable!
Copy !req
1464. Enterado.
Hay dos avistamientos.
Copy !req
1465. - Mercado de Greenwich.
- Comunícame con Thaddeus.
Copy !req
1466. Thaddeus, el FBI está aquí.
Se están moviendo.
Copy !req
1467. Déjalos.
Copy !req
1468. - Eso quieren los Jinetes.
- ¿Y si llegan primero? Podría suceder.
Copy !req
1469. Te garantizo que no será así.
Copy !req
1470. Encuentra el patrón.
Copy !req
1471. Hazlo y podrás interceptarlos
antes de que hagan su truco final.
Copy !req
1472. Si te hace sentir mejor,
me encargaré del FBI.
Copy !req
1473. Bien. Vaya, creo que me descubrieron.
Copy !req
1474. - Localizamos al tercero.
- Bien, tenemos un patrón.
Copy !req
1475. Esperen...
Copy !req
1476. Muéstrame la dos.
Copy !req
1477. Trece y veintiuno.
Copy !req
1478. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
1479. Congélenla y hagan un acercamiento.
Copy !req
1480. ¿Cómo diablos pasó esto?
Copy !req
1481. Está muerto. Lo vimos ahogarse.
¿Cómo diablos pasó?
Copy !req
1482. Ya que pasó, lo pertinente ahora
es preguntarse qué haremos al respecto.
Copy !req
1483. - Lo detendremos, papá.
- ¿Dónde está mi abrigo?
Copy !req
1484. Que conste que a mí nunca
me gustó la idea de la caja.
Copy !req
1485. Sé adónde van. El próximo show
es Merritt y será junto al río.
Copy !req
1486. Chase, ve por él y averigua
dónde harán los Jinetes el gran final.
Copy !req
1487. Tengo que confesarles algo.
Me han dicho que soy muy controlador.
Copy !req
1488. Aprendí que es muy difícil
controlar a la gente.
Copy !req
1489. Así que intentaré controlar algo
que es más dócil que la gente.
Copy !req
1490. Intentaré controlar el clima.
Copy !req
1491. Sí, claro...
Copy !req
1492. Sería muy difícil hacer llover, ¿no?
Es algo que solo Dios haría, ¿no?
Copy !req
1493. Haré algo que Dios no puede.
Copy !req
1494. No haré que deje de llover.
No, no, no.
Copy !req
1495. De hecho, haré que la lluvia
se detenga.
Copy !req
1496. ¿Dios puede hacer esto?
Copy !req
1497. No lo creo. ¿Y si hago que...
Copy !req
1498. suba?
Copy !req
1499. ¿Siguen conmigo?
Copy !req
1500. Miren a la reina a la izquierda.
Háganlo. Giren.
Copy !req
1501. ¡Cambio!
Copy !req
1502. Muéstrenme a la dama.
Copy !req
1503. ¡Muéstrenme a la dama!
Copy !req
1504. ¿Está allá? ¿Allá?
Copy !req
1505. Comienzo a sentirme mal.
Copy !req
1506. Porque podía sentir que ahora sí
estaban poniendo atención.
Copy !req
1507. Es que... Es una tristeza que no pongan
atención al objeto correcto.
Copy !req
1508. Necesitamos una nueva ave.
Copy !req
1509. ¡Es muy linda! ¡Es muy linda!
Copy !req
1510. Matémosla, ¿sí?
Copy !req
1511. Merritt, ve a tu posición.
Copy !req
1512. Entendido, Dylan.
Voy en camino. Te veré allá.
Copy !req
1513. Lula, prepárate, ¿sí?
Copy !req
1514. No sé, ¿qué tal si nos alocamos?
Copy !req
1515. Nos llegan informes de todo Londres,
parece que los Jinetes...
Copy !req
1516. se apoderaron
de toda la ciudad con su show.
Copy !req
1517. Hermanito, bonita velada.
¿Adónde vas?
Copy !req
1518. - No lo hagas.
- ¿A dónde vas? ¿Al norte?
Copy !req
1519. ¿Sur? ¿Este?
Copy !req
1520. ¿La Torre de Londres? ¿El Puente?
¿Cerca del Puente? ¿Del Támesis?
Copy !req
1521. Vas a ir al Támesis.
Copy !req
1522. - ¡Eres tan predecible!
- Hermano, si hay una oportunidad...
Copy !req
1523. - ... de tener una relación fraternal...
- No la hay.
Copy !req
1524. ¿Dónde será su entrada?
¿South Bank? ¿Greenwich?
Copy !req
1525. ¡Greenwich! Sé hacia dónde vas.
Copy !req
1526. Sé hacia dónde...
Copy !req
1527. Fíjate, vago.
Copy !req
1528. Hola, Merritt. Por favor,
dime que bromeas. ¿Cómo?
Copy !req
1529. ¿Cuándo?
Copy !req
1530. ¡Diablos! ¡Bien, de acuerdo!
Lo arreglaré.
Copy !req
1531. Tranquilo. Voy a prevenir a los demás.
Copy !req
1532. Lo siento. Solo voy a...
Copy !req
1533. ¿Qué? Les dije que iba a...
Tengo una llamada.
Copy !req
1534. ¿Hola?
Copy !req
1535. - ¿Lula?
- ¡Dylan! Estoy un poco ocupada...
Copy !req
1536. Termina. Nos vemos
en el punto de reunión. Ahora.
Copy !req
1537. - ¿Qué?
- ¡Ahora!
Copy !req
1538. ¿Es un acto de Dios?
Copy !req
1539. No, no, no. Es mi acto.
Copy !req
1540. Y de las luces estroboscópicas
y las máquinas de lluvia.
Copy !req
1541. Espero que hayan puesto atención...
Copy !req
1542. porque necesitarán saberlo
para el final.
Copy !req
1543. ¿Cómo lo hice?
Copy !req
1544. ¿Usé una trampilla?
¿Cartas de intercambio? ¿Dobles?
Copy !req
1545. ¡Jack, ya vete!
Copy !req
1546. Odio decirlo, pero tendrán que esperar
para averiguarlo.
Copy !req
1547. Lo sé, lo siento. Los quiero.
Copy !req
1548. - ¡Lula, vete!
- Tengo que... Tengo que irme.
Copy !req
1549. ¡Muévanse! ¡Fuera! ¡FBI! ¡Largo!
Copy !req
1550. ¡Rápido, rápido! ¡Váyanse!
Copy !req
1551. ¡Envíen agentes a ese pub!
¡Al pub, ahora!
Copy !req
1552. ¿Se hartarán de bocadillos o dejarán
espacio para el platillo principal?
Copy !req
1553. ¿Dónde están los Jinetes?
Copy !req
1554. Pueden perseguirlos cuanto quieran,
pero solo irán tras su propia cola.
Copy !req
1555. O pueden dejar que vengan hacia ustedes.
Copy !req
1556. ¿Qué harán?
Copy !req
1557. ¿Perseguirlos...
Copy !req
1558. o harán un trato conmigo?
Copy !req
1559. ¿Otra vez?
¿Cómo nos encontraron?
Copy !req
1560. Está bien.
Iremos directo al gran final.
Copy !req
1561. - ¿Y Merritt?
- No sé.
Copy !req
1562. - Aquí estoy.
- ¿Y Lula?
Copy !req
1563. ¡Aquí! ¿Qué diablos pasó?
Copy !req
1564. - ¡Mi maldito hermano!
- No importa. Hay que llegar al destino.
Copy !req
1565. Lula, ¿puedes conducir esto?
Copy !req
1566. Sí. ¿Les preguntaste a todos
o solo a mí?
Copy !req
1567. - Buen punto.
- ¡Vamos!
Copy !req
1568. Bien, Jack.
Copy !req
1569. ¡Diablos!
Copy !req
1570. ¡Jack cayó! ¡Hay que ir por él!
Copy !req
1571. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
1572. - ¡Sube, Jack! ¡Rápido!
- Ese es el freno.
Copy !req
1573. Y el acelerador. Te las arreglarás.
¡Vamos, sígueme!
Copy !req
1574. ¿Es todo?
Copy !req
1575. - ¿Listo?
- ¡Sí!
Copy !req
1576. ¡Aquí vamos!
Copy !req
1577. ¡Sube!
Copy !req
1578. ¡Cuidado!
Copy !req
1579. - Sí.
- ¡Ya voy, chicos!
Copy !req
1580. ¡Cielos!
Copy !req
1581. ¡Ya voy!
Copy !req
1582. - ¡Levántate, rápido!
- De acuerdo.
Copy !req
1583. Me atraparon.
Copy !req
1584. - ¡Esas cosas son muy peligrosas!
- Bien, bien.
Copy !req
1585. ¡Andando! ¡Rápido!
Copy !req
1586. - Sube. ¡Vamos!
- Rápido.
Copy !req
1587. ¿Qué está pasando? ¿Dónde están?
Copy !req
1588. Deben llegar en cualquier momento.
Copy !req
1589. Es decir, si van a llegar
antes de medianoche.
Copy !req
1590. Bien. Siente temor.
Copy !req
1591. Temor. Ira, ira.
Copy !req
1592. - ¡Full!
- Ya basta.
Copy !req
1593. Terminé.
Copy !req
1594. Qué gusto verlos a todos de nuevo.
Copy !req
1595. Ya que somos viejos amigos...
Copy !req
1596. vamos a saltarnos las formalidades.
Copy !req
1597. Uno de ustedes...
Copy !req
1598. tiene algo que requerimos.
Copy !req
1599. Entréguenlo.
Copy !req
1600. ¿Nada?
Copy !req
1601. ¿En lo absoluto?
Copy !req
1602. ¿En serio?
Copy !req
1603. ¡Siéntate!
Copy !req
1604. Rápido, rápido.
Copy !req
1605. Vamos, rápido.
Copy !req
1606. Rápido. Muévanse
antes de que intenten hacer algo.
Copy !req
1607. ¡Aleja esas luces!
Copy !req
1608. ¡Suban al avión!
Copy !req
1609. ¡Bien!
Copy !req
1610. - ¡Oye!
- ¡Oye!
Copy !req
1611. Despega de inmediato.
Copy !req
1612. Lo hicieron casi demasiado fácil.
Copy !req
1613. A pesar de su patético intento
de ser impredecibles...
Copy !req
1614. siguen el mismo patrón cada vez.
Copy !req
1615. Montaje, montaje...
Y la gran revelación.
Copy !req
1616. ¿Hoy tendría lugar a medianoche,
en medio del Támesis?
Copy !req
1617. Dime si me equivoco.
Copy !req
1618. Bueno, habrá una gran revelación
y tendrá lugar ahora.
Copy !req
1619. El dispositivo, chico.
Copy !req
1620. - No.
- Bien.
Copy !req
1621. Comiencen con ella.
Copy !req
1622. - Dásela.
- Danny, dale la carta.
Copy !req
1623. - Dásela.
- Danny, por favor.
Copy !req
1624. Le echaremos un vistazo.
Copy !req
1625. Te debo una disculpa.
Copy !req
1626. Líder, debiste planear un escape.
Copy !req
1627. - Es culpa de ambos.
- Sí, de ambos.
Copy !req
1628. - Chicos.
- Basta.
Copy !req
1629. - Tú.
- ¿Qué?
Copy !req
1630. - Salva a tu novia.
- La amenazó con un cuchillo.
Copy !req
1631. - ¡Soy una Jinete, idiota!
- Este no es el momento.
Copy !req
1632. - ¿Cuál es tu problema?
- No mancharán de sangre los asientos.
Copy !req
1633. - Quizá nos arrojen del avión.
- ¿En serio?
Copy !req
1634. Lamento interrumpirlos,
pero debo felicitarlos.
Copy !req
1635. Gracias.
Copy !req
1636. Es real.
Copy !req
1637. ¿Qué? ¿Es real?
Copy !req
1638. Tráiganlos.
Copy !req
1639. - ¿Dijiste que es real?
- ¿De qué habla?
Copy !req
1640. - Muévete.
- Bien hecho, hijo.
Copy !req
1641. Champaña Côte Du Marisule.
Copy !req
1642. Es la botella más cara del mundo.
Copy !req
1643. 1,2 millones de dólares.
Copy !req
1644. La guardé...
Copy !req
1645. para esta ocasión.
Copy !req
1646. Francamente, la misma botella
en la licorería, cuesta 700 mil.
Copy !req
1647. Ya tiene lo que quería.
¿Esto significa que nos dejará ir?
Copy !req
1648. ¿Con todo lo que saben de nosotros? No.
Copy !req
1649. - ¿Seguro?
- ¡Chase!
Copy !req
1650. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1651. Arrójalos.
Copy !req
1652. ¡Digan sus últimas palabras, rápido!
Copy !req
1653. ¡No, por favor! ¡No!
Copy !req
1654. Hasta luego.
Copy !req
1655. ¡Dios! ¡No!
Copy !req
1656. ¡Esperen! Solo quiero decir...
Copy !req
1657. ¡Llegué al mundo
en la familia equivocada...
Copy !req
1658. pero me voy con la correcta!
Copy !req
1659. ¡Los quiero, chicos!
Copy !req
1660. - ¡No!
- ¡No, no, no!
Copy !req
1661. - Así te eché del vientre materno.
- ¡No!
Copy !req
1662. ¿Quién sigue?
Copy !req
1663. ¡No! ¡Espera! ¡Suéltame!
Copy !req
1664. ¡No, no! ¡Suéltame!
Copy !req
1665. ¡No, no, no!
Copy !req
1666. - Suéltenme.
- Arrójenla.
Copy !req
1667. - Cielos.
- Apresúrense y cierren la puerta.
Copy !req
1668. ¡Hace frío!
Copy !req
1669. ¡Muy bien, lárgate, Jack!
Copy !req
1670. ¡No, no, no!
Copy !req
1671. - ¡No, no, no!
- Mucho cerebro y nada de músculo.
Copy !req
1672. ¡Eso fue divertido!
Copy !req
1673. Salud.
Copy !req
1674. Bien hecho, hijo mío.
Copy !req
1675. ¡Cielos!
Copy !req
1676. ¿Se supone que debe saber así?
Copy !req
1677. No.
Copy !req
1678. ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
1679. ¡Bien, vengan a recogerlos!
Copy !req
1680. Vamos, salgan.
Copy !req
1681. ¡Damas y caballeros...
Copy !req
1682. los Jinetes!
Copy !req
1683. Walter, debes estar
orgulloso de ti, amigo.
Copy !req
1684. Tus predicciones fueron correctas.
Copy !req
1685. El Támesis, al llegar la medianoche,
el fin de año. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1686. - Increíble.
- Nos vamos. ¡Todos a sus posiciones!
Copy !req
1687. ¡Ahora!
Copy !req
1688. - Quédese aquí.
- Por supuesto.
Copy !req
1689. ¡Muévanse! ¡A un lado!
Copy !req
1690. ¡Muchas gracias, Londres!
Copy !req
1691. Nos gustaría reconocer,
no solo a nuestro viejo amigo...
Copy !req
1692. Arthur Tressler, sino a su joven
y muy brillante hijo, Walter Mabry...
Copy !req
1693. quien realizó una de las mayores
proezas de ilusión que hemos visto.
Copy !req
1694. ¡Él, sorprendentemente, ha vuelto
por sí mismo de entre los muertos!
Copy !req
1695. Pero antes de hacerlo...
Copy !req
1696. reveló la identidad de alguien
y creemos que lo correcto es darle...
Copy !req
1697. una presentación adecuada.
Copy !req
1698. Es nuestro amigo y nuestro líder.
Copy !req
1699. ¡Dylan Shrike!
Copy !req
1700. - ¡Ven acá!
- ¡Sí!
Copy !req
1701. Generalmente...
Copy !req
1702. solo el mago,
su asistente...
Copy !req
1703. y algunos ayudantes de confianza
conocen el secreto detrás de un truco.
Copy !req
1704. Pero esta noche,
en este caso...
Copy !req
1705. toda la gente que está en el
Támesis...
Copy !req
1706. y ya que estamos transmitiendo
en vivo a todo el mundo...
Copy !req
1707. ya todos saben de qué se trata.
Copy !req
1708. Solo estos amigos de aquí
no saben cómo se realizó.
Copy !req
1709. Veamos qué tan atentos
estuvieron al espectáculo.
Copy !req
1710. ¿Recuerdan cuando jugamos
"Encuentra a la dama"?
Copy !req
1711. ¿Y qué les dije que usamos
una trampilla...
Copy !req
1712. intercambios y duplicados?
Copy !req
1713. Así fue como cambiamos
al conductor de la camioneta...
Copy !req
1714. que nos llevó a la réplica
de un hangar...
Copy !req
1715. en donde aprovechamos su urgencia
y su temor a ser vistos a nuestro favor.
Copy !req
1716. ¡Aleja esas luces!
Copy !req
1717. El avión.
¿Cómo conseguimos que volara?
Copy !req
1718. Usamos ventiladores, luces
y máquinas para hacer llover.
Copy !req
1719. Evidentemente, todo eso
dependía de que nos "atraparan".
Copy !req
1720. Pero teníamos que asegurarnos
de que hicieran lo que necesitábamos...
Copy !req
1721. una vez que nos hubieran atrapado.
Copy !req
1722. Mi hermano Chase,
quien era consejero técnico...
Copy !req
1723. del equipo perdedor...
Copy !req
1724. nos enseñó
que todo se trata de puntos ciegos.
Copy !req
1725. ¡Sé adónde van!
Copy !req
1726. Y...
Copy !req
1727. sorpresas.
Copy !req
1728. Fíjate, vago.
Copy !req
1729. ¿Por qué no reparas
en el reloj que recibí...
Copy !req
1730. y lo que recibí reparas?
Y... ¡duerme!
Copy !req
1731. Les darás la idea de arrojar
a los Jinetes del avión.
Copy !req
1732. Si crees que todo esto es
muy confuso para ti...
Copy !req
1733. puedo explicártelo después.
Cuando te vea en, ¿tres o cinco años?
Copy !req
1734. Vamos, dame esos cinco.
Copy !req
1735. ¡Ojo por ojo, hermano!
Copy !req
1736. Básicamente,
les mostramos todo.
Copy !req
1737. Cómo nos secuestraste...
Copy !req
1738. para robar exactamente
lo que está en tu bolsillo ahora.
Copy !req
1739. Ya sabes, esta cosa...
Copy !req
1740. que dijiste que podrías usar...
Copy !req
1741. para ajustar mercados,
manipular gobiernos...
Copy !req
1742. y espiar a quien quisieras.
Copy !req
1743. Y también dijiste que podrías controlar
al público desde el anonimato.
Copy !req
1744. Estos hombres destruyen
la vida de la gente.
Copy !req
1745. Espían al mundo,
robándole el derecho a su privacidad.
Copy !req
1746. Y lo hacen escondiéndose
en la oscuridad.
Copy !req
1747. Siguiendo la tradición de los Jinetes,
estamos aquí para denunciarlos.
Copy !req
1748. Esta noche, ellos,
como nosotros...
Copy !req
1749. finalmente van a salir a la luz.
Copy !req
1750. Gracias a todos.
¡Somos los Jinetes y volveremos pronto!
Copy !req
1751. Cinco, cuatro...
Copy !req
1752. tres, dos...
Copy !req
1753. uno.
Copy !req
1754. - Oigan, estamos trabajando.
- Dense prisa.
Copy !req
1755. - Ahí están. Hay más adentro.
- ¡No me toquen!
Copy !req
1756. Los Jinetes están en...
Copy !req
1757. ¡Diablos!
Copy !req
1758. Quédate con ellos.
Copy !req
1759. ¡Dispérsense!
Copy !req
1760. ¡Nadie sale de esta barcaza!
Copy !req
1761. ¡Rhodes, detente! ¡No te muevas!
Copy !req
1762. Esto contiene todo.
Copy !req
1763. No solo lo de Walter y Tressler,
sino todas sus transacciones.
Copy !req
1764. Sus contactos y su red entera.
Copy !req
1765. ¿Y por qué diablos te creería?
Copy !req
1766. Te lo dije.
Copy !req
1767. Soy el mismo hombre de siempre.
Copy !req
1768. ¡Muévase, rápido! ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1769. No soy parte de esta organización.
Soy Merritt. ¡Soy un chivo expiatorio!
Copy !req
1770. ¡Soy un chivo expiatorio!
Copy !req
1771. 10 minutos.
Copy !req
1772. Ahora estás jugando "a largo plazo".
Copy !req
1773. Papá, te prometo que arreglaré
todo esto.
Copy !req
1774. No puedes. Y deja de llamarme "papá".
Copy !req
1775. Fueron tantas mujeres
que no sé de quién eres bastardo.
Copy !req
1776. ¿Qué?
Copy !req
1777. - ¿Qué pasó?
- Desapareció. Se fue. Ven conmigo.
Copy !req
1778. ¿Cómo que se fue?
La gente no desaparece así nada más.
Copy !req
1779. ¿Sí sabe que no posee poderes mágicos?
Copy !req
1780. - Hola, chicos.
- ¡Hola!
Copy !req
1781. - Qué gusto verlos.
- Igualmente, Li.
Copy !req
1782. Pasen.
Copy !req
1783. Buenos días.
Copy !req
1784. Bienvenidos.
Copy !req
1785. Estoy orgullosa de ustedes.
De todos ustedes.
Copy !req
1786. Tengo mucho que mostrarles.
Copy !req
1787. Vengan.
Copy !req
1788. Vengan.
Copy !req
1789. Papá.
Copy !req
1790. Sí.
Copy !req
1791. Tu padre y yo éramos socios.
Copy !req
1792. Aparentábamos ser rivales.
Copy !req
1793. Yo era el cínico realista.
Copy !req
1794. Y él era el idealista
lleno de optimismo.
Copy !req
1795. Pensamos que era el prefecto distractor.
Copy !req
1796. Sí, en público lo provocaba.
Copy !req
1797. Pero no contábamos con que...
Copy !req
1798. saliera tan mal.
Copy !req
1799. ¿Por qué...?
¿Por qué no me dijo nada?
Copy !req
1800. No lo sé.
Copy !req
1801. Podría decir que fue...
¿Vergüenza? ¿Culpa?
Copy !req
1802. ¿Remordimientos?
Copy !req
1803. Chicos, deberían
venir a echarle un vistazo a esto.
Copy !req
1804. Miren.
Copy !req
1805. Lo envié a prisión.
Copy !req
1806. ¿Por qué no dijo nada entonces?
Copy !req
1807. ¿Sabes? Iba a hacerlo.
Copy !req
1808. Pero te apresuraste tanto en mostrar
tus motivos personales, que...
Copy !req
1809. para ser sinceros...
Copy !req
1810. - ... arruinó el truco para mí.
- Mostré mis debilidades.
Copy !req
1811. Probó que no estabas listo.
Copy !req
1812. Pero cuando fuiste a mi celda...
Copy !req
1813. olvidaste tu venganza
de 30 años en mi contra.
Copy !req
1814. Por tus Jinetes.
Copy !req
1815. Y me dije a mí mismo:
Copy !req
1816. "Ese es el hijo de Lionel".
Copy !req
1817. Y supe que era mi deber ver que...
Copy !req
1818. él se convirtiera en el mago
que nació para ser.
Copy !req
1819. Lo único que me quedaba era...
Copy !req
1820. Que yo tocara fondo.
Copy !req
1821. Así que la caja fuerte...
Copy !req
1822. el reloj de mi padre...
Copy !req
1823. ¿fue usted?
Copy !req
1824. ¿Walter y Tressler también
estaban metidos en esto?
Copy !req
1825. Sabíamos que Walter
se estaba escondiendo.
Copy !req
1826. El show de Octa fue un montaje
para exponerlo ante el público.
Copy !req
1827. Y...
Copy !req
1828. tenías razón sobre los Jinetes.
Copy !req
1829. Necesitaban aprender a trabajar juntos
como un solo organismo.
Copy !req
1830. Ahora veo por qué
me resultaban tan familiares.
Copy !req
1831. Son los Jinetes, ¿no?
Copy !req
1832. - Soy un tonto.
- Bien.
Copy !req
1833. Pero eso no puede ser todo.
Copy !req
1834. Los mejores trucos funcionan
en diferentes niveles.
Copy !req
1835. Y el más profundo, al menos para mí...
Copy !req
1836. es este momento, en este lugar.
Copy !req
1837. Lo siento, Dylan.
Copy !req
1838. Extraño a tu padre.
Copy !req
1839. Treinta años es mucho tiempo
para llevar esa carga, ¿no?
Copy !req
1840. Lo es.
Copy !req
1841. ¿Ahora qué?
Copy !req
1842. Ahora me quedé sin jugadas.
Copy !req
1843. - Estoy cansado.
- Por favor.
Copy !req
1844. Dijo que creía que este camino nos
llevaría al mago detrás de la cortina.
Copy !req
1845. - Lo hice.
- Y que al final lo vería a los ojos.
Copy !req
1846. Lo estoy viendo.
Copy !req
1847. Ahora es tu juego.
Copy !req
1848. Juega como lo consideres apropiado.
Copy !req
1849. Pero mi sugerencia es...
Copy !req
1850. que busques a tu sucesor.
Copy !req
1851. Hola. Bien... pues...
obviamente tenemos algunas preguntas.
Copy !req
1852. Y eso significa
que son como cinco millones.
Copy !req
1853. - Sí.
- Pues...
Copy !req
1854. Buena suerte.
Copy !req
1855. Bien... eso no es justo. No es justo.
Copy !req
1856. Eso me hará enojar mucho.
Copy !req
1857. - Ahora no, pero a la larga...
- Por cierto.
Copy !req
1858. No se fijen en el telón.
Copy !req
1859. - Hay un telón.
- Sí. Vamos.
Copy !req
1860. Vamos, vamos.
Copy !req
1861. ¡Vaya!
Copy !req
1862. Tengo que entrar.
Copy !req
1863. Ver para creer.
Copy !req
1864. Pero ¿es verdad?
Depende de su punto de vista.
Copy !req
1865. ¿Escuchan, Jinetes?
Copy !req
1866. Cuando ustedes surjan,
y lo harán...
Copy !req
1867. allí estaré. Esperando.
Copy !req
1868. No olviden mis palabras:
Copy !req
1869. Recibirán lo que merecen...
Copy !req
1870. en formas que no esperan...
Copy !req
1871. pero que se han ganado.
Copy !req
1872. Porque si hay algo en lo que creo...
Copy !req
1873. es en pagar ojo...
Copy !req
1874. por ojo.
Copy !req