1. Esto es una prueba
Copy !req
2. Por los próximos 60 segundos,
esta estación conducirá
Copy !req
3. una prueba del
Sistema de Transmisión de Emergencia.
Copy !req
4. Esto es solo una prueba.
Copy !req
5. - ¿Eres tú?
- Hola.
Copy !req
6. Mucho tiempo, ¿verdad?
Copy !req
7. ¿Todavía vendiendo helados
en tu bicicleta?
Copy !req
8. Basura.
Copy !req
9. ¿R&B americano?
Copy !req
10. ¿Te...
te los robaste todos?
Copy !req
11. Los envié a Chicago.
Sabes, ¿por correo?
Copy !req
12. Yo toco esa Little Queenie.
Copy !req
13. ¿Sigues desgastando la aguja
del Philips de tu mamá, Keith?
Copy !req
14. Maldición, Mick.
No la toco en el puto hi-fi.
Copy !req
15. Me compré una Rosetti de cuerdas de acero.
Pastilla de DeArmond.
Copy !req
16. Bien. Por mi parte he estado
cantando un poco recientemente.
Copy !req
17. Con el viejo Dick Taylor.
Copy !req
18. ¿En serio?
Copy !req
19. ¿Prefieres a Jimmy Reed?
Copy !req
20. "Baby, What You Want Me to Do."
Copy !req
21. Sí. Sí.
Copy !req
22. Me encanta esa canción.
Copy !req
23. Este encuentro tuvo lugar
Copy !req
24. unos 20 años después
del bombardeo de Londres
Copy !req
25. y el fin de la
Segunda Guerra Mundial.
Copy !req
26. Sabemos qué le pasó
a esos dos muchachos.
Copy !req
27. Se convirtieron en los
Rolling Stones.
Copy !req
28. Unos dos años después de
ese encuentro en el tren,
Copy !req
29. mi hermano y sus amigos
también formaron una banda.
Copy !req
30. No mucha gente sabe
qué fue de ellos.
Copy !req
31. De hecho, como la mayoría de las bandas,
nunca has oído de ellos.
Copy !req
32. Esos Rogers de diamante negro
están demasiado geniales.
Copy !req
33. Hardware Swiv-O-Matic.
Copy !req
34. Un maldito tipo que conozco
que va a Hancock Regional
Copy !req
35. tiene un 6118.
Copy !req
36. Ahí es donde yo voy a ir.
Copy !req
37. Yo voy a la
Academia Delbarton.
Copy !req
38. Maldito comemierda.
Copy !req
39. Me voy a transferir al
último año de Hancock.
Copy !req
40. ¿Cómo se llama tu amigo?
Copy !req
41. Gene Gaunt.
Copy !req
42. Mierda, ¡yo lo conozco!
Copy !req
43. ¡Él es algo así como uno
de mis mejores amigos este año!
Copy !req
44. Él y yo estamos en una banda.
Copy !req
45. Con Billy Schindewulf en la batería.
Copy !req
46. ¡El doble picking de Gaunt!
Copy !req
47. Están aplaudiendo con el ritmo.
Copy !req
48. Maricas.
Copy !req
49. Precediendo el coche fúnebre,
Copy !req
50. una Guardia Marine de Honor
de 13 hombres,
Copy !req
51. sus bayonetas destellando a
la mirada de luces de cámara.
Copy !req
52. ¿Hoy no vas a trabajar, papá?
Copy !req
53. Carmine y yo estamos decidiendo
si vamos a abrir la tienda.
Copy !req
54. Muchos negocios están cerrados.
Copy !req
55. Bien. Me alegro por ellos.
Son muy ricos.
Copy !req
56. Vi a mi hermana Louise en
el velorio de Celentano.
Copy !req
57. Empezó de una vez.
Copy !req
58. ¿Cómo le consigo a mamá
un nuevo doctor?
Copy !req
59. La Sra. Kennedy anduvo con
su brazo extendido a través del ataúd
Copy !req
60. Estaba usando el mismo
traje rosado
Copy !req
61. que fue derramado con sangre
cuando el Presidente fue baleado.
Copy !req
62. Tuviste una de tus
pesadillas anoche.
Copy !req
63. ¿Está vez por qué
diablos estabas gritando?
Copy !req
64. Un muchacho de color trataba
de subir por el césped para llegar a mí.
Copy !req
65. Los niños en el Sur
Copy !req
66. se pararon y celebraron
cuando fue asesinado.
Copy !req
67. No creas todo
lo que oyes.
Copy !req
68. No, tienes razón.
Copy !req
69. Creamos en "La congoja
de la psoriasis"
Copy !req
70. y en todos esos otros comerciales
para los que vendes tiempo en la antena.
Copy !req
71. Buick y esos imbéciles.
Copy !req
72. Los hombres que tuvieron
el genio y la audacia
Copy !req
73. de desarrollar la transmisión
Dynaflow... Kenneth
Copy !req
74. son imbéciles.
Copy !req
75. Me ofreceré de voluntaria
para ir allá.
Copy !req
76. Ese es un astuto regate de
tu muy bajo promedio de notas.
Copy !req
77. ¿Cómo está el pajaro?
Copy !req
78. Feliz Día de Acción
de Gracias, madre.
Copy !req
79. Creo que tenemos un beatnik
que toca bongo aquí con nosotros.
Copy !req
80. ¡Deja eso, mariquita!
Copy !req
81. ¡Tú eres una marica!
Copy !req
82. Deja de jugar con la comida
y siéntate bien.
Copy !req
83. Los sureños celebraron
porque el Presidente Kennedy
Copy !req
84. quería aprobar leyes de sufragio
para la gente de color.
Copy !req
85. Exacto, Gracie.
Copy !req
86. Esa es la razón exacta por la
que JFK fue y provocó
Copy !req
87. tanta conmoción
allá en Dixieland.
Copy !req
88. ¿Provocó tanta qué?
Copy !req
89. Investígalo, Sra. Allen Ginsberg.
Copy !req
90. Los relojes son hechos por el hombre.
Dios crea el tiempo.
Copy !req
91. Ningún hombre puede prolongar
las horas que le corresponden.
Copy !req
92. Sólo puede vivirlas
al máximo
Copy !req
93. en este mundo o en
la Dimensión Desconocida.
Copy !req
94. Podrían devolverle este programa
a los indios,
Copy !req
95. en lo que a mí concierne.
Copy !req
96. - Es genial.
- Ahora, Sr. Serling.
Copy !req
97. La próxima vez que reclutemos
la ayuda de un escriba muy talentoso...
Copy !req
98. Hay una quinta dimensión
más allá de lo que conoce el hombre,
Copy !req
99. entre la luz y la sombra.
Copy !req
100. Al final del programa, nunca
nada es lo que parecía.
Copy !req
101. La vida real es demasiado,
como lo parece.
Copy !req
102. Papá, este reclutador del Ejército
que vino a la escuela
Copy !req
103. dijo que ahora tienen
un tanque, el M60,
Copy !req
104. que puede atravesar el
acero y un edificio de concreto.
Copy !req
105. ¡Madonna!
Copy !req
106. Quiero ir a una universidad que
tenga programa de entrenamiento militar.
Copy !req
107. Mantén tus notas altas.
Copy !req
108. Lograr tus metas es 10% inspiración
y 90% sudor.
Copy !req
109. Buenas noches.
Copy !req
110. Buenas noches.
Copy !req
111. Es difícil de imaginárselo ahora,
Copy !req
112. pero el siguiente evento histórico
vino solo tres semanas luego del asesinato.
Copy !req
113. Scott Muni, WABC.
Copy !req
114. ¿Qué es eso?
Copy !req
115. Hola, Bette.
Copy !req
116. Hace calor aquí
Copy !req
117. Sé que te estaba mirando a ti.
Sí, te lo juro.
Copy !req
118. No es solo Grace Deitz.
Copy !req
119. Las chicas en general simplemente...
Copy !req
120. Espera, espera.
Copy !req
121. Aceptémoslo, soy
un pésimo baterista.
Copy !req
122. Soy un atleta de mierda.
Copy !req
123. Y ese es el pecado más grande,
si eres de por aquí.
Copy !req
124. Tiene razón, viejo. Los atletas consiguen
el 90 o 95% de todas las vaginas.
Copy !req
125. Juegas fútbol en la universidad
hasta que te rechazan por las notas.
Copy !req
126. La razón por la que Wells y yo
nunca te pedimos
Copy !req
127. unirte a la banda
es Schindewulf.
Copy !req
128. El tipo tiene el bass-drum con el pie
más rápido de todo el condado.
Copy !req
129. ¡La amo, viejo!
Copy !req
130. Oye, ¡cállate! ¿Quieres
que los policías vengan hasta acá?
Copy !req
131. Nunca me han salido
las cosas bien con las chicas.
Copy !req
132. Tengo un físico flacucho.
Tengo un aspecto desechable.
Copy !req
133. Los Rolling Stones.
¿No son geniales?
Copy !req
134. Se marchan a Londres justo después
de la presentación.
Copy !req
135. Están desafiando a los Beatles
a un concurso de jaladera de cabello.
Copy !req
136. ¿Qué mierda estás
haciendo, viejo?
Copy !req
137. ¡Mi viejo se morirá
de la rabia!
Copy !req
138. ¿Viste a los Stones
en el Hollywood Palace anoche?
Copy !req
139. Sí.
Copy !req
140. Esto lo decide todo.
Copy !req
141. Voy a formar una banda
como ellos y los Beatles.
Copy !req
142. Wells ya está en ella.
Copy !req
143. ¿Quieres tocar la batería?
Copy !req
144. ¿Qué hay de Schindewulf?
Copy !req
145. Le va tan pésimo en la escuela,
Copy !req
146. que su viejo lo obligó
a unirse a los Marines.
Copy !req
147. Y cuando nuestro disco salga,
Copy !req
148. seguro estará disponible
para salir de gira.
Copy !req
149. A Inglaterra o donde sea.
Copy !req
150. En fin, necesito a alguien
que me respalde en la parte vocal.
Copy !req
151. Cuando estamos bromeando
burlándonos de esas canciones en la radio,
Copy !req
152. suenas bastante bien.
Copy !req
153. ¿Wells no va a cantar?
Copy !req
154. Es pésimo, viejo.
Tiene una voz asquerosa.
Copy !req
155. No le digas a Wells que yo
dije eso sobre su voz.
Copy !req
156. ¿Sabes qué es interesante?
Copy !req
157. Como Charlie Watts reforzó
el Bo Diddley en Not Fade Away.
Copy !req
158. Así...
Copy !req
159. Lo llevó al frente y al centro
como en Bo Diddley
Copy !req
160. en lugar de Buddy Holly.
Copy !req
161. Dos acordes. Y sin cambios.
Es como la percusión.
Copy !req
162. Estuvimos sentados por
dos malditos meses
Copy !req
163. esperando por la
batalla de Anzio.
Copy !req
164. Verás, los Jerry, nos tenían
inmovilizados con esas 88.
Copy !req
165. Eres un conductor retardado.
Copy !req
166. Ese teniente en Italia, nos dijo,
Copy !req
167. dijo, "Si alguno de ustedes
los soldados de color
Copy !req
168. "manosea a las
mujeres locales,
Copy !req
169. "serán colgados ahí mismo."
Copy !req
170. Debieron aplaudirme por todo
lo que yo aplaudí
Copy !req
171. cuando los generales pasaron
en su carro de comando.
Copy !req
172. En fin, te vas a la universidad
la semana que viene.
Copy !req
173. Deberías asegurarte de
mantener tu pene empolvado.
Copy !req
174. ¡Feliz Día de Acción de Gracias,
gente de la Tierra!
Copy !req
175. Para eso pago esos malditos $2,000
al año por la universidad.
Copy !req
176. Hay gente con el cabello
más largo que el mío.
Copy !req
177. Maricas.
Copy !req
178. Mira el abrigo.
Copy !req
179. Parece que se acaba de
bajar del barco en la isla Ellis.
Copy !req
180. ¿Cómo?
Copy !req
181. Se mata en esa tienda
seis días a la semana,
Copy !req
182. más los viernes
hasta las 9:00,
Copy !req
183. con esa psoriasis.
¿Y haces esto?
Copy !req
184. Sólo tocaré una canción.
Copy !req
185. Y los dejaré pidiendo más.
Copy !req
186. ¡Un segundo!
Copy !req
187. Dial.
Copy !req
188. Marfil.
Copy !req
189. Colgate Palmolive.
Copy !req
190. ¿Qué significa eso?
Copy !req
191. Dejé mi pinza en Oberlin.
Copy !req
192. ¿Qué es una pinza?
Copy !req
193. A la mierda la pinza.
Toma.
Copy !req
194. Observa cómo hacemos las
cosas en la Academia Steinholtz.
Copy !req
195. Ponte creativo.
Copy !req
196. ¡Apúrense ahí!
¡Tengo que hacer!
Copy !req
197. ¡Bájalo por el retrete!
¡Nuestros futuros pueden arruinarse!
Copy !req
198. Desperdiciarlo, no quererlo.
Copy !req
199. ¡Vamos!
¡Quien sea que esté ahí!
Copy !req
200. No te pongas tan tenso, viejo.
Copy !req
201. ¡Vamos, ya!
Copy !req
202. Esto es muy injusto.
Copy !req
203. ¿Qué quieres decir
con que se fue a su casa?
Copy !req
204. Las chicas populares solo vinieron
a ver la banda.
Copy !req
205. No podemos tocar la canción
sin nuestro vocalista principal.
Copy !req
206. Debí haber oído
a Dave Smith.
Copy !req
207. Dijo que quería
traer a su banda.
Copy !req
208. Se saben todas las
de John Lennon.
Copy !req
209. Yo ya estoy en signaturas
de tiempo avanzadas, 5/4, 6/8...
Copy !req
210. ¿Podrías tocar la canción?
Copy !req
211. Te dije que te daría una
caja de M-80's.
Copy !req
212. ¡Oigan todos! Escuchemos
a la Gene Gaunt Band.
Copy !req
213. Esperen. Esperen. No.
Copy !req
214. Uno, dos, tres.
Copy !req
215. Esperen. Esperen.
Copy !req
216. ¡Son un asco!
Copy !req
217. ¿Qué es esta basura?
Él no es el vocalista principal de la banda.
Copy !req
218. ¡Calma!
Copy !req
219. ¡Sí!
Copy !req
220. ¡Son un asco!
Copy !req
221. ¡Los atletas a su casa!
Copy !req
222. A bientot!
Nos vemos el lunes.
Copy !req
223. ¡Adiós!
Copy !req
224. Feliz Día de Acción
de Gracias a todos.
Copy !req
225. Para ti es fácil decirlo.
Copy !req
226. - ¿Quién ganó?
- Hancock,
Copy !req
227. 13 a 7.
Copy !req
228. El nuevo entrenador es un desastre.
Copy !req
229. El Día de Gracias en casa de la tía
Louise es agradable,
Copy !req
230. pero por qué no los invitamos
a todos aquí
Copy !req
231. para alguna fiesta?
Copy !req
232. ¿En esta sala que parece
una postal de correos?
Copy !req
233. Sí, hay mucha gente.
Copy !req
234. Mis hermanas son libres
como aves.
Copy !req
235. No tienen que trabajar. Yo sí.
Es agradable también, ¿no?
Copy !req
236. Ellas lo saben, pero
me hacen llevar el antipasto.
Copy !req
237. ¿Crees que el Ejército
te dejará manejar tanques
Copy !req
238. vestido como una fruta?
Copy !req
239. ¿El Ejército?
Copy !req
240. ¿Por qué querría unirme
a eso?
Copy !req
241. ¿De qué diablos hablas?
Copy !req
242. Tuvimos una larga conversación.
Copy !req
243. ¿Cuándo?
Copy !req
244. Lo de Vietnam es ridículo.
Copy !req
245. ¿Qué dijiste?
Copy !req
246. Además, un amigo mío
dijo que en la Segunda Guerra Mundial
Copy !req
247. amenazaron a los soldados
negros con la horca
Copy !req
248. por mirar a las mujeres blancas.
Copy !req
249. ¿Por qué querría asociarme
Copy !req
250. con una institución
como esa?
Copy !req
251. Míralo. Tacones altos.
Copy !req
252. Son tacones cubanos.
Copy !req
253. Si quieres usar tacones cubanos,
anda y vive en Cuba.
Copy !req
254. No tienen nada que ver
con Castro.
Copy !req
255. ¡Son zapatos de negro!
Copy !req
256. - ¡Pasqual!
- No me vengas con eso.
Copy !req
257. ¡Parece como si se acabara
de bajar del barco!
Copy !req
258. Ya dijiste eso.
Copy !req
259. ¡Eso dolió!
Copy !req
260. Déjame decirte algo,
amigo mío.
Copy !req
261. Un día, tú y yo,
vamos a pelear.
Copy !req
262. Adelante. Inténtalo.
Copy !req
263. ¿Quieres que lo intente?
Copy !req
264. Te fuiste a la universidad,
¿y ahora eres un tipo rudo?
Copy !req
265. Lo intentaré.
Copy !req
266. ¡Basta! ¡Los dos!
Copy !req
267. ¡No me hagas usar
mis movimientos de judo, viejo!
Copy !req
268. ¡Me quiero matar!
Copy !req
269. ¡Mi camisa!
Copy !req
270. Ten cuidado de no
pasar por la nieve.
Copy !req
271. Hola, Grace.
Copy !req
272. I'm not content
to be with you in the daytime
Copy !req
273. Girl, I want to be
with you all of the time
Copy !req
274. Oh, hola.
Copy !req
275. - Me gusta mucho tu vestido.
- Gracias.
Copy !req
276. - ¿Un regalo de Navidad?
- Sí, de mi madre.
Copy !req
277. - Es bonito.
- La música es lo máximo.
Copy !req
278. Voy a echarle un ojo
a la banda.
Copy !req
279. Gran fiesta.
Copy !req
280. Hace demasiado frío.
Entremos.
Copy !req
281. Sí. Está bien.
Copy !req
282. Ella podría no volver
a la escuela el próximo año.
Copy !req
283. ¿En serio?
¿Adónde va a ir?
Copy !req
284. - No sé. ¿A Rutgers?
- ¿En serio?
Copy !req
285. Esa hierba se veía
medio débil.
Copy !req
286. ¿Fumas mucho en Vassar?
Copy !req
287. Un tipo de Harvard
con el que salía, él sí.
Copy !req
288. ¿Harvard?
Copy !req
289. ¿A él le gustaba ese lugar?
Copy !req
290. Supongo.
Es un profesor adjunto.
Copy !req
291. De Poesía Persa Medieval.
Copy !req
292. Tu sótano es genial.
Copy !req
293. Ah, eso.
Copy !req
294. Sí.
Copy !req
295. Así que, ¿ya no sales
con ese tipo?
Copy !req
296. ¿El tipo persa?
Copy !req
297. No es persa.
Eso no fue lo que dije.
Copy !req
298. ¿Por qué nunca me
hablaste en la secundaria?
Copy !req
299. Sí hablamos.
Copy !req
300. ¿En la clase de
la Señorita Vogel?
Copy !req
301. Una vez. Dijiste algo
sobre el sacapuntas.
Copy !req
302. Me gustabas mucho.
Copy !req
303. - Sí, lo sé.
- ¿Sabías eso?
Copy !req
304. Puto Wells.
Copy !req
305. Él no dijo nada.
Copy !req
306. Te gusta Wells,
¿verdad?
Copy !req
307. Mis padres y su mamá
pertenecen al club.
Copy !req
308. En fin, a él le gusta
una chica en Oberlin.
Copy !req
309. Pero él te gusta, ¿no?
Copy !req
310. Es cómico.
Me hace reír.
Copy !req
311. - Tienes una buena voz.
- ¿Perdón?
Copy !req
312. Día de Gracias en casa de Karen,
cuando fuiste el vocalista principal.
Copy !req
313. La banda sonaba más suave
que esta noche.
Copy !req
314. Espero que eso
no te moleste.
Copy !req
315. Como sea,
es solo mi opinión.
Copy !req
316. ¿Todavía no tienen un nombre?
Copy !req
317. La última idea de Wells:
Copy !req
318. nos quiere llamar
los Lord Byrons.
Copy !req
319. Tiene mucho que decir.
Copy !req
320. Es un genio del arte.
Renuncia a las guitarras, los teclados.
Copy !req
321. El tiempo está de tu lado.
Copy !req
322. Si se encuentra en casa cuando
ocurra un ataque sorpresa,
Copy !req
323. gatee hasta debajo de
una mesa si está cerca.
Copy !req
324. O tírese al piso dándole
la espalda a la ventana.
Copy !req
325. El peligro inmediato
se termina en un minuto.
Copy !req
326. ¡La bola se mueve!
¡Cinco! ¡Cuatro!
Copy !req
327. ¡Tres! ¡Dos! ¡Uno!
Copy !req
328. ¡Feliz año nuevo!
Copy !req
329. ¡Ni siquiera me quiere llamar!
Copy !req
330. Lo siento mucho.
Vamos arriba.
Copy !req
331. ¡Ni siquiera me quiere llamar!
Copy !req
332. Vas a estar bien.
Copy !req
333. Presentado para
su aprobación,
Copy !req
334. un Max Phillips.
Copy !req
335. Un escritor un poco
perturbado
Copy !req
336. que está por descubrir
que el hombre
Copy !req
337. no es tan sabio como él
piensa. Lección dicha
Copy !req
338. por ser aprendida en
la Dimensión Desconocida.
Copy !req
339. Grace fue al café de Little
Falls con una gente.
Copy !req
340. Sólo buscaba un baño.
Copy !req
341. ¿Podrías ayudarme con esto?
Copy !req
342. Robert Johnson.
Copy !req
343. También me gusta
el Chicago blues.
Copy !req
344. Eso era lo único que poníamos
en el Verano de la Libertad.
Copy !req
345. Delta blues.
Chicago es eléctrica.
Copy !req
346. - ¿Estuviste ahí?
- En el registro de los votantes.
Copy !req
347. Genial.
Copy !req
348. ¿Dijo con quién iba
al café?
Copy !req
349. ¿Quieres ver a mi hermana
comer?
Copy !req
350. No.
Copy !req
351. No lo entiendo.
Copy !req
352. ¿Por qué los ingleses lo sabían
todo sobre el blues
Copy !req
353. y nosotros no?
Copy !req
354. Sin embargo ha estado aquí
en nuestras narices todo el tiempo.
Copy !req
355. He visto a Gracie hacer pupú,
Copy !req
356. por si eso te interesa.
Copy !req
357. Lead Belly.
Copy !req
358. "Jump down, turn around,
pick a bale of cotton."
Copy !req
359. Cantamos esto en la
escuela primaria.
Copy !req
360. ¿Huddie Ledbetter y Lead
Belly eran la misma persona?
Copy !req
361. Me voy a mudar.
A La Aldea.
Copy !req
362. Esta es una serie
sobre papá.
Copy !req
363. Esta pintura
Copy !req
364. representa su sangre a
través de lo agrio del whiskey.
Copy !req
365. Su favorito en el verano.
Copy !req
366. Sí.
Copy !req
367. Este es Murray the K.
Copy !req
368. ¡Esta reunión del Swinging
Soiree entra en sesión!
Copy !req
369. Mira.
Copy !req
370. ¿Qué rayos es eso?
Copy !req
371. Es un OVNI.
Copy !req
372. No puede ser un OVNI.
Está completamente estacionario.
Copy !req
373. Es un tres.
Copy !req
374. Es una profecía.
Copy !req
375. No, es una "E".
Copy !req
376. Tiene razón.
Parece una "E".
Copy !req
377. Es una "E" y un tres.
Copy !req
378. ¡Significa éxito para
nosotros tres!
Copy !req
379. ¡Oh, mierda!
Copy !req
380. La banda suena bien.
Copy !req
381. ¿Cuáles te parecen mejor?
Copy !req
382. ¿Nuestras canciones
más a lo blues
Copy !req
383. o las más melódicas?
Copy !req
384. Cuando cantas con Gene,
Copy !req
385. tu voz parece hacer
funcionar a las canciones.
Copy !req
386. Así que, tu hermana...
Copy !req
387. Es una demente.
Copy !req
388. Sé que la vez como
un modelo y todo eso,
Copy !req
389. pero no creo que tú
creas que todo va tan bien.
Copy !req
390. Es hora de editar,
de montar el demo.
Copy !req
391. No puedo creer que cuesta
200 putos dólares.
Copy !req
392. Si no estamos listos ahora
para el estudio, nunca lo estaremos.
Copy !req
393. Hombre, ese es
un viejo cliché.
Copy !req
394. ¿Por qué la gente dice eso?
Copy !req
395. Si uno está listo o no
en algún punto en el tiempo
Copy !req
396. no tiene nada que ver
Copy !req
397. fenomenológicamente con
Copy !req
398. si uno podría estar
crecientemente listo después.
Copy !req
399. Tal vez podríamos
estar más listos.
Copy !req
400. Quizá Van Gogh no estaba
listo para cortarse la oreja.
Copy !req
401. y si hubiese esperado...
Copy !req
402. Creo que puedo cantar
mejor esa canción.
Copy !req
403. ¿Cómo?
Copy !req
404. Creo que puedo cantar mejor
esa canción que tú.
Copy !req
405. La verdad, estoy de acuerdo.
Copy !req
406. En realidad, creo que resulta mejor
con la mayoría de nuestras canciones.
Copy !req
407. Mira, viejo, la sesión
nos está costando $200.
Copy !req
408. Él tiene una mejor
voz que tú, discúlpame.
Copy !req
409. Puede ocuparse de la batería
en una pista aparte.
Copy !req
410. ¿De repente te
interesa el dinero?
Copy !req
411. Ni siquiera tienes
que trabajar.
Copy !req
412. Y jamás has comprado
ni una puta púa de guitarra.
Copy !req
413. - para esta banda.
- ¡Estás loco!
Copy !req
414. Estamos hablando sobre que
Damiano sea vocalista principal,
Copy !req
415. no sobre riquezas familiares.
Copy !req
416. La verdad no veo la lógica.
Copy !req
417. Bien.
Copy !req
418. No, no está bien.
Copy !req
419. No quiero hacer este demo
si solo será una mierda.
Copy !req
420. No una mierda.
Copy !req
421. Ustedes me entienden.
Copy !req
422. ¿Aló?
Copy !req
423. Hola.
Copy !req
424. Hola.
Copy !req
425. - ¿Qué tal tu sótano?
- ¿Qué?
Copy !req
426. La otra noche dijiste que
tu sótano estaba inundado.
Copy !req
427. Ah, sí.
Copy !req
428. Muy bien, paremos.
Desde el comienzo.
Copy !req
429. Yo pensé que el chico alto iba a
cantar como acompañamiento.
Copy !req
430. Tengo que admitir
que esto es muy bueno.
Copy !req
431. ¿Escuchaste el lado A
cuando canté de principal
Copy !req
432. en el tema de Arthur
"Big Boy" Crudup?
Copy !req
433. Sí.
Copy !req
434. Eso no me gustó tanto.
Copy !req
435. Hola.
Copy !req
436. ¡Eh, Schindewulf!
Copy !req
437. ¿Has visto "El regreso de los
siete magníficos"?
Copy !req
438. - ¡Guillermo!
- ¡Eugenio!
Copy !req
439. - Dave Smith.
- Eh, Billy.
Copy !req
440. Estaba diciendo, ¿dónde
están estacionados?
Copy !req
441. En el sector Da Nang. No puedo
divulgar la ubicación de la base.
Copy !req
442. Eh, alguien dijo que tú estabas
en la Banda de los Marines
Copy !req
443. allá en la Casa Blanca.
Copy !req
444. Presenté para D.M. School.
Copy !req
445. - ¿Ya no tocas la batería?
- No.
Copy !req
446. ¿Qué es la D.M. School?
Copy !req
447. Obtuve una beca en
la BM. School.
Copy !req
448. Yo produzco unos
troncos inmensos.
Copy !req
449. Distinguido Tirador.
Soy un francotirador.
Copy !req
450. Modelo Remington 700.
Milímetro de 7.62.
Copy !req
451. Qué bien.
Copy !req
452. ¿Matas a tipos
con esa cosa?
Copy !req
453. ¿Ya olvidaste a
tu viejo amigo?
Copy !req
454. Te dije que ya cerramos.
Copy !req
455. Soy Hank Quinlan.
Copy !req
456. No te reconocí.
Copy !req
457. Deberías dejar de comer
tantos chocolates.
Copy !req
458. Son o los chocolates
o la bebida.
Copy !req
459. Debo decir que ojalá fueran tus
chiles por lo que estuviera engordando.
Copy !req
460. De todas maneras,
tú sí que te ves bien.
Copy !req
461. Eres un desastre, cariño.
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. Esa pianola sí que
trae recuerdos.
Copy !req
464. Mira ese maldito tipo.
Copy !req
465. ¡Atención!
Copy !req
466. Eso sí que es cómico, viejo.
Copy !req
467. Mira a este tipo.
Copy !req
468. ¿Viste al Dr. King en la TV
dirigiendo esa marcha en Chicago?
Copy !req
469. ¿Viste eso, Leon?
Mierda que sí.
Copy !req
470. Le tiraron piedras.
Copy !req
471. ¡Maldita sea!
Copy !req
472. Fui difícil levantarse y
venir hoy a trabajar.
Copy !req
473. Tenías esas ranas
en tu cabeza.
Copy !req
474. ¿Cómo?
Copy !req
475. "Me desperté esta mañana,
tenía esas ranas en mi cabeza."
Copy !req
476. - No te entiendo.
- Blind Willie McTell.
Copy !req
477. Cuando cantas blues,
Copy !req
478. la letra suele comenzar,
Copy !req
479. "Me desperté esta mañana."
Copy !req
480. Luego la vida llega y
te jode por completo, ¿verdad?
Copy !req
481. Yo no canto blues.
Soy un diácono de mi iglesia.
Copy !req
482. Como ese tema de
Son House, viejo.
Copy !req
483. "Me desperté esta mañana,
tenía el blues de Statesboro.
Copy !req
484. "Miré a la esquina, mi hermana
lo tenía también."
Copy !req
485. Si quieres oír un
blues hermoso
Copy !req
486. necesitas escuchar a
Duke Ellington o Tony Bennett.
Copy !req
487. ¿Tony Bennett?
Es italiano.
Copy !req
488. ¿Qué clase de película es esta?
Copy !req
489. Nada ocurre.
Copy !req
490. Y no hay ninguna
orquesta que te diga,
Copy !req
491. algo como: "Cuidado, van
a matar a este tipo."
Copy !req
492. Creo que los árboles
son la música.
Copy !req
493. Capezios.
Copy !req
494. Excelente.
Copy !req
495. Pas de bourree.
Copy !req
496. Plié.
Copy !req
497. Mi pequeño cisne.
Copy !req
498. Toma, papá. Para ti.
Copy !req
499. Te había dicho que no te
regalaría nada para Navidad,
Copy !req
500. y no quería que
me dieras nada.
Copy !req
501. Va a abandonar
la universidad.
Copy !req
502. Así que le dije que no
le compraría nada
Copy !req
503. y que no quería que me
regalara nada.
Copy !req
504. Oh, Pat.
Copy !req
505. Necesito dedicar todo
mi tiempo a la banda.
Copy !req
506. Navidad. Gran cosa.
Copy !req
507. ¡Es el cumpleaños de Jesús!
Copy !req
508. Seguramente ahora está
apagando las velas en Vietnam,
Copy !req
509. además de las vidas
de alrededor de 40.000 niños.
Copy !req
510. No hables así.
Copy !req
511. Si no te gusta, anda a
vivir en la China Roja.
Copy !req
512. Pasé por Newark por los
pasteles de hoy.
Copy !req
513. Los Fabias tienen un nuevo
proyecto de viviendas pintadas
Copy !req
514. subiendo justo
al cruzar la calle.
Copy !req
515. Nadie construyó
viviendas gratis
Copy !req
516. para los italianos cuando
no teníamos nada.
Copy !req
517. Todo lo que mamá y papá
nos dieron a cada uno en Navidad
Copy !req
518. fue una naranja.
Copy !req
519. Era lo único que podían
comprar.
Copy !req
520. Lo que quiero saber,
Douglas MacArthur,
Copy !req
521. es ¿qué vas a hacer con
respecto al llamado
Copy !req
522. sin un aplazamiento
estudiantil?
Copy !req
523. ¿Qué vas a hacer, ir de
puntillas a través de los tulipanes
Copy !req
524. allá en la junta de
reclutamiento?
Copy !req
525. Se va a vaguear con ese
Eugene Gaunt.
Copy !req
526. Sí, pues, mamá, tú no entiendes
nada sobre estar en una banda.
Copy !req
527. Esa es mi verdadera
familia.
Copy !req
528. Entonces tu verdadera familia
va a pagar
Copy !req
529. por tus enormes facturas
de comida, asumo yo.
Copy !req
530. Te dije que iba
a buscar trabajo.
Copy !req
531. ¿Haciendo qué?
¿Excavando y de filósofo
Copy !req
532. por el resto de tu vida?
Copy !req
533. Sólo hasta que
triunfemos.
Copy !req
534. Déjame llamar a The Red
Skelton Show ahora mismo.
Copy !req
535. Y asegurarme de que tengan
un camerino lleno de comodidades.
Copy !req
536. Estás tan pesado
con esto, viejo.
Copy !req
537. ¿Por qué no me contratas
en la tienda y ya?
Copy !req
538. ¿Con esa pinta?
Copy !req
539. ¡Parece que te acabas de
bajar del barco!
Copy !req
540. Dougie, vamos,
¡tu cena!
Copy !req
541. ¿Por qué te molestas
en alimentarlo?
Copy !req
542. ¡Es carne de cañón para
el Ejército en Vietnam!
Copy !req
543. Sé que ya lo tienes,
Copy !req
544. pero dijiste que Joy siempre
se roba tus discos
Copy !req
545. y le echa pintura y
crema de queso encima.
Copy !req
546. Te quiero.
Copy !req
547. Te quiero.
Copy !req
548. Feliz año nuevo.
Copy !req
549. Cine, champán de
Long Island,
Copy !req
550. calentador, si lo
necesitamos.
Copy !req
551. Esto es mejor que nuestra
propia casita.
Copy !req
552. Cuando encuentres a
este Sr. Perfecto,
Copy !req
553. ¿él va a recibir
algún tipo de premio?
Copy !req
554. Lo que digo es,
ahora con este apartamento,
Copy !req
555. voy a necesitar plata
para pagar la renta.
Copy !req
556. Grace estaba diciendo que
Copy !req
557. el sobrino de su lechero
tiene una banda que toca
Copy !req
558. en un bar en Asbury.
Copy !req
559. La costa de Jersey está
llena de gente de Four Seasons.
Copy !req
560. Ellos no entenderían lo
mismo que nosotros.
Copy !req
561. Más y más graseros
hoy en día
Copy !req
562. no se lo peinan
para atrás.
Copy !req
563. Grace decía que...
Copy !req
564. Mira, hombre, hay algo de
lo que tengo que hablar contigo.
Copy !req
565. De verdad deberían
poner más de
Copy !req
566. una de estas manchas
grandes en cada lata.
Copy !req
567. Sí, definitivamente así es la
cosa con los frijoles horneados.
Copy !req
568. Por otro lado, es un
placer esperar por él.
Copy !req
569. Los frijoles en sí
son muy aburridos.
Copy !req
570. Sí, está bien.
Copy !req
571. Mira.
Copy !req
572. El verano después
de la secundaria,
Copy !req
573. en realidad, a lo
largo de ese año,
Copy !req
574. Grace Deitz me lo estaba
mamando.
Copy !req
575. También se lo mamaba
a De Souza.
Copy !req
576. Eso es un hecho.
Copy !req
577. ¿Se la cogió?
Copy !req
578. No sé.
Copy !req
579. Pero en fin,
Copy !req
580. volviendo a mí,
Copy !req
581. no me la cogí. Pero sí
me lo mamaba con regularidad.
Copy !req
582. Y pensé que debías
saberlo porque,
Copy !req
583. 1°, en el futuro enfrentaremos
mucho estrés y tensión,
Copy !req
584. con esas fotos de las revistas,
conferencias de prensa, etc.
Copy !req
585. Mira, viejo, ella es
libre de hacer lo que quiera.
Copy !req
586. Sobre todo en lo que concierne a
anticuados aspectos sexuales.
Copy !req
587. Queda un gordo más.
Copy !req
588. Mira, esto había que hacerse,
te lo digo yo.
Copy !req
589. For el bien de la banda.
Copy !req
590. Mejor que te enteres ahora
que después que triunfemos.
Copy !req
591. Lo último que nos hace falta
es un problema con Anita,
Copy !req
592. como los que escuchas
con Keith y Brian.
Copy !req
593. Él es mi mejor amigo.
Copy !req
594. Tremendo mejor amigo
que te cuenta eso.
Copy !req
595. Entonces sí es
significativo.
Copy !req
596. Hace un minuto, solo era
parte de la revolución sexual.
Copy !req
597. Cierto. Las cosas
han cambiado.
Copy !req
598. Sí, lo sé. Estoy tranquilo.
Ahora que las cosas han cambiado.
Copy !req
599. Pero se lo estabas mamando
a finales del '64,
Copy !req
600. lo cual para mis cálculos
Copy !req
601. significa la fiesta de Navidad
que hubo en tu casa.
Copy !req
602. Nadie en Hancock
hablaba de
Copy !req
603. ninguna puta revolución
sexual en ese entonces.
Copy !req
604. Eso lo sabes tan bien como yo.
Copy !req
605. Se lo debiste haber mamado
la noche en que me dijiste
Copy !req
606. que el tiempo estaba
de mi lado.
Copy !req
607. Él trataba de poner
barras entre nosotros
Copy !req
608. porque te doy mis
opiniones sobre la banda.
Copy !req
609. ¡Maldita mierda!
¡Tengo razón!
Copy !req
610. Fue hace mucho tiempo,
Copy !req
611. y, francamente, no es
tu problema.
Copy !req
612. Se lo mamaste a
De Souza también, ¿verdad?
Copy !req
613. - Eso es un hecho.
- Jódete, hombre.
Copy !req
614. ¿Cómo no puedo pensar en eso
cuando nos estamos besando?
Copy !req
615. ¡No sé!
¡Piensa en crema dental!
Copy !req
616. Tuviste relaciones
con mi hermana.
Copy !req
617. Pude haberme alterado por eso,
pero no estábamos juntos cuando eso.
Copy !req
618. No tuve relaciones
con tu hermana.
Copy !req
619. Eres un embustero.
¿Por qué ella inventaría eso?
Copy !req
620. ¿Por qué está loca?
Copy !req
621. No la llames loca.
Copy !req
622. Estabas en su cuarto
bebiendo.
Copy !req
623. ¿No entraste ahí
para tirártela?
Copy !req
624. No. Eres una maldita
maravilla.
Copy !req
625. La secundaria trata de
los tipos a quienes persigues.
Copy !req
626. Luego Wells, porque es
el guitarrista principal,
Copy !req
627. y ahora yo, porque
soy vocalista principal.
Copy !req
628. ¿Eso es lo que crees?
Copy !req
629. Ese es tu modo
de actuar.
Copy !req
630. Creo en ti.
Copy !req
631. Dios...
Copy !req
632. ¿Qué estaba pensando?
Eres una persona pequeña.
Copy !req
633. Estabas en secundaria
y todavía lo estás.
Copy !req
634. ¡Exactamente!
Secundaria.
Copy !req
635. Una vez una perra engreída,
siempre una perra engreída.
Copy !req
636. Creí que éramos
mejores amigos.
Copy !req
637. Mira, él te lo dijo
por el bien de la banda.
Copy !req
638. Quiero abandonar
este puto mundo.
Copy !req
639. ¡Así es que es, viejo!
Copy !req
640. Dave Smith firma con
Elektra Records.
Copy !req
641. Dave está escribiendo
canciones originales.
Copy !req
642. ¿En serio?
Copy !req
643. ¡Que se los digo yo!
¡Andrew Oldham!
Copy !req
644. A los Stones, los encerró
en un cuarto...
Copy !req
645. Y puso a Jagger y a Richards
a escribir sus propias canciones.
Copy !req
646. Hacer covers es
cosa del pasado.
Copy !req
647. Excepto que,
tuvieron dos grandes hits.
Copy !req
648. Not Fade Away, Buddy Holly.
It's All Over Now...
Copy !req
649. ¿Dos hits? Necesito
que esto sea mi carrera.
Copy !req
650. Debería darte vergüenza,
hombre.
Copy !req
651. Necesidad es lo que pasan
campesinos en Asia del Sudeste.
Copy !req
652. ¡Nadie necesita una carrera!
Copy !req
653. Creo que todos deberíamos
mudarnos a la Villa del Este,
Copy !req
654. y buscar un
apartamento allí.
Copy !req
655. Corky Curto fue a la Villa
del Este la otra noche.
Copy !req
656. Ve a un tipo golpeando a su perro
hasta la muerte con un bate de béisbol.
Copy !req
657. Corky se acerca para
intervenir.
Copy !req
658. ¡El perro era una rata!
Copy !req
659. Hay una escena musical
allá, no aquí.
Copy !req
660. Oye, no quiero echarte
esto en cara,
Copy !req
661. pero he sido casi que la
principal figura musical de esta ciudad
Copy !req
662. desde la secundaria.
Copy !req
663. Creo que le debo a la
gente quedarme...
Copy !req
664. ¿Qué mierda hacen
ustedes dos?
Copy !req
665. Siento que le debo
a la gente
Copy !req
666. seguir siendo leal
a nuestras raíces.
Copy !req
667. La celebridad tiene
responsabilidades.
Copy !req
668. En junio de 1967,
Copy !req
669. los Beatles lanzaron
Copy !req
670. Sergeant Pepper's
Lonely Hearts Club Band.
Copy !req
671. Dominic, quiero que
conozcas a mi hijo, Orlando.
Copy !req
672. Un placer conocerte, hijo.
Todos estamos orgullosos de ti.
Copy !req
673. Ese verano es
conocido en la historia
Copy !req
674. como el Verano del Amor.
Copy !req
675. Tengo cáncer.
Copy !req
676. Micosis fungoide.
Copy !req
677. Así lo llamó él.
Copy !req
678. Parece psoriasis, pero se
mueve a las glándulas linfáticas.
Copy !req
679. ¿Qué va a pasar?
Copy !req
680. Podría ser un año o dos.
Copy !req
681. Escribí a escribir
unas canciones.
Copy !req
682. He estado probando
con esta progresión.
Copy !req
683. Es un poco más McGuinnesco
que lo que solíamos hacer.
Copy !req
684. Así es. Bien.
Copy !req
685. Último coro. Aquí vamos.
Copy !req
686. En C menor esta vez.
Copy !req
687. ¿De verdad escribiste eso?
Copy !req
688. Suena como una canción
de verdad.
Copy !req
689. ¿Qué te parece, Eugenio?
Copy !req
690. Estuvo bien, supongo.
Copy !req
691. ¿Qué tal el otro?
¿Francotirador?
Copy !req
692. Es sobre la guerra.
Copy !req
693. Y de cómo el papá de Schindewulf
lo obligó a alistarse.
Copy !req
694. ¿Es como una canción
de protesta?
Copy !req
695. Apesta.
Copy !req
696. Hasta luego, borrego.
Copy !req
697. ¡Jesucristo en la cruz!
Copy !req
698. Estas aperturas son
un desorden total.
Copy !req
699. ¡Basura!
Copy !req
700. Te dije que no la dejaras
conducir ninguno de los vehículos.
Copy !req
701. ¿Viene de la ciudad,
se roba todo nuestro
Copy !req
702. papel higiénico
y provisiones,
Copy !req
703. y arranca un
maldito espejo?
Copy !req
704. ¡Lo debe de estar
haciendo a propósito!
Copy !req
705. ¿Por qué ella haría eso?
Copy !req
706. ¿Y qué de ella usando
los aplicadores plásticos
Copy !req
707. de jugo de limón?
Copy !req
708. No sé, papá. ReaLemon es
uno tus patrocinadores.
Copy !req
709. ¿Tu hermana toma
ese LSD?
Copy !req
710. Será mejor que
confieses ya.
Copy !req
711. No.
Copy !req
712. Este es Emile.
Copy !req
713. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
714. Sí, eso sigue pasando.
Copy !req
715. Es mi estrabismo.
Copy !req
716. ¿De qué hablas?
No eres bizco.
Copy !req
717. Ah, ¿y entonces por
qué sigo viendo doble?
Copy !req
718. ¿O cuádruple si
quiero hacerlo?
Copy !req
719. ¿Caminas desnudo en
la ciudad de Nueva York?
Copy !req
720. ¿Caminando sobre basura y
mascando chicle y sabrá Dios qué más?
Copy !req
721. La muestra de fuegos artificiales
es mañana en la noche
Copy !req
722. para los padres.
¡A la mierda eso!
Copy !req
723. ¡Cuida tu lengua!
¡Hay niños pequeños presentes!
Copy !req
724. ¡Siga así,
Sr. Baterista!
Copy !req
725. Cumplidos de los cerdos
capitalistas de Lackawanna Railroad.
Copy !req
726. ¿Por qué no habríamos de tener
un poco de gusto patriótico propio?
Copy !req
727. Digo, ¿pueden
aguantarlo?
Copy !req
728. ¡Magnesio! ¡He sido
horriblemente quemado!
Copy !req
729. ¡Hazlo de nuevo!
Copy !req
730. Está dormido, muchachos.
Copy !req
731. Son cosas de la banda,
Sra. Gaunt.
Copy !req
732. Iré a ver.
Copy !req
733. Oye, viejo, tienes que decirle que
está fuera de la banda. No puedo hacerlo.
Copy !req
734. ¡Fue tu idea!
Copy !req
735. ¡Este gato fue el primero que me
enseñó la clave de E, viejo!
Copy !req
736. - ¡Wells!
- ¡Tú lo harás mejor!
Copy !req
737. Presentado para
su aprobación,
Copy !req
738. Douglas Damiano.
Copy !req
739. Un tipo tímido, modesto, resulta
que él, de entre todos los involucrados
Copy !req
740. tiene lo que hace falta
para triunfar en la música.
Copy !req
741. Puede hundir el cuchillo en
la espalda de su mejor amigo.
Copy !req
742. Lento me contó
que yo había
Copy !req
743. hecho lo correcto
al tomar el rol de principal.
Copy !req
744. Bien.
Copy !req
745. Queremos escribir originales
y tu vuelves con esos covers...
Copy !req
746. ¡Dije bien!
Copy !req
747. Vocalista con la
cara llena de granos.
Copy !req
748. La chica que fue votada la
Más Popular en la Secundaria.
Copy !req
749. Eres un puto cliché.
Copy !req
750. Si no fueras tan
putamente celoso,
Copy !req
751. tal vez no te hubieras quemado el
cuero cabelludo y arruinado el show.
Copy !req
752. ¡Ustedes no entienden el
concepto del entretenimiento!
Copy !req
753. No hay problema si
Moon destroza su batería
Copy !req
754. pero si yo hago mis malabares
entonces soy persona non grata?
Copy !req
755. ¿Quién coño sabía siquiera
que tú hacías malabares?
Copy !req
756. ¿En serio? ¿Te sientas
ahí y me dices
Copy !req
757. que nunca me viste
malabareando
Copy !req
758. esas latas de Pepsi
afuera de la Sub Shop?
Copy !req
759. Mi cuero cabelludo está bien,
por cierto. Gracias por preguntar.
Copy !req
760. Wells tiene razón.
Tú nos avergüenzas.
Copy !req
761. - ¿Corky Curto?
- ¿Qué hay de él?
Copy !req
762. ¿Lo botaron de
Dave Smith
Copy !req
763. por tocar tripletes
más rápido que Dave?
Copy !req
764. ¿Y?
Copy !req
765. Él y yo hemos estado hablando
sobre formar una banda.
Copy !req
766. ¿Sí?
Copy !req
767. Tocamos la otra noche,
Copy !req
768. y tocamos como tres temas
de Butterfield perfectamente.
Copy !req
769. Soné casi exactamente
como Mike Bloomfield.
Copy !req
770. Eres un buen guitarrista.
Copy !req
771. ¡Mierda!
Copy !req
772. ¡Mi maldito cuello!
Copy !req
773. Tú maldito...
Copy !req
774. ¡Usaste el tiempo en que me
tragué ese porro
Copy !req
775. para robarme la puta
vida, hombre!
Copy !req
776. ¿Qué diablos?
Copy !req
777. ¿Qué demonios estás
haciendo? ¡Dios!
Copy !req
778. Hola.
Copy !req
779. Ni siquiera sabía
que habías regresado.
Copy !req
780. Tomé el bus 33.
Copy !req
781. Yo con todos esos.
Copy !req
782. Veo que repararon
el espejo.
Copy !req
783. Tuve que meter el carro.
Copy !req
784. Debí haberme ido
este verano,
Copy !req
785. en vez de trabajar en
esa estúpida tienda de regalos.
Copy !req
786. Mamá me pidió
que saliera.
Copy !req
787. Por una reunión familiar.
Copy !req
788. Qué moderne.
Copy !req
789. Creen que son muy cautelosos,
pero los escuché hablando.
Copy !req
790. Papá quiere
meterme en la cárcel.
Copy !req
791. El juego de cuchillos de la
abuela Deitz desapareció.
Copy !req
792. Se le metió en la cabeza
que yo lo agarré.
Copy !req
793. Joy.
Copy !req
794. Va a buscar a los policías
para que me agarren mientras duermo.
Copy !req
795. Pero no voy a estar aquí.
Me habré ido.
Copy !req
796. Ahí está el plan maestro
del Sr. Sherlock Deitz.
Copy !req
797. Si necesitas a alguien que
te saque de un apuro,
Copy !req
798. yo lo haré.
Copy !req
799. ¿Conducir en una escapada?
Copy !req
800. No te meterían
en la cárcel.
Copy !req
801. Mi copia de Las sirenas de
Titán ya no está.
Copy !req
802. No la has visto,
¿verdad?
Copy !req
803. ¿Le has preguntado
a Kenny?
Copy !req
804. ¿Kenny lee a
Kurt Vonnegut?
Copy !req
805. Es un escritor gracioso.
Copy !req
806. Igual no importa.
Copy !req
807. ¿Dices que me ayudarás
a escapar?
Copy !req
808. Me conmueve
de verdad.
Copy !req
809. Todo va a salir bien.
Copy !req
810. ¿Hola?
Copy !req
811. Hola, Neil.
Copy !req
812. ¿Esperas un minuto?
Copy !req
813. ¿Qué?
Copy !req
814. ¡Malditos! ¡Era una trampa!
Copy !req
815. Le compré a Bobby
un nuevo televisor,
Copy !req
816. con antena y todo.
Copy !req
817. - ¿Sí?
- Una semana y se lo llevó el viento.
Copy !req
818. ¿Cómo quieres tu filete?
Copy !req
819. Quémalo.
Copy !req
820. ¿Quién pudo habérselo
robado?
Copy !req
821. No hay negros en
Cranston.
Copy !req
822. Ya no debes decir esas
palabras, papá.
Copy !req
823. Nunca debías igual,
pero ahora incluso más.
Copy !req
824. Debes llamarlos
"Afro-americanos".
Copy !req
825. ¿Qué hay de
diferente ahora?
Copy !req
826. - ¿Martin Luther King?
- Bien.
Copy !req
827. Maricón también. Ya no
deberían llamar a la gente así.
Copy !req
828. - ¿Ahora qué?
- Por favor.
Copy !req
829. ¿Por qué?
Copy !req
830. Es ofensivo hacia los
homosexuales, por eso.
Copy !req
831. El nuevo término
es "gay".
Copy !req
832. Apuesto a que tiene a
un maricota como profesor
Copy !req
833. allá en la nueva
escuela.
Copy !req
834. ¡Tío Johnny!
Copy !req
835. Por favor, Sra. Damiano.
Permítame.
Copy !req
836. No, no, cariño.
Siéntate.
Copy !req
837. Estoy segura de que tu
madre se molestaría mucho
Copy !req
838. si te mancharas ese
hermoso vestido Pucci.
Copy !req
839. Debió haber costado un ojo
de la cara. ¿Ah, José?
Copy !req
840. Pasqual, ¿cómo has
estado?
Copy !req
841. Está en la lista para
dos semanas de tratamiento
Copy !req
842. en la Clínica Lahey en Boston,
así es como ha estado.
Copy !req
843. Deja eso que es el
cumpleaños de mi hija.
Copy !req
844. Estoy bien.
Copy !req
845. Douglas, ¿cómo va el grupo?
Copy !req
846. ¿El Rock and roll los
mantiene joven, verdad?
Copy !req
847. La verdad no, tía Josie.
Es una forma de arte.
Copy !req
848. ¿Dostoyevsky te
mantiene joven?
Copy !req
849. En realidad, estoy pensando
en moverme a Los Angeles.
Copy !req
850. ¿Por qué no simplemente
me corto las muñecas?
Copy !req
851. ¡Ocúpate de lo tuyo,
Josephine!
Copy !req
852. Grace se va a transferir
a la UCLA.
Copy !req
853. Pero no iremos juntos.
Copy !req
854. - Una amiga mía también se va
a transferir. - Sí.
Copy !req
855. Perdón, olvidé decir eso.
Como sea, la banda está arruinada.
Copy !req
856. Y yo podría tomar
un curso de cine.
Copy !req
857. ¿Vuelves a la universidad?
Bien.
Copy !req
858. Ahora dan créditos en la
universidad para hacer películas.
Copy !req
859. Laurel y Hardy tenían
un Ph.D.
Copy !req
860. El cine y la música son las
únicas dos formas de arte
Copy !req
861. que tienen lugar dentro
de un tiempo determinado.
Copy !req
862. Yo estoy tratando de
que mis clientes
Copy !req
863. me paguen las malditas
cuentas a tiempo.
Copy !req
864. No me podría importar menos
el cine y la música.
Copy !req
865. Gente. Es mi cumpleaños.
Copy !req
866. ¡No, no!
Copy !req
867. Podría acusarte con
el tipo de la casa
Copy !req
868. por tener un hombre en
el dormitorio.
Copy !req
869. - Escucha esto.
- ¿Qué?
Copy !req
870. Oh, sí. Orson.
Copy !req
871. Él dijo que
"La cámara es mucho más
Copy !req
872. "que un aparato
para grabar.
Copy !req
873. "Es un medio a través del
que mensajes
Copy !req
874. "llegan a nosotros
del otro mundo.
Copy !req
875. "Este es el comienzo
de la magia."
Copy !req
876. ¿Ves? Probablemente se
lo robó a Rod Serling.
Copy !req
877. La música tiene los
mismos atributos.
Copy !req
878. Especialmente desde
Hendrix y como-se-llame.
Copy !req
879. Platón,
Copy !req
880. él dijo,
Copy !req
881. "Cuando el ritmo de
la música cambia,
Copy !req
882. "los muros de la ciudad
tiemblan."
Copy !req
883. Te amo.
Copy !req
884. ¿Crees en mí?
Copy !req
885. Sí.
Copy !req
886. Aquí tienes un salami.
Copy !req
887. ¿Día libre en el trabajo?
Copy !req
888. No. Pero es Miércoles
de Ceniza.
Copy !req
889. - Iba a ir...
- Sí. Sí, claro.
Copy !req
890. Tu madre y Evy, vamos
a Lauderdale,
Copy !req
891. a visitar a la tía Lee.
Compraré la cena.
Copy !req
892. Tenemos que discutir
lo que pasará
Copy !req
893. cuando te conviertas
en el hombre de la familia.
Copy !req
894. Bueno.
Copy !req
895. No conviertas esto en un
drama federal.
Copy !req
896. Todos los padres e hijos deben
tener esta conversación.
Copy !req
897. ¡Tienes casi 21!
Copy !req
898. Un corte de pelo es mucho
pedir, estoy seguro,
Copy !req
899. pero si te apareces en el restaurante
sin corbata y sin chaqueta,
Copy !req
900. vamos a tener un problema
serio, mi amigo.
Copy !req
901. Al fin logré que Jerry
Ragovoy escuchara tu demo.
Copy !req
902. ¿Cómo preparaste esto?
Han pasado dos años.
Copy !req
903. Buena pregunta.
Yo soy Joe Paja, ¿verdad?
Copy !req
904. - No, yo...
- Esto es lo importante.
Copy !req
905. Jerry me prometió que
trataría de montar una audición
Copy !req
906. para ustedes en Manhattan
y que les pondría el ojo para firmarlos.
Copy !req
907. Él escribió
'Time Is on My Side.'
Copy !req
908. No estoy seguro de
que estemos listos.
Copy !req
909. Le dije a ese tipo.
Copy !req
910. Le conté esto al amigo tuyo
por teléfono.
Copy !req
911. Una simple pregunta,
¿viste lo tenso que se puso?
Copy !req
912. Creo que quizás
esto es una trampa.
Copy !req
913. ¿Una trampa? ¿Para qué?
Copy !req
914. Todavía no estoy seguro.
Copy !req
915. Quiero dejarlo que hable
hasta que se descubra él mismo.
Copy !req
916. A la mierda esto. O hacemos
la audición o renunciamos.
Copy !req
917. No hemos tocado
en cuatro meses.
Copy !req
918. Desde que Skip
se volvió solista.
Copy !req
919. Y creo que hablo por Doug
Copy !req
920. cuando digo que nadie
está guardando resentimientos.
Copy !req
921. Tú eres el que quiere
hacer esta audición.
Copy !req
922. Lo haré esta vez.
Copy !req
923. ¿Pero?
Copy !req
924. Tiene que decir, "Con el
invitado especial, Gene Gaunt."
Copy !req
925. Si sale bien lo de Ragovoy,
¿aún nos mudaríamos a L.A.?
Copy !req
926. Creo que ahora te deberías
concentrar concentrar en la audición.
Copy !req
927. Deberías convertirte en
una actriz allá.
Copy !req
928. Te lo dije, pensé sobre eso,
y la gente dice que debería.
Copy !req
929. Y me encanta el cine, pero no creo
que la actuación es lo correcto para mí.
Copy !req
930. Podría ser escritora o
también editar películas.
Copy !req
931. Sólo decía...
Copy !req
932. Y también estoy muy
interesada en la Veterinaria.
Copy !req
933. Tú deberías pasar a ser una glamorosa
estrella y yo podría hacer música.
Copy !req
934. ¿Estás escuchando?
Copy !req
935. ¿Eso es lo único que valoras
de mí, mi apariencia?
Copy !req
936. Sólo bromeaba.
Copy !req
937. Cuando tenía tu edad,
cortejé a una chica salvaje.
Copy !req
938. Ella tenía un Cord Phaeton.
Tenía un motor V16.
Copy !req
939. Sí, lo sé. Lo sé.
Copy !req
940. Era como un 'vette
en ese entonces.
Copy !req
941. En fin, ella era una belleza.
¿Sabes lo que hacía?
Copy !req
942. No tengo ninguna idea.
Copy !req
943. Ella nos llevaba por la noche
Copy !req
944. a los acantilados
desde donde se veía el Hudson.
Copy !req
945. Tenía sus palos de
golf en la maletera
Copy !req
946. y tirábamos pelotas
de golf al río.
Copy !req
947. Ella quería casarse, pero
era la Depresión.
Copy !req
948. Yo estaba preocupado
por la seguridad de los empleos.
Copy !req
949. Y, ¿cómo está tu
fra diavolo? ¿Bien?
Copy !req
950. Sí, muy bien.
Copy !req
951. No estás comiendo mucho.
Copy !req
952. Gran almuerzo.
Copy !req
953. Por aquí, dos.
Copy !req
954. Yo solía traer
a la muchacha aquí.
Copy !req
955. No le molestaba para nada,
era la única mujer en este lugar.
Copy !req
956. Bueno, a mamá le dan asco los
mariscos, por lo que sabemos.
Copy !req
957. Sí.
Copy !req
958. Papá, ¿por qué después
de la Depresión
Copy !req
959. nunca fuiste alistado
para la Guerra?
Copy !req
960. Bueno, en realidad,
no esperé a que me alistaran.
Copy !req
961. Traté de unirme.
A la marina.
Copy !req
962. Pero en el lugar donde
trabajaba entonces,
Copy !req
963. hacíamos hebillas de correa
y cosas así.
Copy !req
964. Para el Tío Sam.
Vital para el esfuerzo de la guerra.
Copy !req
965. Así que no llegué a ir.
Copy !req
966. Qué suerte tuve, ¿ah?
Copy !req
967. Sabes,
Copy !req
968. ¿Mi amigo de la infancia, Tom,
el que tiene una sola pierna?
Copy !req
969. Sí.
Copy !req
970. Iwo Jima.
Copy !req
971. Y nuestro amigo, Russ,
nunca se marchó de la isla.
Copy !req
972. Esas semanas cuando estuve
en la Clínica Lahey
Copy !req
973. con todos esos
tratamientos,
Copy !req
974. ahí conocí una paciente.
Más o menos de mi edad.
Copy !req
975. Con el mismo linfoma que yo.
Copy !req
976. Hay solo como 60 casos
en todos los Estados Unidos.
Copy !req
977. Kate.
Copy !req
978. De California.
Copy !req
979. ¿L.A.?
¿San Fran'?
Copy !req
980. Se podría decir que
me enamoré de ella.
Copy !req
981. Pensaba seriamente en
abandonar a tu madre.
Copy !req
982. No debería decir "seriamente".
Seguro no fue algo serio.
Copy !req
983. En fin,
Copy !req
984. ¿qué iba a hacer ella?
Copy !req
985. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
986. Así como, ¿si tú ibas para allá?
¿O si ella venía para acá?
Copy !req
987. No, no. Tu madre.
Copy !req
988. ¿Qué iba a hacer ella?
Copy !req
989. No sé.
Copy !req
990. Yo me...
Yo me ocuparía de ella.
Copy !req
991. ¿Qué, fue que ese tipo
fue hasta Escocia por el Escocés?
Copy !req
992. Papá. Decía que yo
me ocuparía de mamá.
Copy !req
993. ¿Sabías que todavía están sacando
langostas del puerto de Nueva York?
Copy !req
994. Un amigo del tío Murf tiene un barco
pesquero en Sandy Hook.
Copy !req
995. Me tomé la libertad de escribir
un par de cosas mientras tocaban.
Copy !req
996. ¿Eso es un contrato
de grabación?
Copy !req
997. Goin' to a Go-Go,
Easter Parade.
Copy !req
998. Nunca se sabe. Podrían pedirles
que las toquen en temporada
Copy !req
999. si la gente está
bebiendo lo suficiente.
Copy !req
1000. Esos son dos de veinte.
Copy !req
1001. Maybe Baby.
Copy !req
1002. Trabajaré con otras
cinco.
Copy !req
1003. Quiero que se las
aprendan.
Copy !req
1004. Toquen en tantos bares
y cafeterías como puedan.
Copy !req
1005. Instálence aquí en Nueva York.
Paguen sus deudas.
Copy !req
1006. Gánense la vida con eso.
Copy !req
1007. Toquen siete noches a la
semana, dos shows por noche,
Copy !req
1008. y luego llámenme en
seis meses.
Copy !req
1009. Con este material, perderemos la
reputación que ganamos con nuestros fans.
Copy !req
1010. Amigos, déjenme
decirles algo.
Copy !req
1011. Cuando una banda trata
de manejarse a sí misma
Copy !req
1012. tiene solo cinco
idiotas como clientes.
Copy !req
1013. ¿Cuál va a ser
tu porcentaje, Jerry?
Copy !req
1014. ¿Podrían escuchar?
Copy !req
1015. ¿Aprender 25 nuevas
canciones?
Copy !req
1016. Es demasiado tiempo
y esfuerzo.
Copy !req
1017. Por eso se llama
el negocio de la música.
Copy !req
1018. Es una forma de arte.
Copy !req
1019. Así dicen.
Desde Pepper.
Copy !req
1020. Pero, está bien. Por ahora
digamos que es una forma de arte.
Copy !req
1021. Arte, pintura,
literatura.
Copy !req
1022. Todo se reduce a 10%
inspiración y 90% sudor.
Copy !req
1023. ¿Pero tocar para borrachos
cada noche? ¿Qué te abucheen?
Copy !req
1024. Los Beatles pasaron dos años
tocando en bares de striptease alemanes,
Copy !req
1025. esquivando salchichas.
Copy !req
1026. Es un campo de
entrenamiento musical.
Copy !req
1027. ¿Qué le parece su
canción?
Copy !req
1028. Sigan escribiendo.
Copy !req
1029. Esa maldita mierda
de Rickenbacker
Copy !req
1030. que tenías en mente
se perdió de vista, viejo.
Copy !req
1031. ¿Y ahora qué
vas a hacer?
Copy !req
1032. ¿No deberíamos volver
a juntarnos?
Copy !req
1033. No me parece, viejo.
Copy !req
1034. ¿Por qué le dijiste a Doug
y a los demás que te avergüenzo?
Copy !req
1035. Hemos pasado mejores momentos
y aventuras que cualquier otro.
Copy !req
1036. Desde que teníamos
seis años.
Copy !req
1037. Me dieron ganas de llorar
cuando escuché eso.
Copy !req
1038. ¿Has leído alguna vez
el Libro tibetano de los muertos?
Copy !req
1039. No existe el pasado.
Copy !req
1040. Ni tampoco el futuro.
Copy !req
1041. Sólo el presente.
Copy !req
1042. Así que no necesitas
preocuparte sobre
Copy !req
1043. si estás en la banda
o en alguna otra banda
Copy !req
1044. o en ninguna banda.
Copy !req
1045. Sí, pero tú sí
estarás en la banda.
Copy !req
1046. Y Doug.
Copy !req
1047. Puedo regresar la camioneta
después de dejarte allá.
Copy !req
1048. La moto se ve
sensacional.
Copy !req
1049. Deberías darle una vuelta.
Copy !req
1050. ¡Mantén la mano
en el embrague!
Copy !req
1051. ¡Déjala en primera hasta
que llegues a la calle!
Copy !req
1052. ¡Cambia!
Copy !req
1053. Gaunt toma el balón.
Busca un receptor.
Copy !req
1054. Montan se abre.
Copy !req
1055. ¡Aquí viene Gaunt
con un Ave María!
Copy !req
1056. Veintiseis minutos para
las 7:00 en WABC.
Copy !req
1057. Les habla Big Dan.
Copy !req
1058. Mis orejas todavía
están congeladas.
Copy !req
1059. - ¿Qué?
- Mierda.
Copy !req
1060. ¡Oh, tú! ¡No intentes
nada!
Copy !req
1061. ¡Despierta!
¡Despierta!
Copy !req
1062. No te vas a graduar
con Kotex.
Copy !req
1063. Intenta convencer a tu
futuro esposo que son solo tampones.
Copy !req
1064. Supongo que esto
pone en espera
Copy !req
1065. todo lo de
Jerry Ragovoy.
Copy !req
1066. Qué maldita tragedia,
hombre.
Copy !req
1067. Al borde del éxito.
Copy !req
1068. Una parte de mí piensa
en ir a la escuela de cine.
Copy !req
1069. UCLA.
Copy !req
1070. ¿Todavía piensas en eso?
Copy !req
1071. Me atrae la idea de unir
música con fotogramas.
Copy !req
1072. Quizá, no sé.
Copy !req
1073. ¿Irías para allá
con Deitz?
Copy !req
1074. Ella se va a cambiar
a Pre-veterinaria.
Copy !req
1075. Honestamente,
Copy !req
1076. no podremos esperar
por ti
Copy !req
1077. cuando llegue la hora
de grabar con Jerry.
Copy !req
1078. Jerry nunca nos garantizó
que grabaríamos.
Copy !req
1079. Este contratiempo,
Copy !req
1080. es en realidad
una bendición disfrazada.
Copy !req
1081. Nos da un año para estar
completamente listos.
Copy !req
1082. Un año.
Copy !req
1083. Si no puedes esperarte,
lo entendemos.
Copy !req
1084. Suerte que casualmente estoy
tomando lecciones de voz.
Copy !req
1085. Al menos ahora,
si te vas a L.A.,
Copy !req
1086. no nos quedaremos sin
un vocalista principal.
Copy !req
1087. ¡Adiós!
Copy !req
1088. Sabes tan bien como yo,
que la iglesia dice que esto es pecado.
Copy !req
1089. Y encima de todo
lo demás,
Copy !req
1090. nuestros nietos tendrán
problemas mentales
Copy !req
1091. en sus genes.
Copy !req
1092. ¡Cadenas!
Copy !req
1093. - ¿Qué dijiste?
- ¡Aguántense ahí!
Copy !req
1094. ¿Qué?
Copy !req
1095. Mi padre puso cadenas
de nieve en la maletera.
Copy !req
1096. Toma. Ahora cierra tu
maldita boca.
Copy !req
1097. Papá...
Copy !req
1098. ¡Ok, bueno!
¡Son fáciles de instalar!
Copy !req
1099. ¡Adiós!
Copy !req
1100. Le di un hombro
de cerdo.
Copy !req
1101. Lo metí entre
sus cosas.
Copy !req
1102. Mi mamá ya te preparó
tu habitación. Hola, Doug.
Copy !req
1103. Nos acaban de invitar
a una fiesta en Hollywood.
Copy !req
1104. Vamos.
Copy !req
1105. ¿Sabes dónde vive
Rod Serling?
Copy !req
1106. Ese es Charlie Watts,
viejo.
Copy !req
1107. ¡Mierda!
Copy !req
1108. ¿Has visto a Grace?
Copy !req
1109. Estaba con el perro.
Copy !req
1110. ¿Cómo?
Copy !req
1111. Estaba temblando
y tenía diarrea,
Copy !req
1112. o alguien le dio un
alucinógeno.
Copy !req
1113. ¡Tengo que decirle que
acabo de ver a Charlie Watts!
Copy !req
1114. ¿Una muchacha alta
entró en el baño?
Copy !req
1115. Estoy buscando
a mi novia.
Copy !req
1116. Tengo muchas ganas
de orinar.
Copy !req
1117. No querían que nadie
pasara por aquí.
Copy !req
1118. Alguien dijo que Jagger
Copy !req
1119. estaba ahí adentro
con unas chicas.
Copy !req
1120. Nadie en esa fiesta
vio con certeza a Jagger.
Copy !req
1121. Yo vi a Charlie, viejo.
Copy !req
1122. ¿Acaso crees que los Stones
andan todos juntos
Copy !req
1123. en alguna tonta
camioneta
Copy !req
1124. como tú y tus estúpidos
amigos allá en Jersey?
Copy !req
1125. Ese sitio estaba lleno.
Ella podría haber estado buscándote.
Copy !req
1126. Y luego se fue.
Copy !req
1127. Ella me dijo que tú
dijiste que creías en ella.
Copy !req
1128. Hola. Entra.
Copy !req
1129. Te ves solo.
Copy !req
1130. Anda, viejo.
Copy !req
1131. Entra.
Copy !req
1132. Radio mágica. KMJK.
Copy !req
1133. La música del mañana.
Copy !req
1134. Tenía que hacer
un trabajo final.
Copy !req
1135. Y lo hice sobre cómo
USA le ha dado al mundo
Copy !req
1136. dos inventos de un
poder enorme.
Copy !req
1137. Uno son las armas
nucleares.
Copy !req
1138. El otro es el Rock and roll.
Copy !req
1139. La pregunta es,
escribí,
Copy !req
1140. cuál va a triunfar al final.
Copy !req