1. Nosferatu fue restaurada
por Luciano Berriatúa...
Copy !req
2. por encargo de la Friedrich-Wilhelm-
Murnau-Stiftung, Wiesbaden, en 2005/06.
Copy !req
3. Como base se usó una copia
en nitrato coloreada de 1922...
Copy !req
4. con intertítulos en francés.
Copy !req
5. Los planos perdidos se extrajeron
de un internegativo de 1939...
Copy !req
6. del Bundesarchiv-Filmarchiv,
Berlin/Koblenz...
Copy !req
7. sacado de una copia checoslovaca
de los años 1920.
Copy !req
8. Otros se extrajeron
de una copia en nitrato...
Copy !req
9. de la versión de los años 1930
con el título Die Zwölfte Stunde...
Copy !req
10. conservada
en la Cinémathèque Française, París.
Copy !req
11. La mayoría de los intertítulos
e insertos originales...
Copy !req
12. se conservan en un internegativo...
Copy !req
13. del Bundesarchiv-Filmarchiv,
Berlin/Koblenz...
Copy !req
14. procedente de una copia de 1922.
Copy !req
15. Los que faltaban fueron rediseñados
según la tipografía original...
Copy !req
16. por Trick Wilk, Berlín,
y están marcados con F.W.M.S.
Copy !req
17. Las tareas de laboratorio...
Copy !req
18. se desarrollaron
en L'Immagine Ritrovata, Bolonia.
Copy !req
19. NOSFERATU,
Copy !req
20. BASADA EN LA NOVELA "DRÁCULA"
Copy !req
21. Registro sobre la gran mortandad
en Wisborg, anno Domini 1838.
Copy !req
22. Nosferatu.
Quizás la palabra no te suene...
Copy !req
23. como el grito nocturno...
Copy !req
24. de un pájaro de mal agüero.
Copy !req
25. Pero guárdate de pronunciarla...
Copy !req
26. o las imágenes de la vida...
Copy !req
27. se desvanecerán
en las sombras...
Copy !req
28. sueños espectrales
saldrán de tu corazón...
Copy !req
29. y se alimentarán de tu sangre.
Copy !req
30. He reflexionado
durante mucho tiempo...
Copy !req
31. sobre el principio y el fin...
Copy !req
32. de la gran mortandad
en mi ciudad natal, Wisborg.
Copy !req
33. Aquí está su historia.
Copy !req
34. Vivían en Wisborg
Hutter y su esposa Ellen.
Copy !req
35. ¿Por qué las has matado?
Copy !req
36. ¡Pobres flores!
Copy !req
37. ¡No corra tanto, joven amigo!
Copy !req
38. ¡Nadie escapa a su destino!
Copy !req
39. Allí también vivía
un agente inmobiliario, Knock...
Copy !req
40. sobre el que
corrían muchos rumores.
Copy !req
41. Lo único seguro
es que pagaba bien a su gente.
Copy !req
42. El conde Orlok,
su excelencia de Transilvania...
Copy !req
43. desea comprar una casa
en nuestra pequeña ciudad.
Copy !req
44. Usted podría ganar
una bonita suma de dinero.
Copy !req
45. Sólo le costará
un poco de esfuerzo...
Copy !req
46. una pizca de sudor...
Copy !req
47. y quizás...
Copy !req
48. un poco de sangre.
Copy !req
49. El conde desea una casa
bonita y solitaria.
Copy !req
50. Aquella casa
justo enfrente a la suya.
Copy !req
51. ¡Ofrézcale esa!
Copy !req
52. Parta enseguida, joven amigo...
Copy !req
53. y que tenga un buen viaje
al país de los fantasmas.
Copy !req
54. Debo partir de viaje muy lejos...
Copy !req
55. al país de los ladrones
y los fantasmas.
Copy !req
56. Así, Hutter...
Copy !req
57. dejó a su afligida esposa...
Copy !req
58. bajo la protección...
Copy !req
59. del rico armador Harding...
Copy !req
60. y de su hermana.
Copy !req
61. No te preocupes.
Copy !req
62. Y el joven Hutter...
Copy !req
63. recorrió muchos
caminos polvorientos...
Copy !req
64. pero al final brillaron ante él...
Copy !req
65. las colinas de los Cárpatos.
Copy !req
66. Los caballos tiraban con dificultad.
Copy !req
67. Deprisa, la cena.
Copy !req
68. ¡Tengo que ir
al castillo del conde Orlok!
Copy !req
69. Ahora no debe proseguir el viaje.
Copy !req
70. El hombre lobo
vaga por los bosques.
Copy !req
71. De espíritus aterrorizados...
Copy !req
72. por vampiros, sortilegios...
Copy !req
73. y los siete pecados capitales.
Copy !req
74. De la semilla de Belial...
Copy !req
75. surgió el vampiro Nosferatu que,
como tal...
Copy !req
76. vive y se alimenta
de la sangre de la humanidad.
Copy !req
77. Irredento mora
en cuevas terroríficas...
Copy !req
78. cámaras funerarias y ataúdes,
mientras estén llenos...
Copy !req
79. de tierra maldita de los campos
de la negra muerte.
Copy !req
80. De espíritus aterrorizados
por vampiros, sortilegios...
Copy !req
81. y los siete pecados capitales.
Copy !req
82. ¡Más deprisa!
¡Pronto anochecerá!
Copy !req
83. ¡Pague lo que quiera!
Copy !req
84. ¡Nosotros no seguimos!
Copy !req
85. ¡No seguimos!
Copy !req
86. ¡Allá arriba, por encima del paso...
Copy !req
87. anda suelto el diablo!
Copy !req
88. Apenas había cruzado
Hutter el puente...
Copy !req
89. cuando lo sorprendieron...
Copy !req
90. los rostros inquietantes...
Copy !req
91. de los que tanto
le habían hablado.
Copy !req
92. Me has hecho esperar tanto.
Copy !req
93. Casi es medianoche.
Copy !req
94. ¡Los sirvientes duermen!
Copy !req
95. Se ha hecho daño.
¡La preciosa sangre!
Copy !req
96. ¿Podemos estar un rato más juntos?
Copy !req
97. Aun falta mucho
para la salida del sol...
Copy !req
98. y yo durante el día...
Copy !req
99. duermo profundamente...
Copy !req
100. duermo el sueño más intenso...
Copy !req
101. de veras.
Copy !req
102. En cuanto salió el sol...
Copy !req
103. las sombras de la noche...
Copy !req
104. abandonaron también a Hutter.
Copy !req
105. ¡Amada mía! ¡Amadísima!
Copy !req
106. No te aflijas...
Copy !req
107. porque tu amado esté aún lejos.
Copy !req
108. Los mosquitos...
Copy !req
109. son una verdadera plaga.
Copy !req
110. Me acaban de picar
dos en el cuello...
Copy !req
111. uno al lado del otro.
Copy !req
112. En este castillo solitario...
Copy !req
113. se tienen sueños perturbadores...
Copy !req
114. pero no temas.
Copy !req
115. La luz fantasmagórica
del anochecer...
Copy !req
116. pareció reanimar...
Copy !req
117. las sombras del castillo.
Copy !req
118. Su esposa tiene...
Copy !req
119. un cuello precioso.
Copy !req
120. Compro la casa.
Copy !req
121. La bonita casa solitaria
frente a la suya.
Copy !req
122. Por la noche...
Copy !req
123. el mismo Nosferatu
hiere con sus garras a su víctima...
Copy !req
124. y le succiona la sangre,
el brebaje vital diabólico.
Copy !req
125. Procure que su sombra
no lo importune...
Copy !req
126. como una pesadilla
de sueños espantosos.
Copy !req
127. A la misma hora...
Copy !req
128. ¡Ellen!
Copy !req
129. ¡Un médico! ¡Un médico!
Copy !req
130. ¡Hutter!
Copy !req
131. Congestión de sangre leve.
Copy !req
132. El médico me habló
del miedo de Ellen...
Copy !req
133. como si se tratara
de una enfermedad desconocida.
Copy !req
134. Pero yo sé que esa noche...
Copy !req
135. su alma percibió el grito
del pájaro de mal agüero.
Copy !req
136. Nosferatu había empezado
a batir sus alas.
Copy !req
137. Con la luz del día...
Copy !req
138. Hutter se puso en camino para
indagar en el terror de sus noches.
Copy !req
139. ¡Ellen! ¡Ellen!
Copy !req
140. Los balseros no sabían...
Copy !req
141. qué carga sacrílega
llevaban al valle.
Copy !req
142. Unos campesinos lo trajeron
ayer al hospital.
Copy !req
143. Dijeron que se había despeñado.
Aún tiene fiebre.
Copy !req
144. Ataúdes...
Copy !req
145. Nosferatu estaba en camino.
Copy !req
146. El peligro se acercaba a Wisborg.
Copy !req
147. El profesor paracelsiano Bulwer...
Copy !req
148. que en esa época investigaba...
Copy !req
149. los secretos de la naturaleza...
Copy !req
150. y sus más profundas conexiones...
Copy !req
151. me habló de ello.
Copy !req
152. En la goleta de dos palos Empusa...
Copy !req
153. se cargaron los ataúdes con tierra.
Copy !req
154. El velero debe hacerse
a la mar esta noche.
Copy !req
155. Administración portuaria.
Galati.
Copy !req
156. Carga del barco: Empusa.
De Galati a Wisborg.
Copy !req
157. Puerto de embarque: Varna.
De Varna a Wisborg.
Copy !req
158. En esos días anoté...
Copy !req
159. que el profesor Bulwer...
Copy !req
160. explicaba a sus alumnos...
Copy !req
161. el género feroz...
Copy !req
162. de las plantas carnívoras.
Copy !req
163. Se observaba con horror...
Copy !req
164. la misteriosa esencia...
Copy !req
165. de la naturaleza.
Copy !req
166. ¡Como un vampiro! ¿Verdad?
Copy !req
167. Parece que la cercanía
del mortífero Nosferatu...
Copy !req
168. ya dominaba...
Copy !req
169. al agente inmobiliario Knock
en sus sombras.
Copy !req
170. El enfermo que trajeron ayer...
Copy !req
171. tiene un ataque de delirio.
Copy !req
172. ¡La sangre es vida!
¡La sangre es vida!
Copy !req
173. Y esta de aquí...
Copy !req
174. un pólipo con tentáculos...
Copy !req
175. transparente, casi incorpórea...
Copy !req
176. casi un fantasma.
Copy !req
177. ¡Arañas!
Copy !req
178. A Ellen se la solía ver
en la playa...
Copy !req
179. en la soledad de las dunas.
Copy !req
180. Su nostalgia volaba
al encuentro de su amado...
Copy !req
181. sus ojos buscaban más allá
de las olas y de la lejanía.
Copy !req
182. ¡Amada mía! ¡Amadísima mía!
Copy !req
183. No te aflijas...
Copy !req
184. porque tu amado esté aún lejos.
Copy !req
185. Los mosquitos son
una verdadera plaga.
Copy !req
186. Me acaban de picar
dos en el cuello...
Copy !req
187. uno al lado del otro.
Copy !req
188. ¡No, debo partir hacia casa...
Copy !req
189. por el camino más corto!
Copy !req
190. Peste.
Copy !req
191. En Transilvania y en los puertos
del mar Negro, Varna y Galati...
Copy !req
192. se ha declarado
una epidemia de peste...
Copy !req
193. que afecta sobre todo
a la gente joven, que muere en masa.
Copy !req
194. Todas las víctimas muestran
en el cuello unas extrañas marcas...
Copy !req
195. cuyo origen es todavía
un enigma para los médicos.
Copy !req
196. Los Dardanelos se han cerrado...
Copy !req
197. a todos los barcos sospechosos...
Copy !req
198. de haber sido atacados
por la peste.
Copy !req
199. Bajo la cubierta
hay un marinero enfermo.
Copy !req
200. La fiebre le hace delirar.
Copy !req
201. Avanzó sigilosamente en el barco
como una epidemia.
Copy !req
202. El primer marinero afectado...
Copy !req
203. arrastró a toda la tripulación
tras de sí...
Copy !req
204. a la tumba oscura de las olas.
Copy !req
205. Bajo el resplandor
de la puesta del sol...
Copy !req
206. el capitán y el segundo de a bordo
despidieron al último camarada.
Copy !req
207. ¡Voy a bajar!
Copy !req
208. Si no he vuelto en diez minutos...
Copy !req
209. El barco de la muerte
tenía un nuevo capitán.
Copy !req
210. Resulta muy difícil decir
cómo el joven Hutter...
Copy !req
211. a pesar de sus escasas fuerzas...
Copy !req
212. consiguió superar
todos los obstáculos...
Copy !req
213. que se le presentaron
en su viaje de regreso a casa...
Copy !req
214. mientras el aliento mortal
de Nosferatu...
Copy !req
215. movía las velas del barco...
Copy !req
216. que con una prisa fantasmal
se acercaba volando hacia su destino.
Copy !req
217. Tengo que ir con él.
¡Ya llega!
Copy !req
218. El maestro se acerca.
El maestro se acerca.
Copy !req
219. Durante mucho tiempo
estuve pensando...
Copy !req
220. "¿Por qué se decía...
Copy !req
221. que Nosferatu trajo consigo...
Copy !req
222. ataúdes con tierra?".
Copy !req
223. Encontré anotado...
Copy !req
224. que los vampiros...
Copy !req
225. solo pueden extraer
su sombría fuerza...
Copy !req
226. de la tierra maldita...
Copy !req
227. en la que fueron enterrados.
Copy !req
228. Gracias a Dios que estás a salvo.
Ahora todo estará bien.
Copy !req
229. Todo inspeccionado.
Copy !req
230. Ni un alma con vida a bordo.
Copy !req
231. 12 de julio.
Copy !req
232. Además de mí, el capitán.
Un timonel.
Copy !req
233. Un segundo de a bordo.
Cinco marineros.
Copy !req
234. Segundo día: 12 de julio.
Copy !req
235. Un marinero enfermo con fiebre.
Copy !req
236. S-SO.
Dirección del viento: NE.
Copy !req
237. Tercer día: 14 de julio.
Copy !req
238. El segundo de a bordo desvaría...
Copy !req
239. dice que hay un extraño pasajero
bajo cubierta.
Copy !req
240. SE.
Dirección del viento: NE.
Copy !req
241. SE.
Dirección del viento: NE.
Copy !req
242. Décimo día: 22 de julio.
Copy !req
243. Ratas en el barco.
Peligro de peste.
Copy !req
244. ¡Peligro de peste!
¡Vuelvan a casa!
Copy !req
245. ¡Cierren todas las puertas y ventanas!
Copy !req
246. Edicto.
Copy !req
247. Se hace saber
a todos los ciudadanos...
Copy !req
248. que el Concejo Municipal
prohíbe salir de sus casas...
Copy !req
249. a los posibles afectados
por la peste y a los enfermos...
Copy !req
250. para que así la peste
no se propague por las calles.
Copy !req
251. Concejo Municipal.
Copy !req
252. Hutter había recomendado
de corazón a Ellen...
Copy !req
253. que no tocara el libro...
Copy !req
254. que a él le había aterrorizado
con sus fantasmas.
Copy !req
255. Pero ella no pudo defenderse...
Copy !req
256. de la extraña y singular fuerza
que la empujaba a hacerlo.
Copy !req
257. Por la noche, el mismo Nosferatu
hiere con sus garras a su víctima...
Copy !req
258. y le succiona la sangre,
el brebaje más diabólico.
Copy !req
259. Procure que su sombra...
Copy !req
260. no lo importune...
Copy !req
261. como una pesadilla...
Copy !req
262. de sueños espantosos.
Copy !req
263. No existe salvación posible...
Copy !req
264. a no ser que...
Copy !req
265. una mujer libre de pecado...
Copy !req
266. haga olvidar al vampiro...
Copy !req
267. el primer canto del gallo.
Copy !req
268. Ella le dará su sangre...
Copy !req
269. sin coacción alguna.
Copy !req
270. ¡Así lo veo... cada anochecer!
Copy !req
271. El miedo se escondía en todos
los rincones de la ciudad.
Copy !req
272. ¿Quién estaba aún sano?
¿Quién ya enfermo?
Copy !req
273. Tengo que irme.
Iré a buscar al doctor Sievers.
Copy !req
274. No existe...
Copy !req
275. salvación posible...
Copy !req
276. a no ser...
Copy !req
277. que una mujer libre de pecado...
Copy !req
278. haga olvidar al vampiro...
Copy !req
279. el primer canto del gallo.
Copy !req
280. La ciudad, agitada por el miedo...
Copy !req
281. buscó un culpable: Knock.
Copy !req
282. ¡Lo han visto!
¡Salía corriendo de la casa!
Copy !req
283. ¡Ha estrangulado al guarda!
Copy !req
284. ¡Lo ha estrangulado!
¡Es un vampiro!
Copy !req
285. TE AMO
Copy !req
286. ¡Bulwer!
¡Ve a buscar al doctor Bulwer!
Copy !req
287. ¡Han capturado a Knock!
Copy !req
288. ¡El maestro! ¡El maestro!
Copy !req
289. ¡El maestro... ha muerto!
Copy !req
290. ¡Hutter!
Copy !req
291. Y con arreglo a la verdad,
se documentó el milagro...
Copy !req
292. a la misma hora cesó
la gran mortandad y, como antes...
Copy !req
293. los rayos victoriosos del sol
llenos de vida...
Copy !req
294. disiparon las sombras
del pájaro de mal agüero.
Copy !req