1. "Los nombres de personas y organizaciones
que aparecen en esta película..."
Copy !req
2. "... han sido parcialmente
modificados"
Copy !req
3. "Producida por Taka Ichise"
Copy !req
4. "Dirigida por
Koji Shiraishi"
Copy !req
5. Se advierte que el siguiente documental
podría herir la sensibilidad del espectador
Copy !req
6. Esto de aquí son libros
escritos por el periodista Masafumi Kobayaashi
Copy !req
7. este ha ido recopilando
fenómenos paranormales desde 1995
Copy !req
8. Recopiló sucesos extraños
Copy !req
9. en su carrera por
esclarecerlos
Copy !req
10. Empezó a usar el video
como material de búsqueda
Copy !req
11. y a su vez recopilar el resultado de su
búsqueda en ellos
Copy !req
12. ¿En ese refugio nuclear?
Copy !req
13. Si, allí
Copy !req
14. Lo vi por allí
Copy !req
15. corriendo por el bosque, muy rápido
Copy !req
16. Aquí fue donde
viste al fantasma...
Copy !req
17. ¿Fue un suicidio?
Copy !req
18. Si, lo vi en el parabrisas
Copy !req
19. Aquí fue donde...
Copy !req
20. masacraron a una familia
de cinco miembros
Copy !req
21. En abril del 2004
Copy !req
22. Kobayashi terminó su último
Copy !req
23. video documental
"La Maldición"
Copy !req
24. Esto debe tener alguna
conexión.
Copy !req
25. Pero después de eso...
Copy !req
26. La noche del 12 de abril, la casa
de Kobayashi se hundió presa de las llamas
Copy !req
27. Posteriormente, su esposa Keiko fue
hallada muerta entre los restos.
Copy !req
28. Kobayashi nunca apareció.
Fue dado por desaparecido
Copy !req
29. Masami Kobayashi había
desaparecido misteriosamente
Copy !req
30. Su video "La Maldición"
Copy !req
31. revela una verdad asombrosa,
difícil de asimilar para nosotros.
Copy !req
32. "Quiero la verdad"
Copy !req
33. "No importa cuán terrorífica sea.
Quiero la verdad"
Copy !req
34. "Masafumi Kobayashi."
Copy !req
35. "Noviembre 12, 2002, Koganei, Tokio"
Copy !req
36. "Masafumi Kobayashi,
reportero de lo sobrenatural"
Copy !req
37. Las aterradoras voces que me comentabas...
¿Cómo eran?
Copy !req
38. Sonaban como voces
de bebé
Copy !req
39. Voces de bebé...
Copy !req
40. "Ryoko Okui, ama de casa"
Copy !req
41. ¿Cuándo comenzaron?
Copy !req
42. Hace un par de meses
Copy !req
43. Provenían de allí,
más o menos
Copy !req
44. ¿Quién vive allí?
Copy !req
45. Una mujer de 40 años con su hijo,
de unos 6... o 9
Copy !req
46. Hay dos de ellos.
Copy !req
47. Se mudaron hace
medio año
Copy !req
48. Esa ha sido la única vez
que he visto al niño
Copy !req
49. No le he visto desde entonces.
Copy !req
50. Veo a la madre de vez en cuando,
cuando ella sale.
Copy !req
51. Nunca me saluda.
Copy !req
52. Estoy un poco asustada, no quiero
que mi niña se vea involucrada tampoco.
Copy !req
53. Visitemos al vecino
Copy !req
54. Vamos dentro
Copy !req
55. ¡Qué desastre...!
Copy !req
56. ¿Hola?
Copy !req
57. ¿Alguien en casa?
Copy !req
58. Estoy en el vecindario realizando
algunas investigaciones y...
Copy !req
59. ¿Qué modo es ese
de dirigirse a mí?
Copy !req
60. ¿Cómo me habla de ese modo?
Copy !req
61. ¿Me podría conceder unos minutos
de su tiempo...
Copy !req
62. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
63. Mi nombre es Kobayashi y...
Copy !req
64. Imposible.
Copy !req
65. Dame un respiro
Copy !req
66. "El sonido fue registrado
por una cinta"
Copy !req
67. Comencemos.
Copy !req
68. ¿Puede decirnos lo que el análisis de
sonido ha revelado?
Copy !req
69. Bien.
Copy !req
70. Tenemos el análisis
espectrográfico del sonido
Copy !req
71. Todo esto es una banda
de ruido
Copy !req
72. Pero aquí hay
una única señal
Copy !req
73. Lo reproduciré para compararlos.
Copy !req
74. "Señal de sonido sin procesar"
Copy !req
75. A esta se le ha
reducido el ruido
Copy !req
76. "Señal de audio procesada"
Copy !req
77. Como puede escuchar, se asemeja
bastante al sonido de un animal.
Copy !req
78. He realzado la señal.
Copy !req
79. Escuche atentamente
Copy !req
80. Parece la secuencia del maullido de un gato,
pero lo que suena... no es eso exactamente
Copy !req
81. Lo que interesa acerca
de este sonido es...
Copy !req
82. que no se repite como el maullido de un gato,
sino que acaba como una inhalación
Copy !req
83. Esa es la principal característica
de la voz de un bebé humano
Copy !req
84. En un examen
más cercano
Copy !req
85. Suena como las voces de
más de cinco bebés.
Copy !req
86. Unos cuantos días después
de su visita...
Copy !req
87. se fueron de la casa
Copy !req
88. ¿Qué? ¿Se mudaron?
Copy !req
89. ¿Qué pasa con las voces?
Copy !req
90. ¿Sigue escuchando
esos gemidos de bebé?
Copy !req
91. No desde que se
marcharon
Copy !req
92. Su nombre es
Junko Ishii
Copy !req
93. ¡Ven aquí, Miyajima!
Copy !req
94. Perdóneme
Copy !req
95. Murieron cinco días
más tarde
Copy !req
96. La Sra. Okui perdió el control
de su coche mientras conducía
Copy !req
97. El coche asaltó
el carril contrario...
Copy !req
98. "Imágenes de un programa de variedades
de TV, emitidos el 3 de agosto de 2003"
Copy !req
99. ¡Buenas tardes a todos!
Copy !req
100. Buenas tardes.
Copy !req
101. Muy bien, prestad atención.
Copy !req
102. Os quiero presentar
Copy !req
103. al Sr. Koichi Hirotsu, un médium
Copy !req
104. Muchas gracias
Copy !req
105. ¿Puede explicarnos como
procederá con el experimento?
Copy !req
106. El primer experimento trata
sobre la clarividencia
Copy !req
107. "Experimento 1, Clarividencia"
Copy !req
108. En cada uno de
estos contenedores
Copy !req
109. hay un trozo
de papel
Copy !req
110. Hay dibujo en
cada uno de ellos.
Copy !req
111. Quiero que imagines
lo que hay dibujado.
Copy !req
112. "Primera pregunta"
Copy !req
113. Diez niños con percepción
extrasensorial de todo Japón
Copy !req
114. ¡Están aquí para
dar fe de sus habilidades!
Copy !req
115. Parecen un poco
nerviosos
Copy !req
116. Todo el mundo,
concentrados justo aquí
Copy !req
117. Traten de visualizar
el papel del contenedor
Copy !req
118. Tendrán una visión
en su cabeza
Copy !req
119. Ninguno de nosotros sabe...
Copy !req
120. lo que hay dibujado en el papel.
Copy !req
121. Una de ellas ha comenzado
a dibujar lo que ve.
Copy !req
122. "Una de ellas ha comenzado
a dibujar lo que ve"
Copy !req
123. ¿Podrá verlo realmente?
Copy !req
124. Abramos el contenedor
Copy !req
125. y echémosle un vistazo
al papel
Copy !req
126. ¿Qué hay en el papel?
Copy !req
127. La respuesta es...
un doble círculo
Copy !req
128. Pero no solo
un doble círculo
Copy !req
129. Cada círculo tiene
dos puntos
Copy !req
130. donde la línea se rompe
Copy !req
131. Es una figura
compleja
Copy !req
132. ¿lo habrá hecho
alguien bien?
Copy !req
133. "Resultados"
Copy !req
134. Tú...
Copy !req
135. ¡Acertó!
Copy !req
136. Kana Yano
Copy !req
137. ¿Puedes enseñarnos
tu dibujo?
Copy !req
138. Miren todos
Copy !req
139. Ha sido dibujado
con extrema exactitud.
Copy !req
140. Incluso la escala
es exacta.
Copy !req
141. ¡Es increíble!
Copy !req
142. Kana Yano...
Copy !req
143. Dio la respuesta correcta
Copy !req
144. a las cuatro preguntas
que llevamos por ahora
Copy !req
145. "Pregunta 5"
Copy !req
146. ¿Resolverá Kana la pregunta 5?
Copy !req
147. Ya está dibujando algo
Copy !req
148. "Resultados"
Copy !req
149. Enséñanos a todos
lo que tienes.
Copy !req
150. Aquí está la respuesta
a la pregunta 5
Copy !req
151. Es totalmente diferente.
Copy !req
152. "Significa estrella en ruso"
Copy !req
153. Ésta era difícil
Copy !req
154. Quizás esté cansada
Copy !req
155. Ahora, haremos que aparezca agua
en botellas selladas.
Copy !req
156. Lo llamamos
"materialización"
Copy !req
157. Se consigue mediante la imaginación
telekinética del agua en la botella
Copy !req
158. Hagámoslo
Copy !req
159. "Comienza el experimento"
Copy !req
160. Este apartado requiere
una gran concentración
Copy !req
161. Y ahora...
Copy !req
162. ¡Estás a punto de asistir a
un milagro, ejecutado por Kana!
Copy !req
163. Mira, ¡está
consiguiendo agua!
Copy !req
164. ¿Puedes verlo?
Copy !req
165. En el fondo de la botella...
¡está saliendo de la nada!
Copy !req
166. Desde luego, ni la botella ni la mesa
tienen falsos fondos.
Copy !req
167. La misma chica
de nuevo
Copy !req
168. ¿En qué pensabas...
Copy !req
169. mientras lo estabas haciendo?
Copy !req
170. En agua.
Copy !req
171. Cuando el agua
se materializó...
Copy !req
172. sentiste algo diferente?
Copy !req
173. ¿Sentiste calor
o atontamiento?
Copy !req
174. Me dolió la cabeza
Copy !req
175. ¡Dios mío!
Copy !req
176. ¿Qué es eso, exactamente?
Copy !req
177. ¿Es pelo,
o algo parecido?
Copy !req
178. Sí. Supongo que lo materializó
junto con el agua.
Copy !req
179. ¿Qué fue aquello que apareció
misteriosamente en la botella?
Copy !req
180. Han llegado los test que
se le hicieron al agua que produjo Kana
Copy !req
181. "Profesor Takaaki Yuhara, DSC"
Copy !req
182. El componente principal
es agua
Copy !req
183. Encontramos plancton animal
que nos hace pensar...
Copy !req
184. que se trata de agua fresca
de un río o un lago
Copy !req
185. El pelo del agua pertenece,
de hecho, a un animal
Copy !req
186. Podría ser cabello humano. Al no haber
desarrollo medular...
Copy !req
187. estaríamos ante el cabello
de un recién nacido
Copy !req
188. "27 de agosto, Fuchu, Tokio"
Copy !req
189. "Kobayashi entrevista
a los padres de Kana."
Copy !req
190. Hola.
Copy !req
191. Gracias por venir.
Copy !req
192. ¿Ha estado dormida
todo el día?
Copy !req
193. Desde que almorzó.
Copy !req
194. "Kana Yano,
el médium que apareció en TV"
Copy !req
195. Ha sufrido fiebres leves
desde los experimentos.
Copy !req
196. Ha pasado mucho tiempo
en cama, descansando
Copy !req
197. La llevamos al médico,
pero no le encontró nada malo
Copy !req
198. La cuidamos mucho.
Copy !req
199. Pensamos que el programa
forzó a los chicos demasiado...
Copy !req
200. Demasiado experimentos.
Copy !req
201. Me pregunto si agotó
sus poderes en esa ocasión...
Copy !req
202. 'Imágenes inéditas extraídas de un show
televisivo de variedades, el 23 de octubre"
Copy !req
203. Hola, somos los Ungirls
Copy !req
204. Somos tan famosas que las hormigas trepan
por nuestras piernas en el parque
Copy !req
205. Cuando sea portador
de féretros...
Copy !req
206. Seré tan alto que
tendré que agarrar el ataúd yo mismo
Copy !req
207. Somos los Ungirls
Copy !req
208. Vamos de camino al santuario de un
fantasma muy conocido.
Copy !req
209. Consideramos que sería aburrido
el ir solo dos.
Copy !req
210. Por eso contamos con
la presencia de la actriz Marika Matsumoto
Copy !req
211. Buenas noches. Soy Marika Matsumoto.
Copy !req
212. He escuchado que
posees un sexto sentido.
Copy !req
213. Es cierto.
Copy !req
214. ¿Has tenido alguna vez
experiencias sobrenaturales?
Copy !req
215. Si. Desde pequeña...
Copy !req
216. ¿Tanto?
Copy !req
217. Sí. He visto
apariciones.
Copy !req
218. ¿Estás bien, Marika?
Copy !req
219. No lo sé...
Siento un hormigueo en la nuca...
Copy !req
220. ¿Un hormigueo?
Copy !req
221. Tengo miedo...
Copy !req
222. Quizás no debiésemos
entrar allí...
Copy !req
223. Estamos aquí precisamente para eso.
Vamos a entrar.
Copy !req
224. ¡Aquí estamos!
Copy !req
225. ¿Quieres entrar?
Copy !req
226. Da escalofríos...
Copy !req
227. Chicos, siento algo
en aquella dirección...
Copy !req
228. Algo muy extraño...
Copy !req
229. Por aquí.
Copy !req
230. Nosotros mejor
nos quedamos.
Copy !req
231. Vayamos todos juntos.
Copy !req
232. Es algo
muy extraño...
Copy !req
233. Pero aquí
no hay nada.
Copy !req
234. Quizás sea aquí...
Sí, aquí es.
Copy !req
235. ¿Puedes enfocar aquí?
Copy !req
236. Sólo esos árboles
están muertos
Copy !req
237. El resto está
en perfectas condiciones.
Copy !req
238. Allí también están bien.
Copy !req
239. Sólo aquí...
Están muertos.
Copy !req
240. Mira este.
Está lleno de bultos.
Copy !req
241. Gotea algo pegajoso...
Copy !req
242. ¿Qué es eso?
¿Rezuma desde el mismo árbol?
Copy !req
243. ¡No! ¡No lo toques!
Copy !req
244. Quédate atrás.
Copy !req
245. ¿Es malo?
Copy !req
246. ¡Mierda!
Copy !req
247. ¿Qué pasa?
Copy !req
248. Escuché algo...
Copy !req
249. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
250. No escucho nada...
Copy !req
251. Una voz baja...
como de hombre
Copy !req
252. ¿Una voz de hombre?
Copy !req
253. ¿Fuiste tú?
Copy !req
254. Ya he tenido suficiente.
Copy !req
255. No hay nada por allí.
Copy !req
256. ¡Para la cámara! ¡Párala!
Copy !req
257. "26 de Noviembre, un talk show en directo,
una noche de historias de horror reales"
Copy !req
258. ¿No fue nada especial?
Copy !req
259. Fue increíble.
Me abrumó por completo.
Copy !req
260. ¿Cómo te sientes ahora,
Marika?
Copy !req
261. Un poco avergonzada.
Copy !req
262. ¿Estas imágenes
han sido editadas?
Copy !req
263. Así es. El director lo
arregló para darme una copia.
Copy !req
264. En el vídeo, comentas que
escuchas la voz de un hombre
Copy !req
265. Era una voz
muy baja.
Copy !req
266. Sonaban como si
me estuviesen llamando.
Copy !req
267. ¿Viste girarme cuando
escuché la voz?
Copy !req
268. No recuerdo nada
de ese momento.
Copy !req
269. ¿Nada de nada?
Copy !req
270. No.
Copy !req
271. Esta noche, contamos con un
invitado especial que examinará a Marika.
Copy !req
272. Una persona con
habilidades psíquicas.
Copy !req
273. ¡Démosle la bienvenida!
Copy !req
274. ¡Hagamos que nos escuche!
Copy !req
275. Ahí está nuestro invitado.
Copy !req
276. Lleva un atuendo
bastante... diferente.
Copy !req
277. ¿Puede vernos aquí arriba?
Venga.
Copy !req
278. Queremos que use sus poderes y
nos de su opinión acerca de Marika.
Copy !req
279. Damas y caballeros, este es
Mitsuo Hori.
Copy !req
280. Un hombre con poderes
psíquicos único.
Copy !req
281. Está comprometido en tareas
Copy !req
282. que protegen a los humanos de los
gusanos ectoplásmicos.
Copy !req
283. Miren el panfleto que se les
dio a la entrada.
Copy !req
284. Es complicado seguir
sus acciones...
Copy !req
285. Hey, déjenla ir
Copy !req
286. ¡Estás en un serio problema!
Copy !req
287. ¡Palomas!
Copy !req
288. ¡Oh Dios Mío, Palomas!
Copy !req
289. ¡Las Palomas!
Copy !req
290. Acompáñenle a la salida.
Copy !req
291. ¡Tengan cuidado
con las palomas!
Copy !req
292. "Midoriyama TV Estudio"
Copy !req
293. "Kobayashi se encuentra con el director
del programa"
Copy !req
294. ¿Es usted el Sr. Kobayashi?
Copy !req
295. - Soy Kobayashi.
- Yo Shimbashi.
Copy !req
296. Cuando le di el reportaje a Marika,
extraje una parte del mismo.
Copy !req
297. No quería asustarla.
Copy !req
298. Aparece aquí, antes de que
gritase y cayese desmayada.
Copy !req
299. Hay algo que quiero
que veas.
Copy !req
300. "Departamento de Promoción
Sugishobou"
Copy !req
301. Hola.
Copy !req
302. Este es Miyajima, nuestro
operador de cámara
Copy !req
303. Encantado de conocerle.
Copy !req
304. Soy Marika Matsumoto.
Un placer.
Copy !req
305. Ahí, a su derecha en el video.
Copy !req
306. Sólo sale un instante.
Te lo paro para que lo veas mejor.
Copy !req
307. Después de esto.
Copy !req
308. Ahí está.
Copy !req
309. Oh, Dios...
Copy !req
310. No sé si está
relacionado...
Copy !req
311. ¿Qué es eso,
Sra. Matsumoto?
Copy !req
312. Algo ha estado perturbándome
desde entonces
Copy !req
313. Échale un vistazo
a esto.
Copy !req
314. ¿El dibujo?
Copy !req
315. No sé lo que es.
Copy !req
316. Me encontré a mi misma
dibujando esto, de un modo inconsciente.
Copy !req
317. ¿Cuándo empezaron a aparecer
estos dibujos?
Copy !req
318. Supongo que...
Copy !req
319. Después de que el video
filmara el sepulcro.
Copy !req
320. El sepulcro...
Copy !req
321. ¡Esperad!
Copy !req
322. Hay demasiados...
¡puedo sentirlos!
Copy !req
323. Espera, espera...
Copy !req
324. ¿Ves algo?
Copy !req
325. No, nada...
Copy !req
326. ¡Hay demasiados!
Copy !req
327. No sé lo que son...
Copy !req
328. Ya he tenido suficiente.
Copy !req
329. ¿Ves algo?
Copy !req
330. " 4 de diciembre"
Copy !req
331. Ya dejó de tener fiebre
hace algún tiempo...
Copy !req
332. Sin embargo, ha empezado
a comportarse de un modo extraño...
Copy !req
333. Es extraño.
Copy !req
334. A veces le habla a la habitación...
sin haber nadie, ni nada.
Copy !req
335. ¿A qué le hablas?
Copy !req
336. tu madre me dice que ella no ve nada...
Copy !req
337. Es demasiado tarde
para nosotros.
Copy !req
338. ¿Cómo? ¿A qué te refieres?
Copy !req
339. Tomaría mas de esto...
Copy !req
340. ¡No!
Copy !req
341. ¿Qué ocurre?
Copy !req
342. Kana...
Copy !req
343. Kana, mejor échate
Copy !req
344. Discúlpame...
Copy !req
345. "Fotograma de un espectáculo de variedades
emitido el 9 de Diciembre"
Copy !req
346. Ahora, María Takagi fue a
entrevistar a un médium
Copy !req
347. Veamos la entrevista.
Copy !req
348. Este médium
era realmente algo.
Copy !req
349. - ¿Le viste?
- Sí
Copy !req
350. - ¿Está en el vídeo?
- ¡sí!
Copy !req
351. Vale, veámoslo ahora.
Copy !req
352. ¿No? Es como... ¡duh!
Copy !req
353. ¿Qué clase de reacción es esa?
Copy !req
354. Aquí está la entrevista con
¡El Súper médium!
Copy !req
355. Esta es María Takagi.
Copy !req
356. Hoy, estoy aquí para encontrarme con el
súper médium que vive cerca de aquí.
Copy !req
357. No puedo esperar para encontrar su casa.
Copy !req
358. ¿Es cierto que tu vecino
de al lado es un súper médium?
Copy !req
359. ¿Súper médium?
Copy !req
360. Yo creo que es un loco psicópata.
Copy !req
361. Le vi en varias ocasiones
sacando la basura...
Copy !req
362. Es un loco psicópata.
Copy !req
363. No tiene cura.
Copy !req
364. Así que, es un loco psicópata.
Copy !req
365. ¿Es esto?
Copy !req
366. "Extraños mensajes en la basura"
Copy !req
367. ¡Hola! ¿Es la casa del Súper médium?
Copy !req
368. ¿Eres el Súper médium?
Copy !req
369. Mitsuo Hori...
Copy !req
370. Puedo hacerlo.
Copy !req
371. Soy médium.
Copy !req
372. ¿Podría hacerle una entrevista?
Copy !req
373. ¿De acuerdo?
Copy !req
374. Estoy entrando.
Copy !req
375. ¿Puedes ver esto?
¡Tenemos que enseñar esto!
Copy !req
376. La habitación está completamente cubierta
con papel de aluminio!
Copy !req
377. Cientos de "panfletos" son
almacenados en estas cajas.
Copy !req
378. Qué hay escrito en estos panfletos?
quiero decir...
Copy !req
379. Para qué son?
Copy !req
380. Durante años, he estado recibiendo
información peligrosa...
Copy !req
381. Mensajes peligrosos...
Copy !req
382. Espacio...
Copy !req
383. Qué?
Copy !req
384. - Espacio!
- Espacio!
Copy !req
385. Con espacio...
Copy !req
386. Puedo conectar...
Copy !req
387. Puedo ver el futuro...
Copy !req
388. Muchos malos, tipos malos...
Copy !req
389. Gusanos ectoplásmicos...
Copy !req
390. Dice eso aquí.
"Gusanos ectoplásmicos"
Copy !req
391. Los gusanos están por todas partes,
reptando, retorciéndose...
Copy !req
392. El súper médium se está expresando
mediante lenguaje corporal.
Copy !req
393. Es esta su forma de expresarse
con los gusanos ectoplásmicos?
Copy !req
394. "22 de Diciembre"
Copy !req
395. Hay algo fuera de lo normal
en el momento en que Kana desapareció?
Copy !req
396. Hace sobre una semana
antes de que ella desapareciera...
Copy !req
397. Había un hombre
que la visitaba.
Copy !req
398. No tenía idea
de lo que hablaba.
Copy !req
399. Llevaba un sombrero cubierto con
papel de aluminio.
Copy !req
400. Y también...
Copy !req
401. Tenía un abrigo largo cubierto con
papel de aluminio.
Copy !req
402. Y por algún motivo, Kana me dijo...
Copy !req
403. Que ese hombre no era quien
la amenazaba...
Copy !req
404. El día que Kana desapareció...
Copy !req
405. Encontramos este extraño panfleto.
Estaba boca abajo.
Copy !req
406. Dice, "ayuda."
Creo que es la letra de Kana.
Copy !req
407. Ve lo que Kana dibujó aquí?
Copy !req
408. Siempre ha dibujado
este tipo de dibujos?
Copy !req
409. 'Los padres de Kana dijeron que ellos nunca
habían visto nada como esto antes'
Copy !req
410. "Ayuda."
Copy !req
411. "Los gusanos se están incrementando.
si no llegamos a un acuerdo con ellos..."
Copy !req
412. Hola, es la casa del Sr. Hori?
Copy !req
413. Disculpa.
Copy !req
414. Soy un periodista
estoy haciendo algunas investigaciones.
Copy !req
415. Podría ayudarme con mi investigación
sobre la chica desaparecida, Kana?
Copy !req
416. ¿Quién eres?
Copy !req
417. Mi nombre es Kobayashi.
Copy !req
418. Creo que nos encontramos en el programa
de entrevistas la otra noche.
Copy !req
419. ¿Qué?
Copy !req
420. ¡Entra!
Copy !req
421. Oh, discúlpeme.
Copy !req
422. ¿Qué pasa con el
aluminio de las paredes?
Copy !req
423. ¿Por qué se cubre con eso?
Copy !req
424. Me protege del hormigueo.
Copy !req
425. Porque los gusanos ectoplásmicos
están cerca.
Copy !req
426. ¿Qué son esos gusanos ectoplásmicos?
Copy !req
427. Esos horribles gusanos...
Copy !req
428. Están por todas partes.
Copy !req
429. Se comen a la gente y se multiplican.
Copy !req
430. ¿Se comen a la gente?
Copy !req
431. Kana...
Copy !req
432. Se la comieron, también
Copy !req
433. Kana?
Copy !req
434. Sr. Hori.
Copy !req
435. Sabes algo de ella,
¿verdad?
Copy !req
436. ¿Dónde está Kana ahora?
Copy !req
437. Perdí el rastro de dónde se encuentra...
Copy !req
438. ¡Sr. Hori! ¡Suelte mi bolso!
Copy !req
439. ¡Pare de una vez!
Copy !req
440. Kana!
Copy !req
441. Este panfleto...
Copy !req
442. Lo cogí en su casa.
Copy !req
443. ¿Qué sabe acerca de
su desaparición?
Copy !req
444. ¡Silencio!
Copy !req
445. Azul...
Copy !req
446. Un edificio azul...
Copy !req
447. Un edificio azul...
Copy !req
448. ¿Azul?
Copy !req
449. Chapas de hierro galvanizado...
Copy !req
450. ¿Qué es eso?
Copy !req
451. Coches...
Copy !req
452. ¿Un aparcamiento?
Copy !req
453. ¿Está dibujando un mapa?
Copy !req
454. Los gusanos están saliendo...
Copy !req
455. ¿Los gusanos?
Copy !req
456. Los gusanos están saliendo.
Copy !req
457. Un hombre joven...
Copy !req
458. Un hombre joven.
Copy !req
459. Los gusanos se llevaron a Kana.
Copy !req
460. ¡Se la llevaron!
Copy !req
461. ¿A esa dirección?
Copy !req
462. Espere un momento, Sr. Hori.
Copy !req
463. Tengo un plano para ti.
Copy !req
464. Esto es donde estamos nosotros.
Copy !req
465. ¡Ese camino!
Copy !req
466. No puedo leer el mapa...
Copy !req
467. ¿Dijo ese camino?
Copy !req
468. ¿Qué es Kagutaba?
Copy !req
469. Kagu... ¿Cómo dice?
Copy !req
470. ¡Cálmese, Sr. Hori!
Copy !req
471. ¿Estás bien?
Copy !req
472. ¡Cálmese!
Copy !req
473. ¡Fuera!
Copy !req
474. ¡Discúlpenos!
Copy !req
475. Algo extraño le ocurrió
a la imagen del vídeo...
Copy !req
476. ¿Qué quieres decir, "raro"?
Copy !req
477. "Kobayashi buscó a Kana de acuerdo con
el mapa de Mitsuo Hori."
Copy !req
478. Sr. Kobayashi, ¿qué hay de ese
bloque de ahí?
Copy !req
479. Hay un aparcamiento.
Copy !req
480. Pero están en diferentes posiciones.
Copy !req
481. Eso es un edificio azul.
Copy !req
482. Pero solo tiene dos pisos.
Copy !req
483. Este no es.
Copy !req
484. Esto es complicado.
Copy !req
485. Hola, esta es Marika Matsumoto.
Copy !req
486. Tengo algo que quiero enseñarte.
Copy !req
487. ¿Qué es?
Copy !req
488. "Diciembre 26, Meguro, Tokio"
Copy !req
489. Quería enseñarte esos bucles.
Copy !req
490. Cuando me desperté ayer por la mañana,
encontré el hilo.
Copy !req
491. y la lana estaba atada en
estos complicados nudos.
Copy !req
492. Con muchos bucles.
Copy !req
493. No recuerdo haber puesto el hilo aquí
antes de irme a la cama.
Copy !req
494. No recuerdo haber atado la lana
en nudos, tampoco.
Copy !req
495. Algo ha debido ocurrir
mientras dormía.
Copy !req
496. Tengo miedo de dormirme ahora...
Copy !req
497. Dejaré la cámara enchufada.
Copy !req
498. Enciéndela cuando te vayas a la cama.
Copy !req
499. Vale.
Copy !req
500. 'Esa madrugada"
Copy !req
501. ¿Y nunca te despiertas hasta la mañana?
Copy !req
502. No.
Copy !req
503. ¿Y no recuerdas nada después
de que te quedases dormida?
Copy !req
504. No.
Copy !req
505. Estos bucles son iguales
que los de la lana.
Copy !req
506. Lo son...
Copy !req
507. Muy parecidos...
El modo en que están atados...
Copy !req
508. Quizá es el mismo estruendo
que se grabó en el vídeo.
Copy !req
509. Puede ser.
Copy !req
510. Una chica que trabaja en la misma agencia
vive arriba.
Copy !req
511. ¿Es eso cierto?
Copy !req
512. ¿Desde cuándo es esto así?
Copy !req
513. Últimamente...
Copy !req
514. Uh-huh.
Copy !req
515. Siento haberle molestado.
Copy !req
516. ¿Qué pasa?
Copy !req
517. ¿Esto es para la tele?
Copy !req
518. ¿Ha estado golpeando el suelo?
Copy !req
519. ¿Qué? No.
Copy !req
520. ¿Escuchó un estruendo?
Copy !req
521. He estado todo el día aquí,
pero no he escuchado nada.
Copy !req
522. - ¿no?
- No.
Copy !req
523. Escuché golpes...
Copy !req
524. Anoche de madrugada, también.
Copy !req
525. ¿En serio? No escuché eso tampoco.
Copy !req
526. ¿Está segura?
Copy !req
527. ¿Ha notado algo
fuera de lo normal recientemente?
Copy !req
528. ¿Se ha sentido inexplicablemente enferma?
Copy !req
529. ¿Algo así?
Copy !req
530. No, no ha ocurrido nada extraño
en mi vida.
Copy !req
531. Disculpe. ¿Le hemos asustado?
Copy !req
532. No, no pasa nada.
Copy !req
533. "6 de Enero, 2004, Nakano, Tokio"
Copy !req
534. No sabía
qué era esto antes...
Copy !req
535. Pero creo que es un poste de teléfono.
Copy !req
536. 3 historias. Incluso el número de
ventanas coinciden.
Copy !req
537. Es un edificio azulado, también.
Copy !req
538. Y la habitación que se indica es...
Copy !req
539. Segunda por la derecha
en el tercer piso.
Copy !req
540. La que tiene bolsas de basura
en la veranda.
Copy !req
541. Vayamos al apartamento.
Copy !req
542. Alguien llamado Osawa vive aquí.
Copy !req
543. Hola, ¿Está Sr. Osawa?
Copy !req
544. Escucho algo ahí dentro.
Copy !req
545. Disculpe.
Copy !req
546. ¿Sabe algo del Sr. Osawa
que vive en la puerta de al lado?
Copy !req
547. Es un hombre de unos 25.
Copy !req
548. Apenas le veo.
Suele hablar solo.
Copy !req
549. También estaba haciendo ruido
hace un momento.
Copy !req
550. ¿Escuchó ese ruido?
Copy !req
551. Ha visto alguna vez al hombre
con una chica de...
Copy !req
552. ¿alrededor 10 años de edad?
Copy !req
553. No, nunca le he visto
con una chica.
Copy !req
554. "7 de Enero"
Copy !req
555. Las palomas solo están en
la veranda de Osawa.
Copy !req
556. Qué raro.
Copy !req
557. Deja la cámara en la habitación.
Copy !req
558. Sin duda.
Copy !req
559. Ahí está.
Copy !req
560. "Unos días después, Osawa desapareció."
Copy !req
561. Hay un sonido extraño en la
cinta de Marika en su habitación.
Copy !req
562. La pondré de nuevo.
Copy !req
563. Por aquí.
Copy !req
564. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
565. "Teníamos la cinta analizada."
Copy !req
566. El sonido original está aquí.
A la derecha, el procesado.
Copy !req
567. Puedes compararlas.
Copy !req
568. Se ha reducido el ruido
en la grabación.
Copy !req
569. ¿Qué es
Kagutaba?
Copy !req
570. ¿Qué crees?
Copy !req
571. De hecho suena como...
Copy !req
572. la voz que escuché en el sepulcro
aquella noche.
Copy !req
573. ¿Te refieres al sepulcro
que visitamos para la TV?
Copy !req
574. Sí.
Copy !req
575. Suena igual
que esa voz.
Copy !req
576. Parece que dice
Kagutaba
Copy !req
577. Kagutaba?
Copy !req
578. ¿Significa esa palabra
algo para usted?
Copy !req
579. No... creo que no.
Copy !req
580. No la he oído
jamás.
Copy !req
581. "Kobayashi comenzó a investigar
qué se ocultaba tras la palabra Kagutaba."
Copy !req
582. Es referente a
esa palabra, Kagutaba.
Copy !req
583. Sí, Kagutaba.
Copy !req
584. Podríamos especular
que deriva de...
Copy !req
585. Kamitama, que significa
"Espíritu de Dios"
Copy !req
586. Ya veo. Espíritu de Dios...
Copy !req
587. ¿Has escuchado alguna
palabra extranjera...
Copy !req
588. que suene como
Kagutaba?
Copy !req
589. No se me
ocurre ninguna.
Copy !req
590. ¿Doctor Shioya?
Copy !req
591. Estoy intentando averiguar
algo acerca de una extraña palabra.
Copy !req
592. La palabra es 'Kagutaba'.
Copy !req
593. Kagutaba?
Copy !req
594. Sí, así es.
Copy !req
595. Kagutaba...
Copy !req
596. Creo que vi algo
alguna vez en un libro... o algo parecido.
Copy !req
597. Un placer
conocerle, señor.
Copy !req
598. Vayamos al tema.
Copy !req
599. El libro al que usted
hacía mención en la llamada telefónica.
Copy !req
600. ¿Puedo echarle un vistazo?
Copy !req
601. Se trata de un documento etnológico recopilado
por la Oficina del Condado de Tokita.
Copy !req
602. Aquí fue donde encontré
la palabra Kagutaba.
Copy !req
603. Hay un pueblo llamado Shikamimachi
en el condado de Tokita.
Copy !req
604. Justo al lado del pueblo
Copy !req
605. Solía encontrarse un pueblo
llamado Shimokage.
Copy !req
606. Ahora se encuentra
al fondo de una presa.
Copy !req
607. Antes de que el pueblo desapareciese
los lugareños portaban extraños atuendos.
Copy !req
608. Era lo que llamaban
un ritual demoníaco.
Copy !req
609. ¿Un ritual demoníaco?
Copy !req
610. Se realizaba para
calmar al demonio.
Copy !req
611. De acuerdo con
el libro...
Copy !req
612. El demonio tenía
como nombre Kagutaba.
Copy !req
613. ¿Eso significa que Kagutaba
es el nombre de un demonio?
Copy !req
614. Bueno, es complicado de precisar.
Creo que sería más conveniente...
Copy !req
615. llamarlo 'demonio' a secas.
Copy !req
616. Se trata de un documento que
tiene más de 200 años de antigüedad.
Copy !req
617. Aquí dice Kagutaba,
justo aquí.
Copy !req
618. Los caracteres kanji para
"desastre, herramienta y espíritu"
Copy !req
619. Los tres caracteres forman
la palabra Kagutaba.
Copy !req
620. Una herramienta capaz
de causar desastres.
Copy !req
621. Eso es lo que
significa.
Copy !req
622. Hace mucho tiempo,
en el pueblo de Shimokage...
Copy !req
623. hubo un grupo de brujos
que emigraron desde el oeste.
Copy !req
624. Desarrollaron un tipo de magia
denominada 'El Camino de Shimokage"
Copy !req
625. Uno de sus hechizos se llamó
"El Método Kagutaba"
Copy !req
626. El brujo interpretaba
el hechizo para invocar a Kagutaba...
Copy !req
627. que era enviado a un enemigo
para marcarlo con un hechizo mortal
Copy !req
628. El documento dice
que ese era el papel que desempeñaba Kagutaba.
Copy !req
629. Pero una vez,
cuando un brujo invocó a Kagutaba...
Copy !req
630. Éste desobedeció
las instrucciones del hechicero.
Copy !req
631. Comenzó a propagar
el mal por su cuenta.
Copy !req
632. Así el brujo...
realizó otro hechizo
Copy !req
633. y finalmente confinó a
kagutaba en lo más hondo del subsuelo.
Copy !req
634. "El pueblo de Shimokage se hundió con la
construcción de la presa Shimaki en 1978"
Copy !req
635. "El ritual demoníaco no continuó"
Copy !req
636. ¿Ayuntamiento de Shimaki?
Copy !req
637. Estoy interesando en unos antiguos
rituales que se realizaban
Copy !req
638. en el pueblo de Shimoke
antes de la inundación.
Copy !req
639. Muy bien. Manténgase a la
espera, por favor.
Copy !req
640. ¿Quería saber acerca
de los rituales Shimokage?
Copy !req
641. Sí, es correcto.
Copy !req
642. No lo tenemos demasiado
bien documentado así que...
Copy !req
643. Le presentaré
a alguien.
Copy !req
644. Sr. Tanimura
investiga la historia local.
Copy !req
645. Hola. Soy Kobayashi.
Copy !req
646. Oh, Hola.
Copy !req
647. Entre, por favor.
Copy !req
648. El ritual nunca fue
mostrado públicamente.
Copy !req
649. Es por eso
por lo que no hay documentación
Copy !req
650. Pero el último ritual
realizado en 1978 fue filmado.
Copy !req
651. por una productora contratada
por el Sr. Ishii, el sacerdote.
Copy !req
652. Son películas
en 16mm.
Copy !req
653. Supliqué a la familia Ishii
para obtener esta filmación.
Copy !req
654. Esta es la película.
Ripeé la película a vídeo.
Copy !req
655. El pueblo de Shimokage era
una comunidad de brujos.
Copy !req
656. Sus habitantes aún
creen en los sortilegios.
Copy !req
657. Ahora se está convirtiendo
en un vano recuerdo.
Copy !req
658. pero siguen manteniendo un lugar
preferente para una hoz en la puerta...
Copy !req
659. para mantener alejados
a los espíritus maléficos.
Copy !req
660. Aquellos que dejaron el pueblo
mantienen una hoz frente a sus puertas.
Copy !req
661. Interesante.
Copy !req
662. "No necesitamos una presa".
Copy !req
663. Los hechiceros de Shimokage usaban perros
en sus rituales.
Copy !req
664. Esa es la razón de que los habitantes
del pueblo todavía tengan perros.
Copy !req
665. Este es el templo del demonio donde
el ritual se representó.
Copy !req
666. Sr. Ishii era sacerdote
en este santuario.
Copy !req
667. Le verás en un minuto.
Copy !req
668. Mira. Eso es Kagutaba.
Copy !req
669. Este ritual es para tranquilizar al demonio.
Copy !req
670. Ahora, Kagutaba está alborotado.
Copy !req
671. Ese es Ishii, el sacerdote.
Copy !req
672. Va a tranquilizar a Kagutaba.
Copy !req
673. Ahora, el sacerdote saludará.
Copy !req
674. Un saludo, cuatro palmadas... y un saludo.
Copy !req
675. Esta es una forma distintiva de saludar,
que solo se hace en este santuario.
Copy !req
676. Normalmente son dos saludos,
dos palmadas, y un saludo.
Copy !req
677. Pero esto es, un saludo,
cuatro palmadas, un saludo.
Copy !req
678. No hay otro sitio en Japón
en el que la gente salude de este modo.
Copy !req
679. Pero después de que el sacerdote saludó...
Copy !req
680. La mujer que representaba el papel
de Kagutaba empezó a delirar.
Copy !req
681. Tuvieron que parar el ritual.
Copy !req
682. Los religiosos del pueblo comentaban
que estaba poseída
Copy !req
683. Algunos comentaron que
era debido al plan de la presa
Copy !req
684. El ritual no debería repetirse,
enojaba a Kagutaba
Copy !req
685. Pensaban que era algún tipo de maldición
Copy !req
686. Según la leyenda, Kagutaba fue confinado
al fondo del pueblo de Shimokage
Copy !req
687. Y es el demonio en el ritual
Copy !req
688. ¿Qué fue realmente?
Copy !req
689. Nadie lo sabe con seguridad
Copy !req
690. Me gustaría conocer al Sr. Ishii, el sacerdote
Copy !req
691. ¿Sería posible?
Copy !req
692. Hace siete años,
inmediatamente después de darme la película...
Copy !req
693. El Sr. Ishii enfermó y murió
Copy !req
694. Su esposa también falleció.
Es su única hija la que permanece con vida
Copy !req
695. Era la mujer poseída en la película
Copy !req
696. Recientemente regresó aquí desde Tokio
Copy !req
697. He oído que vive con su hijo
en la casa de Ishii
Copy !req
698. Está en la comunidad de Mikaishi
Copy !req
699. Donde los oriundos de Shimokage se trasladaron
Copy !req
700. Mikaishi?
Copy !req
701. También me comentaron que es
un poquito excéntrica
Copy !req
702. No se si accedería a hablar contigo
Copy !req
703. "Mikaishi Village"
Copy !req
704. Creo que estamos casi allí
Copy !req
705. ¿Qué es esto?
Copy !req
706. Esto debe tener alguna conexión
Copy !req
707. ¿Hola?
Copy !req
708. ¿Hola?
Copy !req
709. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
710. ¿Cómo puedes hablarme de ese modo?
Copy !req
711. ¡Te estoy preguntando!
¿Cómo se atreve a hablarme así?
Copy !req
712. ¿La viste?
Copy !req
713. Si
Copy !req
714. Una mujer de unos cuarenta años
y su niño, de entre seis y nueve
Copy !req
715. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
716. Entonces su nombre es Junko Ishii
Copy !req
717. Kobayashi preguntará por ti
Copy !req
718. Mira, la hoz
Copy !req
719. Hola, ¿hay alguien en casa?
Copy !req
720. ¿Alguien?
Copy !req
721. Nadie
Copy !req
722. ¿Puedo ayudarle en algo?
Copy !req
723. Disculpe, ¿Conoce la casa Ishii,
al final de la calle?
Copy !req
724. Parece haber algo extraño...
Copy !req
725. Si, desde que la hija regresó
Copy !req
726. Deberías alejarte de ella
Copy !req
727. Por tu seguridad
Copy !req
728. Disculpe
Copy !req
729. ¿Cómo?
Copy !req
730. Siento haberte molestado
Copy !req
731. TV?
Copy !req
732. ¿Conoce a la Sra. Hisii?
Copy !req
733. Ishii?
Copy !req
734. Soy un periodista investigador.
Si me pudiese ayudar...
Copy !req
735. ¿Podría ayudarme?
Copy !req
736. Entre
Copy !req
737. Oh, muchas gracias
Copy !req
738. Era una buena amiga de Junko
antes de que se mudara
Copy !req
739. Dejó el pueblo para trabajar
como enfermera en una escuela de Tokio
Copy !req
740. ¿Recuerda el nombre
de la escuela
Copy !req
741. Escuela de Enfermería Musashino,
o algo así, no recuerdo muy bien
Copy !req
742. A ver como planteo esta pregunta...
Junko siempre ha estado...
Copy !req
743. perturbada mentalmente
como ahora?
Copy !req
744. No del todo
Copy !req
745. Tan solo era una chica normal
agradable
Copy !req
746. ¿Sí?
Copy !req
747. Cambió tras el ritual diabólico
Copy !req
748. ¿Ritual diabólico?
Copy !req
749. Empezó a actuar de un
modo extraño
Copy !req
750. Creo que el ritual fue
la causa de que algo la poseyera
Copy !req
751. Me contaba que había
escuchado la voz de Dios
Copy !req
752. Que tenía que obedecer
sus palabras
Copy !req
753. Se volvió bastante
rara después de todo eso
Copy !req
754. La gente pensaba que
era fruto de la maldición de Kagutaba
Copy !req
755. ¿Y usted lo cree?
Copy !req
756. ¿Disculpe?
Copy !req
757. ¿Hola?
Copy !req
758. "21 de enero, Musashino, Tokio"
Copy !req
759. ¿Podría hacerle unas preguntas sobre
Junko Ishii, una de sus alumnas graduadas?
Copy !req
760. Tras su graduación en 1982
Copy !req
761. Encontró trabajo en una
clínica de obstetricia en Hachioji
Copy !req
762. No puedo decirle el nombre
de la clínica
Copy !req
763. Pero cerró en el 2000
Copy !req
764. Podría hacerle unas preguntas más...
Copy !req
765. ¿Solía trabajar con ella?
Copy !req
766. Por supuesto
Copy !req
767. Junko Ishii.
¿Qué clase de persona era?
Copy !req
768. Era una mujer muy trabajadora
Copy !req
769. Muy tranquila...
de un modo un tanto inquietante
Copy !req
770. Era el tipo de mujer que solo
habla de trabajo
Copy !req
771. La clínica para la que
solíamos trabajar
Copy !req
772. realizaba abortos incluso
en la vigésimo segunda semana del embarazo
Copy !req
773. Algo claramente ilegal
Copy !req
774. Era la única que se encargaba
de los embriones abortados
Copy !req
775. Corría el rumor de que
se llevaba los embriones a casa
Copy !req
776. "¿Y lo hacía?"
Copy !req
777. "Y si lo hacía,
¿para qué propósito?"
Copy !req
778. "6 de febrero"
Copy !req
779. ¿Midori?
era tu compañera de trabajo...
Copy !req
780. ¿La que vivía
escaleras arriba?
Copy !req
781. Si. Midori...
Copy !req
782. Ha muerto
Copy !req
783. La policía vino
y me contó
Copy !req
784. Midori... se suicidó
Copy !req
785. En el parque
Copy !req
786. Se mató con...
Copy !req
787. un grupo de extraños
Copy !req
788. Se ahorcaron
Copy !req
789. ¿Crees que fue culpa mía?
Copy !req
790. Pasé tanto miedo que
dejé el apartamento
Copy !req
791. Lo siento...
Copy !req
792. Lo siento...
Copy !req
793. Kobayashi le pidió a su esposa
que cuidase de Marika
Copy !req
794. Estoy en casa
Copy !req
795. Hola
Copy !req
796. Keiko, mi esposa
Copy !req
797. Encantada de conocerle
Copy !req
798. Gracias por dejar
que me quede aquí
Copy !req
799. "las noticias se difundieron
esa misma noche"
Copy !req
800. 6 de la mañana en
el parque de Hironuma en Nerima, Tokio
Copy !req
801. Siete mujeres fueron
encontradas muertas
Copy !req
802. Estaban colgados de
la barra de hierro de un columpio
Copy !req
803. Se sospecha de que se
reunieron para suicidarse juntos
Copy !req
804. "Siete cuerpos cuelgan del columpio"
Copy !req
805. Aquí está el nombre de
los fallecidos
Copy !req
806. "10 de febrero'
Copy !req
807. Mira
Copy !req
808. Esta es la chica que vivía
justo arriba de Marika
Copy !req
809. Y míralo a él
Copy !req
810. Cuando se instaló, al principio
era un chico normal y agradable
Copy !req
811. Pero hace como medio año...
el pasado verano...
Copy !req
812. Empezó a quejarse demasiado
a la vecina
Copy !req
813. Discutían bastante
Copy !req
814. ¿Es eso cierto?
Copy !req
815. Su vecina era una mujer
ruda, de mediana edad
Copy !req
816. Pero, finalmente, se mudó.
Creo que se asustó
Copy !req
817. ¿La vecina se mudó?
Copy !req
818. ¿Recuerdas qué tipo de discusiones
eras las que solían mantener?
Copy !req
819. Se quejaba del bebé,
era demasiado ruidoso
Copy !req
820. ¿Del bebé?
Copy !req
821. Y ella no tenía ningún bebé
Copy !req
822. Tan solo estaban ella y su hijo de
cinco o seis años
Copy !req
823. Un momento, por favor
Copy !req
824. a mujer que vivía allí...
Copy !req
825. es esta?
Copy !req
826. Si, es ella
Copy !req
827. Sin lugar a dudas,
es ella
Copy !req
828. "Últimas noticias, 12 de febrero"
Copy !req
829. Y a continuación
Copy !req
830. Hoy muy temprano,
en un apartamento de Fuchu
Copy !req
831. un hombre de negocios apuñaló
a su esposa hasta la muerte y fue arrestado
Copy !req
832. Nuestro reportero se encuentra
en el lugar de los hechos
Copy !req
833. Hoy a las 7:10
de la mañana
Copy !req
834. un hombre llamaba a la policía declarándose
autor del apuñalamiento de su esposa
Copy !req
835. La policía asaltó
el apartamento
Copy !req
836. Encontrando a Kimiko Yano
apuñalada y muerta
Copy !req
837. También allí se encontraba el sospechoso,
Teruyuki Yano, su esposo
Copy !req
838. Lo confesó todo
y fue arrestado
Copy !req
839. Hasta el momento no ha
desvelado los motivos del asesinato
Copy !req
840. Su hija lleva desaparecida
unos meses
Copy !req
841. ¿Sabe algo la policía
de su desaparición?
Copy !req
842. No tienen información
alguna de ella
Copy !req
843. Kana, su hija, desapareció
el 19 de diciembre del pasado año
Copy !req
844. No se ha encontrado
pista o rastro alguno
Copy !req
845. Hoy, Marika va a
cocinar para mí
Copy !req
846. Algo riquísimo
Copy !req
847. Espagueti boloñesa con salsa de tomate
Copy !req
848. Aquí están mi pasta
y mi ensalada de patata
Copy !req
849. Qué buena pinta
Copy !req
850. Y este es... mi té especial
Copy !req
851. ¿No está fuera del bote?
Copy !req
852. No, es mi té especial de oolong
Copy !req
853. ¿Tendrías tabasco?
Copy !req
854. Si, ahora lo traigo
Copy !req
855. Digno de un gourmet
Copy !req
856. Marika?
Copy !req
857. Marika!
Copy !req
858. Marika, ¿qué pasa?
Copy !req
859. ¿Gemí?
Copy !req
860. Si
Copy !req
861. Parecía que sufrieras...
gemiste y...
Copy !req
862. y algo chocó con la ventana
al mismo tiempo
Copy !req
863. ¿Qué pasa?
Copy !req
864. ¿Estás bien?
Copy !req
865. Soy...
Copy !req
866. Soy la próxima en morir
Copy !req
867. Voy a Nagano otra vez
Copy !req
868. Hablaré con Junko Ishii
Copy !req
869. Y conseguiré que
hable con nosotros
Copy !req
870. Nos ayudará a
resolver el misterio
Copy !req
871. Hori, el médium, nos dijo que tuviésemos
cuidado con las palomas
Copy !req
872. ¿Se refería a que las palomas
es un signo de muerte inminente?
Copy !req
873. Vayamos mañana a verle
y le preguntamos
Copy !req
874. "Visitamos al Sr. Hori"
Copy !req
875. "para enseñarle la cinta de Junko"
Copy !req
876. "Febrero 13"
Copy !req
877. Sr. Hori.
Copy !req
878. ¿Está listo, Sr. Hori?
Copy !req
879. Esto es lo que queremos
que vea
Copy !req
880. Está en la cinta
Copy !req
881. Lo siento
Copy !req
882. Lo he apagado
Copy !req
883. Sr. Hori.
Copy !req
884. Mientras veía el video ¿Sintió algo?
Copy !req
885. o vio algo?
Copy !req
886. Sr. Hori.
Copy !req
887. Sr. Kobayashi.
Copy !req
888. Lléveme a la presa...
Copy !req
889. donde está el pueblo,
en el que hacían rituales demoníacos
Copy !req
890. ¿Por qué quiere ir allí?
Copy !req
891. Quiero intentar realizar
el ritual por mi misma
Copy !req
892. Y ver qué me hace
Copy !req
893. ¡De ningún modo!
Copy !req
894. El ritual podría haber causado
la posesión de Junko Ishii
Copy !req
895. Es demasiado peligroso
Copy !req
896. Si el ritual es necesario,
iré yo misma y lo haré
Copy !req
897. No quiero morir...
Copy !req
898. Lo haré yo sola
Copy !req
899. Por favor...
Copy !req
900. Entonces de acuerdo.
Lléveme a la presa.
Copy !req
901. Iré a ver al Sr. Hori
otra vez
Copy !req
902. y le preguntaré si
quiere acompañarnos
Copy !req
903. ¡Sr. Hori! ¡Necesitamos su ayuda!
Copy !req
904. ¿Qué podemos hacer para
contener la maldición de Kagutaba?
Copy !req
905. Sr. Hori.
Copy !req
906. No podremos hacer esto
sin su ayuda
Copy !req
907. Kana...
Copy !req
908. Los gusanos
se la han comido...
Copy !req
909. De hecho, esos gusanos podrían ser
el propio Kagutaba
Copy !req
910. Está todo demasiado
tranquilo...
Copy !req
911. ¿Dónde están los perros?
Copy !req
912. "Condujimos hacia la presa
donde el pueblo de Shimokage solía estar"
Copy !req
913. "Presa de Shikami "
Copy !req
914. ¿Estás bien?
Copy !req
915. Aquí es donde estamos
según el mapa
Copy !req
916. Por lo tanto el sepulcro
debe haber estado...
Copy !req
917. justo entre este punto y la orilla
Copy !req
918. Vayamos
Copy !req
919. Avísenme cuando vuelvan
Copy !req
920. Muchas gracias
Copy !req
921. Regresaremos pronto
Copy !req
922. ¿Estás bien, Marika?
Copy !req
923. No tienes buen aspecto.
Deberíamos volver.
Copy !req
924. - Estoy bien
- ¿Estás segura?
Copy !req
925. Casi hemos llegado
Copy !req
926. Es por aquí
Copy !req
927. Preparémonos
Copy !req
928. Bien.
Copy !req
929. Ahora, saludas de esa manera especial
Copy !req
930. Un saludo, cuatro palmadas, un saludo...
Copy !req
931. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
932. Háblame
Copy !req
933. Estoy mejor
Copy !req
934. ¿Sí?
Copy !req
935. Me siento más ligero.
Copy !req
936. ¡Bien! ¡A ti te funcionó!
Copy !req
937. Fue genial que viniéramos a hacer esto
Copy !req
938. Ha desaparecido...
Copy !req
939. ¿Qué pasa, Sr. Hori?
Copy !req
940. Esto no está bien
Copy !req
941. ¿Qué es lo que no está bien?
Copy !req
942. Esto no está bien en absoluto...
Copy !req
943. Me siento mucho más despejado ahora
Copy !req
944. Muchísimas gracias
Copy !req
945. ¡¡Corre, vuelve!
Copy !req
946. ¡Oh, no, no, no!
Copy !req
947. ¡Deprisa!
Copy !req
948. ¡¡Sal de ahí!
Copy !req
949. ¡Ellos te consumirán!
Copy !req
950. ¡Ahora!
Copy !req
951. ¡Deprisa!
Copy !req
952. ¡Tenemos que abandonar la montaña!
Copy !req
953. ¡Aparta!
Copy !req
954. Vámonos de aquí, entonces
Copy !req
955. Vuelve al coche
Copy !req
956. Sr. Hori.
Copy !req
957. Kana!
Copy !req
958. ¡Espere un minuto, Sr. Hori!
Copy !req
959. Cuida de Marika
Copy !req
960. Claro
Copy !req
961. Sr. Kobayashi, ¡Espere!
Copy !req
962. .No te preocupes, ahora mismo vuelvo
Copy !req
963. Él está bien. Vamos
Copy !req
964. ¿Estás seguro?
Copy !req
965. Al coche.
Copy !req
966. ¡Espera un minuto!
Copy !req
967. ¿Van a estar bien?
Copy !req
968. Iré a buscarlos más tarde
Copy !req
969. ¿Cómo te sientes ahora?
Copy !req
970. ¿yo? Me siento bien
Copy !req
971. Vámonos, entonces
Copy !req
972. ¡Sr. Hori!
Copy !req
973. ¡Kana!
Copy !req
974. Sr. Hori, ¡tiene que parar!
Copy !req
975. ¡Kana!
Copy !req
976. ¡Espera un minuto!
Copy !req
977. ¿Marika?
Copy !req
978. ¡Espéreme, Sr. Hori!
Copy !req
979. ¿Qué es eso?
Copy !req
980. ¿Qué va mal?
Copy !req
981. ¿perros?
Copy !req
982. Acaban de ser asesinados...
Copy !req
983. ¿Son ellos los perros del pueblo?
Copy !req
984. ¿Qué está pasando ahora?
Copy !req
985. ¿Qué es esto?
Copy !req
986. Es un campo mágico...
Copy !req
987. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
988. Más perros muertos...
Copy !req
989. ¡No entres ahí!
Copy !req
990. ¡Quédate fuera!
Copy !req
991. ¡Marika!
Copy !req
992. ¿Estás bien, Marika?
Copy !req
993. Marika, ¿qué ocurre?
Copy !req
994. ¿Me paro? ¿Estás bien?
Copy !req
995. ¿qué te ocurre? ¿estás bien?
Copy !req
996. ¡Marika!
Copy !req
997. ¡Marika!
Copy !req
998. ¿qué está pasando, Sr. Hori?
Copy !req
999. ¿Qué encontraste ahí?
Copy !req
1000. ¡Marika!
Copy !req
1001. ¡Marika!
Copy !req
1002. Marika, ¿puedes oírme?
Copy !req
1003. ¿puedes oírme?
Copy !req
1004. ¡Marika!
Copy !req
1005. Es un sepulcro!
Copy !req
1006. Kana... Kana...
Copy !req
1007. ¡Sr. Hori!
Copy !req
1008. Sr. Hori, ¿está Kana ahí?
Copy !req
1009. Marika.
Copy !req
1010. ¡Marika!
Copy !req
1011. ¡Marika!
Copy !req
1012. ¡Marika!
Copy !req
1013. Kana.
Copy !req
1014. ¿está ella ahí?
Copy !req
1015. Esto es antiguo
Copy !req
1016. ¡¡Dios mío!
Copy !req
1017. Este dibujo es el mismo que dibujó Kana
Copy !req
1018. ¿qué ocurre, Sr. Hori?
Copy !req
1019. Sr. Hori, ¿está bien?
Copy !req
1020. ¡Sr. Hori!
Copy !req
1021. ¡Contrólate!
Copy !req
1022. Marika!
Copy !req
1023. ¡Vuelve!
Copy !req
1024. ¿Puedes oírme?
Copy !req
1025. Sí...
Copy !req
1026. ¿Estás bien?
Copy !req
1027. Sí...
Copy !req
1028. ¿Qué es esto?
Copy !req
1029. "Llevamos a Marika y al Sr. Hori
al hospital local"
Copy !req
1030. "Y volvimos a la casa de Junko Ishii
en busca de la verdad"
Copy !req
1031. ¡Perdón!
Copy !req
1032. Entremos
Copy !req
1033. Vayamos y veamos
Copy !req
1034. Filma aquí
Copy !req
1035. Subamos las escaleras
Copy !req
1036. Ese es Junko Ishii
Copy !req
1037. Es ella, se ha ahorcado
Copy !req
1038. ¡Mira eso!
Copy !req
1039. Las máscaras de Kagutaba
Copy !req
1040. Ha colgado palomas aquí
Copy !req
1041. ¡Hay un chico ahí detrás!
Copy !req
1042. ¿un chico?
Copy !req
1043. ¡Allí detrás!
Copy !req
1044. ! Kana!
Copy !req
1045. ¡Es Kana! ¡Es ella!
Copy !req
1046. Kana!
Copy !req
1047. Tiene frío...
Copy !req
1048. ¿Estás bien?
Copy !req
1049. ¿Estás herida?
Copy !req
1050. Miyajima.
Copy !req
1051. Tenemos que llamar a la policía ahora
Copy !req
1052. "Chica desaparecida aparece muerta en Nagano"
Copy !req
1053. "El chico que se supone hijo de Ishii"
Copy !req
1054. "Realmente no es su hijo"
Copy !req
1055. Kobayashi decidió adoptar al chico
Copy !req
1056. "6 de Marzo"
Copy !req
1057. ¿Está bueno?
Copy !req
1058. ¿Riquísimo?
Copy !req
1059. Es una buena tortilla, ¿no?
Copy !req
1060. ¿Recuerdas algo de cuando viviste
con esa mujer?
Copy !req
1061. Marika, estás muy guapa ahora
Copy !req
1062. Sí, me estoy recuperando muy bien
Copy !req
1063. Todas esas cosas sobrenaturales...
Copy !req
1064. Han dejado de pasar
Copy !req
1065. Todo es normal ahora
Copy !req
1066. ¿Has vuelto a trabajar?
Copy !req
1067. Sí, mañana vuelvo al trabajo
Copy !req
1068. Tienes que comerte eso.
Copy !req
1069. Vale, a comer todo el mundo
Copy !req
1070. A comer
Copy !req
1071. Riquísimo
Copy !req
1072. ¿Estás segura?
Copy !req
1073. ¡No me golpees! Ouch...
Copy !req
1074. "13 de Marzo"
Copy !req
1075. "Hori ha sido enviado a una institución."
Copy !req
1076. "No se permiten visitas"
Copy !req
1077. "17 de Marzo"
Copy !req
1078. He buscado a mi alrededor otras cosas
conectadas con Kagutaba
Copy !req
1079. después de irte
Copy !req
1080. Y he encontrado esto en
la colección de mi abuelo
Copy !req
1081. Aquí.
Copy !req
1082. "Shimokage's Way,
El método de Kagutaba."
Copy !req
1083. Oh, es estupendo
Copy !req
1084. Supongo que este pergamino lo representa.
Copy !req
1085. El ritual representa
la invocación a Kagutaba.
Copy !req
1086. Esos son los monos.
Copy !req
1087. Y los perros.
Copy !req
1088. Sacrificaron los bebés mono
Copy !req
1089. Y se los ofrecieron
al médium para comer
Copy !req
1090. Justo como el antiguo hechizo de
brujería de Shimokage...
Copy !req
1091. Que utilizaba bebés mono
como sacrificios.
Copy !req
1092. Junko Ishii usó a
Kana Yano como médium.
Copy !req
1093. Ella alimentó a Kana
con los bebés abortados...
Copy !req
1094. En un intento por resucitar a Kagutaba.
Copy !req
1095. Esto es solo una especulación mía.
Copy !req
1096. Ahora que Junco Ishii está muerta
Copy !req
1097. Nunca sabremos la verdad.
Copy !req
1098. Sólo espero que la maldición de Kagutaba
haya sido contenida.
Copy !req
1099. Me parece que es demasiado tarde
para todos nosotros.
Copy !req
1100. "Operador de Cámara, Hisashi Miyajima"
Copy !req
1101. "Producida por Masafumi Kobayashi"
Copy !req
1102. Dos días después "NOROl, La maldición"
fue completada...
Copy !req
1103. La casa de Kobayashi fue incendiada.
Copy !req
1104. Después, su mujer, Keiko, fue encontrada
muerta entre los escombros.
Copy !req
1105. Pero Kobayashi no fue encontrado.
Se declaró desaparecido.
Copy !req
1106. 3 días después del incendio...
Copy !req
1107. Mitsuo Hori, quien había escapado
del manicomio.
Copy !req
1108. Fue encontrado muerto
Copy !req
1109. "Foto del hombre muerto"
Copy !req
1110. "¡El misterio del hombre
que murió en el conducto!"
Copy !req
1111. 19 de Mayo, 2004, un mes después.
Copy !req
1112. Un paquete fue enviado a
Sugishobou Publishing.
Copy !req
1113. No venía dirección del remitente
Copy !req
1114. El nombre del remitente era
Masafumi Kobayashi.
Copy !req
1115. Había una vídeo cámara dentro.
Copy !req
1116. Y dentro de la cámara...
Copy !req
1117. Un vídeo cassette estaba intacto.
Copy !req
1118. ¿qué está pasando, Sr. Hori?
Copy !req
1119. ¿Estás bien?
Copy !req
1120. ¿Sr. Hori?
Copy !req
1121. Tú...
Copy !req
1122. Has sido devorado...
Copy !req
1123. ¡¡Por los gusanos!
Copy !req
1124. ¿Eres tú?
Copy !req
1125. ¿Disculpe?
Copy !req
1126. ¿Por qué no dejas esa roca?
Copy !req
1127. Puedo escuchar a Kana...
Su voz viene a mi cabeza...
Copy !req
1128. - En mi cabeza... dice...
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1129. Kagutaba está vivo.
Copy !req
1130. ¡Vive!
Copy !req
1131. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1132. ¡¡Kagutaba vive!
Copy !req
1133. Pero Junko Ishii está muerta ahora
Copy !req
1134. Kagutaba se ha ido, ahora.
Copy !req
1135. Deberías volver
al manicomio.
Copy !req
1136. Deberías volver.
Copy !req
1137. ¿Llamo a la policía?
Copy !req
1138. No... ¡¡Para!
Copy !req
1139. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1140. ¡Para! ¿¿Qué haces?
Copy !req
1141. ¡Déjalo!
Copy !req
1142. ¡Ahí está!
Copy !req
1143. ¿Qué quieres?
Copy !req
1144. ¡¡Es él!
Copy !req
1145. Él mató a Kana...
Copy !req
1146. Espera, solo un minuto.
Copy !req
1147. El chico es una víctima, también.
Copy !req
1148. ¡Kana!
Copy !req
1149. ¡Aguanta un segundo!
Copy !req
1150. Tranquilízate.
Copy !req
1151. Tienes que escucharme.
Copy !req
1152. Sólo espera un minuto.
Copy !req
1153. Te ayudaré con
cualquier cosa que necesites.
Copy !req
1154. Deja marchar al chico, ¿vale?
Copy !req
1155. ¡No!
Copy !req
1156. ¡Para!
Copy !req
1157. ¿Estás bien?
Copy !req
1158. ¡Kana!
Copy !req
1159. ¡Keiko!
Copy !req
1160. ¡Sr. Hori!
Copy !req
1161. ¿Hori?
Copy !req
1162. Sr. Hori...
Copy !req
1163. ¿Keiko?
Copy !req
1164. ¡Keiko!
Copy !req
1165. ¡Keiko!
Copy !req
1166. ¡Keiko!
Copy !req
1167. ¡Keiko!
Copy !req
1168. ¡Keiko!
Copy !req
1169. "Masafumi Kobayashi está
todavía desaparecido."
Copy !req