1. Está escrito...
Copy !req
2. desde el comienzo de los tiempos...
Copy !req
3. incluso sobre estas viejas piedras...
Copy !req
4. que malvadas criaturas
sobrenaturales existen...
Copy !req
5. en un mundo de sombras.
Copy !req
6. Y se dice también...
Copy !req
7. "El hombre que utilice el poder mágico
de los antiguos símbolos rúnicos...
Copy !req
8. puede invocar
estos poderes de la oscuridad...
Copy !req
9. los demonios del infierno.
Copy !req
10. A través de las eras, el hombre ha
temido y venerado a estas criaturas.
Copy !req
11. La práctica de la brujería,
los cultos del mal...
Copy !req
12. han resistido y
existen aún en nuestros días.
Copy !req
13. Quince.
Dos y tres hacen cinco.
Copy !req
14. - Debo ver al doctor Karswell.
- ¿De parte de quién?
Copy !req
15. Profesor Harrington.
Dígale que es muy urgente.
Copy !req
16. Me temo que el señor Karswell
no está en casa, señor.
Copy !req
17. Sé que está aquí. Dígale
que no me iré hasta que me reciba.
Copy !req
18. - Lo siento, señor.
- Bien, vuelva y...
Copy !req
19. - Karswell.
- Está bien, Bates.
Copy !req
20. Por favor, entre.
Por aquí.
Copy !req
21. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
22. Mamá...
Copy !req
23. Bien, voy a preparar
un poco de té.
Copy !req
24. No será necesario.
Sólo tardaremos un minuto.
Copy !req
25. Deténgalo, Karswell.
Detenga lo que ha empezado...
Copy !req
26. y declararé públicamente que yo estaba
equivocado y que usted tenía razón.
Copy !req
27. Es muy agradable oír eso,
pero algunas cosas...
Copy !req
28. se empiezan más fácilmente de lo
que se terminan.
Copy !req
29. Pero lo he oído.
Lo he visto. ¡Sé que es real!
Copy !req
30. Me involucró en un
escándalo público.
Copy !req
31. Protesté.
Copy !req
32. Me desafió,
y es precisamente lo que he hecho.
Copy !req
33. Por favor, Karswell.
Detendré la investigación.
Copy !req
34. Cuando Holden llegue,
le diré que me equivoqué.
Copy !req
35. Haré una declaración a
los periódicos.
Copy !req
36. No, no más periódicos. Sólo pido
privacidad para mí y mis seguidores.
Copy !req
37. - De acuerdo, lo prometo.
- Está bien. Eso está bien.
Copy !req
38. ¿Entonces, lo detendrá?
Copy !req
39. ¿Tiene usted todavía el
pergamino que le entregué?
Copy !req
40. ¿Los símbolos rúnicos?
No, se quemaron, no pude evitarlo.
Copy !req
41. Ya veo. Bueno, creo que
será mejor que se vaya a casa.
Copy !req
42. - Entonces, ¿me ayudará?
- Haré todo lo que pueda.
Copy !req
43. - Karswell, si usted supiera.
- Lo sé.
Copy !req
44. Gracias.
Copy !req
45. - Buenas noches, señora Karswell.
- Buenas noches.
Copy !req
46. Gracias de nuevo.
Copy !req
47. Adiós, profesor.
Copy !req
48. El Culto al demonio de Karswell será
revelado en la convención científica.
Copy !req
49. Eminente psicólogo vuela a Londres
para la Convención Internacional.
Copy !req
50. - ¿Sí, señor?
- ¿Tiene de esas máscaras para ojos?
Copy !req
51. Debo dormir un poco.
Esa luz no me lo permite.
Copy !req
52. Me temo que no.
¿Quiere usted una pastilla?
Copy !req
53. No, gracias.
Estoy intentando dejarlas.
Copy !req
54. Disculpe.
Copy !req
55. No puedo salir.
Copy !req
56. - Lo siento.
- Bien.
Copy !req
57. ¿Podría cambiar mi asiento?
No puedo dormir...
Copy !req
58. y estoy molestando
al caballero de adelante.
Copy !req
59. Me temo que es imposible.
El avión está completo.
Copy !req
60. Oh. Gracias.
Copy !req
61. Gracias.
Copy !req
62. De nada.
Copy !req
63. Aquí vienen.
Copy !req
64. ¿Doctor Holden?
Soy Lloyd Williamson.
Copy !req
65. - Ayudante personal del profesor Harrington.
- ¿Cómo está?
Copy !req
66. Estoy muy contento de
poder recogerle, señor.
Copy !req
67. El profesor había planeado
venir a recibirle él mismo, pero...
Copy !req
68. - Bueno...
- ¿Doctor Holden?
Copy !req
69. Somos de la prensa, señor,
¿podría atendernos unos minutos?
Copy !req
70. - ¿Qué me convierte a mí en noticia?
- Fantasmas.
Copy !req
71. ¿Cuál es exactamente la función
de esta convención?
Copy !req
72. La investigación de los informes
internacionales sobre parapsicología.
Copy !req
73. ¿"Para-psi-qué"?
Copy !req
74. Digamos telepatía,
espíritus y zombis.
Copy !req
75. ¿Qué opina de esa gente que dice
que se ha reencarnado?
Copy !req
76. Bajo hipnosis...
Copy !req
77. la gente sucumbe al
poder de la sugestión.
Copy !req
78. ¿Todos los delegados
comparten su desconfianza?
Copy !req
79. Probablemente no todos.
Copy !req
80. Pregunte a Williamson,
él debe saberlo.
Copy !req
81. ¿Cree usted que se trata de farsantes?
Copy !req
82. Algunos creen verdaderamente
en lo sobrenatural.
Copy !req
83. Equivocadamente según usted...
Copy !req
84. - Exacto.
- ¿Y los otros?
Copy !req
85. No tenemos tiempo,
un coche nos espera.
Copy !req
86. - Una cosa más, doctor...
- ¿Sí?
Copy !req
87. Sea amable con nuestros fantasmas,
los ingleses los queremos.
Copy !req
88. Seguro. Algunos de mis
mejores amigos son fantasmas.
Copy !req
89. Operadora, sigo esperando
mi comunicación.
Copy !req
90. Lo siento, El número que pidió
parece estar averiado.
Copy !req
91. ¿Podría comprobarlo?
Es la casa del profesor Harrington.
Copy !req
92. Es el número correcto, pero
lo siento, la línea está averiada.
Copy !req
93. Oh. Gracias.
Copy !req
94. Siento haberle hecho esperar,
Williamson.
Copy !req
95. Decía usted que el profesor Harrington
no ha podido venir.
Copy !req
96. Me temo que tengo malas
noticias para usted.
Copy !req
97. El profesor Harrington
fue encontrado muerto esta mañana.
Copy !req
98. ¿Muerto?
Copy !req
99. Siento molestarle pero
hay mucho que hacer y muy poco tiempo.
Copy !req
100. Ahora mismo salgo.
Copy !req
101. La policía dice que
el profesor Harrington fue electrocutado.
Copy !req
102. De alguna manera, su coche
chocó contra una línea de alta tensión.
Copy !req
103. Fue un accidente terrible.
Copy !req
104. Debió morir instantáneamente.
Copy !req
105. - El entierro será mañana.
- Ahí estaré.
Copy !req
106. Este es Mark O'Brien. Ha estado
trabajando con el profesor Harrington.
Copy !req
107. - Continuará haciéndolo con usted.
- Perfecto.
Copy !req
108. Tendrá que disculparme.
Tenía un poco de sueño atrasado.
Copy !req
109. - Por supuesto.
- Siéntese. No tardaré mucho
Copy !req
110. - ¿Qué es esto?
- Parte de la investigación de O'Brien...
Copy !req
111. Sobre el Culto al Demonio de Karswell.
Copy !req
112. Ya veo.
Deje que me ponga algo encima.
Copy !req
113. Había escrito a Harrington
para sondear...
Copy !req
114. los poderes "sobrenaturales" de Karswell,
todo lo que tenía que hacer...
Copy !req
115. era comprobar el estado mental de
alguno de sus seguidores.
Copy !req
116. Lo sé, pero
nos encontramos con algunas dificultades.
Copy !req
117. El único miembro del culto
que persuadimos para hablar...
Copy !req
118. un granjero llamado Rand Hobart...
Copy !req
119. fue arrestado hace unas semanas
como presunto asesino.
Copy !req
120. Todavía puede sernos útil.
Copy !req
121. Me temo que no.
Ha perdido la razón.
Copy !req
122. Está en un estado de shock catatónico
en un asilo para criminales enfermos.
Copy !req
123. ¿Por qué dice usted "presunto"?
Copy !req
124. Es mi opinión personal.
Copy !req
125. Hace poco en el asilo,
conseguí animar a Hobart.
Copy !req
126. Bajo hipnosis,
dibujó esto.
Copy !req
127. Es basto, pero muy similar a
esas copias...
Copy !req
128. de viejas tallas
y dibujos medievales...
Copy !req
129. de un demonio de fuego invocado
por brujería para destruir a un enemigo.
Copy !req
130. ¿Quiere decir que esa cosa
cometió el asesinato?
Copy !req
131. Creí que el objetivo de esta convención
era desacreditar ese tipo de creencias.
Copy !req
132. - Sí, pero Mark dice...
- Hablaré por mí mismo, Lloyd.
Copy !req
133. Soy científico también, doctor Holden.
Copy !req
134. Conozco el valor
de la fría luz de la razón.
Copy !req
135. Pero también conozco las profundas
sombras que esta puede generar.
Copy !req
136. Las sombras que pueden
ocultar la verdad a los hombres.
Copy !req
137. ¿Qué verdad?
Mitos.
Copy !req
138. La demonología y la brujería han sido
desacreditadas desde la Edad Media.
Copy !req
139. Escribí un libro sobre ello.
Por eso estoy aquí.
Copy !req
140. Entonces explique cómo un
granjero analfabeto como Hobart...
Copy !req
141. podría conocer algo
sobre esta criatura...
Copy !req
142. cuya leyenda ha perdurado
civilización tras civilización.
Copy !req
143. El Baal de los Babilónicos,
el Seth de los Egipcios,
Copy !req
144. el Asmodeus de los Persas,
el Moloch de los Hebreos...
Copy !req
145. Adelante.
Copy !req
146. Buenas tardes. K.T. Kumar de Bombay,
se disculpa por llegar tarde.
Copy !req
147. No importa, Kumar.
Estábamos a punto de comenzar.
Copy !req
148. - Este es el doctor Holden.
- ¿Cómo está?
Copy !req
149. Doctor Holden,
encantado de conocerle.
Copy !req
150. Su trabajo sobre la hipnosis
es uno de mis favoritos.
Copy !req
151. Gracias. Bueno, hablábamos de
diablos y demonios.
Copy !req
152. ¿Cuál es su opinión al respecto?
Copy !req
153. Creo en ellos.
Absolutamente.
Copy !req
154. Bien, ahora que estamos todos aquí,
pongámonos a trabajar.
Copy !req
155. Disculpen.
Copy !req
156. - ¿Diga?
- ¿Holden?
Copy !req
157. Soy Julian Karswell.
Copy !req
158. Hablando del demonio.
Copy !req
159. - Sí, ¿Karswell?
- Me parece que ya sabe quién soy.
Copy !req
160. Sí.
¿Qué puedo hacer por usted?
Copy !req
161. Simplemente esto. Los periódicos
dicen que usted dirige...
Copy !req
162. esta especie de investigación
sobre mis actividades... ¿correcto?
Copy !req
163. Sí, cierto.
Copy !req
164. Le sugiero que
considere otras ideas.
Copy !req
165. ¿Cómo cuáles?
Copy !req
166. Como meterse en sus asuntos, no en
los míos ni en los de Rand Hobart.
Copy !req
167. Harrington estuvo de acuerdo.
Por respeto, usted debería hacer lo mismo.
Copy !req
168. - ¿Puede usted probar eso?
- Me lo aseguró personalmente.
Copy !req
169. Me temo que yo no haré lo mismo.
Copy !req
170. Es una pena,
tal vez para ambos.
Copy !req
171. O'Brien, vea si
podemos conseguir...
Copy !req
172. que suelten a Hobart para
un examen clínico.
Copy !req
173. Es justo lo que tenía en mente.
Copy !req
174. Y olvide esta teoría de demonios y
monstruos suya. No tiene sentido.
Copy !req
175. Karswell está preocupado por lo que
Hobart pueda contarnos.
Copy !req
176. Eso sí que tiene sentido.
Copy !req
177. Encontrará la biblioteca
siguiendo todo recto, señor.
Copy !req
178. Lo siento, señor,
pero el último volumen que solicitó...
Copy !req
179. Los Verdaderos Descubrimientos
Sobre Brujas y Demonios...
Copy !req
180. no está disponible.
Copy !req
181. ¿Qué significa "no disponible"?
Copy !req
182. Debería estar en nuestra
sección restringida.
Copy !req
183. La única copia existente...
Copy !req
184. tiene más de 400 años,
¿sabe?
Copy !req
185. Sí, lo sé.
Copy !req
186. Parece haber desaparecido.
Curioso.
Copy !req
187. Voy a comprobarlo.
Copy !req
188. Se mencionaba en estas notas.
Copy !req
189. No importa. Probablemente
encontraré lo que busco en estos.
Copy !req
190. Así lo espero, señor.
Intentaré averiguar lo que ocurrió.
Copy !req
191. Disculpe, señor.
Copy !req
192. No he podido evitar oír
su conversación con el librero.
Copy !req
193. Está interesado en ver Los Verdaderos
Descubrimientos Sobre Brujas y Demonios.
Copy !req
194. - ¿No es cierto?
- Sí.
Copy !req
195. Tengo una copia que gustosamente
pondría a su disposición.
Copy !req
196. Entonces el Museo Británico
no tenía la única copia.
Copy !req
197. Aparentemente no, doctor Holden.
Copy !req
198. Tengo la que quizá sea
la mejor biblioteca del mundo...
Copy !req
199. sobre brujería y magia negra.
Copy !req
200. - Sabe mi nombre.
- Oh, sí.
Copy !req
201. Y usted el mío.
Soy Julian Karswell.
Copy !req
202. ¿Cómo supo que estaba aquí?
Copy !req
203. ¿No usan ustedes, los científicos,
para explicar lo inexplicable...
Copy !req
204. la palabra "coincidencia"?
Copy !req
205. Llamémosle coincidencia.
Copy !req
206. No me gustaría pensar que he sido
seguido desde mi hotel.
Copy !req
207. Le aseguro que no le
han seguido.
Copy !req
208. Es solo que pensé que podría ser
provechoso para ambos encontrarnos.
Copy !req
209. Es complicado hablar aquí.
Copy !req
210. ¿Por qué no viene a mi casa
en el campo? El libro está allí.
Copy !req
211. Si no encuentro lo que busco,
le tomaré la palabra.
Copy !req
212. Encantado.
Copy !req
213. Sólo una cosa.
Dejemos las cosas claras.
Copy !req
214. Mi investigación
sobre usted y su culto...
Copy !req
215. no se detendrá.
Copy !req
216. Pero si pudiera explicarme,
podría persuadirle.
Copy !req
217. No estoy abierto a persuasiones.
Copy !req
218. Pero un científico
debe tener una mente abierta.
Copy !req
219. Para eso están las investigaciones.
Copy !req
220. Bien...
Copy !req
221. en cualquier caso, aquí tiene mi tarjeta.
Copy !req
222. Lufford Hall.
Está cerca de Wargrave.
Copy !req
223. Nos veremos pronto, estoy seguro.
Copy !req
224. Discúlpeme,
qué torpe.
Copy !req
225. Lo siento mucho.
Copy !req
226. Aquí tiene sus papeles, señor.
Copy !req
227. - Gracias.
- Adiós.
Copy !req
228. No espere demasiado.
Copy !req
229. In Memoriam, Henry Harrington
Dos semanas de tiempo permitidas.
Copy !req
230. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
231. ¿Vio usted al hombre
que estaba justo ahí?
Copy !req
232. No puedo asegurarle.
Copy !req
233. - ¿Qué piensa de esto?
- Es una tarjeta de visita.
Copy !req
234. No, me refiero a la inscripción.
Copy !req
235. - No hay inscripción.
- Sí, la hay.
Copy !req
236. Olvídelo.
Copy !req
237. No puedo ver nada en ella.
Copy !req
238. - ¿Nada de nada?
- No.
Copy !req
239. Podría probar algún test de absorción,
pero eso tomaría mucho tiempo.
Copy !req
240. - ¿Cuánto tiempo?
- ¿Está noche?
Copy !req
241. De acuerdo. Llámeme al hotel
cuando termine.
Copy !req
242. - No es usted...
- Sí, en el avión.
Copy !req
243. - ¿Conocía usted al profesor?
- ¿Y usted?
Copy !req
244. Sí, trabajaba con él.
Soy John Holden.
Copy !req
245. Entonces tengo que hablar con usted.
Es muy importante.
Copy !req
246. Soy Joanna Harrington.
El profesor Harrington era mi tío.
Copy !req
247. - Mi más sentido pésame.
- Gracias.
Copy !req
248. - ¿Cuándo podemos encontrarnos?
- ¿Está noche?
Copy !req
249. - Llámeme al hotel.
- De acuerdo.
Copy !req
250. - 412. Al fondo a la izquierda, señorita.
- Gracias.
Copy !req
251. - Bueno, entre.
- Gracias.
Copy !req
252. ¿Así que usted es realmente
el doctor Holden?
Copy !req
253. No todos los científicos llevan
gafas gruesas.
Copy !req
254. Disculpe por molestarle
en el avión.
Copy !req
255. ¿Sobre qué escribía?
Copy !req
256. Cartas a mis alumnos sobre
mi viaje a América.
Copy !req
257. Soy profesora de parvulario.
Copy !req
258. Siento que terminara tan
trágicamente.
Copy !req
259. - Gracias.
- ¿Quiere sentarse?
Copy !req
260. - ¿Quiere una copa?
- No, gracias.
Copy !req
261. ¿Le importa si yo tomo una?
La necesito.
Copy !req
262. Hace frío esta noche, ¿no?
Copy !req
263. No, hace calor.
Bastante calor.
Copy !req
264. ¿De veras?
Copy !req
265. He oído que continúa usted el
proyecto de mi tío.
Copy !req
266. - ¿Y?
- Creo que debería abandonarlo.
Copy !req
267. Es usted la segunda persona que
me sugiere eso mismo hoy.
Copy !req
268. - ¿Cuál es su motivo?
- Creo que está usted en peligro.
Copy !req
269. Encontré el diario de mi tío.
Está todo ahí.
Copy !req
270. - Hace que suene amenazador.
- Lo es.
Copy !req
271. Creo que tuvo que ver con
la muerte de mi tío.
Copy !req
272. Algo horrible le ocurrió.
Copy !req
273. Algo inexplicablemente horrible.
Copy !req
274. - Me gustaría leérselo.
- Adelante.
Copy !req
275. "¡Encontré a Karswell en el
concierto del Albert Hall!"
Copy !req
276. Pone tres exclamaciones al final.
Copy !req
277. Karswell puede ser
un tipo sorprendente.
Copy !req
278. - ¿Le ha conocido?
- Esta mañana.
Copy !req
279. Escuche esto.
"Karswell estuvo amable.
Copy !req
280. Perdí mi programa durante el concierto,
y Karswell me dio el suyo.
Copy !req
281. Un gesto amable,
ya que los colecciono".
Copy !req
282. Eso no suena
particularmente amenazador.
Copy !req
283. Espere.
Copy !req
284. "Hoy he encontrado el pergamino...
Copy !req
285. dentro del programa que
Karswell me dio.
Copy !req
286. Tenía símbolos rúnicos
dibujados en él".
Copy !req
287. Eso no es ningún misterio.
Copy !req
288. Los símbolos rúnicos son la más
antigua forma de alfabeto.
Copy !req
289. Se encuentran grabados
sobre viejas rocas, como jeroglíficos.
Copy !req
290. Se les supone poderes mágicos.
Pero no los tienen.
Copy !req
291. "El pergamino actuó como si
estuviera vivo.
Copy !req
292. Se escapó de mi mano,
saltó al fuego y se quemó.
Copy !req
293. Creo que ya me puedo imaginar
lo que Karswell me ha hecho".
Copy !req
294. - ¿Un cigarrillo?
- No, gracias. Hay mucho más...
Copy !req
295. sobre apariciones
de formas humeantes y monstruosas...
Copy !req
296. y sensación de frío,
como usted dijo que tenía.
Copy !req
297. "Estoy bajo algún tipo de hechizo.
Mi mente está en la cuerda floja.
Copy !req
298. Debo hablarle a Holden acerca de esto".
Copy !req
299. Desgraciadamente, llegó usted tarde.
Copy !req
300. Lo que intenta decirme es...
Copy !req
301. que a su tío lo mató la brujería.
Copy !req
302. Como médico,
puedo asegurarle que se equivoca.
Copy !req
303. Es un claro ejemplo de autosugestión.
Copy !req
304. Pero la manera en que supo
que iba a morir...
Copy !req
305. y la horrible manera en que
sucedió.
Copy !req
306. No hay una sola cosa de las que ocurrió
que no pudiera haber sido un accidente.
Copy !req
307. Mire, señorita Harrington,
el shock de la muerte de su tío...
Copy !req
308. Por favor, no me trate como
a una enferma que haya que animar.
Copy !req
309. Yo también me gradué en psicología.
Copy !req
310. - Lo siento. No pretendía...
- Se puede aprender mucho de los niños.
Copy !req
311. Creen en que hay cosas en la oscuridad
hasta que les decimos que no hay nada.
Copy !req
312. Tal vez les hemos estado engañando.
Buenas noches, doctor Holden.
Copy !req
313. Me halaga que se haya tomado
tantas molestias en protegerme.
Copy !req
314. De nada. Si no hubiera estado lejos,
mi tío puede que aún estuviera vivo.
Copy !req
315. - Fue un accidente.
- No lo creo.
Copy !req
316. Quería mucho a mi tío, y quiero saber
exactamente lo que le ocurrió.
Copy !req
317. Parece que no comparte mi visión.
Buenas noches.
Copy !req
318. Espere un minuto.
Copy !req
319. He testeado esta tarjeta
una y otra vez.
Copy !req
320. No hay ni rastro de
ninguna sustancia en ella.
Copy !req
321. ¿Está seguro? ¿No podría haberse
borrado en mi bolsillo?
Copy !req
322. Tal vez, pero al menos un poco
habría sido absorbido por la tarjeta...
Copy !req
323. y mis test de absorción
lo habrían revelado.
Copy !req
324. Esta tarjeta está 100% limpia.
Lo garantizo.
Copy !req
325. Entiendo.
Bueno, gracias.
Copy !req
326. ¿Qué tal si me muestra
el camino hacia Lufford Hall...
Copy !req
327. y al amistoso señor Karswell mañana?
Copy !req
328. - Entonces usted cree...
- No saque conclusiones.
Copy !req
329. Sólo quiero tomar un libro suyo
y discutir un problema químico.
Copy !req
330. - ¿Está segura de que aquí vive Karswell?
- Eso es lo que decía ahí atrás.
Copy !req
331. No sé a qué se dedica
pero parece que le va bien.
Copy !req
332. Suena a sacrificio humano.
Copy !req
333. Bueno, recuerdan la
palabra mágica, por supuesto.
Copy !req
334. - ¡Sí!
- ¡Ahora!
Copy !req
335. ¡Abracadabra!
Copy !req
336. ¿Lo ven?
Un perrito mágico.
Copy !req
337. Ahora, ¿quién quiere abrazar
un perrito mágico?
Copy !req
338. Otro.
Copy !req
339. Es prestidigitación.
Copy !req
340. No es más que ilusionismo.
Copy !req
341. ¿Lo que significa...?
Copy !req
342. La respuesta a
mi problema de química.
Copy !req
343. ¡Portaos bien, niños!
Copy !req
344. Vuelvo en un instante.
Copy !req
345. - Encantado de verle, Holden.
- ¿Molestamos?
Copy !req
346. En absoluto... siempre recibo a los
niños en noche de Halloween. ¡Ya subo!
Copy !req
347. - Es un buen hombre.
- Tal vez es Santa Claus disfrazado.
Copy !req
348. No le reconocía.
Copy !req
349. Fue mi anterior profesión.
Copy !req
350. ¡Están ante "Doctor Bobo, el Magnífico"!
Copy !req
351. Oh, disculpe. Esta es
la señorita Joanna Harrington.
Copy !req
352. - ¿No será usted...?
- Sí, era mi tío.
Copy !req
353. Su accidente me apenó mucho.
Copy !req
354. Era un hombre
de grandes principios.
Copy !req
355. ¡Madre!
Copy !req
356. Quiero que conozcan a mi madre.
Deben probar su helado casero.
Copy !req
357. Está muy orgullosa de él.
Copy !req
358. Le presento al
doctor Holden...
Copy !req
359. Señorita Joanna Harrington.
Copy !req
360. Una nieta
de Henry Harrington.
Copy !req
361. El doctor Holden
quería un libro.
Copy !req
362. Les he invitado.
Copy !req
363. Espero que les gusten
las fiestas infantiles.
Copy !req
364. Julian adora a los niños.
Copy !req
365. Debería casarse.
Pero es tan difícil...
Copy !req
366. ¿Usted no está casada?
Copy !req
367. - Oh, madre.
- ¿Le gusta el helado, querida?
Copy !req
368. - Sí, me encanta.
- Venga conmigo. Le daré un poco.
Copy !req
369. - ¿Quiere usted probarlo?
- Ahora no, gracias.
Copy !req
370. Oiga, menudo refugio
tiene usted aquí.
Copy !req
371. Sí, sí.
Déjeme mostrarle.
Copy !req
372. Serpientes y Escaleras. Un juego inglés.
Tal vez no lo conozca.
Copy !req
373. Mire, si cae al pie de una
escalera, asciende a la cima.
Copy !req
374. Pero si cae en la cabeza de una
serpiente, cae de vuelta otra vez.
Copy !req
375. Curioso.
Copy !req
376. Siempre preferí deslizarme por las
serpientes a subir por las escaleras.
Copy !req
377. Usted es doctor en psicología.
Debería saber lo que significa.
Copy !req
378. Tal vez sea usted un buen perdedor.
Copy !req
379. No lo soy, ¿sabe?
Ni un ápice.
Copy !req
380. ¿Qué sabe del libro
que busca?
Copy !req
381. No mucho. Sólo que el profesor Harrington
se refería a él en sus notas.
Copy !req
382. Un fantástico trabajo. Los pocos
que realmente lo comprenden...
Copy !req
383. descubrieron múltiples extraños
y terroríficos secretos.
Copy !req
384. ¿Sólo unos pocos?
¿Es tan complicado de comprender?
Copy !req
385. Me he pasado la vida
intentando descifrarlo.
Copy !req
386. Los antiguos brujos que lo
escribieron sabían que su información...
Copy !req
387. era demasiado valiosa para
encomendarla a cualquier idioma conocido.
Copy !req
388. No sabía lo que
estaba pidiendo.
Copy !req
389. ¿Usted no cree en brujería?
Copy !req
390. ¿Usted sí?
Copy !req
391. ¿Qué si creo en brujería?
¿Qué tipo de brujería?
Copy !req
392. ¿La legendaria bruja cabalgando
sobre una escoba?
Copy !req
393. ¿El mal de ojo que tortura
los pensamientos de la víctima?
Copy !req
394. ¿La aguja clavada en la imagen
que desmorona cuerpo y mente?
Copy !req
395. Todo imaginaciones.
Copy !req
396. ¿Pero dónde termina la imaginación
y empieza la realidad?
Copy !req
397. ¿Cuál es esta oscuridad...
Copy !req
398. este medio mundo mental del que
usted cree saber tanto?
Copy !req
399. ¿Cómo podemos diferenciar
entre los poderes de la oscuridad...
Copy !req
400. y los poderes de la mente?
Copy !req
401. ¡Manos arriba!
Copy !req
402. ¿Qué veo aquí?
Sí, chocolate, creo.
Copy !req
403. Y aquí.
Aquí tienes.
Copy !req
404. ¡Uau! ¡Chocolate!
Copy !req
405. Maravillosos, ¿no cree?
Si tan solo...
Copy !req
406. pudiéramos preservar su capacidad
para los placeres y creencias simples.
Copy !req
407. Veo que practica usted
tanto magia blanca como negra.
Copy !req
408. Oh, sí.
Copy !req
409. No creo que fuera muy divertido
para los niños...
Copy !req
410. si conjurara un demonio
del infierno para ellos.
Copy !req
411. O para mí, igualmente.
Copy !req
412. Dado que no estamos protegidos por el
círculo mágico, seríamos despedazados.
Copy !req
413. Y eso arruinaría la fiesta.
Copy !req
414. Muy cierto.
Copy !req
415. Pero cómo convencerle.
Copy !req
416. Vale. Hecho.
Copy !req
417. ¿El qué?
Copy !req
418. Un mago nunca revela su
magia, blanca o negra.
Copy !req
419. - ¿Dónde están los otros?
- Probablemente habrán ido por detrás.
Copy !req
420. No sabía que tenían
ciclones en Inglaterra.
Copy !req
421. No los tenemos.
Copy !req
422. - Tal vez le apetezca una copa.
- El anfitrión perfecto.
Copy !req
423. Por aquí.
Copy !req
424. Lo siento. Calculé mal.
Copy !req
425. El viento es mucho más fuerte
de lo que esperaba. Demasiado.
Copy !req
426. Habla enigmáticamente.
Copy !req
427. Para demostrarle mi teoría.
Copy !req
428. Una especialidad de las
brujas medievales: La ventisca.
Copy !req
429. Siga mi consejo profesional y
continúe con los conejos y los cachorros.
Copy !req
430. ¿Cree que estoy loco?
Desgraciadamente, no podrá usted...
Copy !req
431. explicar su muerte, el 28 de
este mes tan fácilmente...
Copy !req
432. con la predicción que
le hago ahora.
Copy !req
433. Habla en serio, ¿no es cierto?
Copy !req
434. Morirá como dije...
Copy !req
435. a las 10:00 del 28 de este mes.
Copy !req
436. Su tiempo permitido son solo
tres días a partir de ahora.
Copy !req
437. "Mi tiempo permitido".
Copy !req
438. Oh, sí, el truco de la tarjeta.
Muy bueno también.
Copy !req
439. Siento que siga tan escéptico.
Copy !req
440. Pero a medida que la hora se acerca,
aparecerá la demencia.
Copy !req
441. Primero, debilidad e inseguridad.
Copy !req
442. Y luego terror, mientras el miedo a lo
que hay detrás le rompe el corazón.
Copy !req
443. Porque está ahí, doctor Holden.
¡Está ahí!
Copy !req
444. Lo ha estado desde el momento
en que nos encontramos en el museo.
Copy !req
445. Se cree realmente estas tonterías.
Copy !req
446. Le pedí que detuviera
esta ridícula investigación.
Copy !req
447. Tal vez lo haga antes de
que sea demasiado tarde.
Copy !req
448. Bueno, está bien saber que
tengo una salida, señor Karswell.
Copy !req
449. La elección es suya.
Copy !req
450. No sé si los diagramas
le sirvan de algo, querida...
Copy !req
451. pero como ve, las palabras
no tienen ningún sentido.
Copy !req
452. - ¿Qué tipo de idioma es este?
- No lo sé.
Copy !req
453. No sabía que estuviera usted interesada
en la magia negra, señorita Harrington.
Copy !req
454. Quería ver los libros sobre los que
discutían tú y el doctor Holden, ¿cierto?
Copy !req
455. Pero no entendemos una palabra,
¿verdad, querida?
Copy !req
456. - ¿Qué le interesa especialmente?
- Los poderes de los símbolos rúnicos.
Copy !req
457. Indudablemente, la respuesta
yace en esta magnífica obra.
Copy !req
458. Desafortunadamente, es ilegible.
Está escrita en código, completamente.
Copy !req
459. Se ofreció a prestárselo al doctor Holden.
¿Puedo llevárselo?
Copy !req
460. Él sabe también que no le será útil
sin una palabra clave.
Copy !req
461. La tormenta ha cesado.
Estoy seguro de que usted y el doctor...
Copy !req
462. estarán ansiosos por volver a Londres.
Copy !req
463. Sí. ¿La fiesta ha terminado, entonces?
Copy !req
464. Le encontrará en el salón
dónde le dejé esperando.
Copy !req
465. Bien, adiós, querida.
La veré...
Copy !req
466. La veré pronto, espero.
Copy !req
467. Sí. Gracias. Adiós.
Copy !req
468. Fue una hermosa fiesta, ¿no es cierto?
Excepto por ese horrible viento.
Copy !req
469. ¿Hice algo mal?
Copy !req
470. Sí, madre.
Copy !req
471. Siéntate.
Copy !req
472. Sólo quería mostrarle tus libros.
Sé lo orgulloso que estás de ellos.
Copy !req
473. Sí, lo sé.
Escuche, madre.
Copy !req
474. Usted cree en lo sobrenatural.
Copy !req
475. Le he mostrado algunos de sus poderes
y algunos de sus peligros.
Copy !req
476. - Sí, Julian.
- Bien, cree esto también.
Copy !req
477. No consigues nada sin dar nada a cambio.
Copy !req
478. Esta casa, la finca,
la manera en que vivimos...
Copy !req
479. Nada por nada. Mis seguidores
que pagan por todo esto...
Copy !req
480. lo hacen sin miedo.
Copy !req
481. Y yo lo hago también
sin miedo.
Copy !req
482. Es parte del precio.
Copy !req
483. Pero si te hace infeliz, detenlo.
Copy !req
484. Renuncia.
Copy !req
485. ¿Cómo renunciar a la vida?
Copy !req
486. No puedo pararlo.
No puedo renunciar.
Copy !req
487. No puedo permitir a nadie destruirlo.
Debo protegerme.
Copy !req
488. Porque si no es la vida de otro,
será la mía.
Copy !req
489. ¿Lo entiende, madre?
Será la mía.
Copy !req
490. Su casa.
Copy !req
491. Es lo primero que dice
en media hora.
Copy !req
492. ¿De qué serviría hablar
si no surte ningún efecto?
Copy !req
493. - Sí que lo hace.
- Entonces, ¿qué hará al respecto?
Copy !req
494. Actuar con cautela.
Copy !req
495. Ordenaré un sándwich y un vaso
de leche y me iré a dormir.
Copy !req
496. Cómo un hombre que sabe que morirá
en tres días puede considerar dormir...
Copy !req
497. Es todo lo que necesito para
creer en lo sobrenatural.
Copy !req
498. No soy tan valiente.
Ni tan crédulo tampoco.
Copy !req
499. - ¿Cuándo la veré otra vez?
- ¿Por qué?
Copy !req
500. ¿Cree que soy crédula?
Copy !req
501. Pero encantadora. ¿Cuándo?
Copy !req
502. Bueno, estaré muy ocupada
con los papeles de mi tío...
Copy !req
503. Mañana tengo el día completo,
pero...
Copy !req
504. aceptaría una invitación para cenar.
Copy !req
505. Venga, diga "sí".
Copy !req
506. Conozco muchos experimentos
interesantes sobre "causa y efecto".
Copy !req
507. Podemos discutirlo como...
Copy !req
508. como colegas científicos, claro.
Copy !req
509. - ¿Sobre las 8:00?
- Gracias. Y no se preocupe.
Copy !req
510. Estaré por aquí para comprobar en que
queda la predicción de Karswell.
Copy !req
511. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
512. Gracias por venir, Kumar.
Buenas tardes, Holden.
Copy !req
513. Por qué, señor Holden,
¿está usted enfermo?
Copy !req
514. - Estoy bien. Hola, Mark.
- Le telefoneé antes.
Copy !req
515. Las autoridades han tenido dificultades
para acceder a Hobart.
Copy !req
516. Necesitamos que la familia firme un
permiso. Lo tengo aquí.
Copy !req
517. Si va a ser mucho problema, olvídelo.
Copy !req
518. Probablemente su memoria
tampoco nos sirva.
Copy !req
519. Por cierto, he visto a Karswell.
Copy !req
520. - No es más que un timador inofensivo.
- Es usted un hombre muy escéptico.
Copy !req
521. Eso es lo que Karswell dijo.
Copy !req
522. - ¿Le apetece una copa?
- Por qué no.
Copy !req
523. ¿No han oído caballeros que el
alcohol es el brebaje del demonio?
Copy !req
524. Y tan interesado como estoy
en el demonio, nunca cedo, gracias.
Copy !req
525. O'Brien, ¿no cree usted que...
Copy !req
526. el escepticismo es
una actitud científica?
Copy !req
527. Oh, a veces.
Copy !req
528. Todos los buenos científicos son
de Missouri.
Copy !req
529. En otras palabras, deberían decir
continuamente "muéstremelo".
Copy !req
530. - ¿Y si se le muestra?
- Entonces miro una segunda vez.
Copy !req
531. - ¿Con agua?
- No, gracias.
Copy !req
532. Todo esto del
monstruo demoníaco...
Copy !req
533. que creen que volvió loco a Hobart...
Copy !req
534. es el ejemplo perfecto de
autosugestión e histeria colectiva.
Copy !req
535. Igual que los platillos volantes.
Copy !req
536. Alguien se imagina que
ve luces moviéndose en el cielo.
Copy !req
537. Y lo siguiente que ocurre es que
un millar de testigos histéricos...
Copy !req
538. dan la vuelta al mundo jurando que
los marcianos nos atacan.
Copy !req
539. Y ahora, esta tontería.
Copy !req
540. Incluso afecta a hombres reputados
como ustedes.
Copy !req
541. A veces, incluso a mí.
Copy !req
542. Pero la lógica... la realidad de lo
constatable y lo tangible...
Copy !req
543. eso es lo que me convence al final.
Copy !req
544. Sin duda no los rumores,
la intuición o las corazonadas.
Copy !req
545. Eso es.
Copy !req
546. Ni siquiera soñaría con
discutir con usted.
Copy !req
547. Usted dice "muéstreme".
Yo le digo "vea por sí mismo".
Copy !req
548. Oiga, el demonio tiene un tesoro aquí.
Delicioso.
Copy !req
549. Es más peligroso cuando
es delicioso.
Copy !req
550. Mire, Mark,
no quiero ser arbitrario...
Copy !req
551. sobre este tema de Hobart,
si está tan interesado.
Copy !req
552. - Déjeme pensarlo un poco, ¿de acuerdo?
- No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
553. - Este es el permiso.
- Gracias.
Copy !req
554. Me pregunto...
Copy !req
555. si alguno de ustedes
podría reconocer esta melodía.
Copy !req
556. Hace algo así.
Copy !req
557. Y luego hace...
Copy !req
558. Suena como una variación
de una canción tradicional irlandesa.
Copy !req
559. Sobre el demonio, creo.
Exceptuando los presentes, claro.
Copy !req
560. Una muy curiosa coincidencia.
Copy !req
561. Porque en el norte de India
hay una melodía similar...
Copy !req
562. que también es parte de
un hechizo.
Copy !req
563. Bueno, está claro.
Debo haberla oído en alguna parte.
Copy !req
564. Se me quedó grabada.
Copy !req
565. Dígame, ¿qué tiene programado
para la convención de mañana?
Copy !req
566. Sólo unas sesiones sobre
percepción extrasensorial.
Copy !req
567. El programa está
encima del mueble.
Copy !req
568. Me gustaría echarle un vistazo
a su trabajo, ¿le importa?
Copy !req
569. En absoluto.
Será un placer.
Copy !req
570. Holden, ¿no va irse después del
día 28, verdad?
Copy !req
571. No. ¿Por qué pregunta eso?
Copy !req
572. Bueno, es solo que todas las páginas a
partir del 28 están arrancadas.
Copy !req
573. Espero que no nos quedemos sin velas
antes de que reparen la avería.
Copy !req
574. ¿No cree que comer a la
luz de las velas es romántico?
Copy !req
575. Sí, pero no en una noche como esta.
Copy !req
576. ¿Quiere tomar un brandy en
el salón?
Copy !req
577. Me hará entrar en calor.
Copy !req
578. No me lo diga.
Seguro que cree que hace calor.
Copy !req
579. No. De hecho, hace
bastante fresco.
Copy !req
580. ¿Conoce "El Antiguo Marinero"?
Copy !req
581. Vagamente. Lo leí en la escuela.
Copy !req
582. Encontré una copia
sobre el escritorio de mi tío.
Copy !req
583. Subrayó una parte.
Copy !req
584. "Como aquel que en el camino solitario
anda lleno de miedos...
Copy !req
585. porque sabe que un terrible demonio...
Copy !req
586. camina tras él".
Copy !req
587. Espero que no lea poemas como ese
a sus alumnos.
Copy !req
588. Cuando es importante que un
niño aprenda algo...
Copy !req
589. uso los sistemas
más directos posibles.
Copy !req
590. Ya veo, "profe".
Copy !req
591. Garabateó una nota
en la siguiente página.
Copy !req
592. Nunca tuve una profesora
tan hermosa como usted.
Copy !req
593. - Lo digo en serio.
- Yo también.
Copy !req
594. ¿No negaría usted la última
voluntad a un moribundo, verdad?
Copy !req
595. Escuchará le guste o no.
No le queda mucho tiempo.
Copy !req
596. "Hoy encontré todas las páginas
de mi agenda...
Copy !req
597. arrancadas después del 22 de octubre".
Copy !req
598. Ya lo entiendo.
Murió el 22.
Copy !req
599. John, ¿qué ocurre?
Copy !req
600. Pasó lo mismo con mi
agenda, después del 28.
Copy !req
601. Y sé por qué.
Copy !req
602. Los pones juntos, y te
conducen a un truco muy obvio.
Copy !req
603. Mire, cuando el brujo de una tribu
le echa un maleficio a alguien...
Copy !req
604. siempre se lo hace saber
con antelación.
Copy !req
605. Déjeme ver el diario de su tío.
Copy !req
606. Por si le hace sentirse mejor...
Copy !req
607. debe llegarle un pergamino...
Copy !req
608. y recogerlo sin darse cuenta.
Copy !req
609. Mi madre me enseñó a no
aceptar nada de los extraños.
Copy !req
610. - Y sigo sin hacerlo.
- ¿Entonces qué mató a mi tío?
Copy !req
611. Un accidente con unos
cables eléctricos le mató.
Copy !req
612. Entonces únicamente debería
haberse quemado.
Copy !req
613. Su cuerpo fue horriblemente mutilado.
Copy !req
614. La policía dijo que podría haber
sido un animal.
Copy !req
615. Lo único que no dijeron es
qué tipo de animal.
Copy !req
616. ¿Qué espera que haga?
Nadie se libra de tener miedo.
Copy !req
617. Tengo imaginación
como todo el mundo.
Copy !req
618. Es fácil ver un demonio
en cada rincón oscuro.
Copy !req
619. Pero no dejo que esas cosas
tomen posesión de mi sentido común.
Copy !req
620. Si este mundo está dominado por demonios
y monstruos, ya podemos rendirnos.
Copy !req
621. Nadie dijo que nos dominaran.
Copy !req
622. Pretende que ceda a las perfectamente
calculadas amenazas de Karswell.
Copy !req
623. Eso es exactamente lo que
él quiere que haga.
Copy !req
624. Porque sabe que no podría defenderse
ante una investigación.
Copy !req
625. Si es tan todopoderoso,
¿de qué tiene miedo?
Copy !req
626. Me gustaría saberlo.
Copy !req
627. ¿Está seguro de que Karswell no
le ha dado nada...
Copy !req
628. en el que haya runas escritas?
Copy !req
629. - ¿Y qué si lo hizo?
- ¿Lo hizo?
Copy !req
630. Bueno, pudo haberlo hecho en el museo
cuando mis notas cayeron al suelo.
Copy !req
631. De hecho, mencionó
el museo el otro día.
Copy !req
632. ¿Sí?
Copy !req
633. Bueno, recogió los papeles
y me los devolvió.
Copy !req
634. - ¿Dónde están ahora?
- En mi hotel, supongo.
Copy !req
635. No.
Copy !req
636. Están en mi maletín.
Lo tengo aquí.
Copy !req
637. Le dio el pergamino.
Copy !req
638. - ¡Está tratando de escapar!
- Es solo el viento.
Copy !req
639. ¡Pero se quiere echar al fuego!
Copy !req
640. Es el tiro de la chimenea.
Copy !req
641. ¿Qué los detuvo?
Copy !req
642. No lo sé.
Copy !req
643. Disculpe,
¿es esta la granja de Hobart?
Copy !req
644. - ¡Espere!, ¿es esta la finca de Hobart?
- ¡Fuera de su propiedad!
Copy !req
645. - Todo lo que intento averiguar...
- Ya me ha oído. ¡Fuera!
Copy !req
646. Me dijeron que esta es la granja Hobart.
Si lo es, debo ver a la señora Hobart.
Copy !req
647. De acuerdo.
Adelante.
Copy !req
648. Siéntese.
Copy !req
649. ¿Qué es lo que desea de nosotros?
Copy !req
650. - ¿Rand Hobart es su hijo?
- Era mi hijo.
Copy !req
651. Sabe, no se ha probado que
fuera el asesino, señora Hobart.
Copy !req
652. No estoy interesada...
Copy !req
653. en su culpabilidad.
Copy !req
654. Muy bien.
Encabezo un grupo de científicos...
Copy !req
655. que quisieran examinarlo
e intentar averiguar que es...
Copy !req
656. lo que le causó su demencia.
Copy !req
657. Sabemos lo que fue.
Copy !req
658. - Déjenlo estar.
- Déjenle morir.
Copy !req
659. ¿Están seguros de que
fue él el asesino?
Copy !req
660. Hizo que ocurriera el asesinato.
Copy !req
661. Fue él el elegido,
y se lo pasó a un hermano.
Copy !req
662. Llegará un día en que los que no
tengan fe serán maldecidos.
Copy !req
663. ¿Qué quiere hacer con él?
Copy !req
664. Las autoridades dicen que debo conseguir
una autorización escrita...
Copy !req
665. de su familiar más cercano
para que nos sea entregado.
Copy !req
666. Así que esperaba que usted
quisiera firmarlo, señora Hobart.
Copy !req
667. ¿Y qué conseguirán con ese examen?
Copy !req
668. Esperamos que bajo hipnosis...
Copy !req
669. es una técnica especial que tenemos...
Copy !req
670. que seremos capaces de averiguar lo que
hizo y vio en el momento del asesinato.
Copy !req
671. Dice que fue su hermano el que murió.
Copy !req
672. No me di cuenta de que
era uno de la familia.
Copy !req
673. Un hermano de fe.
Copy !req
674. Un verdadero creyente, no como él.
Copy !req
675. Lo firmaré como me pide.
Copy !req
676. ¿Por qué hace esto por él?
Copy !req
677. ¿Qué es lo que quieren de nosotros?
Copy !req
678. Deje que todos sepan lo que vio.
Copy !req
679. Bien, muchas gracias, señora Hobart.
Copy !req
680. Le informaré de lo que ocurra.
Copy !req
681. Ha sido elegido.
Copy !req
682. ¿Elegido para qué?
Copy !req
683. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
684. Que ningún brazo se levante
para defenderle.
Copy !req
685. ¿Defenderme de qué?
Copy !req
686. Esta es, señor.
Número 44.
Copy !req
687. Gracias.
Copy !req
688. Por aquí, John.
Copy !req
689. Siento llegar tarde. Volví al hotel y
encontré su mensaje.
Copy !req
690. Serán solo un minuto o dos.
Quería esperarle y entrar juntos.
Copy !req
691. - ¿De qué va todo esto?
- No estoy seguro de saberlo.
Copy !req
692. Por eso le pedí que viniera.
No quería tener que explicarlo.
Copy !req
693. Le prometí a la señora Karswell
que le traería aquí.
Copy !req
694. - ¿La señora Karswell?
- John, quiere ayudarte.
Copy !req
695. Pensé que deberíamos probar.
Quiero decir que pensé...
Copy !req
696. al menos aprenderemos algo.
Copy !req
697. Después de esta tarde, debo confesar que
hay pocas cosas que no sepa.
Copy !req
698. Estoy contenta de que hayan venido,
los dos.
Copy !req
699. El señor Meek me acaba de telefonear.
Está en camino.
Copy !req
700. - ¿Puedo preguntar quién es el señor Meek?
- El caballero que quiero que conozca.
Copy !req
701. Y esta es la señora Meek,
señorita Harrison...
Copy !req
702. Quiero decir Harrington,
y el doctor Holden.
Copy !req
703. - ¿Cómo está?
- Discúlpeme, por favor.
Copy !req
704. No se preocupe. Todos sus problemas
serán resueltos. Ya lo verá.
Copy !req
705. Eso está bien.
¿Puedo preguntar cómo?
Copy !req
706. - Con una sesión de espiritismo.
- ¿Sesión de espiritismo?
Copy !req
707. Sí. El señor Meek es uno
de los más reputados médiums.
Copy !req
708. Acudo a él con todos mis problemas.
Aquí está.
Copy !req
709. John, está intentando ayudarte.
Copy !req
710. Dije que hablaría con ella.
Pero esta tontería...
Copy !req
711. - Estas cosas son siempre un engaño.
- Oh, por favor.
Copy !req
712. Va a herir los sentimientos del señor Meek.
Copy !req
713. - Es un hombre maravilloso.
- Bueno, buenas tardes.
Copy !req
714. Es una buena tarde también.
Un poco calurosa, tal vez.
Copy !req
715. Señor Meek, este es el doctor Holden.
Copy !req
716. Así que es usted el caballero
que tiene problemas. ¿Maggie, cariño?
Copy !req
717. Bueno, la vida está llena de
pequeños problemas, ¿verdad?
Copy !req
718. Veamos, ¿cuál es el suyo?
No, tal vez será mejor que no me lo diga.
Copy !req
719. A veces los espíritus se resienten
al saber demasiado.
Copy !req
720. Bien, veamos si podemos
limpiar el aire.
Copy !req
721. Al no formar parte del círculo,
ustedes mejor siéntense por la ventana.
Copy !req
722. Bueno, Maggie, no hagamos perder
más tiempo a esta gente.
Copy !req
723. Debo de estar loco por
involucrarme en algo así.
Copy !req
724. John, por favor.
Copy !req
725. Muy bien, Maggie.
Copy !req
726. Cerezas maduras
Cerezas maduras
Copy !req
727. Maduras, imploro
Copy !req
728. Las justas y suficientes
Copy !req
729. Debemos cantar todos.
A los espíritus les gusta.
Copy !req
730. Ya está.
Copy !req
731. Es realmente muy rápido.
Les va a ser de gran ayuda, ya verán.
Copy !req
732. Señora Karswell...
Copy !req
733. Hay algo aquí,
¿pueden sentirlo?
Copy !req
734. Esa es el Águila Carmesí.
Es el guía del señor Meek.
Copy !req
735. Es un Gran Jefe Indio
de una tenebrosa parte de su país.
Copy !req
736. Bueno, muy buenas tardes, amigos.
Copy !req
737. Buenas tardes, señor McGregor.
Este es el señor McGregor.
Copy !req
738. Siempre aparece.
Es amigo nuestro.
Copy !req
739. Hace un tiempo precioso.
Copy !req
740. Le hará bien a las
flores y a la cebada.
Copy !req
741. Hermoso día, señor McGregor.
Copy !req
742. Pero siento que tenemos
extraños entre nosotros.
Copy !req
743. Dos extraños.
Copy !req
744. Pero son muy simpáticos.
Copy !req
745. ¿Puede incluirlos en
el círculo?
Copy !req
746. Eso sí que es un gran honor.
Copy !req
747. El señor McGregor es muy receloso
de quien se siente en el círculo. Aquí.
Copy !req
748. Por aquí, ustedes dos.
Copy !req
749. ¡Mamá! ¡Oh, mamá!
Copy !req
750. El pobre niño de alguien.
Me pregunto de quién.
Copy !req
751. No puedo encontrar...
Copy !req
752. No puedo encontrar a Frederica.
Copy !req
753. Ha perdido su muñeca.
Copy !req
754. - Es mi tío.
- No sea tonta.
Copy !req
755. - ¿Estás ahí, Joanna?
- Sí.
Copy !req
756. - Estas cosas son montajes.
- ¡Pero es mi tío! Conozco su voz.
Copy !req
757. ¡Por favor!
Ofenderá al señor Meek.
Copy !req
758. Debes...
Copy !req
759. Debes decirle a Holden...
Copy !req
760. que no puede luchar contra ello.
Copy !req
761. Es demasiado fuerte.
Copy !req
762. Quiere decir que debe
abandonar la investigación
Copy !req
763. - Esto es una locura.
- Karswell tiene la clave.
Copy !req
764. Ha traducido el viejo libro.
Copy !req
765. La respuesta está aquí.
Copy !req
766. - ¡No!
- ¡Mire!
Copy !req
767. ¡Está en los árboles!
¡Ya viene!
Copy !req
768. ¡El demonio!
¡Ya viene! ¡No!
Copy !req
769. Es suficiente.
Copy !req
770. ¡No encienda la luz!
¡Está en trance!
Copy !req
771. - Yo sí que estoy en trance.
- Maggie, me encuentro mal.
Copy !req
772. - No es usted el único.
- Está vivo, y no gracias a usted.
Copy !req
773. ¿No sabe que despertar a un médium
en trance pone en riesgo su vida?
Copy !req
774. ¡Pero era real!
Debe hacer lo que dice.
Copy !req
775. ¿No lo entiende?
Oh, querida.
Copy !req
776. ¡Señor Holden!
¡No se vaya, señor Holden!
Copy !req
777. ¡Oh, señor Holden, debe escuchar!
¡El señor Meek no sabía nada!
Copy !req
778. Déjeles marchar. Está bien, madre.
Venga conmigo.
Copy !req
779. Pero te lo digo, sonaba
como la voz de mi tío.
Copy !req
780. Era el señor Meek haciendo
imitaciones de voz.
Copy !req
781. Y tu supuesta amiga, la señora Karswell,
estaba al corriente de todo.
Copy !req
782. Cuida por los intereses
de su hijo, no de los míos.
Copy !req
783. Mañana es 28.
Copy !req
784. Sí que sería un verdadero milagro
si Karswell pudiera alterar el tiempo.
Copy !req
785. ¿Te convencería eso de que
hay algo en todo esto?
Copy !req
786. Podría ayudar.
Copy !req
787. Entonces voy a casa de Karswell
para ver si puedo averiguarlo.
Copy !req
788. Adelante.
Copy !req
789. ¿Ni siquiera vas a intentar
detenerme?
Copy !req
790. Sería más fácil detener
el demonio de Karswell...
Copy !req
791. que a una mujer decidida.
Copy !req
792. No hay luces.
Copy !req
793. Si alguien te encuentra allí,
el cargo sería allanamiento.
Copy !req
794. Karswell no está.
Su madre me lo dijo.
Copy !req
795. Si encuentras un comité de
recepción esperándote...
Copy !req
796. ¿creerás entonces que la señora Karswell
quiere a su hijo y no a nosotros?
Copy !req
797. Espero que eso
es lo que ocurra.
Copy !req
798. ¿No ves que preferiría
equivocarme?
Copy !req
799. No hay nada que desee más que
averiguar...
Copy !req
800. que todo esto es tan solo un
montaje para asustarte.
Copy !req
801. ¿Adónde vas?
Copy !req
802. - A ver si puedo entrar en la casa.
- Pero si era idea mía.
Copy !req
803. No pensarías ni por un momento que
te dejaría entrar ahí, ¿verdad?
Copy !req
804. - Iré contigo.
- No, será mucho más fácil para mí.
Copy !req
805. Puedo acercarme hasta la casa yendo
por los bosques sin que me vean.
Copy !req
806. Y contigo esperando,
me daré prisa en volver.
Copy !req
807. Clave para traducir Los Verdaderos
Descubrimientos Sobre Brujas y Demonios.
Copy !req
808. - ¿Por qué soltó el atizador?
- Está ardiendo.
Copy !req
809. No lo está, ¿sabe?
Hijo, está más pálido que un muerto.
Copy !req
810. Había algo aquí.
Copy !req
811. Nada preocupante. Sólo un demonio
menor que protege la habitación.
Copy !req
812. Nada como el de verdad
cuando le encuentre.
Copy !req
813. Puede haber sido menor
pero tenía garras y dientes.
Copy !req
814. ¡Oh, garras y dientes!
Copy !req
815. ¿Mordiste al señor?
Oh, qué vergüenza.
Copy !req
816. No te tengo como un gato guardián.
Dejé el libro bien a la vista para él.
Copy !req
817. Se llama Greymalkin.
Copy !req
818. Un nombre muy de moda
para los gatos ingleses en la Edad Media.
Copy !req
819. - Se usaban en brujería.
- No fue el gato.
Copy !req
820. Oh, sí, fue él.
Debe haberlo despertado.
Copy !req
821. No debería,
en una noche de luna llena...
Copy !req
822. cuando rondan los gatos
y danzan las brujas.
Copy !req
823. Oh, sí. Ellas danzan.
Las he visto.
Copy !req
824. - Realmente está loco, ¿verdad?
- Al contrario. Parece usted el desquiciado.
Copy !req
825. ¿Es colarse de noche a mi casa para
leer mis apuntes un índice de cordura?
Copy !req
826. - Me advirtieron de esto.
- Ah, la señorita Harrington, sin duda...
Copy !req
827. esa mujer insoportablemente brillante.
Copy !req
828. - No creo que se sintiera alagada.
- Al menos su cabeza no está en la arena.
Copy !req
829. Ella cree que puede ver.
Y puede.
Copy !req
830. Ella cree que está viva.
Y lo está.
Copy !req
831. Cree que morirá usted
mañana por la noche. Y lo hará.
Copy !req
832. Julian, creí oír...
Copy !req
833. Está bien, madre. Sólo una visita social.
El doctor Holden ya se iba.
Copy !req
834. - ¿Está su coche afuera?
- Los intrusos no dejan el coche afuera.
Copy !req
835. Tiene razón en eso. Dele recuerdos
a esa inteligente joven.
Copy !req
836. Si piensa irse a través de los bosques,
tal vez lo encuentre desagradable.
Copy !req
837. Le sugiero que coja el coche.
Encenderé las luces para usted.
Copy !req
838. Tengo una superstición...
Me gusta salir por donde entré.
Copy !req
839. Es un joven muy obstinado.
Copy !req
840. Le dije que no fuera por los bosques.
Y no quiso escucharme.
Copy !req
841. Estaba oscuro en el bosque...
Copy !req
842. y vi ese humo.
Copy !req
843. Sé que suena extraño, pero...
Copy !req
844. Podría jurar que el humo
venía a por mí.
Copy !req
845. Y no olviden que Karswell
arrancó esas páginas.
Copy !req
846. Quiero decir,
el libro debe tener la respuesta.
Copy !req
847. ¿Por qué si no las habría arrancado?
Copy !req
848. Cierto. Uno tiene habitualmente
una razón para arrancar las cosas.
Copy !req
849. Y esa sensación de
ser perseguido.
Copy !req
850. Y Karswell dice que el
doctor Holden morirá mañana por la noche.
Copy !req
851. ¿Por ese encantamiento?
Copy !req
852. Olvide el maleficio. Digamos que algo
vino a por mí. Sigamos a partir de ahí.
Copy !req
853. Ya hemos pasado por
esto antes.
Copy !req
854. Francamente, creo que
le iría bien un poco de sueño.
Copy !req
855. Es extraordinario cuán diferente puede
parecer una misma cosa por la mañana.
Copy !req
856. - ¡Pero hay tan poco tiempo!
- Si lo que dice es cierto.
Copy !req
857. - ¡Pero lo es! ¡Todo ello!
- Doctor...
Copy !req
858. No creo que Scotland Yard pueda ser más
que un espectador interesado hasta que...
Copy !req
859. - Ya veo.
- ¿Quiere decir hasta haber una víctima?
Copy !req
860. Ya tienen una...
mi tío.
Copy !req
861. ¿Tenemos algo en el registro criminal
sobre fantasmas y demonios?
Copy !req
862. - No que yo sepa.
- Ya me lo pensaba.
Copy !req
863. Es cierto. Todo será diferente
por la mañana.
Copy !req
864. Pero ya es de mañana. Son las 3:00
de la mañana, para ser exactos.
Copy !req
865. Si insiste en hacer rechinar las
ruedas, ¡esperen un minuto!
Copy !req
866. Permítame un minuto, señor.
Hay un tal doctor John Holden fuera, señor.
Copy !req
867. - ¿El psicólogo?
- Ese mismo, señor.
Copy !req
868. Es... es un poco extraño.
Está...
Copy !req
869. Parece que está embrujado.
Copy !req
870. Ya sabe, escobas voladoras y todo eso.
Cree que está siendo perseguido por algo.
Copy !req
871. Aparentemente, va a morir
mañana por la noche.
Copy !req
872. - ¿Eso dice?
- Bueno, no exactamente, señor.
Copy !req
873. Hay una joven con él,
la señorita Harrington.
Copy !req
874. Aparentemente, su tío
pasó por lo mismo.
Copy !req
875. Creía que era perseguido
por algo o alguien.
Copy !req
876. Creía que iba a morir en una determinada
noche a las 10:00.
Copy !req
877. ¿Y lo hizo?
Copy !req
878. Eso es lo que me tiene
confundido, señor. Lo hizo.
Copy !req
879. Parece enfadado.
Copy !req
880. Tal vez sea porque lo estoy.
Copy !req
881. - Conmigo, ¿por traerte aquí?
- No. Conmigo mismo...
Copy !req
882. por no darme cuenta de qué
actitud iban a tener.
Copy !req
883. Mira, Joanna,
deja que te cuente algo sobre mí.
Copy !req
884. Cuando era un niño, solía caminar
por la calle con otros niños.
Copy !req
885. Cuando encontrábamos una escalera,
todos pasaban por fuera.
Copy !req
886. Yo pasaba por debajo,
solo para ver si pasaba algo.
Copy !req
887. Nunca pasó nada.
Cuando veían un gato negro...
Copy !req
888. corrían al otro lado para
evitar cruzárselo en su camino.
Copy !req
889. Pero yo no,
y todo esto no hizo más...
Copy !req
890. que hacerme preguntar por qué...
Copy !req
891. por qué a la gente le entra el pánico
por absolutamente nada.
Copy !req
892. Hice una carrera estudiándolo...
Copy !req
893. tal vez solo para probar una cosa...
Copy !req
894. que no soy un asqueroso supersticioso
como el 90% de la humanidad.
Copy !req
895. ¿Pero de qué huías entonces
en los bosques?
Copy !req
896. Fue un truco que Karswell montó
para ahuyentarme...
Copy !req
897. y piqué el anzuelo como
un idiota.
Copy !req
898. Pero él mismo te dijo que no
fueras a través del bosque.
Copy !req
899. Eso es buena psicología.
Copy !req
900. La misma que usó cuando le hizo decir
a tu querida señora Karswell...
Copy !req
901. que no estaría en casa.
Copy !req
902. No te preocupes por él.
Copy !req
903. Piensa que estoy loco.
Estoy empezando a creerlo yo mismo.
Copy !req
904. dejándome llevar de esta manera
a un estado de histeria...
Copy !req
905. Supongo que lo dices por mí.
Copy !req
906. No dije que lo estuvieras
haciendo a propósito.
Copy !req
907. Pero eso es lo que quisiste decir.
Buenas noches, doctor Holden.
Copy !req
908. Cuando salga su compañero, dígale que
fue solo un mal chiste de Halloween.
Copy !req
909. Quiero aclararlo todo esta noche,
incluso si eso significa...
Copy !req
910. celebrar la sesión de clausura
esta noche.
Copy !req
911. - ¿Le parece bien?
- Perfecto.
Copy !req
912. Se han llevado bajo vigilancia
a Hobart en ambulancia.
Copy !req
913. Quiero volver a los EE. UU.
lo antes posible.
Copy !req
914. Yo me encargo.
Termine su desayuno.
Copy !req
915. ¿Sí?
¿Quién es?
Copy !req
916. Es la señora Karswell.
Copy !req
917. Dígale que me corté el cuello.
Lo que sea. Líbrese de ella.
Copy !req
918. Ha estado llamando toda la noche.
Copy !req
919. El doctor Holden se ha ido para
todo el día. Lo siento.
Copy !req
920. ¿Hmm?
Ha colgado.
Copy !req
921. Karswell hace trabajar
horas extras a su madre.
Copy !req
922. Vamos.
Copy !req
923. ¿Diga?
Oh, sí, señora Karswell.
Copy !req
924. He intentado hablar con el señor Holden
todo el día, pero no acepta llamadas.
Copy !req
925. Pensé que tal vez usted podría
hablar con él.
Copy !req
926. Créame, me quedé
tan sorprendida...
Copy !req
927. por el regreso de Julian
como usted.
Copy !req
928. Creo haber encontrado otra manera
de ayudar al señor Holden.
Copy !req
929. No estoy segura de que
necesite ayuda.
Copy !req
930. Y aún si la necesita, estoy segura
que no la quiere de mí.
Copy !req
931. Pero no lo dirá en serio, seguro.
Copy !req
932. Debe escucharme. Alguien más conoce
el secreto del pergamino.
Copy !req
933. Dígale que Rand Hobart lo sabe.
Copy !req
934. Toda esta maldad debe terminar,
señorita Harrington.
Copy !req
935. Debe terminar.
Copy !req
936. Debo colgar ahora.
Copy !req
937. - ¿Sí, madre?
- Por favor, Julian, trata de entender.
Copy !req
938. Me temo que eres tú la
que no comprende.
Copy !req
939. Todo los que estamos aquí sabemos que
a través del uso de la hipnosis...
Copy !req
940. podemos desbloquear ciertas
zonas de la mente humana...
Copy !req
941. que no son accesibles
para la memoria.
Copy !req
942. Se le ha dado mucha publicidad
últimamente...
Copy !req
943. a las personas hipnotizadas que
supuestamente recuerdan...
Copy !req
944. una existencia anterior a su nacimiento.
Copy !req
945. En todos los casos,
debemos preguntarnos...
Copy !req
946. ¿los hipnotizados siempre
dicen la verdad?
Copy !req
947. El tema de la hipnosis
nos lleva a la presentación...
Copy !req
948. de los estudios e investigaciones
del malogrado profesor Harrington...
Copy !req
949. sobre la gente que sigue
cultos de brujería...
Copy !req
950. y practican la adoración del diablo.
Copy !req
951. Vamos a efectuar un experimento...
Copy !req
952. con un tal señor Rand Hobart...
Copy !req
953. quien, a través de una experiencia
relacionada con el culto del diablo...
Copy !req
954. ha perdido todo contacto con la realidad.
Copy !req
955. Profesor O'Brien,
todo suyo.
Copy !req
956. Tenemos aquí a un
extraordinario sujeto.
Copy !req
957. Por un tiempo,
este hombre fue como lo ven aquí.
Copy !req
958. No responde a
cualquier estimulación habitual.
Copy !req
959. Su experiencia, sea la que fuera...
Copy !req
960. que esperamos descubrir aquí,
le ha dejado...
Copy !req
961. en un estado de absoluta
inmovilidad catatónica.
Copy !req
962. Cuando empecé a investigar este caso,
el problema de cómo hipnotizar...
Copy !req
963. a una persona que no responde
fue lo más difícil.
Copy !req
964. Bueno, los procedimientos pueden ser
dramáticos, pero son necesarios.
Copy !req
965. La única manera de sacar a su mente
del útero de la oscuridad...
Copy !req
966. en el que se ha instalado
para protegerse a sí mismo...
Copy !req
967. es por shock terapéutico...
eléctrico o químico.
Copy !req
968. Para nuestro objetivo,
estamos usando pentatol...
Copy !req
969. y después metilanfetamina.
Copy !req
970. Hobart, mire esto.
Copy !req
971. Mira esto.
Tan solo ve esto.
Copy !req
972. No ve nada más.
Sólo la luz.
Copy !req
973. Sólo eso.
Copy !req
974. Sólo ve la luz.
Copy !req
975. Mire esto.
Copy !req
976. Sólo ve esto.
Copy !req
977. No ve nada más.
Copy !req
978. Sólo ve esto.
Copy !req
979. Sus párpados se vuelven pesados.
Copy !req
980. Cansados.
Copy !req
981. Más y más cansados.
Copy !req
982. Va a dormirse.
Copy !req
983. Dormir.
Copy !req
984. Un sueño tranquilo y reparador.
Copy !req
985. Descanse. Duerma.
Copy !req
986. Ahora.
Copy !req
987. No oye nada excepto mi voz.
Copy !req
988. ¿Me entiende, Hobart?
Copy !req
989. No oye nada excepto mi voz.
Copy !req
990. El paciente está ahora en profundo trance
y obedecerá las órdenes del doctor Holden.
Copy !req
991. Metilanfetamina.
Copy !req
992. - ¿Quiere proceder?
- No, se lo devuelvo.
Copy !req
993. Hobart, ahora oirá la voz
del profesor O'Brien.
Copy !req
994. A partir de ese momento,
será su voz y solo la suya...
Copy !req
995. la que oirá y obedecerá.
Copy !req
996. ¿Lo comprende?
Copy !req
997. ¿Sí?
Copy !req
998. - ¿Me oye?
- Sí.
Copy !req
999. La mía es la única voz que oirá,
¿está claro?
Copy !req
1000. Sí.
Sólo usted.
Copy !req
1001. Hobart, ¿qué es la Orden
del Verdadero Creyente?
Copy !req
1002. Aquellos de nosotros
que crean que...
Copy !req
1003. el mal es bueno...
Copy !req
1004. y el bien malo.
Copy !req
1005. Sí, siga.
Copy !req
1006. Quien blasfeme...
Copy !req
1007. y profane...
Copy !req
1008. por el placer de pecar
donde la humanidad que está perdida...
Copy !req
1009. se encontrará de nuevo.
Copy !req
1010. ¿Y quién le reveló eso, Hobart?
Copy !req
1011. ¿Quién?
Copy !req
1012. El que ha traído
la sabiduría...
Copy !req
1013. del verdadero creyente.
Copy !req
1014. - ¿Julian Karswell?
- Sí.
Copy !req
1015. Bien, quiero que salte adelante
en el tiempo.
Copy !req
1016. Es la noche del demonio.
Copy !req
1017. Debe hacerlo.
Copy !req
1018. Es la noche del demonio.
Copy !req
1019. ¡No! Está ahí.
Copy !req
1020. Lo veo en los árboles...
Copy !req
1021. el humo y el fuego.
Copy !req
1022. Mi tiempo permitido
se acaba.
Copy !req
1023. Hobart, ¿qué quiere decir con
"su tiempo permitido"?
Copy !req
1024. No está conectado a usted,
¿quiere que se lo devuelva?
Copy !req
1025. - Sí, por favor.
- Hobart...
Copy !req
1026. de ahora en adelante, la única voz
que oirá es la del doctor Holden.
Copy !req
1027. ¿Entiende?
Copy !req
1028. ¿Qué quiere decir con
"su tiempo permitido"?
Copy !req
1029. Para prepararme para mi muerte.
Copy !req
1030. ¿Por qué debe morir?
Copy !req
1031. He sido elegido.
Copy !req
1032. ¿Cómo morirá?
Copy !req
1033. El pergamino me fue entregado.
Copy !req
1034. Lo cogí sin saberlo.
Copy !req
1035. Hobart, abra los ojos.
Copy !req
1036. ¿Es este el pergamino?
Copy !req
1037. Lo devolví al hermano que
me lo dio.
Copy !req
1038. Era la única manera.
Tenía que devolvérselo.
Copy !req
1039. No quería, pero era
la única manera de salvarme.
Copy !req
1040. ¿Para salvarse tuvo que devolvérselo
a quien se lo dio a usted?
Copy !req
1041. Sí. Sí.
Tuve que hacerlo.
Copy !req
1042. Y el demonio se lo llevó.
Copy !req
1043. ¡Yo no! ¡Yo no!
Copy !req
1044. Intenta pasármelo de nuevo a mí.
Copy !req
1045. Pero no lo cogeré.
Copy !req
1046. ¡No lo haré!
Copy !req
1047. ¡Deje que escape!
¡Deje que escape!
Copy !req
1048. ¡Nació del fuego!
Copy !req
1049. ¡Deje que muera en el fuego!
Copy !req
1050. Oh, esto es horrible.
Copy !req
1051. Realmente horrible.
Copy !req
1052. ¿Puede conseguirme un coche que
me lleve a Lufford Hall?
Copy !req
1053. Puede usar el mío,
¿pero por qué quiere ir?
Copy !req
1054. Tengo algo que devolverle al
señor Karswell. Deme las llaves.
Copy !req
1055. Por supuesto.
Copy !req
1056. Doctor Holden. Espere.
Copy !req
1057. - No creo que esté allí.
- ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
1058. La señora Karswell me lo dijo
por teléfono.
Copy !req
1059. Conociéndole, le dije que no
estaría usted interesado, ¿lo está?
Copy !req
1060. - Sí, lo estoy.
- Repetía que todo este mal debe acabar...
Copy !req
1061. ¿Pero cómo?
Copy !req
1062. - Siga.
- Casi no la comprendía...
Copy !req
1063. pero parece que su hijo tomará el tren
de las 8:45 a Southampton esta noche.
Copy !req
1064. - ¿Tiene idea de por qué?
- El de las 8:45.
Copy !req
1065. ¿Ha llegado ya el tren
para Southampton?
Copy !req
1066. - Está en el andén.
- Deme un billete, por favor.
Copy !req
1067. Buenas tardes, doctor Holden.
Copy !req
1068. Hijo.
Le esperaba.
Copy !req
1069. Joanna.
Estado de pre-hipnosis.
Copy !req
1070. Oh, solo una manera de evitar
conversaciones inútiles.
Copy !req
1071. No está herida.
La sacaré del trance.
Copy !req
1072. Ahora, despierte.
Copy !req
1073. Hay un amigo aquí.
Hable con él.
Copy !req
1074. - John.
- Esto es secuestro, ¿lo sabe?
Copy !req
1075. Oh, vaya,
no, no, no.
Copy !req
1076. Vino de bajo su voluntad.
Copy !req
1077. Vino bajo su voluntad,
¿no es cierto?
Copy !req
1078. Se acuerda.
Lo hablamos...
Copy !req
1079. oh, largamente.
Copy !req
1080. John, tiene miedo...
tiene miedo de ti.
Copy !req
1081. Se suponía que era al revés.
Copy !req
1082. - Intenta escapar de ti.
- ¿Ve por qué la dejé dormir?
Copy !req
1083. Estas conversaciones inútiles.
Copy !req
1084. Karswell, ahora entiendo...
Copy !req
1085. que usted tenía razón y
yo estaba equivocado.
Copy !req
1086. ¿De verdad?
Copy !req
1087. Pero hay una salida para mí.
Siempre me lo dijo.
Copy !req
1088. - Tenga.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
1089. Léalo.
Copy !req
1090. Quiere que admita su poder.
Puede enviar esto a cualquier periódico...
Copy !req
1091. y copias a todos sus seguidores.
Copy !req
1092. - ¿No es lo que quiere?
- Sí, pero ya es demasiado tarde.
Copy !req
1093. Faltan seis minutos para las 10:00.
Copy !req
1094. Bueno, supongo que fue culpa mía
por no escuchar a Joanna.
Copy !req
1095. Siento no haberte escuchado.
Copy !req
1096. Y quiero agradecerle que me
convenciera...
Copy !req
1097. de la existencia de un mundo que
nunca pensé que fuera posible.
Copy !req
1098. Oh, si tan solo lo
hubiera comprendido antes.
Copy !req
1099. Supongo...
Copy !req
1100. que todavía tengo tiempo para
el último cigarrillo.
Copy !req
1101. No, gracias.
He dejado de fumar.
Copy !req
1102. Pues debe haber sido recientemente.
Copy !req
1103. - ¿Tiene una cerilla?
- Sí, claro.
Copy !req
1104. Gracias.
Copy !req
1105. Está bien. Guárdelas.
No las necesitaré más.
Copy !req
1106. Es usted muy generoso.
Copy !req
1107. Bueno, les dejaré solos.
Copy !req
1108. Sé que sienten algo el uno por el otro,
y querrán estar a solas.
Copy !req
1109. Siéntese. Su generosidad se vuelve más
abrumadora al acercarse las 10:00.
Copy !req
1110. Se queda conmigo, Karswell.
Copy !req
1111. Me ha vendido demasiado bien la idea,
porque ahora le creo.
Copy !req
1112. Creo que en cinco minutos...
Copy !req
1113. algo monstruoso y horrible
va a ocurrir.
Copy !req
1114. Y cuando lo haga,
usted estará aquí...
Copy !req
1115. así cualquier cosa que me pase a mí
también le pasará a usted.
Copy !req
1116. Está loco.
No puede hacer eso.
Copy !req
1117. ¿No?
Se queda aquí, Karswell.
Copy !req
1118. - Se queda justo aquí.
- ¡No!
Copy !req
1119. ¡Déjele marchar, Holden!
Copy !req
1120. - Este hombre está loco. Debo irme.
- Está bien, Doctor.
Copy !req
1121. Somos de la policía, como
Holden sabe.
Copy !req
1122. Le hemos tenido bajo observación
a petición suya.
Copy !req
1123. - Por fortuna para usted, como puede ver.
- Sí, entiendo. Gracias.
Copy !req
1124. Es obvio que Holden ha tenido un
poco de manía persecutoria con usted.
Copy !req
1125. Algo acerca de un maleficio
que usted le puso.
Copy !req
1126. Eso es ridículo. Si me perdonan,
me bajo en esta estación.
Copy !req
1127. ¡Johnny, miente! Compró un billete
para Southampton. Lo vi yo misma.
Copy !req
1128. Esto es absurdo.
Puedo bajarme de este tren cuando quiera.
Copy !req
1129. - Perdone.
- Aquí está su libro.
Copy !req
1130. No es mío.
Lo encontré aquí cuando subí al tren.
Copy !req
1131. - Su maleta, ¿señor?
- Mi maleta... Oh, sí.
Copy !req
1132. - Sí, claro.
- Esto también es suyo.
Copy !req
1133. Quiere su sombrero y su abrigo,
¿no, señor?
Copy !req
1134. Oh, sí. Que olvidadizo.
Muchas gracias.
Copy !req
1135. Los pasó.
Copy !req
1136. Los metió en mi bolsillo.
Copy !req
1137. - Faltan dos minutos para las 10:00.
- Venga.
Copy !req
1138. - ¿Qué fue eso?
- Venga.
Copy !req
1139. - ¡Hay un hombre en la vía!
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1140. No lo sé, pero creo
que el tren lo atropelló.
Copy !req
1141. Tal vez sea mejor no saberlo.
Copy !req
1142. El tren debió de embestirlo
y arrastrarlo.
Copy !req
1143. Creí que estaba en el otro lado, señor.
Copy !req
1144. No sea ridículo, Simmons.
Mírele.
Copy !req
1145. El tren debió embestirlo.
Copy !req
1146. Tenía razón.
Tal vez sea mejor no saber.
Copy !req
1147. FIN
Copy !req