1. ¡Joder!
Copy !req
2. Me cago en la puta.
Copy !req
3. ¡Hay que joderse!
Copy !req
4. ¡Cuidado, abuelo!
Copy !req
5. ¿Pero qué coño haces?
Copy !req
6. La aguja hace lo que tiene que hacer.
Copy !req
7. ¿ Qué coño estás insinuando?
Copy !req
8. Los irezumi no ocultan la piel.
Copy !req
9. El tatuaje revela
la naturaleza del hombre...
Copy !req
10. e ilumina las cuatro nobles profesiones
del Libro de los Cinco Anillos:
Copy !req
11. la de guerrero, la de artista,
la de comerciante y la de granjero.
Copy !req
12. Si hay un conflicto
entre la aguja y la piel...
Copy !req
13. entre la marca y el hombre...
Copy !req
14. quizá el sendero elegido
no es el adecuado.
Copy !req
15. ¿ Qué has dicho, abuelo?
Copy !req
16. No me estarás faltando al respeto.
Copy !req
17. ¿ O eres tan gilipollas?
Copy !req
18. ¡Fáltame al respeto y tatúo el techo
con tus putos sesos!
Copy !req
19. No le he faltado al respeto.
Copy !req
20. Tienes suerte.
Copy !req
21. No puedo matarte hasta que lo termines.
Copy !req
22. Trae el espejo.
Copy !req
23. A ver qué tal va.
Copy !req
24. No está mal.
Copy !req
25. Jefe, acaba de llegar esto.
Copy !req
26. - ¿ Qué es?
- Una carta.
Copy !req
27. ¡Pues ábrela, capullo!
Copy !req
28. ¿ Qué?
Copy !req
29. - ¿ Qué es eso?
- Parece arena.
Copy !req
30. Arena.
Copy !req
31. Arena negra.
Copy !req
32. ¿ Sabes qué significa?
Copy !req
33. Explícanos esta gilipollez.
Copy !req
34. Hace años vi a un hombre
abrir un sobre como ese.
Copy !req
35. Le acompañaban muchos.
Copy !req
36. Y todos se echaron a reír también.
Copy !req
37. Entonces salió de las sombras...
Copy !req
38. y sus risas se ahogaron en sangre.
Copy !req
39. ¿ Qué salió de las sombras?
Copy !req
40. No puedo pronunciar la palabra.
Copy !req
41. ¿ Qué palabra?
Copy !req
42. Esa noche...
Copy !req
43. una de sus cuchillas me hizo esto.
Copy !req
44. Debería haber muerto, pero,
por un defecto de nacimiento...
Copy !req
45. tengo el corazón
en el otro lado.
Copy !req
46. ¿ Qué coño es eso?
Copy !req
47. Parece un ninja, jefe.
Copy !req
48. ¿ Un ninja?
Copy !req
49. ¿Estás de coña? ¿Esa es la palabra
que tanto te acojona, ninja?
Copy !req
50. ¡Viejo cabrón!
Copy !req
51. Casi me lo trago.
Copy !req
52. - Ninja. Me descojono.
- Ninja.
Copy !req
53. ¿A mí vas a tocarme los cojones?
Copy !req
54. ¿A mí vas a tocarme los cojones?
Copy !req
55. ¡No lo hagas!
Copy !req
56. Te daré el doble de lo que te den.
Copy !req
57. El triple.
Copy !req
58. ¿Me oyes?
Copy !req
59. Te daré lo que quieras.
Copy !req
60. No se puede negociar con él
ni hacerle entrar en razón...
Copy !req
61. porque no es un ser humano.
Copy !req
62. Es un demonio
enviado desde el infierno.
Copy !req
63. ¡Cállate ya, abuelo!
Copy !req
64. ¡O te vuelo la puta...!
Copy !req
65. Llevo 57 años contando tu historia.
Copy !req
66. Nadie me ha creído jamás,
pero eres real, ¿ verdad?
Copy !req
67. DELEGAClÓN DE LA EUROPOL
Copy !req
68. ¿Todo eso es del caso Delgata?
Copy !req
69. Esto es de Delgata.
Copy !req
70. - ¿ Y el resto?
- Pruebas.
Copy !req
71. ¿De...?
Copy !req
72. Otra vez no, por favor.
Copy !req
73. Siempre has confiado en mi trabajo.
Copy !req
74. Una pregunta. ¿ Cuál de estas palabras
no guarda relación con las demás:
Copy !req
75. portátil, lanzadera,
nanotecnología o ninja?
Copy !req
76. Solo te pido una hora. Nada más.
Copy !req
77. Algo me dice que voy a arrepentirme.
Copy !req
78. ¿Te acuerdas del lncidente Eulmi?
Copy !req
79. Reina coreana, finales del XlX,
asesinada por un clan ninja.
Copy !req
80. Ozunu, creo.
Copy !req
81. He estado repasando las transcripciones
originales del juicio...
Copy !req
82. de Kunitomo Shigeaki.
Copy !req
83. El abogado le preguntó a Shigeaki
por un pago de 45 kilos de oro.
Copy !req
84. Shigeaki dijo que no sabía
de qué estaba hablando.
Copy !req
85. Y jamás volvió a formularse la pregunta.
Copy !req
86. Pero lo que me ha llamado la atención
ha sido la cantidad.
Copy !req
87. La misma que se rumorea
que se ha pagado al clan Ozunu...
Copy !req
88. por la masacre de los yakuza
de la semana pasada en Osaka.
Copy !req
89. Extraño que en un mundo de cambios...
Copy !req
90. la vida de un hombre
valga siempre lo mismo.
Copy !req
91. Exacto.
¿ Qué tienen esos clanes, mil años?
Copy !req
92. No creo que hayan cambiado mucho.
Copy !req
93. Así que he empezado a buscar
transferencias internacionales...
Copy !req
94. centrándome en los bancos de las
zonas en las que ha habido magnicidios.
Copy !req
95. Y bingo. El primer ministro ruso Zhukov.
Copy !req
96. El día antes de su asesinato...
Copy !req
97. se transfirieron
1 555 999,90 dólares...
Copy !req
98. desde el Banco de Shanghái.
Copy !req
99. Es el valor exacto en el mercado
de 45 kilos de oro.
Copy !req
100. - Te escucho, es interesante.
- Los clanes son reales.
Copy !req
101. Raptan a niños
y los convierten en asesinos.
Copy !req
102. Sería absurdo
negar un hecho histórico...
Copy !req
103. pero no tiene sentido
en un mundo moderno.
Copy !req
104. Son reales. Llámales fantasmas,
asesinos o lo que quieras.
Copy !req
105. Pero están ahí. Y no dejan de matar.
Copy !req
106. Y nadie hace nada por detenerles.
Copy !req
107. Hola. Disculpa.
Copy !req
108. ¿Me ayudas?
Copy !req
109. ¿Te importaría ayudarme?
Copy !req
110. ¿De qué clan eres?
Copy !req
111. ¿ Qué haces en Berlín?
Copy !req
112. No entiendo.
Copy !req
113. ¿Pero qué pasa?
Copy !req
114. ¿Has averiguado algo?
Copy !req
115. Sí. Estaba investigando
y he visto esto.
Copy !req
116. Un informe. Un amigo mío de Moscú
me ha dado un chivatazo.
Copy !req
117. Lo escribió en pleno apogeo
de la Guerra Fría...
Copy !req
118. un agente de la KGB, Alexi Sabatin.
Copy !req
119. En él sugiere la posibilidad
de que varios asesinatos políticos...
Copy !req
120. fueran obra de una red ancestral,
pero muy sofisticada...
Copy !req
121. que él llama los Nueve Clanes.
Copy !req
122. - Pero no los llama ninjas.
- ¿ Qué fue de él?
Copy !req
123. Lo mismo que va a ser de mí,
si sigo haciéndote caso.
Copy !req
124. Me echarán por inestabilidad mental.
Copy !req
125. Ahora ya te lo crees, ¿no?
Copy !req
126. Ninjas.
Copy !req
127. - Estás fatal.
- ¿ Y por qué haces todo esto?
Copy !req
128. No lo sé.
Copy !req
129. Pero te aseguro que no es...
Copy !req
130. porque seas la investigadora
más guapa con la que he trabajado.
Copy !req
131. Señor Nan.
Copy !req
132. Qué bien que ha vuelto.
Copy !req
133. Ha habido problemas con la calefacción,
y he tenido que entrar en su piso.
Copy !req
134. - ¿ Se ha arreglado?
- Sí.
Copy !req
135. Lo tiene muy vacío
y no entra nada de luz.
Copy !req
136. Y, perdóneme, pero no he podido evitar
ver las maletas.
Copy !req
137. Ya se lo he dicho,
mi padre está muy enfermo.
Copy !req
138. ¿ Tendrá que irse pronto de Berlín?
Copy !req
139. Aún no,
pero estoy esperando una llamada.
Copy !req
140. Lamento oírlo.
Copy !req
141. Un día la muerte vendrá a por todos.
Copy !req
142. Allá donde estéis...
Copy !req
143. allá donde vayáis...
Copy !req
144. jamás olvidéis quiénes sois...
Copy !req
145. de dónde venís.
Copy !req
146. Sois Ozunu.
Copy !req
147. Sois parte de mí...
Copy !req
148. como yo lo soy de vosotros.
Copy !req
149. Esa es la verdad de vuestras vidas...
Copy !req
150. y seguirá siendo verdad
tras vuestra muerte.
Copy !req
151. Este es mi nuevo hijo.
Copy !req
152. Le he llamado Raizo.
Copy !req
153. Dadle la bienvenida como a un hermano.
Copy !req
154. Bienvenido, Raizo.
Copy !req
155. El cuerpo debe estar al servicio
de la voluntad.
Copy !req
156. El hambre y la sed...
Copy !req
157. incluso la sangre de vuestras venas,
son la debilidad del cuerpo.
Copy !req
158. Controladlos...
Copy !req
159. y controlaréis todo vuestro ser.
Copy !req
160. Ese es el poder del clan Ozunu.
Copy !req
161. La filosofía del ninja.
Copy !req
162. Cenad y trabajad el doble mañana.
Copy !req
163. ¿ Cuál es la lección?
Copy !req
164. Mirad a vuestro hermano.
Copy !req
165. La vida es un combate.
Copy !req
166. Tú lo sabes bien.
Copy !req
167. Abandonado por tus padres...
Copy !req
168. sin un hogar, sin nadie
que se preocupara por ti...
Copy !req
169. deberías haber muerto.
Copy !req
170. Y, sin embargo, luchaste.
Copy !req
171. Tal y como has hecho hoy aquí,
luchaste y venciste.
Copy !req
172. En combate no hay que vacilar,
ni tener piedad ni remordimientos.
Copy !req
173. Para sobrevivir hay que aprender
a no temer nada.
Copy !req
174. El dolor alimenta la debilidad.
Copy !req
175. Recuerda, el sufrimiento existe...
Copy !req
176. solo porque la debilidad existe.
Copy !req
177. Debes odiar todo signo de debilidad.
Copy !req
178. Ódiala al verla en otros,
pero más aún al verla en ti.
Copy !req
179. - ¿ Señora Sabatin?
- Sí.
Copy !req
180. Mika Coretti, de la Europol.
Hemos hablado por teléfono.
Copy !req
181. Dijo que había leído
el informe de mi marido.
Copy !req
182. Sí.
Copy !req
183. Tengo entendido que le perjudicó
dentro de la KGB.
Copy !req
184. El informe perjudicó
la carrera de Alexi...
Copy !req
185. tal y como Moisés perjudicó
al faraón. Muy desagradable.
Copy !req
186. ¿ Qué le pasó?
Copy !req
187. Hará dos años...
Copy !req
188. tras el magnicidio de Zhukov...
Copy !req
189. el informe despertó interés.
Copy !req
190. Después de eso...
Copy !req
191. ya nada fue igual.
Copy !req
192. Alexi mandó cambiar todos los cerrojos
y poner más.
Copy !req
193. Cerrojos en las ventanas, en las puertas
y en los cerrojos.
Copy !req
194. Puso cámaras, sensores de movimiento...
Copy !req
195. y luces. Por todos sitios, luces.
Copy !req
196. ´´No puede haber ninguna sombra´´,
decía.
Copy !req
197. ´´Ninguna sombra´´.
Copy !req
198. Un día se presentó un hombre en casa.
Copy !req
199. Estuvieron hablando en el despacho
de Alexi y luego...
Copy !req
200. el joven se marchó.
Copy !req
201. Mi marido era un soldado.
Copy !req
202. Miembro de la lnteligencia rusa.
Copy !req
203. No se asustaba fácilmente.
Copy !req
204. Pero desde la puerta
en sus ojos vi temor.
Copy !req
205. Luego se levantó...
Copy !req
206. me besó y me dijo
que me quería mucho.
Copy !req
207. Me dijo...
Copy !req
208. que no lo olvidara nunca.
Copy !req
209. ¿ Sabe de qué hablaron?
Copy !req
210. Dijo que era mejor así.
Copy !req
211. ¿Puedo preguntarle cómo murió?
Copy !req
212. Se apagaron las luces.
Copy !req
213. Es la primera persona que se toma
en serio el trabajo de mi marido.
Copy !req
214. Me gustaría saber
que no murió en vano.
Copy !req
215. Él querría que usted tuviera esto.
Copy !req
216. ¿ Quién eres?
Copy !req
217. ¿Te ha hecho daño Takeshi?
Copy !req
218. ¿ Crees que eso es dolor?
Copy !req
219. Te equivocas.
Copy !req
220. Eso sí es dolor.
Copy !req
221. Esta es tu prueba, Raizo.
Copy !req
222. Sobrevive a la noche.
Copy !req
223. Muy bien, Raizo.
Copy !req
224. Muy bien.
Copy !req
225. El primer ministro
Zhukov, asesinado
Copy !req
226. Espía de la KGB investigado
Copy !req
227. No despega los ojos de la pantalla.
Copy !req
228. ¿ Cómo dice?
Copy !req
229. Agente Zabranski.
Copy !req
230. Asuntos lnternos.
Copy !req
231. Tengo que hacerle un par de preguntas.
Copy !req
232. Es usted Mika Coretti, ¿no?
Copy !req
233. lnvestigadora forense.
Copy !req
234. Trabaja mucho
con el agente Maslow, ¿no?
Copy !req
235. A veces, sí.
Copy !req
236. Son algo más que compañeros.
Copy !req
237. - ¿ Cómo dice?
- Comieron juntos el 13.
Copy !req
238. Y el 18.
Copy !req
239. ¿ Cómo lo sabe?
Copy !req
240. - ¿No es verdad?
- No lo sé.
Copy !req
241. Sí que comemos juntos, pero suele ser
cuando estamos trabajando.
Copy !req
242. ¿Ha encontrado al agente Maslow
diferente últimamente?
Copy !req
243. ¿Le ha dicho o ha hecho algo
que le haya parecido extraño?
Copy !req
244. ¿Por qué?
Copy !req
245. ¿Ha hecho algo?
Copy !req
246. Mera rutina.
Copy !req
247. La agencia se preocupa
por sus operativos de campo.
Copy !req
248. Buscamos cualquier signo de
estrés, fatiga...
Copy !req
249. cansancio mental.
Copy !req
250. El agente Maslow lleva muchos casos.
Copy !req
251. Tanto trabajo puede hacer mella.
Copy !req
252. - Zabranski vino a verme.
- A mí también me visitó por sorpresa.
Copy !req
253. Me lo ha dejado bien claro. Nos vigilan.
Copy !req
254. Todavía no tengo muy claro qué pasa,
pero sé cuando te dan un toque.
Copy !req
255. - ¿Pero por qué?
- Es obvio.
Copy !req
256. Si esa fantasía tuya es,
por algún remoto casual, real...
Copy !req
257. a esos clanes
los protegerá alguien de arriba.
Copy !req
258. ¿ Y qué vas a hacer?
Copy !req
259. A partir de ahora nos andaremos
con cien ojos.
Copy !req
260. No hagas nada sin consultármelo.
Copy !req
261. - ¿Entendido?
- Entendido.
Copy !req
262. Un pergamino del siglo XlV...
Copy !req
263. se refiere a uno de los clanes
más antiguos de los Nueve Clanes...
Copy !req
264. como el Clan de la Arena Negra.
Copy !req
265. El explorador árabe lbn Battuta
viajó con un grupo de huérfanos...
Copy !req
266. a los que llevaron
a un remoto shido...
Copy !req
267. escondido
entre unas montañas nevadas.
Copy !req
268. Battuta describe una cena ceremonial...
Copy !req
269. seguida de una exhibición
de artes marciales.
Copy !req
270. Los combatientes eran niños,
ninguno tenía más de diez años.
Copy !req
271. Los anfitriones explicaban que la vida
de un hombre ha de ser insignificante...
Copy !req
272. en comparación con la vida del clan.
Copy !req
273. Aquel que es dueño del significado
de la vida de un hombre...
Copy !req
274. es dueño de su corazón.
Copy !req
275. No deberías hacer eso. Va en contra
de las normas. Si te pillan...
Copy !req
276. - Pues que me pillen.
- Te encerrarán.
Copy !req
277. Yo creo que el corazón de un árbol
sabe hacia dónde debe crecer.
Copy !req
278. - Los árboles no tienen corazón.
- Todo tiene corazón.
Copy !req
279. Yo no.
Copy !req
280. ¿En serio?
Copy !req
281. A ver.
Copy !req
282. ¿Hola?
Copy !req
283. Me ha dicho ´´hola´´.
Copy !req
284. Dice que está encantado de conocerme
y que te echa de menos.
Copy !req
285. - Mentirosa.
- No miento.
Copy !req
286. Escucha al mío.
Copy !req
287. Durante un año vivirás privado
de uno de tus sentidos...
Copy !req
288. empezando por aquel
del que más se depende.
Copy !req
289. Debes ver no solo con los ojos.
Copy !req
290. Córtale, Kiriko.
Copy !req
291. Todo error
debe quedar marcado en la piel.
Copy !req
292. Córtale.
Copy !req
293. Ya conoces la ley.
Copy !req
294. Te lo dije.
Copy !req
295. Te avisé.
Copy !req
296. Sí.
Copy !req
297. Es verdad.
Copy !req
298. ¿Por qué, Kiriko?
Copy !req
299. ¿Por qué?
Copy !req
300. ¿Por qué estoy yo aquí?
Copy !req
301. ¿ O por qué estás tú ahí?
Copy !req
302. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
303. Tengo que hacerlo.
Copy !req
304. Ya conoces la ley.
Te arrancará el corazón.
Copy !req
305. Jamás tocará mi corazón.
Copy !req
306. Vente conmigo.
Copy !req
307. ¿Dónde? ¿ Qué hay ahí fuera?
Copy !req
308. La vida.
Copy !req
309. Mi vida está aquí.
Copy !req
310. ¡Joder, Ryan!
Copy !req
311. Lo siento, no podía hablar antes.
Me vigilan. Sube.
Copy !req
312. ¿Dónde estabas? Llevo todo el día
llamándote al trabajo.
Copy !req
313. Ahora sé cómo se sintió Sabatin.
Copy !req
314. ¿ Qué ha pasado?
Copy !req
315. Tengo a Asuntos lnternos,
a Seguridad lnterior...
Copy !req
316. a la ClA y al puto ejército de Marte
poniéndome el despacho...
Copy !req
317. patas arriba.
Copy !req
318. ¿ Qué vamos a hacer?
Copy !req
319. Tú, las maletas. Te vas de vacaciones.
Copy !req
320. De eso nada.
Copy !req
321. No discutas.
Yo confié en ti, ahora te toca a ti.
Copy !req
322. No voy a dejar
que pierdas tu trabajo por mí.
Copy !req
323. No es mi trabajo
lo que está en juego. Toma.
Copy !req
324. Está limpia, no se puede rastrear,
no tiene número de serie.
Copy !req
325. - ¿Ryan?
- Lo sé.
Copy !req
326. He investigado a
organizaciones bancarias...
Copy !req
327. cárteles de droga
y traficantes de armas...
Copy !req
328. y jamás he visto nada igual.
Copy !req
329. Por unos ninjas. Es acojonante.
Copy !req
330. Perdón.
Copy !req
331. - Hola.
- Hola.
Copy !req
332. ¿ Qué ha pasado?
Copy !req
333. Se ha ido la luz. En nuestro bloque,
en el de atrás y en el de enfrente.
Copy !req
334. Cada dos o tres meses, apagón.
Copy !req
335. Gracias.
Copy !req
336. - Vendrán más.
- ¿ Qué?
Copy !req
337. No pararán hasta verte muerta.
Copy !req
338. ¡Dios mío!
Copy !req
339. El arma no te servirá de nada.
Copy !req
340. No tengo muchas opciones.
Copy !req
341. Una vez di una clase de Tae Bo.
Copy !req
342. Hasta ahí llegan mis habilidades
de kung fu.
Copy !req
343. Puedo ayudarte,
pero tienes que confiar en mí.
Copy !req
344. ¿Me conoces?
Copy !req
345. ¿De qué?
Copy !req
346. Una cámara de seguridad en Nueva York
te grabó enfrentándote a uno de ellos.
Copy !req
347. ¿Los conoces?
Copy !req
348. Un poco.
Copy !req
349. Hay clanes.
Copy !req
350. Y, al parecer, han estado proporcionando
asesinos a los Gobiernos...
Copy !req
351. y a cualquiera
con 45 kilos de oro...
Copy !req
352. desde hace mil años.
Copy !req
353. Se llamaba Jin.
Copy !req
354. ¿Lo conocías?
Copy !req
355. - No nació siendo un asesino.
- Eres de su clan.
Copy !req
356. - ¿ Y por qué te has enfrentado a él?
- Ya están ahí.
Copy !req
357. ¿ Quiénes?
Copy !req
358. Ha sido él, el traidor, Raizo.
Asesino.
Copy !req
359. - Sangre fresca.
- Está con la chica.
Copy !req
360. Están cerca.
Copy !req
361. Muy cerca.
Copy !req
362. Huye, hermanito.
Copy !req
363. Ante la debilidad, fuerza.
Copy !req
364. Ante la traición, sangre.
Copy !req
365. Es la ley de los Nueve Clanes.
Copy !req
366. Nos han traicionado.
Copy !req
367. Uno de mis hijos.
Mi hija nos ha traicionado.
Copy !req
368. Ha rechazado mis dones.
Ha dado la espalda a nuestro clan.
Copy !req
369. Su deshonra solo puede ser purgada
con sangre.
Copy !req
370. Tú.
Copy !req
371. Tú, hijo mío, que la has traído
de vuelta, tendrás el honor.
Copy !req
372. - ¿Adónde vamos?
- Eso no importa.
Copy !req
373. ¿ Crees que nos siguen?
Copy !req
374. Sé que nos siguen.
Copy !req
375. Pues yo no veo a nadie.
Copy !req
376. Nos huelen.
Copy !req
377. ¿ Siguen nuestro olor?
¿ Como los perros?
Copy !req
378. No. Como los lobos.
Copy !req
379. Me llamo Mika, por cierto.
Copy !req
380. Raizo es el nombre que me pusieron.
Copy !req
381. Entonces eres huérfano.
Copy !req
382. Si no te importa,
voy a ir atando cabos.
Copy !req
383. Te cogió el clan Ozunu,
te adiestró para ser un asesino...
Copy !req
384. pero ocurrió algo
y decidiste salirte del programa.
Copy !req
385. No les habrá hecho mucha gracia.
Copy !req
386. Y si vienen a por mí porque
les he espiado por un agujerito...
Copy !req
387. a por ti tienen que ir a muerte.
Copy !req
388. Pero tú también vas a por ellos,
por eso estás en Berlín.
Copy !req
389. Porque Sabatin es uno de los pocos
que fue tras los clanes...
Copy !req
390. por eso se lo cargaron.
Copy !req
391. Pero hay algo que sigo sin entender.
Copy !req
392. ¿Por qué me has salvado?
Copy !req
393. Toda tu vida esperando este momento.
Copy !req
394. No te falles a ti mismo.
Copy !req
395. No le falles a tu familia.
Copy !req
396. Lleva un reloj de oro.
Copy !req
397. Tráemelo.
Copy !req
398. Me has hecho cosquillas.
Copy !req
399. Con una aguja de hacer punto
no vas a quitarme de en medio.
Copy !req
400. Quédatelo.
Copy !req
401. Así recordarás...
Copy !req
402. que cada segundo de tu vida
es un regalo que te he dado.
Copy !req
403. Estoy orgulloso de ti, hijo.
Copy !req
404. Ha llegado la hora de que demuestres...
Copy !req
405. que eres un verdadero Ozunu.
Copy !req
406. Ha intentado huir de nosotros...
Copy !req
407. de nuestra familia.
Copy !req
408. Takeshi nos la ha traído de vuelta.
Copy !req
409. Ante la debilidad, fuerza.
Copy !req
410. Ante la traición, sangre.
Copy !req
411. Es la ley de los Nueve Clanes.
Copy !req
412. ¡Matadle!
Copy !req
413. Necesitas protección.
Copy !req
414. Quiero a Ozunu y necesito
que me ayudes a atraparlo.
Copy !req
415. Coge esta salida.
Copy !req
416. - ¿Tienes la 36?
- ¿ Qué?
Copy !req
417. No, la 34.
Copy !req
418. Si aprovechas para largarte...
Copy !req
419. irán a por ti y te matarán.
Copy !req
420. ¿Entendido?
Copy !req
421. Desvístete.
Copy !req
422. Dúchate, pero sin jabón. ¿Fumas?
Copy !req
423. Deja la ropa aquí.
Copy !req
424. Me quedan un poco apretados.
Copy !req
425. Dijiste la 34.
Copy !req
426. Es el tallaje alemán.
Darán poca talla.
Copy !req
427. Es por lo del olor, ¿no?
Copy !req
428. Vamos.
Copy !req
429. - ¿ Sí?
- Ryan, soy yo.
Copy !req
430. - Llevo horas llamándote.
- He tenido algún que otro problema.
Copy !req
431. Si te toca ser jurado y no te presentas,
tienes un problema.
Copy !req
432. Tú estás de mierda hasta el cuello.
Copy !req
433. Al menos no estoy sola.
Copy !req
434. ¿El de Sabatin? ¿El de la cinta?
¿Está contigo?
Copy !req
435. Está de nuestro lado.
Copy !req
436. Va a por Ozunu,
pero necesita que le ayudemos.
Copy !req
437. - Ten cuidado, Mika.
- Confío en él.
Copy !req
438. Está bien. No te prometo nada, pero,
si colabora, haré lo que pueda.
Copy !req
439. - ¿Podemos vernos?
- ¿Dónde?
Copy !req
440. ¿Dónde siempre?
Copy !req
441. Ahí está.
Copy !req
442. Tranquilo. Es buen tío.
Copy !req
443. - Mika, ¿ estás bien?
- Sí.
Copy !req
444. Gracias a él.
Copy !req
445. - ¿Por qué has hecho esto?
- ¿ Qué?
Copy !req
446. Va a morir gente.
Copy !req
447. ¡Ahora!
Copy !req
448. ¡Alto!
Copy !req
449. ¡No lo hagáis!
Copy !req
450. ¿ Qué coño haces?
Copy !req
451. Cumplir órdenes.
Copy !req
452. - Sujeto anulado, señor.
- Bien.
Copy !req
453. No parece una máquina de matar.
Copy !req
454. Más bien el cantante de un grupo.
Copy !req
455. No me habrá oído, ¿no?
Copy !req
456. - ¿ Señor?
- Esto no está bien.
Copy !req
457. No puede ser legal.
Copy !req
458. ¿ Qué es esto? ¿Tu propio Guantánamo?
Copy !req
459. Un antiguo piso franco de la RDA.
Copy !req
460. Jamison no quiere que se sepa
nada de esto.
Copy !req
461. Estás cometiendo un grave error.
Copy !req
462. No lo creo.
Copy !req
463. Tengo informes de Londres, Washington
y Osaka, todos se disputan a tu amigo.
Copy !req
464. Simplemente no sabemos
dónde extraditarlo primero.
Copy !req
465. Hace dos semanas no existían
los ninjas.
Copy !req
466. ¿ Y ahora todas las ciudades
tienen una orden de detención?
Copy !req
467. - Él no es el enemigo.
- Es un asesino.
Copy !req
468. ¿No decías que debíamos detenerlo?
Copy !req
469. No me estás escuchando.
Copy !req
470. Porque no merece la pena.
Copy !req
471. Si quieres insubordinarte,
hazlo en privado, ¿ de acuerdo?
Copy !req
472. En marcha.
Copy !req
473. ¡Vamos!
Copy !req
474. Mierda, lo que intento...
Copy !req
475. Calla y escucha, no tenemos tiempo.
Copy !req
476. No sé qué hemos destapado...
Copy !req
477. pero alguien muy gordo
está detrás de todo esto.
Copy !req
478. Quieren cargárselo.
Lleva años enfrentándose a ellos.
Copy !req
479. Te creo.
Copy !req
480. Llevo mucho tiempo en esto
como para que me la cuelen...
Copy !req
481. pero hay que tener mucho cuidado.
Copy !req
482. No puedes volver a desaparecer.
Copy !req
483. Si estás en peligro...
Copy !req
484. enciende esto.
Copy !req
485. Y, estés donde estés, te encontraré.
Copy !req
486. Hola.
Copy !req
487. Tenías sed, ¿no?
Copy !req
488. Lo siento, no sabía nada de esto.
Copy !req
489. - Lo sé.
- ¿ Sí?
Copy !req
490. Solo me has mentido
con lo de la talla.
Copy !req
491. ¿ Cómo te diste cuenta?
Copy !req
492. Tu corazón. Es especial.
Copy !req
493. Maslow está de nuestro lado.
Va a intentar ayudarte.
Copy !req
494. Demasiado tarde.
Copy !req
495. Ryan, ¿podemos hablar?
Copy !req
496. ¿ Otra vez, Coretti?
Copy !req
497. Es que...
Copy !req
498. Tengo motivos para pensar
que un grupo de ninjas viene hacia aquí.
Copy !req
499. Estos caballeros podrán ocuparse de
unos cuantos colgados en pijama, ¿no?
Copy !req
500. - ¿ Ves?
- Pero eso de lo que hemos hablado...
Copy !req
501. Estoy en ello.
Copy !req
502. - Dame tiempo.
- No tenemos tiempo.
Copy !req
503. - No están aquí, ¿no?
- Pero falta poco.
Copy !req
504. ¿ Cómo de poco?
Copy !req
505. Raizo.
Copy !req
506. Acompañadla, no perdáis de vista
al detenido.
Copy !req
507. Equipo dos, nos dirigimos a la celda.
¿ Cuál es vuestra localización?
Copy !req
508. Estamos entrando en la sección cuatro.
Copy !req
509. ¡Alto el fuego!
Copy !req
510. - ¿ Quieres que te maten?
- Abre la celda.
Copy !req
511. - Vamos a trasladar al detenido.
- No he recibido esa orden.
Copy !req
512. - ¡Sal de aquí!
- ¡No sin ti!
Copy !req
513. Entonces moriremos todos.
Copy !req
514. - Abre esa puerta.
- No puedo.
Copy !req
515. lnfrarrojos.
Copy !req
516. Ya están dentro.
Copy !req
517. ¡Nos atacan!
¡No sabemos cuántos son!
Copy !req
518. ¡Mierda!
Copy !req
519. Cada día me caes mejor.
Copy !req
520. Vale.
Copy !req
521. Mierda.
Copy !req
522. Mika, date prisa.
Copy !req
523. No es por nada, pero...
Copy !req
524. Hago lo que puedo.
Copy !req
525. ¡No tenemos tiempo!
Copy !req
526. Vamos.
Copy !req
527. Espera aquí.
Copy !req
528. Vamos.
Copy !req
529. ¡A cubierto!
Copy !req
530. ¡Cuidado!
Copy !req
531. El coche está arriba. Vete.
Copy !req
532. Venga.
Copy !req
533. Asesino.
Copy !req
534. Traidor. Cuánto tiempo, hermano.
Copy !req
535. Venganza. Ante la traición, sangre.
Asesino.
Copy !req
536. Muerte. Asesino.
Justicia. Venganza.
Copy !req
537. Hermanito.
Copy !req
538. Venga, Raizo.
Copy !req
539. Raizo, ¿ dónde estás?
Copy !req
540. ¡Mierda!
Copy !req
541. ¡Joder!
Copy !req
542. ¡Mierda!
Copy !req
543. ¡Dios mío!
Copy !req
544. ¡Cuidado! ¡Socorro!
Copy !req
545. Adiós, hermanito.
Copy !req
546. ¡Sube!
Copy !req
547. Menos mal que te he encontrado.
Copy !req
548. Te estaba esperando.
Copy !req
549. ¡Dios!
Copy !req
550. Tengo que llevarte a un hospital.
Copy !req
551. Déjate de hospitales.
Copy !req
552. No pares.
Copy !req
553. - Mika, ¿ dónde estás?
- Me ha dicho que no pare.
Copy !req
554. - ¿ Sigue vivo?
- Más o menos.
Copy !req
555. ¡Joder! Tenéis que volver.
Copy !req
556. - Esta vez no.
- Hay demasiada gente involucrada.
Copy !req
557. - Solo será cuestión de tiempo.
- No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
558. ¡Mierda!
Copy !req
559. Sé que no puedes oírme...
Copy !req
560. así que no servirá de nada...
Copy !req
561. pero te lo voy a decir.
Copy !req
562. Solo soy investigadora forense.
Copy !req
563. Es decir,
una especie de bibliotecaria.
Copy !req
564. Yo sola no puedo ayudarte.
Copy !req
565. Gracias por salvarme la vida.
Copy !req
566. Y espero que puedas perdonármelo.
Copy !req
567. - ¡Agente Maslow! El localizador.
- ¿ Sí?
Copy !req
568. - ¿La tenéis?
- Estoy triangulando su posición.
Copy !req
569. Quiero a la fuerza de intervención
internacional lista en cinco minutos.
Copy !req
570. Al fin.
Copy !req
571. Matadle.
Copy !req
572. Degolladle.
Copy !req
573. El honor debería ser de nuestro padre.
Copy !req
574. Llevádselo a nuestro padre.
Copy !req
575. ¡Despejado!
Copy !req
576. Se lo han llevado hace diez minutos.
Copy !req
577. No está.
Copy !req
578. Sois Ozunu.
Copy !req
579. Sois parte de mí,
como yo lo soy de vosotros.
Copy !req
580. Esa es la verdad de vuestras vidas.
Copy !req
581. Y seguirá siendo verdad
tras vuestra muerte.
Copy !req
582. Hijo mío.
Copy !req
583. Me alegro de volver a verte.
Copy !req
584. ¿ Sabes que hubo un tiempo...
Copy !req
585. en el que te miraba...
Copy !req
586. y me sentía muy orgulloso?
Copy !req
587. Ningún otro niño jamás prometió tanto.
Copy !req
588. Eres el hijo que estaba esperando.
Copy !req
589. El llamado a sucederme.
Copy !req
590. ¿ Sabes qué has hecho?
Copy !req
591. ¿La deshonra que has supuesto
para mi familia?
Copy !req
592. ¿El daño que me has hecho?
Copy !req
593. ¿Por qué crees que lo he hecho?
Copy !req
594. Apartad a esta cosa...
Copy !req
595. de mi vista.
Copy !req
596. Esta noche vengaremos
a nuestros hermanos.
Copy !req
597. Esta noche vengaremos nuestro honor.
Copy !req
598. Que esta muerte sea recordada
durante mil años.
Copy !req
599. Ante la debilidad, fuerza.
Copy !req
600. Ante la traición, sangre.
Copy !req
601. Estás perdiendo facultades.
Copy !req
602. Estás mayor.
Copy !req
603. ¡Padre!
Copy !req
604. ¡Mierda!
Copy !req
605. - Has tardado mucho.
- ¿ Sabías que vendría?
Copy !req
606. Que estuviera dormido
no significa que no te oyera.
Copy !req
607. Y te perdono.
Copy !req
608. Por aquí.
Copy !req
609. ¡Me juraste que no saldrías
del blindado!
Copy !req
610. - ¡Creía que llegábamos tarde!
- ¡Primer equipo preparado!
Copy !req
611. ¡Adelante!
Copy !req
612. Quédate aquí.
Copy !req
613. ¡Vosotros dos, cubridme!
Copy !req
614. Vamos, hermanito.
Copy !req
615. Como en los viejos tiempos.
Copy !req
616. Me toca.
Copy !req
617. ¿ Sigues pensando en ella?
Copy !req
618. ¿Recuerdas cómo se estremeció
cuando me la cargué?
Copy !req
619. Recuerdas...
Copy !req
620. todo lo que te enseñé.
Copy !req
621. Sigues siendo un Ozunu.
Copy !req
622. Ven. lmplórale perdón a tu padre.
Copy !req
623. Tu corazón es débil.
Copy !req
624. Tanta sangre derramada,
tanta destrucción...
Copy !req
625. por pensar en ti
antes que en tu familia.
Copy !req
626. Esta no es mi familia.
Copy !req
627. Tú no eres mi padre.
Copy !req
628. Y la primera vez que respire
cuando te haya matado...
Copy !req
629. será la primera vez que respire
en toda mi vida.
Copy !req
630. - ¡Mika, huye!
- ¿Dónde está?
Copy !req
631. ¿Dónde está?
Copy !req
632. ¡Sal de aquí!
Copy !req
633. Los niños suelen decepcionarte.
Copy !req
634. No merece la pena criarlos.
Copy !req
635. ¡Dios mío! ¿ Qué ha pasado?
Copy !req
636. Me ha salvado la vida.
Copy !req
637. ¡Un médico!
Copy !req
638. ¡Un médico!
Copy !req
639. Se pondrá bien.
Copy !req
640. Su corazón es especial.
Copy !req
641. ¡Rápido, un médico!
Copy !req
642. - ¿ Se pondrá bien?
- No lo entiendo.
Copy !req
643. Le han atravesado el corazón, pero...
Copy !req
644. Tengo el corazón aquí.
Copy !req
645. Vente conmigo.
Copy !req