1. La Noche de los Muertos Vivientes
Copy !req
2. Y el tiempo cambió.
El primer día de verano.
Copy !req
3. ¿¿Qué??
Copy !req
4. Son las ocho y aún está claro.
Copy !req
5. Y si solo es un poco de luz extra.
Copy !req
6. Aún tenemos que viajar
3 hs. de regreso.
Copy !req
7. No estaremos de vuelta
hasta antes de las 12.
Copy !req
8. Johnny si te molesta tanto,
no lo hagas.
Copy !req
9. ¿Voy a perder el domingo
en un escenario de estos?
Copy !req
10. Sabes que...
Copy !req
11. o mamá se muda para acá o
mudamos la tumba para Pittsburg.
Copy !req
12. Ella no aguanta un viaje de estos.
Copy !req
13. Por supuesto que aguanta.
Copy !req
14. ¿Te quedan caramelos?
Copy !req
15. No...
Copy !req
16. ¿Qué es esto?
"Aún te recordamos"
Copy !req
17. Yo no
Copy !req
18. Ni me acuerdo como era el hombre.
Copy !req
19. Johnny, solo toma 5 minutos.
Copy !req
20. Cinco minutos para poner las flores
y seis horas de viaje.
Copy !req
21. Mamá quiere recordar. Nos hace viajar
150 Km. y ella queda en casa.
Copy !req
22. Ya estamos aquí Johnny,
¿¿bien??
Copy !req
23. ! Probando! ! Retírense!
Copy !req
24. "Damas y Caballeros estamos de vuelta
después de unas fallas técnicas"
Copy !req
25. La radio está funcionando.
Era la estación.
Copy !req
26. ¿En que tumba está?
Copy !req
27. ¡No hay nadie!
Copy !req
28. Ya es tarde
Copy !req
29. Deberías haberte despertado
más temprano.
Copy !req
30. Siempre duermo una hora más
cuando el tiempo ayuda.
Copy !req
31. Creo que reclamas solo
para oír tu voz.
Copy !req
32. ¡Allá está!
Copy !req
33. Me gustaría saber lo que pasó
con el del año pasado.
Copy !req
34. Todos los años gastamos
un buen dinero en estas cosas...
Copy !req
35. y cuando llegamos el del
año anterior ya no está
Copy !req
36. Cuando las flores se marchitan
Copy !req
37. El cuidador
u otra persona las retira.
Copy !req
38. Con un escupitajo y
un poco de cera la limpia
Copy !req
39. y nos la vuelve a
vender el siguiente año
Copy !req
40. ¿Hace cuantos años que
compramos la misma cosa?
Copy !req
41. Ya Bárbara.
Fuiste a la iglesia en la mañana
Copy !req
42. A rezar a la iglesia.
Copy !req
43. ¡Vamos!
Copy !req
44. No te visto ir a la
Iglesia últimamente.
Copy !req
45. Bueno...
Copy !req
46. No tiene mucho sentido
que yo vaya a la Iglesia.
Copy !req
47. ¿Recuerdas una vez,
cuando éramos niños?
Copy !req
48. Fue justo ahí.
Salté de atrás del árbol...
Copy !req
49. y el abuelo agitó su puño
en el aire...
Copy !req
50. y dijo:
"! Muchacho, vas a ir al infierno!"
Copy !req
51. ¿Recuerdas eso?
Fue allí.
Copy !req
52. Tú siempre quedabas con miedo.
Copy !req
53. - Johnny...
- Aún tienes miedo.
Copy !req
54. Para con eso.
! Es serio!
Copy !req
55. ¡Ellos vienen por ti, Bárbara!
Copy !req
56. ¡Para con eso!
¡Eres un ignorante!
Copy !req
57. ¡Ellos vienen por ti, Bárbara!
Copy !req
58. ¡Para con eso!
¡Actúas como un niño!
Copy !req
59. ¡¡Ellos vienen por ti!!
Copy !req
60. ¡Mira!
Allí viene uno de ellos.
Copy !req
61. - ¡Te va a escuchar!
- ¡Ahí viene él!
Copy !req
62. ¡Yo voy a salir de aquí!
Copy !req
63. ¡Johnny!
Copy !req
64. ¡Johnny, ayudame!
Copy !req
65. Bien.
Copy !req
66. No se preocupe.
Cuidaré de él.
Copy !req
67. Llegarán más
cuando sepan que estamos aquí.
Copy !req
68. No tiene gasolina.
Copy !req
69. El surtidor está con llave.
¿Tiene la llave?
Copy !req
70. Con gasolina, podremos salir.
¿Tiene la llave?
Copy !req
71. Supongo que ya intentó esto
Copy !req
72. ¿Usted vive aquí?
Copy !req
73. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
74. Tenemos que avisar
a otras personas.
Copy !req
75. Es mejor llevar comida.
Copy !req
76. Voy a ver si encuentro comida
por ahí.
Copy !req
77. ¿Qué está pasando?
Copy !req
78. Dígame usted.
Copy !req
79. ¿Qué está pasando?
Copy !req
80. Dos de ellos.
Copy !req
81. Hay dos de ellos allá fuera.
¿Vio más por aquí?
Copy !req
82. - ¡Puedo con ellos!.
- Yo no sé.
Copy !req
83. Sé que tiene miedo, pero...
Copy !req
84. Yo no sé
Copy !req
85. ¿Qué está pasando?
Copy !req
86. Ahora saben que estamos aquí.
Copy !req
87. No mire.
Copy !req
88. Encienda más luces.
Copy !req
89. Vea si encuentra maderas, tablas.
Algo que los detenga.
Copy !req
90. ¿Qué demonios le pas...?
Copy !req
91. Mire...
Copy !req
92. sé que está con miedo.
Copy !req
93. ¡Yo también tengo miedo!
Copy !req
94. Pero tenemos que intentar
reforzar la casa.
Copy !req
95. Voy a reforzar las ventanas y
las puertas. ¿Entiende?
Copy !req
96. Estaremos seguros aquí.
Copy !req
97. Estaremos bien aquí hasta que
alguien llegue a rescatarnos.
Copy !req
98. Pero tenemos que trabajar juntos.
Copy !req
99. Tiene que ayudar.
Copy !req
100. Vea si consigue algo de madera...
Copy !req
101. para reforzar la casa
Copy !req
102. ¿Entendió?
Copy !req
103. No, esos no.
Copy !req
104. Quiero que busque clavos.
Que sean grandes.
Copy !req
105. Este cuarto parece seguro.
Copy !req
106. Podemos correr para aquí
y bloquear la puerta.
Copy !req
107. Ahora pocos van a intentar entrar.
Están con miedo ahora.
Copy !req
108. Tienen miedo del fuego.
Eso lo sé.
Copy !req
109. ¿Conoce un lugar llamado Beatment's?
Copy !req
110. ¿Restaurant Beatment's?
Copy !req
111. Ahí tomé el camión
Copy !req
112. Habia una radio en el camión.
Copy !req
113. Me metí al camión para escucharla
Copy !req
114. Entonces pasó un camión cisterna.
Copy !req
115. ¡Había unas 10 o 15 de aquellas
cosas corriendo atrás!
Copy !req
116. Agarrándose, prendiéndose...
Copy !req
117. No los vi al comienzo
Copy !req
118. Sólo veía el camión moviéndose
de una manera extraña.
Copy !req
119. Aquellas cosas aproximándose.
Copy !req
120. El camión se me cruzó.
Copy !req
121. Frené de golpe
para no chocar con él.
Copy !req
122. Crucé el cordón policial.
Copy !req
123. Creo que...
Copy !req
124. Creo que el conductor debió...
Copy !req
125. se salio de la carretera...
Copy !req
126. para ir a la gasolinera
cerca del restaurant Beatment's
Copy !req
127. Atravesó el cartel...
Copy !req
128. se estrelló contra el grifo
de gasolina y siguió moviéndose.
Copy !req
129. Estaba hecho una barbacoa ambulante.
Copy !req
130. No sabía si el
camión explotaría o que
Copy !req
131. Aún puedo oír al hombre...
Copy !req
132. gritando.
Copy !req
133. Esas cosas retrocediendo...
Copy !req
134. Volví a ver el local para ver...
Copy !req
135. si había alguien que
pudiese ayudarme.
Copy !req
136. Fue ahí que noté que...
Copy !req
137. todo local había sido rodeado.
Copy !req
138. No había señal de vida.
Copy !req
139. Y no escuchaba mas que gritos.
Copy !req
140. Me di cuenta...
Copy !req
141. que estaba solo con...
Copy !req
142. unas 50 o 60 de esas cosas...
Copy !req
143. solo paradas ahí...
Copy !req
144. mirándome.
Copy !req
145. Arranqué el camión...
Copy !req
146. y pasé a través de ellos.
Copy !req
147. No se movían, no corrían o...
Copy !req
148. Sólo estaban parados...
Copy !req
149. mirándome.
Copy !req
150. Sólo quería atropellarlos.
Copy !req
151. Salieron volando por el aire
como papel.
Copy !req
152. Nosotros estábamos
en un cementerio.
Copy !req
153. Johnny y yo.
Copy !req
154. Johnny...
Copy !req
155. Fuimos a colocar flores en la
tumba de mi padre.
Copy !req
156. Entonces Johnny dijo:
Copy !req
157. "¿Tienes caramelos, Bárbara? "
Copy !req
158. ya no teníamos más.
Copy !req
159. Y...
Copy !req
160. ¡Qué calor hace aquí!
¡Calor!
Copy !req
161. Y él dijo:
Copy !req
162. ¡¡Oh, que tarde es!!
Copy !req
163. "¿Porqué salimos tan tarde?"
Copy !req
164. Entonces le dije...
Copy !req
165. Johnny si te hubieses
despertado más temprano...
Copy !req
166. no estaríamos atrasados.
Copy !req
167. Johnny me preguntó si
estaba con miedo.
Copy !req
168. Y le dije:
No tengo miedo Jhonny.
Copy !req
169. Entonces, un hombre
vino por el camino.
Copy !req
170. Andaba despacio. Johnny
me provocaba, diciendo:
Copy !req
171. "Él viene por ti, Bárbara."
Copy !req
172. Yo me reí y le dije
Jhonny para con eso.
Copy !req
173. Entonces Johnny corrió.
Copy !req
174. Yo fui en dirección al hombre.
Copy !req
175. Pensaba pedirle disculpas.
Copy !req
176. ¿Por qué no se calma?
Copy !req
177. Yo lo miré...
Copy !req
178. le iba a decir buenas tardes.
Copy !req
179. ¡Y me agarró!
Copy !req
180. ¡Él me agarró!
Copy !req
181. ¡Fue rasgándome!
Copy !req
182. ¡Él me agarró y rasgó mi ropa!
Copy !req
183. ¡Le dije que se calmara!
Copy !req
184. ¡Johnny!
Copy !req
185. ¡Ayúdame!
Copy !req
186. No me soltaba y me rasgaba...
Copy !req
187. Entonces, Johnny finalmente llegó
y luchó con el hombre.
Copy !req
188. Me quedé con tanto miedo...
Y corrí...
Copy !req
189. Yo corrí... corrí...
Copy !req
190. Y Johnny no volvió.
Copy !req
191. Tenemos que
esperar a Johnny.
Copy !req
192. Es mejor ir afuera a buscarlo.
Copy !req
193. ¡Tenemos que ir afuera
y buscar a Johnny!
Copy !req
194. Él está afuera.
Copy !req
195. Por favor, ¿¿No me escucha??
tenemos que ir afuera buscarlo.
Copy !req
196. Por favor...
Copy !req
197. tenemos que ir a buscar a Johnny.
Copy !req
198. ¡Por favor, ayúdeme!
Copy !req
199. ¿No vio lo que hay afuera?
Esto no es un picnic.
Copy !req
200. No entiende,
mi hermano está solo.
Copy !req
201. - Su hermano está muerto.
- ¡No!
Copy !req
202. ¡Mi hermano no está muerto!
Copy !req
203. Debido a la amenaza de un número
desconocido de ciudadanos...
Copy !req
204. y por causa de la crisis que
estamos enfrentando...
Copy !req
205. esta estación de radio
permanecerá en el aire...
Copy !req
206. día y noche, junto con otras cientos
de estaciones de radio y TV del país.
Copy !req
207. Estamos trabajando en conjunto para
estar conectados entre si y así...
Copy !req
208. poder mantenerles informados
acerca de todo lo que ocurra.
Copy !req
209. Por ahora, repetimos,
estos son los hechos.
Copy !req
210. Una epidemia de crímenes...
Copy !req
211. cometidos por asesinos
no identificados.
Copy !req
212. Los crímenes ocurren en poblados,
áreas rurales...
Copy !req
213. y suburbios sin razón aparente.
Copy !req
214. Una súbita explosión de
crímenes en masa.
Copy !req
215. Tenemos algunas descripciones
de los asesinos.
Copy !req
216. Algunos testigos dicen...
Copy !req
217. que parecen personas
comunes y corrientes...
Copy !req
218. y otras que parecen
estar en trance.
Copy !req
219. Otros los describen como...
Copy !req
220. En estos momentos realmente
no podemos decirles...
Copy !req
221. contra quién
o qué deben defenderse
Copy !req
222. Sobre esos monstruos humanos...
Copy !req
223. la reacción de los agentes
de la ley es de desconcierto
Copy !req
224. Hasta ahora...
Copy !req
225. no conseguimos saber si hay una
investigación en curso.
Copy !req
226. La Policía, el Sheriff y las ambulancias
están colapsadas con llamadas de socorro.
Copy !req
227. La situación es de caos
Copy !req
228. Altas autoridades de Pittsburg,
Filadelfia y Miami...
Copy !req
229. junto con gobernadores de estados
del Este y Medio-Oeste
Copy !req
230. informan que la Guarda Nacional
podría ser...
Copy !req
231. movilizada en cualquier momento
aunque aún no ha ocurrido
Copy !req
232. El único mensaje transmitido
por fuentes oficiales...
Copy !req
233. fue que los ciudadanos se queden
en casa y aseguren sus puertas.
Copy !req
234. No salgan por ningún motivo hasta
que se tengan datos de lo que ocurre.
Copy !req
235. y hasta que se diga
que medidas debemos tomar.
Copy !req
236. Dejen encendidos sus radios y TV
para cualquier información especial
Copy !req
237. Miles de empleados y obreros...
Copy !req
238. se han visto obligados a
permanecer en sus trabajos...
Copy !req
239. y no intentar volver a casa.
Copy !req
240. A pesar de los avisos, calles
y carreteras se colapsan...
Copy !req
241. con gente frenética que intenta
llegar a sus hogares o huir.
Copy !req
242. Repetimos, lo más seguro
en este momento...
Copy !req
243. es que se queden donde están.
Copy !req
244. Damas y Caballeros, nos acaban
de informar que el Presidente...
Copy !req
245. ha convocado una reunión
con su gabinete...
Copy !req
246. para lidiar con la súbita epidemia
de muertes en el país.
Copy !req
247. La reunión debe suceder dentro
de una hora.
Copy !req
248. Los miembros del Gabinete
se reunirán con el FBI...
Copy !req
249. y con asesores militares, esta
reunión será a puertas cerradas.
Copy !req
250. El portavoz de la presidencia
dice...
Copy !req
251. que habrá un comunicado oficial
tan pronto la reunión acabe
Copy !req
252. Este es el último boletín recibido.
Copy !req
253. Y el portavoz de la Agencia
Nacional en Washington, DC.,
Copy !req
254. dice que en la reunión presidencial
que mencionamos...
Copy !req
255. habrán también científicos del
más alto nivel de la NASA.
Copy !req
256. juntaron sus estaciones en red
para traerles estas noticias.
Copy !req
257. Pedimos que estén
atentos a la radio y TV...
Copy !req
258. y se mantengan dentro de su casa
a cualquier costo.
Copy !req
259. Muchas personas buscan iglesias,
escuelas y edificios públicos...
Copy !req
260. intentando hallar abrigo y protección
contra esta ola de asesinatos...
Copy !req
261. que aparentemente cubre
buena parte de la nación.
Copy !req
262. Digan a las personas que se
retiren de las calles.
Copy !req
263. Que vayan para sus casas y cierren
bien puertas y ventanas.
Copy !req
264. No sabemos que tipo de asesinos
tenemos en las manos.
Copy !req
265. Muertes semejantes ocurrieron en
Houston y Galveston, pero...
Copy !req
266. Encontré un arma y balas.
Copy !req
267. Y esto.
Copy !req
268. El lugar está bien reforzado.
Copy !req
269. Estamos bien aquí, por ahora.
Copy !req
270. Tenemos armas, balas...
Copy !req
271. comida, un radio.
Copy !req
272. Tarde o temprano alguien vendrá
a sacarnos de aquí.
Copy !req
273. Estaremos bien.
Copy !req
274. No se si está escuchándome...
Copy !req
275. pero voy allá arriba ahora.
Copy !req
276. Si intentaran entrar, puedo oír de
allá arriba, bajaré para ayudarla.
Copy !req
277. Todo bien hasta aquí. Volveré para
reforzar las ventanas y puertas después.
Copy !req
278. Usted está bien, ¿si?
Copy !req
279. ¿Sí?
Copy !req
280. La Defensa Civil ha informado a la
prensa que las víctimas...
Copy !req
281. muestran señales de haber sido...
Copy !req
282. parcialmente...
Copy !req
283. devoradas.
Copy !req
284. Los últimos reportes nos
informan que...
Copy !req
285. que las personas que actuaban
como si estuviesen en trance...
Copy !req
286. matando y devorando a sus víctimas.
Copy !req
287. Eso hizo que las autoridades examinaran
a algunas de las víctimas.
Copy !req
288. Las autoridades médicas concluyeron...
Copy !req
289. que en todos los casos los asesinos...
Copy !req
290. están devorando la carne...
Copy !req
291. de las personas que asesinan.
Copy !req
292. Repetimos, boletín recibido hace
instantes de Maryland.
Copy !req
293. La Defensa Civil dijo
a toda la prensa
Copy !req
294. Las victimas...
Copy !req
295. muestran evidencias de
haber sido parcialmente...
Copy !req
296. devoradas...
Copy !req
297. por los criminales.
Copy !req
298. Los exámenes en los cuerpos de
las victimas muestran...
Copy !req
299. que los criminales están
comiendo la carne...
Copy !req
300. de la gente que asesinan
Copy !req
301. Y esta increíble historia se
complica a cada boletín.
Copy !req
302. Es difícil imaginar tal cosa.
Copy !req
303. Hemos recibido estos boletines
y retransmitido a ustedes,...
Copy !req
304. boletines que fueron verificados
sobre esta confusa situación.
Copy !req
305. Está sucediendo. Cuando ellos
aparecen nadie está a salvo...
Copy !req
306. ¡Pare! ¡¡¡No dispare!!!
Copy !req
307. Venimos de la ciudad
Copy !req
308. ¡Un radio!
Copy !req
309. ¿Hace cuanto que están ahí abajo?
Podrían haber ayudado.
Copy !req
310. El sótano es más seguro.
Copy !req
311. ¿Entonces escucharon el barullo
que hicimos?
Copy !req
312. No sabíamos lo que pasaba.
Copy !req
313. Podrían ser aquellas cosas.
Copy !req
314. La muchacha gritaba.
Copy !req
315. Si, la muchacha gritaba,
esas cosas no hacen ruido.
Copy !req
316. Alguien podría haber
necesitado ayuda.
Copy !req
317. Desde abajo no se oye nada.
Copy !req
318. Creímos oír gritos, pero
pensamos que ellos la perseguían.
Copy !req
319. ¿Y no subieron a ayudar?
Copy !req
320. - Éramos pocos...
- Por el ruido creí que demolían la casa.
Copy !req
321. Espere un momento.
Copy !req
322. Dijo que no podía oír
muy bien desde allá abajo.
Copy !req
323. ¿Y ahora dice que parecían
demoler la casa?
Copy !req
324. ¡Sería bueno que contase
bien su historia!
Copy !req
325. Muy bien,
ahora digame
Copy !req
326. No voy a arriesgarme teniendo
un lugar seguro.
Copy !req
327. ¿Estamos en un lugar seguro y quiere
que arriesgue nuestras vidas...
Copy !req
328. porque alguien puede
necesitar ayuda?
Copy !req
329. Si, algo así
Copy !req
330. - ¿Por que no aclaramos todo?
- ¡Espere ahí!
Copy !req
331. Hemos subido y aquí estamos
Copy !req
332. Sugiero que volvamos para abajo...
Copy !req
333. - ... antes que ellos entren aquí.
- Ellos no pueden entrar.
Copy !req
334. ¿Usted reforzó toda la casa?
Copy !req
335. Casi toda, excepto algunas
ventanas allá arriba...
Copy !req
336. fáciles de arreglar.
Copy !req
337. Usted está loco. El lugar mas
seguro es el sótano.
Copy !req
338. Estoy diciendo que no entrarán aquí.
Copy !req
339. Y yo digo que ellos voltearon
nuestro auto.
Copy !req
340. Tuvimos suerte en escapar.
Copy !req
341. ¿Va a decirme que esas cosas no
atravesarán las tablas?
Copy !req
342. Su mujer e hija están allá.
Copy !req
343. La niña está enferma.
Copy !req
344. Aún así creo que lo mejor
es aquí arriba.
Copy !req
345. Yo pienso que estamos
mejor aquí Sr. Cooper.
Copy !req
346. Con un poco de esfuerzo, da para
arreglar todo aquí arriba.
Copy !req
347. Podemos llevar las cosas para abajo.
Copy !req
348. Usted esta loco. ¿Sabía??
Copy !req
349. Tiene un monton de
ventanas aquí arriba
Copy !req
350. Va a reforzar las ventanas
para que no entren.
Copy !req
351. Ya le dije, esas cosas no
tienen mucha fuerza.
Copy !req
352. Le pegué a 3 de ellos
y los llevé afuera.
Copy !req
353. ¿Me escuchó cuando le dije
que voltearon nuestro auto?
Copy !req
354. Mire, cinco podrían hacerlo.
Copy !req
355. ¡Esa es la cuestión!
Copy !req
356. No serán 5, ni 10.
Copy !req
357. Serán 20, 30, tal vez 100
de aquellas cosas.
Copy !req
358. Si notasen que estamos aquí,
van a aparecer.
Copy !req
359. Si hay tantos así, nos agarrarán
donde quiera que estemos.
Copy !req
360. Mire...
Copy !req
361. El sótano...
Copy !req
362. El sótano solo tiene una puerta,
solo tendríamos que proteger una.
Copy !req
363. Sólo preciso trancar la
puerta por dentro.
Copy !req
364. Pero aquí arriba,
con todas estas ventanas...
Copy !req
365. No sabremos por dónde entrarán
Copy !req
366. Tiene razón, Sr. Cooper,...
Copy !req
367. pero en el sótano no hay
para donde ir.
Copy !req
368. En caso de que entren,...
Copy !req
369. No hay salida.
Estaríamos perdidos.
Copy !req
370. Podemos salir si fuera preciso.
Copy !req
371. Tenemos ventanas para ver
lo que sucede.
Copy !req
372. Allá no hay ventanas. Si viniese el
grupo de rescate, no lo veríamos.
Copy !req
373. El sótano es el lugar más seguro.
Copy !req
374. El sótano es una ratonera.
Copy !req
375. No sé Sr. Cooper.
Copy !req
376. Creo que él tiene razón.
Copy !req
377. ¿Sabe cuántos hay allá fuera?
Copy !req
378. Alrededor de 6 o 7.
Copy !req
379. Ustedes pueden hacer
lo que quieran.
Copy !req
380. Voy a volver al sótano.
Sería bueno que se decidieran.
Copy !req
381. Porque voy a trancar la puerta y
no voy abrir por nada.
Copy !req
382. - Espere ahí, Sr. Cooper.
- No voy a esperar.
Copy !req
383. Tomé mi decisión.
¡Tome la suya!
Copy !req
384. Espere un minuto
¡Vamos a pensar en el asunto!
Copy !req
385. Podemos ir para el sótano
si fuese preciso.
Copy !req
386. Si decidimos quedarnos allá abajo,
precisaremos de cosas.
Copy !req
387. Vamos a pensar en el asunto
por un momento.
Copy !req
388. Si se queda en el sótano y
esas cosas entran, estaría perdido.
Copy !req
389. Aquí por lo menos puede luchar.
Copy !req
390. Parecen 8 o 10 hasta ahora.
Copy !req
391. Algunos no están aquí.
Copy !req
392. Deben de estar atrás ahora.
Copy !req
393. ¿¿Harry??
Copy !req
394. - ¿Harry, qué pasa?
- Todo bien.
Copy !req
395. ¡Tenemos que arreglarlas!
Copy !req
396. ¡Usted está loco!
Copy !req
397. ¡Esas cosas van a entrar por
puertas y ventanas!
Copy !req
398. ¡Tenemos que ir para el sótano!
Copy !req
399. ¡Vaya para su maldito sótano!
¡¡Váyase de aquí!!
Copy !req
400. ¡Voy a llevar a la
muchacha conmigo!
Copy !req
401. ¡Déjela Aquí!
Copy !req
402. Quítele las manos de encima y
del resto de cosas aquí
Copy !req
403. Porque si me voy a quedar aquí...
Copy !req
404. voy a luchar por todo,
la radio, la comida...
Copy !req
405. Es por lo que voy a pelear
Copy !req
406. ¡Si quiere ir para el sótano, vaya!
Copy !req
407. ¡Él está loco!
¡Está loco!
Copy !req
408. Necesitamos comida allá abajo.
Copy !req
409. ¡Tenemos derecho!
Copy !req
410. - ¿La casa es suya?
- ¡Tenemos derecho!
Copy !req
411. - ¿Va a ir Ud. con él?
- Bueno...
Copy !req
412. ¿Si o no? Esta es su última
chance de decidir.
Copy !req
413. Escuche tengo una
criatura allá abajo.
Copy !req
414. Ella no puede andar. No puedo
levantarla. Ella posiblemente...
Copy !req
415. no aguantaría la confusión de esas
cosas atravesando las ventanas
Copy !req
416. ¡Bien, usted es el padre!
Copy !req
417. Si es tan estúpido para ir
a esa trampa, es su problema,
Copy !req
418. ¡yo no soy tan estúpido
para seguirlo!
Copy !req
419. Es duro para la criatura
tener un padre tan estúpido
Copy !req
420. Ahora vaya para el sótano.
Copy !req
421. Allá puede ser el jefe.
Copy !req
422. Soy el jefe Aquí.
Copy !req
423. ¡Malditos!
Copy !req
424. ¡No voy a abrir la puerta otra vez!
Copy !req
425. Hablo en serio.
Copy !req
426. Sr. Cooper,
con su ayuda podemos...
Copy !req
427. ¿Con mi ayuda?
Copy !req
428. ¡Déjelo! él ya decidió.
Déjelo ir.
Copy !req
429. ¡Espere un minuto!
Copy !req
430. Judy, sube cariño.
Copy !req
431. Ahora también la tiene.
Copy !req
432. Esta bien, cariño.
Copy !req
433. ¡Si estuviéramos juntos!
Podriamos arreglar todo.
Copy !req
434. Podemos ir para muchos
lugares desde aquí.
Copy !req
435. Sr. Cooper, estaremos mejor
aquí, todos juntos.
Copy !req
436. ¡Hey, chica!
Copy !req
437. Está equivocado.
Copy !req
438. No voy a quedarme
encerrado allá abajo.
Copy !req
439. ¡Estamos seguros! La puerta
está bien trancada.
Copy !req
440. ¿Qué pasa con Tom y Judy?
Copy !req
441. Ellos quieren quedarse
con su líder.
Copy !req
442. Hay...
Copy !req
443. dos personas más ahí arriba.
Copy !req
444. Un hombre y una muchacha.
Copy !req
445. La oímos gritar.
Copy !req
446. Si pero no sabia quienes eran y...
Copy !req
447. no quería arriesgarme innecesariamente
Copy !req
448. Si claro, querido.
Copy !req
449. - ¿Como está?
- No sé que hacer.
Copy !req
450. Tiene fiebre,
tal vez en shock...
Copy !req
451. ¿Dónde conseguiste esa venda?
Copy !req
452. En un cesto de ropa.
Rasgué una sabana.
Copy !req
453. Deje que se queden allá arriba.
Copy !req
454. Los dejé
Copy !req
455. Hay muchas maneras de que los
monstruos puedan llegar allá.
Copy !req
456. Veremos quien tiene razón.
Copy !req
457. Veremos cuando pidan
para venir acá.
Copy !req
458. Eso es importante, ¿no?
Copy !req
459. ¿Qué?
Copy !req
460. Tener razón y
el resto estar equivocado.
Copy !req
461. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
462. ¿Alguien allá arriba sabe el
porqué nos atacaron?
Copy !req
463. Sea lo que sea no es solo Aquí.
Copy !req
464. Algún tipo de crímenes en masa
por todos lados
Copy !req
465. - La radio dijo que permanezc...
- ¿Radio?
Copy !req
466. La radio.
Escuché las noticias arriba.
Copy !req
467. ¿Hay una radio allá arriba
y tu aquí abajo?
Copy !req
468. Se lo que estoy haciendo.
Copy !req
469. ¿Qué decía?
Copy !req
470. Nada.
Ellos no saben nada aún.
Copy !req
471. Que hay crímenes por todos lados...
Copy !req
472. y la gente debe buscar lugares
seguros donde esconderse
Copy !req
473. ¡Saca la tranca de la puerta!
Copy !req
474. Vamos a quedarnos aquí, Helen.
Copy !req
475. Harry, la radio es un medio
de comunicación.
Copy !req
476. ¿Si las autoridades saben, por que
no nos dicen lo que hacer?
Copy !req
477. ¿Cómo vamos a saber lo que
ocurre trancados aquí?
Copy !req
478. Tal vez no vivamos...
Copy !req
479. pero morir juntos no
resuelve el problema.
Copy !req
480. Esas personas no son enemigas.
Copy !req
481. ¡Sr. Cooper!
Copy !req
482. ¡Sr. Cooper! ¡Ben encontró una
TV aquí arriba!
Copy !req
483. ¡Vamos a subir!
Copy !req
484. - ¿Tom?
- ¿Si?
Copy !req
485. Si Judy baja unos minutos,...
Copy !req
486. Harry y yo podríamos subir.
Copy !req
487. ¡Si, inmediatamente!
Copy !req
488. ¿Tú lo harás?
Copy !req
489. ¿Y porqué debería?
Copy !req
490. No haremos nada con Harry allá
abajo y nosotros aquí arriba.
Copy !req
491. Hazlo por mi.
Copy !req
492. ¡Ya está bien, abre!
Copy !req
493. Yo cuidaré de ella, Helen.
Copy !req
494. Ella es todo lo que tengo.
Copy !req
495. ¿Por qué no va para arriba?
Copy !req
496. Su hermano fue asesinado.
Copy !req
497. ¡¡Hey!! necesito ayuda
con esta cosa
Copy !req
498. ¡Voy a ayudar a Ben con la TV!
Copy !req
499. No tenga miedo
Copy !req
500. Soy Helen Cooper,
esposa de Harry.
Copy !req
501. ¡Este lugar es ridículo!
Copy !req
502. ¡Mira esto!
Copy !req
503. Hay un millón de agujeros.
Copy !req
504. Dame uno de esos.
Copy !req
505. Y ellos hablan de las ventanas.
Copy !req
506. ¡No veo nada!
Copy !req
507. Puede haber millones
de cosas allá fuera.
Copy !req
508. Gran cosa las ventanas...
Copy !req
509. ¿Por qué no haces algo para ayudar?
Copy !req
510. Ponga esas dos sillas juntas
Copy !req
511. Hay un enchufe Aquí.
Copy !req
512. Es mejor que mire esto y trate de
entender que está pasando
Copy !req
513. Que cada uno se las arregle
como pueda
Copy !req
514. ¿Puedo hacer algo?
Copy !req
515. No quiero oírlo más.
Copy !req
516. ¡Si se queda aquí, me obedecerá!
Copy !req
517. Deje a la muchacha en paz.
Copy !req
518. - ¡Está encendida!
- Pero no tiene volumen.
Copy !req
519. Arregle la antena.
Copy !req
520. Lo que ocurre, es realmente increíble,
no es histeria colectiva.
Copy !req
521. ¡Histeria colectiva! ¿Creen que
inventamos todo esto?
Copy !req
522. ¡Cállese!
Copy !req
523. La onda de crímenes que barre
un tercio de la nación...
Copy !req
524. cometidos por criaturas que comen
la carne de sus víctimas.
Copy !req
525. Los relatos de los primeros
testigos oculares...
Copy !req
526. vienen de personas asustadas
y casi incoherentes.
Copy !req
527. Autoridades y periodistas...
Copy !req
528. creen a principio que las
descripciones eran increíbles
Copy !req
529. Como sea los relatos persistían.
Copy !req
530. Exámenes médicos en las víctimas
comprobaron que habían sido...
Copy !req
531. parcialmente devoradas.
Copy !req
532. Creo que tenemos noticias
de última hora,...
Copy !req
533. y voy a leer esto para ustedes.
Copy !req
534. Reporte de la Defensa Civil
de Washington al descubierto.
Copy !req
535. Fue comprobado que personas
muertas recientemente...
Copy !req
536. regresaron a la vida y están
cometiendo asesinatos.
Copy !req
537. Una amplia investigación
en funerarias,...
Copy !req
538. morgues y hospitales dicen que
los muertos no sepultados...
Copy !req
539. están reviviendo y buscando
víctimas humanas.
Copy !req
540. Es difícil para nosotros de creer,
pero parece ser verdad.
Copy !req
541. Cuando esta emergencia empezó...
Copy !req
542. Radios y Televisoras aconsejamos
que se quedaran en sus casas...
Copy !req
543. y aseguraran bien sus puertas.
Copy !req
544. La situación ahora ha cambiado
Copy !req
545. Ahora podemos darles
instrucciones sobre qué hacer.
Copy !req
546. La Defensa Civil se organizó para dar
en los puestos de rescate...
Copy !req
547. con comida, refugio, tratamiento
médico y protección armada.
Copy !req
548. Sintonicen las radios de su zona...
Copy !req
549. para la lista de las estaciones
de rescate.
Copy !req
550. Esta lista será repetida
durante las noticias.
Copy !req
551. Busquen la estación mas próxima...
Copy !req
552. y vayan hacia allá lo más
pronto posible.
Copy !req
553. Si el camión tuviese
gasolina podríamos irnos de aquí.
Copy !req
554. Hay un surtidor allá fuera.
Copy !req
555. Si ya sé, pero está con llave
Copy !req
556. Convocada esta tarde
por el Presidente,
Copy !req
557. la reunión del Gabinete Presidencial...
Copy !req
558. con el FBI, los jefes
militares y la ClA...
Copy !req
559. no hicieron ninguna declaración.
Copy !req
560. ¿Por qué los científicos de la NASA
fueron consultados en esta emergencia?
Copy !req
561. La posible respuesta podría estar
en el satélite...
Copy !req
562. que días atrás fuese enviado
a Venus.
Copy !req
563. El satélite, recuerdan, inició
su regreso a la Tierra,...
Copy !req
564. pero nunca llegó.
Copy !req
565. El vehículo espacial fue destruido
a propósito por la NASA...
Copy !req
566. cuando los científicos
descubrieron que...
Copy !req
567. misteriosamente tenía una
elevada radiación dentro de él.
Copy !req
568. ¿Sería la radiación responsable
por esos crímenes en masa...
Copy !req
569. que estamos sufriendo?
Copy !req
570. El periodista Don Queem
en Washington dijo...
Copy !req
571. Lo mejor por hacer es salir de aquí.
Copy !req
572. ¿Cómo llegará hasta el surtidor?
Copy !req
573. ¡Miren!
Copy !req
574. ¿Viene de una reunión sobre la
destrucción de la nave en Venus?
Copy !req
575. Sí,
fue ese el asunto de la reunión.
Copy !req
576. ¿Cree que tiene que ver con lo
que está ocurriendo?
Copy !req
577. Definitivamente tiene que ver.
Copy !req
578. ¿Cree que la radiación puede haber
causado esa mutación?
Copy !req
579. Había un alto índice de radiación...
Copy !req
580. ¡Espere un poco! No tengo
seguridad de eso.
Copy !req
581. Es toda la informacion que
tenemos en el momento.
Copy !req
582. ¿En la opinion de los militares la
radiación no es la causa de la mutación?
Copy !req
583. Puedo hablar por los militares
en este momento caballeros.
Copy !req
584. Debo discordar con eso por ahora...
Copy !req
585. hasta que sea probado.
Copy !req
586. - Estamos haciendo lo que podemos.
- Tenemos prisa por la próxima reunión
Copy !req
587. Profesor,
cree que tiene que ver entre...
Copy !req
588. Tiene, definitivamente según
el Prof. Kellery yo...
Copy !req
589. Doctor, pensé que quedamos
en que no habían pruebas
Copy !req
590. Cuando el satélite fue destruido,...
Copy !req
591. una dosis de radiación podría causar
mutaciónes en ciertos casos.
Copy !req
592. Podría haber variaciones...
Copy !req
593. Parece que hay variaciones.
Copy !req
594. Nosotros informaremos...
Copy !req
595. - ... esta tarde
- Sí
Copy !req
596. - ¿Habrá un reporte?
- Sí
Copy !req
597. ¿Posiblemente esta tarde?
Copy !req
598. ¿Habrá un reporte esta tarde?
Copy !req
599. - Posiblemente habrá un reporte esta tarde
- Estamos haciendo lo posible.
Copy !req
600. Tenemos que intentar salir de aquí.
Copy !req
601. Él dijo que los puestos
de rescate tienen médicos.
Copy !req
602. Si pudiéramos llevar a Karen
hasta allá, cuidarán de ella.
Copy !req
603. Las mayores autoridades mundiales
en espacio y tecnología.
Copy !req
604. ¡Willard! ¡Vi un cartel así!
Copy !req
605. Está a unos 10 kilómetros de aquí.
Copy !req
606. ¿Conoces al área? ¿Eres de Aquí?
Copy !req
607. Judy y yo nacimos Aquí.
Copy !req
608. Estábamos yendo para
el lago a nadar.
Copy !req
609. Judy tenía una radio y oímos
las primeras noticias.
Copy !req
610. Conocíamos la casa. Vinimos y hallamos
aquella señora muerta en las escaleras.
Copy !req
611. Entonces esos tres llegaron.
Copy !req
612. Fuimos para el sótano y colocamos
tranca en la puerta. Es maciza.
Copy !req
613. ¿Cómo vamos a poder salir de Aquí?
Copy !req
614. Tenemos una niña enferma,
dos mujeres,..
Copy !req
615. una mujer loca, tres hombres...
Copy !req
616. en un lugar rodeado por esas cosas.
Copy !req
617. Dr. Grimes, su equipo todo...
Copy !req
618. está trabajando para obtener
soluciones...
Copy !req
619. para lo que está sucediendo.
Copy !req
620. ¿Hay alguna respuesta?
Copy !req
621. Sí,
tenemos algunas respuestas.
Copy !req
622. Pero primero hablaré de lo importante
de los cuidados médicos...
Copy !req
623. para quien esté herido.
Copy !req
624. No sabemos aún lo que puede
ocurrir con las heridas.
Copy !req
625. ¿Cómo se hirió su hija?
Copy !req
626. Vaya abajo y diga a...
¿... Judy?
Copy !req
627. Diga a Judy que suba.
Y quédese con la niña. ¿Está bien??
Copy !req
628. En la morgue de la universidad
teníamos un cadáver.
Copy !req
629. Del cual los cuatro miembros
habían sido amputados.
Copy !req
630. Esta mañana, temprano,
abrió los ojos...
Copy !req
631. y comenzó a mover el tronco.
Copy !req
632. Él estaba muerto, pero abrió
los ojos y trató de moverse.
Copy !req
633. La quieren a usted allá arriba.
Copy !req
634. ¿Ella preguntó por mí?
Copy !req
635. No, no dijo nada.
Copy !req
636. No comprendo.
Copy !req
637. hijita,...
Copy !req
638. Es mami
Copy !req
639. Me duele
Copy !req
640. Vuelvo después que sepa
lo que quieren.
Copy !req
641. Gracias, Judy.
Copy !req
642. Los cuerpos deben ser incinerados
de preferencia.
Copy !req
643. ¿Cuánto tiempo después de muerto
el cuerpo reaccionó?
Copy !req
644. En cuestión de minutos.
Copy !req
645. ¿Minutos?
No da para preparar...
Copy !req
646. Cierto. No da tiempo de
hacer un funeral.
Copy !req
647. El cuerpo debe ser llevado
hacia la calle,...
Copy !req
648. y...
Copy !req
649. y quemarlo.
Copy !req
650. Deben ser quemados rápido. Hay
que colocar gasolina y quemarlos.
Copy !req
651. Van a tener que olvidar el
consuelo de un funeral.
Copy !req
652. Ellos son carne muerta...
Copy !req
653. y son peligrosos.
Copy !req
654. Vea si consigue colchas y sábanas.
Rásguelas en tiras. ¿¿Ok??
Copy !req
655. - ¿Tiene una despensa?
- Sí
Copy !req
656. Necesitamos de botellas para hacer
bombas molotov y tratar de escapar
Copy !req
657. Tiene una lata de kerosén allá.
Copy !req
658. Veré lo que consigo encontrar.
Copy !req
659. Buscaré la caja.
Copy !req
660. Hay un llavero enorme allá.
Quizás sea la llave del surtidor
Copy !req
661. Voy a ver.
Copy !req
662. Podemos tirar las bombas
molotov desde arriba.
Copy !req
663. Dos colocan la gasolina y vuelven
a buscar a los demás.
Copy !req
664. Deje una puerta abierta.
Copy !req
665. Es cierto.
Copy !req
666. Puede ser esta puerta...
Copy !req
667. está más cerca al camión.
Copy !req
668. Podemos guardar las cosas en la
despensa. Luego las sacamos de allá.
Copy !req
669. Encontré potes de mermelada
en la despensa.
Copy !req
670. Y Aquí hay una llave marcada:
"surtidor de gasolina"
Copy !req
671. No estoy familiarizado con el camión,
lo encontré abandonado.
Copy !req
672. Yo puedo usar el camión
sin problemas.
Copy !req
673. Entonces tú conduces
iremos los dos
Copy !req
674. Ponga todo el combustible
atrás de la puerta.
Copy !req
675. vaya arriba y tire las
bombas desde la ventana.
Copy !req
676. Tom, tenemos que tirar
las tablas de la puerta.
Copy !req
677. Después de tirar las bombas,
baje y cierre la puerta.
Copy !req
678. No la clave hasta que volvamos.
Copy !req
679. Después de cargar gasolina
y volver,...
Copy !req
680. pensaremos en como
llegar todos al camión.
Copy !req
681. Vamos, muévanse.
Copy !req
682. Hay señales de que antes que
la emergencia acabe...
Copy !req
683. necesitaremos muchos, muchos más,
puestos de rescate.
Copy !req
684. Siempre has sonreído así para mi.
Copy !req
685. ¿Cómo puedes sonreír así siempre?
Copy !req
686. ¿Cuántas tiras has hecho?
Copy !req
687. Vamos cariño, más rápido.
Copy !req
688. ¿Tom estás seguro que el teléfono...?
Copy !req
689. El teléfono esta muerto.
Copy !req
690. Sólo se escucha una grabación.
Copy !req
691. Si pudiese hablar con mis padres...
Copy !req
692. deben de estar muy preocupados.
Copy !req
693. Todo saldrá bien.
Copy !req
694. Cuando lleguemos a Willard, llamaremos.
Tal vez ya estén allá.
Copy !req
695. Ya lo sé.
Copy !req
696. Tom...
Copy !req
697. ¿Estas seguro que
haces lo correcto?
Copy !req
698. - ¿Sobre irnos de Aquí?
- Si.
Copy !req
699. La TV dijo que era lo mejor de hacer.
Copy !req
700. Tenemos que llegar al
puesto de rescate.
Copy !req
701. No sé
Copy !req
702. Cariño, comienzas a hablar
como el Sr. Cooper.
Copy !req
703. ¿Por qué tienes que ir allá fuera?
Copy !req
704. Sé manejar aquel camión.
Copy !req
705. Y sé operar el surtidor.
Ben no entiende nada de eso.
Copy !req
706. Pero aquí estamos a salvo.
Copy !req
707. ¿Por cuánto tiempo? Luego vendrán
mas de esas cosas.
Copy !req
708. Yo se todo eso.
Copy !req
709. Mira...
Copy !req
710. ¿Te acuerdas...
Copy !req
711. de la inundación?
Copy !req
712. ¿Recuerdas que difícil fue
convencerte que teníamos que salir?
Copy !req
713. Recuerdas que tuvimos
que ir a Willard.
Copy !req
714. Esto no es algo pasajero cariño
Copy !req
715. No es una tontería,
Copy !req
716. tenemos que hacer algo...
Copy !req
717. y rápido
Copy !req
718. No quiero que salgas,
solo eso.
Copy !req
719. Hey... sonríe.
Copy !req
720. Dame una gran sonrisa.
Copy !req
721. No deberíamos hacer esto.
Copy !req
722. Tenemos mucho trabajo por hacer.
Copy !req
723. Tú y yo...
Copy !req
724. Es mejor llevarle para abajo.
Copy !req
725. Tenemos que ir para abajo,
Bárbara.
Copy !req
726. Ella tiene razón. Tienes que ir
para abajo hasta que volvamos.
Copy !req
727. Ahí, todos podremos irnos.
Copy !req
728. Me gustaría irme, si.
Copy !req
729. - ¡Buena suerte!
- ¡Sí!
Copy !req
730. - ¿Listo ahí arriba?
- Sí.
Copy !req
731. ¡Bien, puede tirar!
Copy !req
732. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
733. Yo voy con él.
Copy !req
734. - ¡Vuelva al sótano!
- ¡No! ¡No!
Copy !req
735. Si va a venir apúrese
Copy !req
736. ¡Entre!
Copy !req
737. - ¡Vamos!
- ¡La llave no funciona!
Copy !req
738. ¡Cuidado con la antorcha!
Copy !req
739. ¡Tenemos que alejarnos del surtidor!
Copy !req
740. ¡Sujétate!
Copy !req
741. ¡Pare! ¡Salgan del camión!
Copy !req
742. ¡Salgamos de Aquí!
Copy !req
743. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
744. ¡Me atasqué!
Copy !req
745. ¡Cooper!
Copy !req
746. ¡Lo amarraré y lo daré a
esas cosas para que lo coman!
Copy !req
747. ¿Aún no son las 3?
Copy !req
748. Se suponía que habría
otra transmisión a las 3.
Copy !req
749. Faltan 10 minutos.
Copy !req
750. Ohh
¿Sólo 10 minutos más?
Copy !req
751. No tenemos que esperar mucho.
Copy !req
752. Podemos irnos.
Copy !req
753. Es mejor irnos rápido.
Copy !req
754. Faltan 10 minutos.
Copy !req
755. ¿Conocen esta zona?
Copy !req
756. ¿Willard es el pueblo más cercano?
Copy !req
757. No sé.
Copy !req
758. Estábamos...
Copy !req
759. intentando llegar...
Copy !req
760. a un hotel antes de que oscurezca.
Copy !req
761. Dijo que ellos volcaron su auto.
Copy !req
762. ¿Podríamos darle vuelta?
¿Dónde está?
Copy !req
763. Me parece que era lejos...
Copy !req
764. tuvimos que correr...
Copy !req
765. Olvídelo, está a mas de 1 Km.
Copy !req
766. Johnny tiene las llaves.
Copy !req
767. ¿Quiere cargar a la niña 1 Km.?
Copy !req
768. ¿A través de la horda de monstruos?
Copy !req
769. Puedo cargar a la niña.
Copy !req
770. ¿Qué pasó con ella?
¿Dónde se hirió?
Copy !req
771. Uno de ellos la agarro.
Copy !req
772. Le mordió el brazo.
Copy !req
773. ¿Qué hay de malo?
Copy !req
774. ¿Quién sabe que enfermedad
esas cosas tienen?
Copy !req
775. ¿Está consciente?
Copy !req
776. Un poco.
Copy !req
777. No puede andar.
Está muy débil.
Copy !req
778. Uno de nosotros podría intentar
llegar al auto.
Copy !req
779. ¿Y va a darle vuelta Ud. solo?
Copy !req
780. ¿Usted tiene auto?
Copy !req
781. ¿Dónde está?
Copy !req
782. No podrá encenderlo.
Copy !req
783. ¿Yo sé, pero donde está?
Copy !req
784. Dios mío!
Copy !req
785. siendo monitoreada por científicos
en todos los puestos de radiación.
Copy !req
786. En este momento informan que el
nivel de la misteriosa radiación
Copy !req
787. Sigue en aumento
Copy !req
788. En cuanto dure esta situación...
Copy !req
789. portavoces del Gobierno alertan
que los muertos continuarán...
Copy !req
790. transformándose
en devoradores de carne
Copy !req
791. Todas las personas muertas
durante esta crisis.
Copy !req
792. Por cualquier motivo,
volverán a revivir...
Copy !req
793. en busca de vidas humanas,
al menos que los cuerpos...
Copy !req
794. sean inmediatamente cremados.
Copy !req
795. Nuestros camaradas retornaron...
Copy !req
796. de la cobertura de una expedición
de caza y destrucción.
Copy !req
797. Esta dirigida
por el Sheriff Mc Callán.
Copy !req
798. En el condado de Butler
en Pensilvana.
Copy !req
799. Ahora veamos las imágenes.
Copy !req
800. Todos las fuerzas civiles
y militares...
Copy !req
801. se organizaron para destruir
los monstruos asesinos.
Copy !req
802. El Centro de Comando de
Sobrevivencia del Pentágono...
Copy !req
803. descubrió que estos seres
pueden morir...
Copy !req
804. con un tiro en la cabeza o un
fuerte golpe en el cráneo.
Copy !req
805. La policía explica que como...
Copy !req
806. el cerebro del monstruo fue
activado por la radiación,...
Copy !req
807. el plan es: matar el cerebro
y así matará al monstruo.
Copy !req
808. ¿Necesita alimentos?
Copy !req
809. No, ya tenemos suficientes.
Copy !req
810. Muchacho quemen eso.
No quiero que reviva.
Copy !req
811. ¿Jefe Mc Callán, como esta todo?
Copy !req
812. Nada mal. Los hombres
están actuando bien.
Copy !req
813. Vamos a cruzar al otro lado
Copy !req
814. ¿Cree que puede derrotar
a los monstruos?
Copy !req
815. Matamos a 19 de ellos
aquí en el área.
Copy !req
816. Los últimos tres intentaban
entrar en un galpón vacío.
Copy !req
817. Deben haber pensado que
había alguien allá.
Copy !req
818. Oímos el barullo, fuimos hasta
allí y los liquidamos.
Copy !req
819. - No puedo oírle desde Aquí.
- Todo bien.
Copy !req
820. ¿Si me rodean 6 u 8 de ellos,
tendría alguna chance?
Copy !req
821. No hay problema. Si tiene un
arma, tire en la cabeza.
Copy !req
822. Con seguridad muere. Si no,
consiga un palo o antorcha.
Copy !req
823. Apaléelos o quémelos.
Mueren también.
Copy !req
824. ¿En cuánto tiempo podrá
tener todo bajo control?
Copy !req
825. Es difícil decir.
No sabemos cuántos hay.
Copy !req
826. Sabemos que podemos matarlos.
Copy !req
827. ¿Se mueven lentamente jefe?
Copy !req
828. Sí, están muertos.
Están todos desencajados.
Copy !req
829. ¿Cree que puede terminar
el trabajo en 24 horas?
Copy !req
830. No sabemos. Vamos a quedarnos toda
la noche y parte de la mañana.
Copy !req
831. Estamos rastreando la zona
hasta Willard
Copy !req
832. Con la Guardia Nacional
tendremos una visión mejor.
Copy !req
833. Muchas gracias Sheriff Mac Callán.
Copy !req
834. Aquí es Bill Cardille. WllC-TV,
Noticias de las Once.
Copy !req
835. Gracias, Bill por la información.
Copy !req
836. Informan que no saben cuánto tardarán
en eliminar a los necrófagos, tan pronto...
Copy !req
837. ¿La caja de fusibles
está en el sótano?
Copy !req
838. No se... Pero...
Copy !req
839. Si no es un fusíble,...
Copy !req
840. Debe ser la línea
Copy !req
841. Helen, tengo que llevar el arma.
Copy !req
842. ¿No basta?
Copy !req
843. Dos personas ya han muerto
por culpa de este tipo.
Copy !req
844. Mira por la ventana.
Copy !req
845. ¡Ayude aquí, hombre!
Copy !req
846. ¡Vamos!
Copy !req
847. ¡Vamos!
¿Aún quiere quedarse aquí arriba?
Copy !req
848. ¡Helen, vete para el sótano!
Copy !req
849. ¡Ve al sótano, ya! ¡Ve!
Copy !req
850. ¿Karen?
Copy !req
851. ¿Karen?
Copy !req
852. ¡Oh bebé!
Copy !req
853. ¿Oh Bebé?
Copy !req
854. ¡No! ¡Fuera!
Copy !req
855. ¡¡No!!
Copy !req
856. ¿Johnny?
¡No, no!
Copy !req
857. - Hey, Vince
- Al
Copy !req
858. Quiero que vayan con 4 o 5 hombres
para la casa atrás de los árboles.
Copy !req
859. Vamos a ver.
Copy !req
860. Tenemos que quedarnos Aquí.
Copy !req
861. Para juntarnos a la Guardia Nacional.
Copy !req
862. - ¿Donde consiguió el café?
- De un voluntario, tómelo Ud.
Copy !req
863. Gracias.
Copy !req
864. Vamos a estar por
aquí 2 o 3 horas más
Copy !req
865. Vamos para Willard para encontrarnos
con la Guardia Nacional
Copy !req
866. Usted y el resto vengan conmigo.
Copy !req
867. Voy a llamar al jefe.
Copy !req
868. Dígale que vamos a quedarnos
por aquí,...
Copy !req
869. que todo parece bajo control.
Copy !req
870. Los necesito allá en el establo.
Copy !req
871. Vean el camión necesito algunos
hombres que revisen la casa
Copy !req
872. Alguien hizo alboroto por aquí
Copy !req
873. Así parece, jefe.
Copy !req
874. ¡Este está muerto! ¡Por acá!
Copy !req
875. Nick, Downey, Steve,...
Copy !req
876. Vayan al campo y hagan
una hoguera con los huesos.
Copy !req
877. Saquen a este de aquí
y póngalo en el fuego
Copy !req
878. No hay nada aquí.
Copy !req
879. Bien, ayúdenlo.
Copy !req
880. Vamos a revisar la casa.
Copy !req
881. Hay algo allá. Oí ruidos
Copy !req
882. Está allá. Dale en la cabeza,
justo entre los ojos.
Copy !req
883. ¡Buen tiro!
Copy !req
884. Ok está muerto.
Copy !req
885. Vayan a buscarlo.
Otro más para la fogata.
Copy !req