1. Me llamo McGovern.
Copy !req
2. Sr. McGovern, para ustedes.
Copy !req
3. Soy el ayudante del ayudante
del consejero administrativo...
Copy !req
4. del Fiscal de
Distrito de Nueva York.
Copy !req
5. Ustedes están estudiando
para ser ayudantes del Fiscal.
Copy !req
6. Mí título es mucho más
importante que el suyo.
Copy !req
7. Midan sus palabras, o los echaré.
Copy !req
8. Se han licenciado en Derecho...
Copy !req
9. están aquí porque no
han tenido otra oferta...
Copy !req
10. y tienen que empezar.
Sé lo que piensan.
Copy !req
11. Pasar un tiempo aquí,
para que conste en su currículum.
Copy !req
12. Puede que algunos tengan suerte...
Copy !req
13. y que Bruce Cuttler
los vea en los tribunales...
Copy !req
14. mientras presentan sus casos,
y den el salto.
Copy !req
15. Muchos solo ansían llegar
a un bufete de Wall Street...
Copy !req
16. o especializarse
en divorcios de famosos...
Copy !req
17. tentados por el dinero.
No me hablen de justicia...
Copy !req
18. la ley, el sagrado deber
y bla, bla, bla.
Copy !req
19. Se irán de aquí en cuanto
tengan otra oferta.
Copy !req
20. No crean que por su cuenta
les irá mejor.
Copy !req
21. Encontrarán jueces corruptos...
Copy !req
22. policías que hacen horas extras...
Copy !req
23. violadores, ladrones,
niños que matan por unas zapatillas...
Copy !req
24. gamberros, estafadores
o lunáticos...
Copy !req
25. que se pasean por Central Park
abusando de niños.
Copy !req
26. Nosotros sabemos la verdad.
Copy !req
27. De acuerdo.
Copy !req
28. Tendrán que llevar 40 casos a la vez.
Copy !req
29. Tendrán que leer el Código Penal
de Nueva York y el manual ECAB.
Copy !req
30. La División contra el crimen
está formada por cinco divisiones:
Copy !req
31. Industria de la Construcción...
Copy !req
32. la Unidad contra la Corrupción...
Copy !req
33. la del Crimen Organizado...
Copy !req
34. Fijo la fianza en $500.
Copy !req
35. Señoría...
Copy !req
36. esta mujer apuñaló
a un vigilante.
Copy !req
37. Vamos, abogado, para ella
$500 son como $50.000.
Copy !req
38. Tenga compasión.
Copy !req
39. Te encontraron con hierba, Eduardo.
Colabora.
Copy !req
40. Puedo meterte en rehabilitación...
Copy !req
41. o puedes morir con una aguja clavada.
Copy !req
42. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
43. Represento a la ley, más respeto.
Copy !req
44. ¿Quieres morir
con una aguja en el brazo?
Copy !req
45. ¿Por qué deberían soltarlo,
Sr. Agonostes?
Copy !req
46. Yo firmé el ingreso.
Me iré cuando quiera.
Copy !req
47. Yo firmé el ingreso.
Me iré cuando quiera.
Copy !req
48. Yo firmé el ingreso.
Me iré cuando quiera.
Copy !req
49. No podemos permitir que esa
gente siga libre en la calle.
Copy !req
50. Sé que su decisión será la correcta.
Copy !req
51. Gracias.
Copy !req
52. Señoría.
Copy !req
53. Siento llegar tarde.
El juez...
Copy !req
54. Tengo que tomar menos café.
Copy !req
55. Parezco una tubería,
bebo y ya me estoy meando.
Copy !req
56. Siempre te lo digo,
descafeinado.
Copy !req
57. Lo he probado...
Copy !req
58. y prefiero mear.
Copy !req
59. ¿Sabes?
Copy !req
60. No me acostumbro a esto.
Copy !req
61. Siempre hay que tirar una puerta.
Copy !req
62. Eres un tipo afortunado.
Llevo dos noches sin dormir.
Copy !req
63. Nunca pienso que algo
va a salir mal.
Copy !req
64. Duermo como un bebé...
Copy !req
65. sin nervios.
Copy !req
66. Quizá es porque estás aquí
para protegerme.
Copy !req
67. O porque eres estúpido.
Copy !req
68. Totalmente estúpido.
Copy !req
69. Deja que eche la puerta abajo.
Copy !req
70. No seas idiota.
¿Cuántas veces voy a decírtelo?
Copy !req
71. Eres el más joven del equipo.
Copy !req
72. Los viejos vamos primero.
Copy !req
73. Ese maldito debe estar ahí,
contando su dinero.
Copy !req
74. Escucha.
Copy !req
75. Si entramos esta noche,
seremos rápidos.
Copy !req
76. Todo el mundo quiere a ese maldito.
Copy !req
77. Lo persiguen tres comisarías.
Copy !req
78. Si se dan cuenta, rodearán la casa.
Copy !req
79. No quiero que esos
estúpidos de la 64 y 65...
Copy !req
80. se metan en esto.
¿Entendido?
Copy !req
81. Hicimos el trabajo
y los arrestaremos.
Copy !req
82. - ¿Pedirás refuerzos?
- Tenemos la orden.
Copy !req
83. Acabaremos con hemorroides.
Iremos solos.
Copy !req
84. ¿Crees que tu soplón
aparecerá esta noche?
Copy !req
85. Shmuel es un drogadicto.
Copy !req
86. ¿Puedes confiar en un drogadicto?
Copy !req
87. Acabarás mal
si sigues entrando así.
Copy !req
88. Malditos policías.
Copy !req
89. Me he arrastrado hasta aquí,
¿crees que es fácil?
Copy !req
90. Me partes el corazón, idiota.
Copy !req
91. La próxima vez te volaré los sesos.
Copy !req
92. ¿Por qué me hablas así?
Copy !req
93. ¿Por qué me habla de ese modo?
Copy !req
94. Porque te quiere de verdad.
Copy !req
95. Eres su rata favorita.
Copy !req
96. Es duro contigo para
que las otras no tengan celos.
Copy !req
97. ¿Ah, sí?
Copy !req
98. Váyanse a la mierda.
Copy !req
99. ¡Basta!
¿Qué tienes?
Copy !req
100. Puede que nada.
Copy !req
101. Mira, idiota.
Copy !req
102. No nos jodas.
Copy !req
103. Está arriba.
Copy !req
104. Está arriba.
Copy !req
105. Apartamento 3 D.
Copy !req
106. ¿Solo?
Copy !req
107. No lo sé,
puede que con alguna zorra.
Copy !req
108. ¿Va armado?
Copy !req
109. Jordan Washington no hace nada...
Copy !req
110. sin un arma en el bolsillo.
Copy !req
111. Lárgate de aquí.
Copy !req
112. Son unos tipos muy valientes.
Copy !req
113. Muy valientes.
Copy !req
114. Espero que les dispare en las rodillas.
Copy !req
115. ¡Vamos!
Copy !req
116. Quiero pedir refuerzos.
Copy !req
117. Lo tendremos acorralado
antes de que lleguen.
Copy !req
118. 7-4, soplo sobre
Jordan Washington.
Copy !req
119. 1117 de Barnard Street.
3 D.
Copy !req
120. Entran dos de civil.
Envíen refuerzos.
Copy !req
121. Será duro.
Copy !req
122. 10-13.
Copy !req
123. 10-13, ¿situación?
Copy !req
124. 10-13, tenemos un herido.
Copy !req
125. 1117 Barnard.
Copy !req
126. 1117 Barnard.
Copy !req
127. Quiero un hombre aquí.
Copy !req
128. Ustedes por detrás.
Y tú no des órdenes.
Copy !req
129. Se está desangrando.
Copy !req
130. Sube a ayudarle.
Copy !req
131. ¿Qué mierda haces?
Llama a la maldita ambulancia.
Copy !req
132. ¡Llama a la ambulancia
o te pego un tiro!
Copy !req
133. ¿Dónde mierda está?
Copy !req
134. Se fue por la escalera de incendios.
Copy !req
135. Tú sube, yo bajo.
Copy !req
136. Está bien.
Copy !req
137. ¿Dónde está la luz?
Copy !req
138. Mierda, está muy oscuro.
Copy !req
139. Vamos fuera.
Copy !req
140. No subas tú solo.
Copy !req
141. Entendido.
Copy !req
142. Cuidado.
Copy !req
143. ¡Venía de allí!
Copy !req
144. ¡Charlie!
Copy !req
145. Estoy perdido.
Copy !req
146. ¿Dónde está la puerta?
Copy !req
147. Tranquilo, ya llegamos.
Copy !req
148. ¡Necesitamos una atrás!
Copy !req
149. No hay tiempo.
Copy !req
150. ¡Métanlo dentro!
Copy !req
151. ¡Vamos!
Copy !req
152. ¡Cierren!
Copy !req
153. ¡Vamos, por aquí!
Copy !req
154. ¡Vaya a la parte de atrás!
Copy !req
155. ¡Luces!
¡No se ve nada!
Copy !req
156. Traigan una radio.
¿Nadie tiene una radio?
Copy !req
157. Snyder, Ramírez, vengan conmigo.
Copy !req
158. Con todo lo que se recauda
en la ciudad...
Copy !req
159. ¿no podemos tener un auditorio?
Copy !req
160. ¡Escúcheme!
Copy !req
161. Vengo de una reunión
Copy !req
162. con el alcalde
y el Jefe de Policía.
Copy !req
163. Si no atrapamos a este bastardo...
Copy !req
164. muchos se quedarán sin empleo.
Copy !req
165. Tenemos tres policías muertos...
Copy !req
166. y otro en estado crítico.
Copy !req
167. El mayor narcotraficante
huye en un patrullero.
Copy !req
168. Ha sido una gran cagada...
Copy !req
169. y tres capitanes se van a la calle.
No bromeo.
Copy !req
170. ¿Qué hará el Fiscal del Distrito...
Copy !req
171. que soy yo, en esta situación?
Copy !req
172. Seguir las órdenes del alcalde.
Copy !req
173. Que todos nuestros
inspectores de división...
Copy !req
174. dejen todo y vayan a la 64...
Copy !req
175. 65 y 74,
para trabajar con ellos.
Copy !req
176. Son los mejores de la ciudad.
Copy !req
177. ¡Me cagaré en ustedes
si no lo demuestran!
Copy !req
178. El resto, la División Judicial.
Copy !req
179. Y el personal ejecutivo.
Copy !req
180. Si alguno necesita una orden
a las 3 de la mañana...
Copy !req
181. tendrán que escribirla
y llevársela al juez...
Copy !req
182. arrancarlo de los brazos
de su mujer, y hacerle firmar.
Copy !req
183. Si les piden una definición
de "causa probable"...
Copy !req
184. "sospecha razonable"...
Copy !req
185. consulten los libros
y envíenle un fax en tres minutos.
Copy !req
186. ¡O perderán el trasero!
Copy !req
187. ¡Olvídense de las putas normas!
Copy !req
188. No me suelten sutilezas
sobre los derechos civiles.
Copy !req
189. Atrápenlo y yo me ocuparé de la
Asociación de Libertades Civiles.
Copy !req
190. ¿Me han oído?
Copy !req
191. ¿Quién mierda es usted?
Llega tarde.
Copy !req
192. Sean Casey, señor.
Copy !req
193. Estaba en el hospital con mi padre.
Copy !req
194. Dios, ven aquí hijo.
Copy !req
195. Lo primero...
Copy !req
196. ¿cómo está?
Copy !req
197. Está grave pero estable.
Copy !req
198. Creen que la operación fue bien.
Copy !req
199. ¿Qué tiene?
Copy !req
200. Tiene...
Copy !req
201. tres heridas de bala
y un montón de astillas...
Copy !req
202. de la puerta,
algunas en los ojos.
Copy !req
203. ¿Has donado sangre?
Copy !req
204. Sí.
Copy !req
205. Dos veces.
Copy !req
206. ¿Escucharon, gandules?
Copy !req
207. ¡Ha donado sangre!
¡Dos veces!
Copy !req
208. Así que...
Copy !req
209. ¡A trabajar!
Copy !req
210. ¡Ahora mismo!
Copy !req
211. Sean.
Copy !req
212. Elihu, a mi despacho.
Copy !req
213. Sean, Heliu Harrison.
Lo siento.
Copy !req
214. Le llevaré a la oficina de Morgy.
Copy !req
215. Está abajo, en el vestíbulo.
Copy !req
216. Adelante.
Copy !req
217. Sí, lo sé.
Copy !req
218. Siéntese.
Copy !req
219. ¿Ha comido?
Copy !req
220. Eileen, llame abajo.
Copy !req
221. Dos huevos pasados por agua,
panceta crujiente...
Copy !req
222. tostadas y un termo con café.
Copy !req
223. Tráigalo rápido.
Copy !req
224. - ¿Quiere algo?
- No, gracias.
Copy !req
225. ¿En el hospital saben dónde estás?
Copy !req
226. Creo que les dejé
el número de la oficina.
Copy !req
227. Nadie atenderá el teléfono
si tú no estás allí.
Copy !req
228. Si llaman del hospital a Sean Casey...
Copy !req
229. páseme aquí la llamada.
Copy !req
230. Bien, chico, dime...
Copy !req
231. ¿está consciente?
Copy !req
232. Aún no.
Copy !req
233. ¿Pero la intervención fue bien?
Copy !req
234. Creo que eso me dijeron.
Copy !req
235. Demasiados términos técnicos.
Copy !req
236. Eileen, llame al Dr. Pritzker.
Copy !req
237. Quiero un informe bien concreto.
Copy !req
238. - ¿Cómo se llama tú padre?
- Liam.
Copy !req
239. Liam Casey.
Y manténgame informado.
Copy !req
240. Es el cirujano jefe.
Me lo debe.
Copy !req
241. - Gracias, Sr. Morgenstern.
- Morgy para ti.
Copy !req
242. No delante de esos imbéciles.
Copy !req
243. - ¿Cuántos años tienes?
- 33.
Copy !req
244. Eres mayor que tus compañeros.
¿Por qué?
Copy !req
245. - Después del colegio yo...
- ¿Qué colegio?
Copy !req
246. St. John's.
Copy !req
247. Ingresé en la policía
y estudiaba por las noches.
Copy !req
248. Trabajaba duro
y me costó licenciarme.
Copy !req
249. ¿Escuchaste?
Copy !req
250. No como usted, Eli.
Ni universidades de lujo...
Copy !req
251. ni compañeras con
grandes tetas y culos firmes.
Copy !req
252. La familia de Eli tiene puestos...
Copy !req
253. reservados para sus
miembros en Harvard.
Copy !req
254. Le molesta que no fuese a la local.
Copy !req
255. En este trabajo
hay que conocer la calle.
Copy !req
256. ¿Conoces la calle, chico?
Copy !req
257. Conozco la calle.
Copy !req
258. Apuesto que sí.
Copy !req
259. De acuerdo.
Copy !req
260. Sean...
Copy !req
261. ¿sabes por qué estás aquí?
Copy !req
262. Realmente no, Sr. Morgenstern.
Copy !req
263. Morgy.
Copy !req
264. Morgy, usted es muy amable.
Copy !req
265. Eso no va con mi carácter.
Copy !req
266. Siempre pido algo a cambio.
Copy !req
267. ¿Verdad, Eli?
No le importa que lo llame Eli.
Copy !req
268. Elihu, me cuesta decirlo.
Copy !req
269. Eli. Es mi "hamish".
Copy !req
270. Es una palabra de mi pueblo.
Significa...
Copy !req
271. Agradable.
Copy !req
272. Estar a gusto con él.
Copy !req
273. Por eso lo llevan entre algodones.
Copy !req
274. Sean...
Copy !req
275. Cuando atrapemos a Jordan,
y lo haremos...
Copy !req
276. será juzgado. Será el caso
más fácil que hemos tenido.
Copy !req
277. Dejó una pistola con sus huellas.
Copy !req
278. Apuesto lo que quieras...
Copy !req
279. balística encontrará
las balas en los cuerpos.
Copy !req
280. Es el traficante
más odiado de Harlem.
Copy !req
281. Asesino de su gente.
Un monstruo.
Copy !req
282. Será un caso muy fácil.
Copy !req
283. Espero que lo atrapen vivo.
Copy !req
284. Quiero que presentemos la acusación.
Copy !req
285. ¿Sabe quién va a ser el fiscal?
Copy !req
286. Tú, Sean.
Copy !req
287. Te encargarás tú.
Copy !req
288. Eso es, tú Sean.
Copy !req
289. Me miras como si estuviera loco.
Copy !req
290. ¡Morgy!
Copy !req
291. Le pido disculpas, Sean.
Copy !req
292. Este es un gran caso.
Copy !req
293. Sean nunca ha llevado
un caso de esta magnitud.
Copy !req
294. Sr. Morgenstern, Morgy,
el Sr. Harrison tiene razón.
Copy !req
295. Un error echaría a perder el caso.
Copy !req
296. Incluso mi hijo ganaría,
y aún va al instituto.
Copy !req
297. Y es estúpido.
Copy !req
298. No es complicado.
Copy !req
299. ¿Habla en serio?
Copy !req
300. Cuando cuento un chiste
me río antes de acabarlo.
Copy !req
301. - Morgy.
- Mira, chico.
Copy !req
302. ¿De quién es el padre que
está entubado en la cama?
Copy !req
303. ¿De quién es la sangre que
fluye ahora por sus venas?
Copy !req
304. ¿Y por culpa de quién?
Copy !req
305. - Caso cerrado.
- La comida. ¿Se la llevo?
Copy !req
306. No, llévela al
despacho de DiAngelo.
Copy !req
307. Come un poco.
Copy !req
308. Allí hay un sofá.
DiAngelo está en Florida.
Copy !req
309. Come y duerme un rato.
Copy !req
310. Te avisaré
si llaman del hospital.
Copy !req
311. Puedes dar
un empujón a tu carrera.
Copy !req
312. ¿Por qué hace esto?
Copy !req
313. Es el primero de su clase,
el caso es simple.
Copy !req
314. No sé, tengo una corazonada.
Copy !req
315. ¿Habla en serio?
Copy !req
316. Puede apostar su gentil trasero.
Copy !req
317. Entonces dimitiré.
Copy !req
318. Muy bien, hágalo.
Copy !req
319. Soy el abogado más veterano.
Copy !req
320. Darle este caso a otro
sería un insulto a mi imagen...
Copy !req
321. y a mi carrera.
Copy !req
322. Dárselo a un ayudante
es más que un insulto.
Copy !req
323. Es sorprendente y humillante.
Copy !req
324. Escúcheme, idiota.
Copy !req
325. ¿Cree que no sé lo que está tramando?
Copy !req
326. ¿Quién ha filtrado esas historias?
Copy !req
327. Morgenstern está viejo, le falla
el corazón, ha perdido su toque.
Copy !req
328. Es obra suya y de esa empresa
de relaciones públicas.
Copy !req
329. No me la ha pegado.
Copy !req
330. Tengo amigos, Eli,
y me deben favores.
Copy !req
331. Va a ir contra mí en las primarias.
Copy !req
332. Y si le doy una paliza,
y lo haré...
Copy !req
333. volverá a atacarme
de esa forma tan mezquina.
Copy !req
334. ¿Cree que iba a regalarle
un caso tan sencillo?
Copy !req
335. ¿Cree que soy un idiota,
un "momser"?
Copy !req
336. ¿Sabe lo que significa?
Copy !req
337. Venga aquí.
Copy !req
338. ¡Bastardo!
Copy !req
339. Así que, si sobrevive...
Copy !req
340. tendrá a su heroico policía
como testigo...
Copy !req
341. interrogado por su luchador
y heroico hijo.
Copy !req
342. Tendrá a Rivera, Oprha...
Copy !req
343. tal vez Charlie Rose...
Copy !req
344. explicando por qué tomó
esa decisión tan enternecedora.
Copy !req
345. ¿Cree qué soy idiota?
Copy !req
346. Le diré cuatro palabras.
Copy !req
347. ¡Váyase a la mierda!
Copy !req
348. A la mierda.
Copy !req
349. ¿Qué tal: "consíguelo"?
Copy !req
350. ¿Consíguelo?
Copy !req
351. Consíguelo.
Copy !req
352. Así me llamabas, ¿recuerdas?
Hace mucho tiempo.
Copy !req
353. Cuando querías que hiciera algo...
Copy !req
354. Me decías: "consíguelo, hijo".
Copy !req
355. Lo tengo grabado. Me lanzabas
la pelota en el parque...
Copy !req
356. y decías:
"Ahí va, consíguela, hijo"
Copy !req
357. ¿Recuerdas?
Copy !req
358. Un examen difícil y:
"consíguelo, Sean".
Copy !req
359. Me gustaba.
Copy !req
360. No se lo decías a nadie más.
Copy !req
361. Por eso te he llamado así.
Copy !req
362. - Entiendo.
- Bien, papá.
Copy !req
363. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
364. Me gustaba que me llamaras así.
Copy !req
365. Ha ocurrido algo estupendo.
Copy !req
366. Adivina a quién le encargarán
la acusación contra Washington.
Copy !req
367. A mí, papá.
Copy !req
368. Toda una carrera por delante.
Copy !req
369. ¿Sabes quién será
el testigo principal?
Copy !req
370. Tú.
Copy !req
371. El primero en acudir.
Copy !req
372. Y el que lo hará caer.
Copy !req
373. Subirás al estrado
y yo haré las preguntas.
Copy !req
374. Dios mío, Sean.
Copy !req
375. Aquello por lo que
tu madre y yo luchamos.
Copy !req
376. Lo sé, papá.
Copy !req
377. Se ha hecho realidad.
Copy !req
378. Me echan de aquí.
Copy !req
379. Procura descansar.
Copy !req
380. Sean...
Copy !req
381. Consigue a ese hijo de puta.
Copy !req
382. Lo haré, papá.
Copy !req
383. Te quiero.
Copy !req
384. Buenos días, señoras y señores.
Copy !req
385. Buenos días, Sam.
Copy !req
386. Tengo que darles una noticia.
Copy !req
387. He aceptado la defensa
de Jordan Washington.
Copy !req
388. ¿Sabe dónde está?
Copy !req
389. Sí, sé dónde está.
Copy !req
390. Llegaré a un acuerdo para
que se entregue al Fiscal.
Copy !req
391. ¿Cómo y cuándo
se pusieron en contacto?
Copy !req
392. Por un intermediario.
Copy !req
393. ¿Cómo planteará la defensa?
Copy !req
394. ¿Trabaja para el Fiscal, Bill?
Copy !req
395. ¿Está dispuesto a hablar?
¿Por qué es tan evasivo?
Copy !req
396. Tendrán que esperar al juicio.
Copy !req
397. Y queremos que se celebre el juicio.
Copy !req
398. De hecho...
Copy !req
399. Haga pasar al Sr. Washington.
Copy !req
400. ¿Lo ha estado ocultando?
Copy !req
401. ¿Lo sabe el Fiscal?
Copy !req
402. Jordan, ¿cree que va a salir de esta?
Copy !req
403. Mi cliente no responderá.
Copy !req
404. ¿Quiere quitarse la camisa
y los pantalones?
Copy !req
405. Tomen nota,
no tiene ninguna señal.
Copy !req
406. Dese la vuelta.
Copy !req
407. No hay hematomas ni rasguños.
Copy !req
408. Fíjense en la región lumbar...
Copy !req
409. objetivo favorito de la policía.
Copy !req
410. Además de las nalgas y los genitales.
Copy !req
411. Muchas gracias.
Copy !req
412. Entregamos a Jordan
en perfectas condiciones.
Copy !req
413. Nos espera un auto para
ir al centro de la ciudad...
Copy !req
414. para entregar al Sr. Washington
al Fiscal de Distrito.
Copy !req
415. Agradeceríamos que nos
acompañaran como testigos...
Copy !req
416. para asegurarnos que mi cliente
se presente al juicio...
Copy !req
417. en las mismas condiciones
en que lo han visto hoy.
Copy !req
418. Va a traer a Washington
para que se entregue.
Copy !req
419. Vigoda nos lo quiere
pasar por las narices.
Copy !req
420. No pudimos capturarlo,
y se entrega voluntariamente.
Copy !req
421. Vigoda es un maldito.
Copy !req
422. Lawrence, vaya con sus hombres.
Copy !req
423. En cuanto el auto gire, párelo...
Copy !req
424. saque a ese negro
hijo de puta y espóselo.
Copy !req
425. Quiero a cuatro oficiales,
que lo agarren...
Copy !req
426. y lo arrastren
hasta una maldita celda.
Copy !req
427. Se lo prometí a la gente de esta
ciudad, y yo siempre cumplo.
Copy !req
428. No voy a permitir que ese
abogaducho comunista me humille.
Copy !req
429. Si se interpone, deténgalo.
Copy !req
430. Por obstrucción a la Justicia.
Copy !req
431. - ¡Aquí vienen!
- Dese prisa.
Copy !req
432. Adelante, dese prisa.
Copy !req
433. Teniente, vengo a entregar a mi cliente.
Copy !req
434. - Está obstruyendo a la Justicia.
- No necesita hacer esto.
Copy !req
435. ¡Está obstruyendo a la Justicia!
Copy !req
436. ¡Que se acerquen las cámaras al auto!
Copy !req
437. El experto legal del Canal 11,
Joshua Field.
Copy !req
438. Morgenstern ha
provocado un nuevo desastre.
Copy !req
439. La supuesta rendición de Washington...
Copy !req
440. se ha convertido en un circo.
Copy !req
441. Hay motivos para solicitar
un cambio de tribunal.
Copy !req
442. ¿Qué diablos quiere?
Copy !req
443. Está perdido.
Copy !req
444. Y me alegro.
Copy !req
445. Sabe que Vigoda es un gran abogado.
Copy !req
446. Si va a defender a Washington...
Copy !req
447. entiendo que se preocupe.
Copy !req
448. Los militantes negros
y los grupos radicales...
Copy !req
449. bloquearán puentes,
cortarán autopistas.
Copy !req
450. Lo acusarán
de brutalidad policial...
Copy !req
451. cada noche bajo su ventana.
Copy !req
452. Tendrá que comerse vivo
a su heroico poli-abogado.
Copy !req
453. Váyase a la mierda.
Copy !req
454. Voy a retirar mi dimisión.
Copy !req
455. Gracias por tardar tanto en aceptarla.
Copy !req
456. Usted, mi amigo hebreo,
tiene problemas...
Copy !req
457. y yo me muero de ganas
de ver cómo cae.
Copy !req
458. Buenas noches.
Copy !req
459. Soy Liam Casey,
deje el mensaje, por favor.
Copy !req
460. Hola papá. Espero que estés
durmiendo y no bailando por ahí.
Copy !req
461. Mañana es el gran día.
Deséame suerte.
Copy !req
462. Hola Morgy, soy Sean.
Copy !req
463. Quiero agradecerle
lo que ha hecho por mí.
Copy !req
464. No lo defraudaré.
Copy !req
465. Sr. Casey,
su alegato preliminar.
Copy !req
466. Señoría, señoras y señores del jurado,
voy a ser breve.
Copy !req
467. Hace poco enterramos a tres policías.
Copy !req
468. El cuarto se está recuperando
de sus heridas.
Copy !req
469. Uno de los agentes murió...
Copy !req
470. por los disparos de otro agente...
Copy !req
471. por la confusión creada por
las acciones del acusado.
Copy !req
472. Las otras dos víctimas
y el agente herido...
Copy !req
473. recibieron balas procedentes...
Copy !req
474. del arma del acusado.
Así de simple.
Copy !req
475. La acusación se basa
en tres lápidas...
Copy !req
476. y un par de muletas.
Copy !req
477. No dudo de las pruebas,
ni de cuál va a ser su veredicto.
Copy !req
478. Gracias.
Copy !req
479. Sr. Vigoda.
Copy !req
480. Señoría.
Copy !req
481. El Sr. Casey
ha presentado unos hechos...
Copy !req
482. que no discutimos,
ni ponemos en duda.
Copy !req
483. Sin embargo...
Copy !req
484. hay que estar loco
para matar a tres policías...
Copy !req
485. y Jordan Washington
no está loco.
Copy !req
486. El Sr. Casey ha omitido...
Copy !req
487. que mi cliente estaba
luchando por su vida.
Copy !req
488. El Sr. Casey ha omitido...
Copy !req
489. que mi cliente
iba a ser ejecutado.
Copy !req
490. El Sr. Casey ha omitido...
Copy !req
491. que los policías
de tres comisarías...
Copy !req
492. la 64, 65 y 74...
Copy !req
493. hacían negocios con mi cliente...
Copy !req
494. y que llevaban años haciéndolos.
Copy !req
495. Y como en muchos negocios...
Copy !req
496. surgieron discrepancias
entre los socios.
Copy !req
497. Alguien les ofreció
un precio mejor...
Copy !req
498. por los servicios de protección
que proporcionaban.
Copy !req
499. Cuando mi cliente se negó
a aceptar el nuevo precio...
Copy !req
500. decidieron que
había que eliminarlo.
Copy !req
501. ¿Por qué creen...
Copy !req
502. que tres comisarías
respondieron a la llamada?
Copy !req
503. Jordan intuyó lo que iba a pasar...
Copy !req
504. en el instante que
oyó pisadas en el vestíbulo.
Copy !req
505. No iba a quedarse sentado...
Copy !req
506. a esperar que sus
ejecutores lo destruyeran.
Copy !req
507. Aunque es cierto...
Copy !req
508. que Jordan W. disparó
a través de la puerta.
Copy !req
509. Es verdad que las balas
de mi cliente...
Copy !req
510. arrebataron la
vida a dos policías.
Copy !req
511. Pero su muerte había empezado...
Copy !req
512. mucho antes de esa trágica noche.
Copy !req
513. Su muerte empezó el mismo día...
Copy !req
514. en que unos policías corruptos...
Copy !req
515. acordaron proteger
el tráfico de drogas en Harlem.
Copy !req
516. Lamento la muerte de esos hombres.
Copy !req
517. Por lo que yo sé...
Copy !req
518. no formaban parte
de la conspiración.
Copy !req
519. No permitiré que un hombre
vaya a la cárcel...
Copy !req
520. por ejercer el derecho
fundamental del hombre.
Copy !req
521. El derecho a la autodefensa.
Copy !req
522. Gracias.
Copy !req
523. Entre los testigos hay 17
policías de las tres comisarías.
Copy !req
524. ¿No debo preocuparme?
Copy !req
525. No tiene nada, solo teorías.
Copy !req
526. Y eso es basura.
Copy !req
527. Pretende confundir al jurado.
Que no te confunda a ti.
Copy !req
528. Tres agentes muertos
y uno herido, ese es el caso.
Copy !req
529. - Hay policías corruptos, Morgy.
- Gracias por la información.
Copy !req
530. Washington los tenía comprados.
Copy !req
531. Deja de preocuparte.
Toma uno.
Copy !req
532. Eso sería otro juicio.
Este trata de...
Copy !req
533. Tres policías
muertos y uno herido.
Copy !req
534. ¡Eileen!
¡No me gustan con tanta salsa!
Copy !req
535. Estaba tan ocupado
con el detective Casey...
Copy !req
536. que no se enteró de
lo que pasó en la calle.
Copy !req
537. Sí, señor, en efecto.
Copy !req
538. Gracias, detective.
Copy !req
539. Su testigo.
Copy !req
540. Detective Allegretto,
¿le suena el nombre de Kleinhoff?
Copy !req
541. ¿Quién?
Copy !req
542. Kleinhoff.
Copy !req
543. No me suena de nada.
Copy !req
544. Gracias, eso es todo.
Copy !req
545. Puede retirarse.
Copy !req
546. Detective Liam Casey.
Copy !req
547. ¿Jura decir la verdad...
Copy !req
548. toda la verdad
y nada más que la verdad?
Copy !req
549. Lo juro.
Copy !req
550. Buenos días, detective Casey.
Copy !req
551. Buenos días, abogado.
Copy !req
552. ¿Está destinado en la comisaría 74?
Copy !req
553. Sí, señor.
Copy !req
554. - ¿Cuánto lleva allí?
- 9 años.
Copy !req
555. - ¿Cuánto hace que es detective?
- 20 años.
Copy !req
556. - ¿Cuánto hace que es policía?
- 36 años.
Copy !req
557. 36 años.
Copy !req
558. ¿Habría podido jubilarse?
Copy !req
559. Tendrán que matarme...
Copy !req
560. y casi lo consiguen.
Copy !req
561. ¿Cómo se vio relacionado con el acusado?
Copy !req
562. Todos lo conocíamos.
Copy !req
563. Era el rey de las calles.
Copy !req
564. El gran jefe.
El pez gordo, un H.P.
Copy !req
565. - ¿H.P.?
- ¿Qué significa?
Copy !req
566. ¿Sí?
Copy !req
567. Un hijo de puta.
Copy !req
568. Así lo llamábamos: H.P.
Copy !req
569. ¿Cómo se vio implicado en su persecución?
Copy !req
570. Mi compañero y yo tenemos un soplón.
Copy !req
571. No puedo decir su nombre.
Copy !req
572. Un día...
Copy !req
573. hace 6 o 7 meses
supimos que al acusado...
Copy !req
574. con suerte,
le veríamos entrar o salir.
Copy !req
575. ¿Y vigilaron la casa durante
dos semanas, día y noche?
Copy !req
576. Más o menos.
Copy !req
577. Alguna vez faltamos un par de horas.
Copy !req
578. Una vez estuvimos indispuestos
por culpa de unos bocadillos.
Copy !req
579. ¿Por qué no pidieron ayuda?
Copy !req
580. En Narcóticos hay que ir con cuidado.
Copy !req
581. No conviene que se entere mucha gente.
Copy !req
582. ¿Qué pasó después?
Copy !req
583. El domingo, apareció el soplón.
Copy !req
584. - ¿Domingo 13 de octubre?
- Sí, señor.
Copy !req
585. Y entonces pudimos actuar.
Copy !req
586. Desconocía lo que estaba ocurriendo.
Copy !req
587. Después lo recuerdo a usted...
Copy !req
588. en la UCI del hospital.
Copy !req
589. Gracias, detective.
Copy !req
590. Su testigo, abogado.
Copy !req
591. Buenas tardes, detective Casey.
Copy !req
592. - ¿Sigue de baja?
- Sí.
Copy !req
593. - ¿Y el diagnóstico?
- Muy bueno.
Copy !req
594. En 6 o 7 meses estaré como nuevo.
Copy !req
595. Hay un par de cosas
que quiero preguntarle.
Copy !req
596. ¿Tenían una orden?
Copy !req
597. Sí.
Copy !req
598. Ha dicho algo que ha
despertado mi curiosidad.
Copy !req
599. Se trata de
eso de no pedir ayuda...
Copy !req
600. durante una
vigilancia tan ardua...
Copy !req
601. incluso tortuosa.
Copy !req
602. Usted dijo:
Copy !req
603. "No conviene
que se entere mucha gente".
Copy !req
604. ¿A qué se refería?
Copy !req
605. Cuanta menos gente...
Copy !req
606. sepa lo que estás
haciendo, mejor.
Copy !req
607. - ¿Eso incluye a sus compañeros?
- Protesto.
Copy !req
608. Se juzga asesinato,
no corrupción.
Copy !req
609. La defensa ha relacionado
ambas cosas.
Copy !req
610. Usted ha abierto este tipo
de interrogatorio, abogado.
Copy !req
611. Puede contestar.
Copy !req
612. Hay que ir con cuidado.
Copy !req
613. No acabo de entenderlo.
¿Insinúa que...
Copy !req
614. la información de Narcóticos
va en dos direcciones?
Copy !req
615. ¿Qué se informa a los agentes
sobre los traficantes...
Copy !req
616. y que estos son
informados de las redes?
Copy !req
617. No entiendo bien la pregunta.
Copy !req
618. Bien, entonces...
Copy !req
619. iré al grano.
Copy !req
620. ¿Le preocupaba implicar
a otros agentes...
Copy !req
621. porque alguno de ellos podría
informar a Washington?
Copy !req
622. Hay que ir con cuidado.
Copy !req
623. Lamento insistir, pero yo
pregunto y usted contesta.
Copy !req
624. Sí o no.
Copy !req
625. Sí.
Copy !req
626. Si no compartió esa información
con hombres de su comisaría...
Copy !req
627. tampoco lo hizo
con los de ninguna otra.
Copy !req
628. ¿Tengo razón?
Copy !req
629. Sí o no.
Copy !req
630. No la compartí con nadie.
Copy !req
631. Excepto con su compañero.
Copy !req
632. Excepto con mi compañero.
Copy !req
633. Una pregunta más.
Copy !req
634. ¿Ha oído hablar de Kleinhoff?
Copy !req
635. No que yo sepa.
Copy !req
636. Es un ex-policía.
Copy !req
637. De hecho...
Copy !req
638. los informes dicen que estuvo
en su misma comisaría...
Copy !req
639. durante dos semanas.
Copy !req
640. Hace mucho tiempo.
Unos 20 años.
Copy !req
641. ¿Kleinhoff?
¿Le resulta familiar?
Copy !req
642. No, abogado.
Copy !req
643. Como ha dicho, fue hace mucho.
Copy !req
644. Entiendo.
Copy !req
645. Gracias, eso es todo.
Copy !req
646. 7-4-7, tenemos un soplo
sobre Washington.
Copy !req
647. ¿Quiere que lo pase otra vez?
Copy !req
648. Hemos oído al inspector
Allegretto llamando a la 74.
Copy !req
649. ¿Por qué respondieron
los hombres de la 64?
Copy !req
650. Pensarían que
necesitábamos más ayuda.
Copy !req
651. ¿Más ayuda?
Copy !req
652. Sus hombres respondieron
inmediatamente, ¿por qué?
Copy !req
653. ¿Cómo lo supieron?
Copy !req
654. ¿Lo he oído correctamente, Sargento?
Copy !req
655. ¿Fueron allí porque llamaron
diciendo que había un herido?
Copy !req
656. Sí, señor.
Copy !req
657. Pero esa llamada se realizó...
Copy !req
658. dos minutos después de la
llamada original...
Copy !req
659. y hombres de la 65 ya estaban
en camino. ¿Cómo lo explica?
Copy !req
660. Usted conducía y cito:
Copy !req
661. "Como un murciélago salido
del infierno". ¿Por qué?
Copy !req
662. Era un pez gordo.
Queríamos ayudar.
Copy !req
663. Por fin alguien da una
respuesta directa.
Copy !req
664. ¿Cuántos años tenía entonces?
Copy !req
665. 6 o 7.
Copy !req
666. ¿Y era su quinto hogar adoptivo?
Copy !req
667. Perdí la cuenta.
Copy !req
668. ¿Tiene hermanos?
Copy !req
669. Somos cinco.
Pero nos separaron.
Copy !req
670. Ningún hogar quería a cinco niños.
Copy !req
671. - ¿Era el pequeño?
- Así es.
Copy !req
672. ¿Dónde estaba su madre?
Copy !req
673. Con todos.
Copy !req
674. Mamá estaba con todos.
Copy !req
675. Consumía drogas.
Era adicta.
Copy !req
676. ¿Qué le ocurrió?
Copy !req
677. No lo sé.
Copy !req
678. ¿Y su padre?
Copy !req
679. No lo conocí.
Copy !req
680. ¿Qué edad tenía cuando
empezó a vivir en la calle?
Copy !req
681. Quizá diez años.
Copy !req
682. ¿Y de qué vivía?
Copy !req
683. Era mensajero.
Copy !req
684. - Camello.
- Exacto.
Copy !req
685. ¿Podría describirnos
cómo vivió...
Copy !req
686. los años siguientes?
Copy !req
687. Fui progresando.
Vi dónde se sacaba dinero.
Copy !req
688. Luego me detuvieron
y me encarcelaron.
Copy !req
689. ¿Y cuándo salió?
Copy !req
690. Conseguí mi propio territorio.
Copy !req
691. Lo gané manzana a manzana.
Copy !req
692. Nadie pudo impedírmelo.
Copy !req
693. - Se convirtió en traficante.
- Exacto.
Copy !req
694. Según su experiencia,
Sr. Washington...
Copy !req
695. ¿qué se necesita para
ser un traficante?
Copy !req
696. Tres cosas: Un lugar de
compra, otro de venta...
Copy !req
697. y protección.
Copy !req
698. ¿De otros traficantes?
Copy !req
699. No, de eso me ocupaba yo mismo.
Copy !req
700. - ¿Entonces, de quién?
- ¡De toda esta mierda!
Copy !req
701. ¿Y cómo puede protegerse
uno de todo eso?
Copy !req
702. Muy sencillo.
Copy !req
703. Dinero.
Copy !req
704. - ¿Quién es Kurt Kleinhoff?
- Un ex-policía. Era mi contable.
Copy !req
705. - ¿Pagaba a todo el mundo?
- Así es.
Copy !req
706. ¿Y cómo lo hacía?
Copy !req
707. A principio de mes, salía con
un maletín, como un médico.
Copy !req
708. Pasaba por los bares y las comisarías
y les pagaba a los policías.
Copy !req
709. Tanto a los agentes,
como sargentos...
Copy !req
710. al capitán, etcétera,
etcétera, etcétera.
Copy !req
711. ¿Cuánto?
Copy !req
712. 6 millones al año.
Copy !req
713. ¿Cuánto?
Copy !req
714. 6 millones al año, 500.000 al mes.
En pagos.
Copy !req
715. ¿Y esas comisarías eran...?
Copy !req
716. La 64, la 65 y la 74.
Copy !req
717. - ¿Puede darnos nombres?
- Protesto, Señoría.
Copy !req
718. No estaba presente.
Copy !req
719. No debe dar nombres.
Copy !req
720. Se admite.
Copy !req
721. ¿Quién es Carlos Álvarez?
Copy !req
722. Intentó robar mis operaciones.
Copy !req
723. ¿Cómo lo hizo?
Copy !req
724. Subiendo los precios.
Copy !req
725. Ofreció a los policías
6 kilos y medio al año.
Copy !req
726. Mis amigos policías trataron
de sacarme 500.000 más.
Copy !req
727. Los mandé a la mierda.
Copy !req
728. Si dejas que te sangren,
estás acabado.
Copy !req
729. Decidí encargarme de
Álvarez a mi manera.
Copy !req
730. - ¿Y lo hizo?
- No tuve la oportunidad.
Copy !req
731. Álvarez sabía que iría a por él.
Copy !req
732. Habló con la policía.
Entonces fueron a por mí.
Copy !req
733. ¿Esto ocurrió el 13 de octubre?
Copy !req
734. Sí.
Copy !req
735. Ya sabía lo que iba
a pasar un mes antes.
Copy !req
736. Kleinhoff, dijo:
Copy !req
737. "Cuando te descuides...
Copy !req
738. irán a por ti".
Copy !req
739. Sabemos que creció en unas
condiciones lamentables.
Copy !req
740. Una pregunta.
Copy !req
741. ¿Recuerda al primer tipo que mató?
Copy !req
742. No, cuando no mato a alguien,
intentan liquidarme.
Copy !req
743. Usted dijo en su testimonio:
Copy !req
744. "Conseguí mi propio territorio.
Lo gané".
Copy !req
745. Tuvo que matar a mucha gente.
Copy !req
746. ¿Lo hizo?
Copy !req
747. Cuando empezó a ampliar
su imperio de drogas...
Copy !req
748. ¿mató a alguien?
Copy !req
749. Aconsejo a mi cliente que no
responda, podría incriminarse.
Copy !req
750. ¿Se acoge a la quinta enmienda?
Copy !req
751. Sí.
Copy !req
752. - ¿Ha ordenado matar a alguien?
- Lo mismo, Señoría.
Copy !req
753. ¿Fue a la cárcel por asalto...
Copy !req
754. con arma mortal, por asesinato?
Copy !req
755. Cuando usted era el número 1,
el rey de la calle...
Copy !req
756. - ... ¿ordenó matar a alguien?
- ¡Quinta enmienda!
Copy !req
757. ¡Basta!
Copy !req
758. Hagan las preguntas con el respeto...
Copy !req
759. Señoría, el Fiscal lo está provocando.
Copy !req
760. Siéntese, Sr. Vigoda. Puedo
dirigir este tribunal sin ayuda.
Copy !req
761. Continúe, Sr. Casey.
Copy !req
762. Gracias, Señoría.
Copy !req
763. Volvamos a la noche
del 13 de octubre.
Copy !req
764. ¿Oyó a los inspectores
por las escaleras?
Copy !req
765. Sí.
Copy !req
766. Cuando disparó 15 veces
a la puerta...
Copy !req
767. ¿vio al inspector Casey?
Copy !req
768. Sólo vi la puerta.
Copy !req
769. La puerta quedó destrozada.
¿Le vio entonces herido?
Copy !req
770. No.
Copy !req
771. - ¿Vio sangre?
- No.
Copy !req
772. ¿Vio a dos policías en el sótano?
Copy !req
773. Sí.
Copy !req
774. ¿Vio sus caras?
Copy !req
775. Sí.
Copy !req
776. ¿Eran jóvenes?
Copy !req
777. No lo sé.
Copy !req
778. Ha dicho que vio sus caras.
Copy !req
779. No muy bien.
Copy !req
780. ¡Sí o no!
Copy !req
781. No lo sé.
Copy !req
782. Cuando disparó,
¿vio dónde dieron sus balas?
Copy !req
783. - Sí.
- ¿Dónde?
Copy !req
784. En la cabeza y en el cuerpo.
Copy !req
785. - ¿Había sangre?
- Sí.
Copy !req
786. ¿Mucha?
Copy !req
787. Sí.
Copy !req
788. ¿Se manchó sus zapatillas blancas?
Copy !req
789. ¡Hijo de puta!
Copy !req
790. ¡Llévense al acusado!
Copy !req
791. ¡Sáquenlo!
Copy !req
792. Va a entrar el jurado.
Copy !req
793. Dos horas.
Copy !req
794. Es buena señal, pero...
Copy !req
795. Culpable de los cinco cargos.
Copy !req
796. Ha sido increíble.
Copy !req
797. ¡Escúchenme todos!
Copy !req
798. Mi instinto no ha fallado.
Copy !req
799. Pensaron que estaba loco.
Copy !req
800. Pero sabía que valía.
Copy !req
801. ¡Valía!
Copy !req
802. ¡Sean, sube aquí!
Copy !req
803. Vamos, Sean.
Copy !req
804. Un ilimitado amor a la verdad...
Copy !req
805. e instinto para
atacar a la yugular.
Copy !req
806. Eso hace grande a un fiscal.
Copy !req
807. Y no se me ocurre
un momento mejor...
Copy !req
808. para anunciar que me
presento a la reelección.
Copy !req
809. Me alegro de que el abogado
contrario nos acompañe.
Copy !req
810. Denle la bienvenida.
Copy !req
811. Ofreceré a Vigoda...
Copy !req
812. la Presidencia del Comité
para recaudar fondos.
Copy !req
813. ¡Como si fuera a vivir tanto!
Copy !req
814. ¡Pásenlo bien!
Copy !req
815. ¡Sr. Alcalde!
Copy !req
816. Señoría, Sean Casey.
Alcalde Williams.
Copy !req
817. Felicitaciones, cuesta creer
que sea su primer gran caso.
Copy !req
818. Un trabajo brillante.
Copy !req
819. ¿Dónde está su padre?
Copy !req
820. - Liam. Venga aquí.
- Sr. Casey.
Copy !req
821. ¡Sonrían!
Copy !req
822. Gracias.
Copy !req
823. Nunca imaginé
ayudar a la fiscalía.
Copy !req
824. Hola.
Copy !req
825. - Soy Peggy Lindstrom.
- Lo sé.
Copy !req
826. Nos vimos en un ascensor.
Copy !req
827. Trabajo para Sam Vigoda.
Copy !req
828. Soy una de sus 12 ayudantes.
Copy !req
829. Lo sé, la vi en el juicio.
Copy !req
830. - ¡Siéntate!
- ¡Hola!
Copy !req
831. - ¡Hola!
- ¿Cómo estás?
Copy !req
832. Basta.
Copy !req
833. No creo que des la talla.
Copy !req
834. Yo creo que sí.
Copy !req
835. Bonito auto.
Copy !req
836. Soy afortunada.
Copy !req
837. Mis padres tienen dinero.
Copy !req
838. ¿Dónde vamos?
Copy !req
839. A casa.
Copy !req
840. Vivo en Queen's.
Copy !req
841. Yo no.
Copy !req
842. - Eres un milagro.
- Lo sé.
Copy !req
843. Pero solo con
los que quiero agradar.
Copy !req
844. - ¿Y cómo lo sabes?
- Instinto.
Copy !req
845. No podía creer
lo que estaba viendo.
Copy !req
846. Sabía que era el comienzo
de una gran carrera.
Copy !req
847. Y decidí que tenía
que llevarte a la cama.
Copy !req
848. Mi orgullo se siente herido.
Copy !req
849. Detesto esas tonterías.
Copy !req
850. Vivo mi vida tan libre y
honestamente como puedo.
Copy !req
851. - Tú eres muy atractivo.
- Lo sé.
Copy !req
852. Quieres unos huevos revueltos.
Copy !req
853. Yo tomaré un helado.
Copy !req
854. Espero haberte impresionado.
Copy !req
855. Estoy impresionado.
Copy !req
856. Volveremos a vernos.
Copy !req
857. Lo de esta noche
no ha sido casual.
Copy !req
858. Pues para mí sí.
Estaba un poco bebido.
Copy !req
859. Eres una mujer bonita y sexy.
¿Qué perdería?
Copy !req
860. Parece el comienzo de algo.
Copy !req
861. ¿Te quedarás esta noche?
Copy !req
862. Impelliteri
comunicará su fallo mañana.
Copy !req
863. Debería ir con otro traje.
Copy !req
864. Vaya, me has roto el corazón.
Copy !req
865. - Te lo compensaré.
- ¿Cómo?
Copy !req
866. No lo sé.
Copy !req
867. Están muy ricos.
Copy !req
868. - ¿Qué ha encontrado?
- Casi nada.
Copy !req
869. Sólo el cráneo y los huesos.
Copy !req
870. Sólo Dios sabe cuánto llevaba ahí.
Copy !req
871. Se enganchó en una de las redes.
Copy !req
872. ¿Qué le parece?
Copy !req
873. Por el primer cargo.
Copy !req
874. ¿Puede levantarse, Sr. Washington?
Copy !req
875. Por la muerte del agente Finney...
Copy !req
876. 25 años cadena perpetua,
sin libertad provisional.
Copy !req
877. Por el segundo cargo,
la muerte agente Katz...
Copy !req
878. 25 años a cadena perpetua,
sin condicional.
Copy !req
879. Por el tercer cargo,
herir al inspector Casey...
Copy !req
880. 25 años a cadena perpetua,
sin condicional.
Copy !req
881. Por el cuarto y el quinto cargo,
de 15 a 25 años...
Copy !req
882. sin condicional.
Copy !req
883. Las sentencias serán consecutivas.
Copy !req
884. Adiós, Sr. Washington.
Copy !req
885. ¿Recuerda el cadáver que pescó?
Copy !req
886. Lo hemos identificado.
Copy !req
887. Con certificado médico.
Copy !req
888. Es Kleinhoff.
Copy !req
889. ¡Ese hombre es Pat Distefano!
Copy !req
890. ¡Y si nos mantenemos unidos...
Copy !req
891. ganaremos!
Copy !req
892. ¡Ganaremos!
Copy !req
893. Vaya discurso de aceptación.
Copy !req
894. No le demos más vueltas.
Copy !req
895. Supongo que tienen a alguien
a quien proponer.
Copy !req
896. Sólo faltan dos horas para
las noticias de las 6.
Copy !req
897. Tengo una idea.
Copy !req
898. Morgy está en la UCI.
Copy !req
899. Recen por él esta noche.
Copy !req
900. No estamos escasos de talento.
Copy !req
901. Quiero proponer una nominación...
Copy !req
902. me gustaría que la
aceptasen por aclamación.
Copy !req
903. Como fiscal del distrito,
propongo...
Copy !req
904. ¡a Sean Casey!
Copy !req
905. ¡Casey! ¡Casey!
Copy !req
906. AMADA ESPOSA DE LIAM.
AMADA MADRE DE SEAN.
Copy !req
907. Ojalá ella hubiese podido verlo.
Copy !req
908. Ojalá hubiera podido escucharlo.
Copy !req
909. Espero que lo sepa.
Copy !req
910. Lo sabe.
Copy !req
911. Sí, tienes razón.
Copy !req
912. Estará tan orgullosa como yo.
Copy !req
913. Sentirá una ligera decepción.
Copy !req
914. ¿Por qué?
Copy !req
915. Ella quería que me ordenara sacerdote.
Le hubiera gustado.
Copy !req
916. ¿Y a ti?
Copy !req
917. Quizá.
Copy !req
918. Nos protege.
Copy !req
919. Estoy seguro.
Copy !req
920. Nos protege.
Copy !req
921. Sean, Vigoda por la dos.
Copy !req
922. ¿Diga?
Copy !req
923. Sé que está ocupado, pero necesito verlo.
Copy !req
924. De acuerdo. ¿Cuándo?
Copy !req
925. Yo puedo cuando quiera.
Pero Sean...
Copy !req
926. en algún sitio donde no
podamos llevar un micrófono.
Copy !req
927. ¿Le han notificado que el cadáver
era el de Kleinhoff?
Copy !req
928. Si usted gana,
investigue ese asesinato.
Copy !req
929. Tan pronto como pueda.
Copy !req
930. Pero utilice la Unidad de
Investigación de su oficina.
Copy !req
931. A través de la comisarías
no encontrará lo que buscamos.
Copy !req
932. Los policías corruptos
le complicarán la vida.
Copy !req
933. ¿La argumentación de
su defensa es cierta?
Copy !req
934. Oyó las cintas y las declaraciones.
Copy !req
935. Jordan Washington es basura.
Copy !req
936. A veces me provoca nauseas.
Copy !req
937. Así que...
Copy !req
938. eso me desanima, ¿sabe?
Copy !req
939. Supongo que lo mejor sería...
Copy !req
940. desentenderse de esa gente.
Copy !req
941. Encerrarlos y tirar la llave.
Copy !req
942. ¿Y eso me lo dice
un radical de los '60?
Copy !req
943. ¿Me toma el pelo?
Copy !req
944. Sí, a lo primero.
No, a lo segundo.
Copy !req
945. ¿Por qué aceptó el caso?
Copy !req
946. Iba tras algo más grande.
Copy !req
947. ¿Qué?
Copy !req
948. Sean.
Copy !req
949. La primera regla de la droga.
Copy !req
950. No circula dinero
si no hay policías corruptos.
Copy !req
951. Eso es lo que yo perseguía.
Copy !req
952. ¿Por qué?
¿Qué lo impulsó a hacerlo?
Copy !req
953. Mi hija de 15 años.
Copy !req
954. Murió de sobredosis.
Copy !req
955. Cuando un hijo muere antes que tú...
Copy !req
956. la vida no sigue su curso natural.
Copy !req
957. Y tu vida cambia.
Copy !req
958. Cuando era policía
en la 103 de Queen's...
Copy !req
959. habían sobornado a cuatro agentes.
Copy !req
960. Nada grave...
Copy !req
961. solo $100 al mes.
Copy !req
962. Pero recuerdo...
Copy !req
963. que al llegar a la comisaría
evitábamos a los periodistas.
Copy !req
964. No quería que me filmaran.
Copy !req
965. Estaba avergonzado.
Copy !req
966. Los cuatro policías fueron detenidos
por sus propios amigos.
Copy !req
967. Escondían las manos para que
no vieran las esposas...
Copy !req
968. y llevaban la cabeza baja
para que no los vieran.
Copy !req
969. Recuerdo que deseaba...
Copy !req
970. agarrarlos de los pelos...
Copy !req
971. para que todos los viesen.
Copy !req
972. Porque un policía así...
Copy !req
973. es escoria.
Copy !req
974. Deme pruebas y las seguiré
hasta donde me lleven.
Copy !req
975. ¿Hasta dónde sea?
Copy !req
976. Sí.
Copy !req
977. Hasta al final.
Copy !req
978. Es un romántico.
Copy !req
979. Y está sonrojándose.
Copy !req
980. Es por el calor.
Copy !req
981. No es por el calor.
Copy !req
982. Se ha sonrojado. Votaré por usted.
Copy !req
983. La última intervención, Sr. Harrison.
Copy !req
984. Dispone de dos minutos.
Copy !req
985. A pesar de que presume
de una elevada moral...
Copy !req
986. el Sr. Casey es tan ingenuo que
ha caído en las oscuras redes...
Copy !req
987. para decirlo con suavidad,
una conducta reprochable.
Copy !req
988. Mantiene una relación
con alguien que...
Copy !req
989. No, escúchenme.
No es mi intención calumniarlo.
Copy !req
990. Pero esta persona trabaja
para un abogado...
Copy !req
991. que ha sido un enemigo constante
de la ley en esta ciudad.
Copy !req
992. Dos veces colapsó la ciudad.
Copy !req
993. Una en el puente de Brooklyn,
y otra en el túnel Midtown.
Copy !req
994. Ha representado a vendedores...
Copy !req
995. que entorpecían los negocios
de otros que pagaban.
Copy !req
996. A estafadores sociales,
juntas corruptas de escuelas...
Copy !req
997. en definitiva, a todos los
que hacen la vida incómoda.
Copy !req
998. La Oficina del fiscal del distrito
representa la Ley y el Orden.
Copy !req
999. ¿Quién prefieren que ocupe ese puesto?
Copy !req
1000. ¿Un inexperto con una
victoria fácil a sus espaldas?
Copy !req
1001. ¿Un hombre que no ve nada malo...
Copy !req
1002. en relacionarse con un bufete
que ha humillado a la ciudad?
Copy !req
1003. ¿O el objetivo razonable y
tranquilo punto de vista...
Copy !req
1004. de alguien
que ha dedicado 18 años...
Copy !req
1005. al servicio de esta ciudad?
Copy !req
1006. Gracias.
Copy !req
1007. Sr. Casey
Copy !req
1008. No voy a responder a
los ataques personales...
Copy !req
1009. pero debo decir
que vivimos en pecado...
Copy !req
1010. porque no quiere casarse conmigo.
Se lo he pedido.
Copy !req
1011. Pero quiero comentar algo que
el Sr. Harrison solo ha mencionado.
Copy !req
1012. Todos somos conscientes...
Copy !req
1013. de la falta de respeto
que se tiene a la ley.
Copy !req
1014. Creo que el sistema puede funcionar.
Copy !req
1015. Necesitan seguridad.
Copy !req
1016. Necesitan saber que la ley
se aplica por igual.
Copy !req
1017. Ricos, pobres,
negros, blancos, amarillos...
Copy !req
1018. testigos, delincuentes,
policías, jueces...
Copy !req
1019. Wall Street, Seguridad Social.
A todos por igual.
Copy !req
1020. Puede que mi partido
no lo apruebe...
Copy !req
1021. pero he dicho lo que siento.
Copy !req
1022. Sólo habrá una medida:
Copy !req
1023. ¿Esa persona
ha transgredido la ley?
Copy !req
1024. Si soy elegido,
la ley no me excluirá a mí.
Copy !req
1025. Todos serán iguales ante la Ley.
Copy !req
1026. Como siempre nos han enseñado.
Copy !req
1027. Gracias.
Copy !req
1028. ¿Tenemos que regresar?
Copy !req
1029. Tú sí.
Copy !req
1030. - La campaña acaba mañana.
- Sí.
Copy !req
1031. Este lugar es mágico.
Copy !req
1032. Nunca había
disfrutado de esta casa...
Copy !req
1033. hasta esta mañana,
mientras preparaba el café.
Copy !req
1034. Vendré a menudo,
haces un café muy bueno.
Copy !req
1035. Deberíamos casarnos.
Copy !req
1036. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
1037. No tuve una buena experiencia.
Copy !req
1038. No estabas casada conmigo.
Copy !req
1039. ¿Qué tal fue tu reunión con Vigoda?
Copy !req
1040. Interesante.
Copy !req
1041. No puedo contarte nada.
Copy !req
1042. Lo comprendo.
Copy !req
1043. Cuando consigas el puesto
nos enfrentaremos a menudo.
Copy !req
1044. Deberemos ocultarnos muchos
secretos. ¿Qué sugieres?
Copy !req
1045. Sugiero que nos lo contemos todo.
Copy !req
1046. Y que el otro decida si quiere
utilizar esa información.
Copy !req
1047. Vaya, te gusta
complicar las cosas.
Copy !req
1048. Es mejor no decir nada.
Copy !req
1049. Es otra opción.
Copy !req
1050. Pase.
Copy !req
1051. Gracias por venir, Sr. Casey.
Copy !req
1052. Nos hemos visto pero
no nos habían presentado.
Copy !req
1053. Soy el Capitán Lawrence,
jefe de investigación.
Copy !req
1054. - Este es el teniente Gentile.
- ¿Cómo está usted?
Copy !req
1055. Ha hecho un gran trabajo.
Copy !req
1056. Espero trabajar para usted
en noviembre.
Copy !req
1057. El teniente Wilson,
de Asuntos Internos.
Copy !req
1058. Wilson, ¿continúa usted?
Copy !req
1059. La policía rescató un esqueleto...
Copy !req
1060. en el río hace unos meses.
Copy !req
1061. Por la dentadura fue identificado
como Kurt Kleinhoff.
Copy !req
1062. Días después obtuvimos
una copia de una agenda.
Copy !req
1063. No puedo decirle cómo.
Copy !req
1064. Encontramos los nombres
de 15 policías.
Copy !req
1065. Los 15 agentes estaban
y están en la 64, 65 y 74.
Copy !req
1066. Ayer a las 4, nos
encargaron la investigación.
Copy !req
1067. Por eso hemos venido. Esta es la
misión de nuestro departamento.
Copy !req
1068. El motivo principal es averiguar
cuántos agentes de la lista...
Copy !req
1069. participaron en el tiroteo
con Jordan Washington.
Copy !req
1070. ¿Kleinhoff estaba implicado?
Copy !req
1071. No lo sabemos, todavía.
Copy !req
1072. Le seguimos la pista desde
que dejó el Cuerpo.
Copy !req
1073. Siempre estuvo cerca
del mundo de la droga.
Copy !req
1074. Donde hubiese traficantes,
estaba Kleinhoff.
Copy !req
1075. Casi lo teníamos
cuando apareció flotando.
Copy !req
1076. Es inútil buscar al asesino.
El forense no puede dar pistas.
Copy !req
1077. ¿Por qué estoy aquí?
Copy !req
1078. Uno de los nombres es Joe Allegretto.
Copy !req
1079. El compañero de su padre.
Copy !req
1080. Debemos interrogarlo, Sean.
Copy !req
1081. No queremos perjudicar su campaña.
Copy !req
1082. Y Dios sabe que no
queremos herir a su padre.
Copy !req
1083. Sería conveniente que antes
hablara con él.
Copy !req
1084. Tal vez haya algo, tal vez no.
Copy !req
1085. Pero si hay algo,
quizá hable con usted.
Copy !req
1086. Quizá encontremos la forma de
perjudicar a menos gente.
Copy !req
1087. Y luego debo informarles a ustedes.
¿Verdad?
Copy !req
1088. Si fuera usted, lo haría, Sr. Casey.
Copy !req
1089. Es mejor saber que no saber.
Copy !req
1090. ¿Quieren que hable con alguien más?
Copy !req
1091. De momento, no.
Copy !req
1092. ¿No te han dado un despacho?
Copy !req
1093. Ven aquí. ¿Cómo estás?
Copy !req
1094. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1095. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
1096. Nunca llevaría un micrófono contigo.
Copy !req
1097. Lo siento.
Copy !req
1098. Lo sé, lo siento. Ven aquí.
Copy !req
1099. Lo siento.
Copy !req
1100. Supongo que...
Copy !req
1101. desde que Kleinhoff apareció
estamos nerviosos.
Copy !req
1102. ¿Por qué están nerviosos?
Copy !req
1103. - La gente habla mucho.
- ¿Y de qué hablan?
Copy !req
1104. Asuntos Internos,
ustedes que están investigando.
Copy !req
1105. La gente está inquieta.
Copy !req
1106. Tú dijiste en el juicio
que no conocías a Kleinhoff.
Copy !req
1107. Sí. Mentí.
Copy !req
1108. ¿Por qué?
Copy !req
1109. Mentir era más fácil
que explicar por qué lo conocía.
Copy !req
1110. ¿Por qué?
¿Vas a hacer un informe?
Copy !req
1111. Puedo informar poco...
Copy !req
1112. o mucho, depende de mí.
Copy !req
1113. Ese fue el trato.
Copy !req
1114. No conoces a esa gente.
¿Crees que ese es el trato?
Copy !req
1115. Seré el próximo Fiscal del Distrito.
Copy !req
1116. Está bien.
Copy !req
1117. ¿Te han comprado?
Copy !req
1118. Nunca.
Copy !req
1119. ¿Por qué figurabas en la agenda?
Copy !req
1120. ¿Tenía una agenda?
Copy !req
1121. Intentó sobornarme un par de veces.
Copy !req
1122. Yo le dije que no.
Copy !req
1123. ¿Por qué no fuiste a por él?
Copy !req
1124. - ¿La verdad?
- Sí.
Copy !req
1125. No tuve huevos.
Copy !req
1126. Pagaba mucha dinero a muchos policías.
Copy !req
1127. Preferí mantenerme limpio.
Copy !req
1128. ¿Lo intentó con mi padre?
Copy !req
1129. Mírame.
¿Lo intentó con mi padre?
Copy !req
1130. Te lo juro.
Copy !req
1131. Por lo que yo sé,
tu padre está limpio.
Copy !req
1132. ¿Por qué aquí?
Copy !req
1133. Jura sobre la tumba de
mamá que estás limpio.
Copy !req
1134. ¡Sabes quién es Kleinhoff!
Copy !req
1135. No me mires así.
Copy !req
1136. Había sobornado a muchos
policías de la 64, 65 y 74.
Copy !req
1137. Júrame aquí mismo que estás limpio.
Copy !req
1138. Te juro sobre la tumba
de tu madre, que estoy limpio.
Copy !req
1139. ¿Por qué mentiste en el juicio?
Copy !req
1140. - Joe te lo dijo.
- ¿Te ha hablado de la reunión?
Copy !req
1141. Por supuesto.
Copy !req
1142. - ¿Qué pasa con Joe?
- Está limpio.
Copy !req
1143. ¿Por qué está su nombre en la agenda?
Copy !req
1144. Kleinhoff intentó comprarlo.
Copy !req
1145. Y Joe vino a preguntarme.
Copy !req
1146. Le dije: "No quiero saber nada".
Y lo rechazó.
Copy !req
1147. - ¿Cómo lo sabes?
- ¿Cómo sé qué?
Copy !req
1148. Que rechazó el soborno.
Copy !req
1149. Es mi compañero.
Copy !req
1150. Lo siento.
Copy !req
1151. Lo siento, papá.
Copy !req
1152. Está limpio, Capitán Lawrence.
Copy !req
1153. Gracias, Sean.
Me alegro de oírlo.
Copy !req
1154. Sean ha hablado con él.
Dice que Allegretto está limpio.
Copy !req
1155. Esperaba que dijera eso.
Copy !req
1156. ¡Son las 9! ¡Vamos!
Copy !req
1157. Los dejamos con Collen Hanover
y su reportaje especial.
Copy !req
1158. La votación ha terminado, tenemos
la primera victoria de la noche.
Copy !req
1159. Considerando la igualdad...
Copy !req
1160. constituye una sorpresa.
Copy !req
1161. Según los sondeos realizados...
Copy !req
1162. Sean Casey ganará fácilmente
a su oponente.
Copy !req
1163. ¡Felicitaciones, Sean!
Copy !req
1164. Aunque con una mayoría
no tan abrumadora...
Copy !req
1165. parece que el alcalde Williams
también ganará cómodamente.
Copy !req
1166. Esto no será siempre así.
Copy !req
1167. Una cosa maravillosa tras otra.
Copy !req
1168. Según mi experiencia, no seguirá así.
Copy !req
1169. ¿Cómo ha sido tu experiencia?
Copy !req
1170. Nada del otro mundo.
Copy !req
1171. En general afortunada.
Copy !req
1172. Pero siempre elijo hombres
que sean perfectos.
Copy !req
1173. No me refiero a dinero y guapos,
cómo tú.
Copy !req
1174. Sólo perfectos.
Luego intimamos y...
Copy !req
1175. surgen los defectos.
Copy !req
1176. Ese es mi mayor fallo,
esperar al príncipe azul.
Copy !req
1177. Conmigo no te has equivocado.
Copy !req
1178. Lo sé, y eso aún me asusta más.
Copy !req
1179. ¿Qué pasará si eres
todo lo que esperaba?
Copy !req
1180. ¿Qué? Sigue.
Copy !req
1181. Y resulta que yo no soy...
Copy !req
1182. lo bastante buena para ti.
Copy !req
1183. Nunca pensé que podría
ser yo la que fallase.
Copy !req
1184. ¿Te casarías conmigo?
Copy !req
1185. Tal vez.
Copy !req
1186. Me gustaría.
Copy !req
1187. Tengo miedo.
Copy !req
1188. Pero podemos vivir juntos.
Copy !req
1189. En la misma casa.
Copy !req
1190. ¿En la tuya o en la mía?
Copy !req
1191. Tú eliges.
Copy !req
1192. La mía.
Copy !req
1193. Buena elección.
Copy !req
1194. Pero no dejes la tuya.
Copy !req
1195. De acuerdo.
Copy !req
1196. No, no recuerdo
el nombre de Kleinhoff.
Copy !req
1197. Más de mil agentes han trabajado...
Copy !req
1198. a mis órdenes en 32 años.
Copy !req
1199. ¿Cómo voy a acordarme?
Copy !req
1200. Porque este le pagaba todos los meses.
Copy !req
1201. Si está limpio,
no tiene por qué preocuparse.
Copy !req
1202. ¿Es una broma?
Copy !req
1203. ¿Sabe lo que supone para
mí que me haya citado aquí?
Copy !req
1204. ¿Tiene fotos?
¿Qué tiene?
Copy !req
1205. No tenemos nada que decirle.
Díganoslo usted.
Copy !req
1206. Eso es basura.
Copy !req
1207. Si las tuviera,
me trataría como una rata.
Copy !req
1208. No sé nada de matar a Washington.
Copy !req
1209. No contestaré a menos
que esté presente mi abogado.
Copy !req
1210. ¿Podría repetirlo...
Copy !req
1211. solo una vez,
fuera de aquí?
Copy !req
1212. Se tragaría los dientes.
Copy !req
1213. Le juro que soy inocente.
Copy !req
1214. ¿Matar a Jordan Washington?
Copy !req
1215. ¿Está loco?
Copy !req
1216. Ni una fisura.
Copy !req
1217. Sr. Casey...
Copy !req
1218. siempre empieza así.
Copy !req
1219. Todos son inocentes.
Copy !req
1220. Están mintiendo.
Copy !req
1221. En cuanto abren la boca, mienten.
Copy !req
1222. Dentro de una semana, alguien
querrá llegar a un acuerdo...
Copy !req
1223. y todo el castillo de naipes...
Copy !req
1224. se vendrá abajo.
Copy !req
1225. Calle Barnard, apartamento 3 D.
Copy !req
1226. Entran dos agentes de civil.
Envíen refuerzos.
Copy !req
1227. Será duro.
Copy !req
1228. Uno de sus privilegios...
Copy !req
1229. Bueno, si prefiere otra secretaria.
Copy !req
1230. Me refiero que puede
tener a quién quiera.
Copy !req
1231. Eileen, me gustaría que siguiera.
Necesito toda la ayuda posible.
Copy !req
1232. Será un honor.
Copy !req
1233. ¿Sabe dónde puede estar esa orden?
Copy !req
1234. ¿La que tenían Joe y mi padre?
Copy !req
1235. Entre esos documentos.
Están en orden cronológico.
Copy !req
1236. Debe de estar aquí arriba.
Copy !req
1237. Es una fotocopia.
¿Dónde está el original?
Copy !req
1238. - ¿Quién la firmó?
- Impelleteri.
Copy !req
1239. Puede que la devolviéramos
o que esté en la 74. ¿La quiere?
Copy !req
1240. Por favor.
Copy !req
1241. - Tardaré un par de días.
- Está bien.
Copy !req
1242. ¿Cómo se encuentra?
Copy !req
1243. Fatal.
Copy !req
1244. ¿Qué más quiere?
Copy !req
1245. Darle las gracias.
Copy !req
1246. - Le debo mucho.
- No me debes nada.
Copy !req
1247. No te he hecho ningún favor.
Copy !req
1248. Pronto empezará.
Copy !req
1249. - ¿Qué va a empezar?
- La presión.
Copy !req
1250. Aunque, por lo que he oído...
Copy !req
1251. ¿Qué ha oído?
Copy !req
1252. Asuntos Internos te está presionando.
Copy !req
1253. ¿Cómo lo ha oído?
Copy !req
1254. Me deben favores.
Copy !req
1255. ¿Es grave?
Copy !req
1256. No lo sé todavía.
Copy !req
1257. En Asuntos Internos nunca
sabes qué vas a encontrar.
Copy !req
1258. Espera lo peor.
Así que prepárate.
Copy !req
1259. Todos querrán un pedazo de ti,
ahora que te han elegido.
Copy !req
1260. Eso te dejará en buena posición.
Copy !req
1261. Cuando te pidan ayuda,
o reciban un algo de ti...
Copy !req
1262. recibirás algo a cambio.
Copy !req
1263. Y siempre más de lo que das.
Copy !req
1264. ¿Me has oído, chico?
Copy !req
1265. Más de lo que das.
Copy !req
1266. ¿Qué insinúas?
¿Tendré que llegar a un acuerdo?
Copy !req
1267. No, a cientos,
a miles de acuerdos.
Copy !req
1268. Acuerdo tras acuerdo,
tras acuerdo, tras acuerdo...
Copy !req
1269. No me hice abogado para eso.
Copy !req
1270. ¿A quién le importa por qué lo hiciste?
Copy !req
1271. Sólo a ti. A nadie más.
Copy !req
1272. ¿Por qué? ¿Quieres tener
las manos limpias? Hazte cura.
Copy !req
1273. Las respuestas que buscas
no vas a encontrarlas.
Copy !req
1274. Ni aquí, ni ahora.
Copy !req
1275. Tal vez en ningún lugar,
ni en ningún momento.
Copy !req
1276. Pero eres mejor que la mayoría.
Copy !req
1277. Tendrás que conformarte con eso.
Copy !req
1278. Lárgate. Me estás deprimiendo.
Copy !req
1279. Vamos.
Copy !req
1280. Dios mío.
Copy !req
1281. Por favor.
Copy !req
1282. Lo besaría, pero es demasiado feo.
Copy !req
1283. ¿Usted qué cree, teniente?
¿Puede beneficiarme en algo?
Copy !req
1284. Usted quiere decir la verdad.
Podemos ayudarlo.
Copy !req
1285. Pero necesito corroborar
todo lo que nos diga.
Copy !req
1286. No será difícil.
Copy !req
1287. Mi compañero Estevez.
Ya ha estado aquí.
Copy !req
1288. Si llegan a un acuerdo.
Copy !req
1289. Hablará.
Copy !req
1290. Bien.
Copy !req
1291. Eso es todo.
Copy !req
1292. Después de ustedes,
no habrá más tratos.
Copy !req
1293. Me duele decirles que
esta mañana cinco agentes...
Copy !req
1294. han sido acusados de soborno
y tráfico de narcóticos.
Copy !req
1295. Los nombres están en el informe.
Copy !req
1296. Las acusaciones son el resultado
de dos meses de investigación.
Copy !req
1297. La investigación la
dirigió el teniente Wilson.
Copy !req
1298. ¿Van a detener a más policías, Sean?
Copy !req
1299. La investigación continúa.
Copy !req
1300. Usted ha sido policía.
¿Cómo se siente?
Copy !req
1301. Mal.
Copy !req
1302. He observado que tres
de los cinco nombres...
Copy !req
1303. pertenecen a la 74.
Copy !req
1304. ¿No está su padre destinado en la 74?
Copy !req
1305. Si hay algo que deteste
más que un policía corrupto...
Copy !req
1306. es un periodista buscando
una historia sensacionalista.
Copy !req
1307. Intenta difamar a un buen policía...
Copy !req
1308. que estuvo a punto de dar su
vida por esta ciudad.
Copy !req
1309. ¿Le parece divertido?
Copy !req
1310. Esta investigación llegará hasta
donde nos lleven las pruebas.
Copy !req
1311. Se terminó la conferencia.
Copy !req
1312. Eileen,
¿sabe algo de esa orden?
Copy !req
1313. Lo había olvidado.
No encontramos el original.
Copy !req
1314. ¿Cómo es posible?
Copy !req
1315. Ocurre con frecuencia.
Copy !req
1316. - Recogeré la mesa.
- Te ayudo.
Copy !req
1317. Por todos los santos, siéntate.
Copy !req
1318. Siempre voluntario cuando
se ha hecho el trabajo duro.
Copy !req
1319. Podrías haber ayudado
haciendo el asado.
Copy !req
1320. Pelando patatas, limpiando zanahorias.
Tú sigue bebiendo.
Copy !req
1321. Estaba magnífico, papá.
¿Cuándo aprendiste a cocinar?
Copy !req
1322. Cuando murió tu madre.
Copy !req
1323. En los días libres me sentía solo.
Copy !req
1324. La gente era muy amable.
Copy !req
1325. Me invitaban a comer los domingos.
Copy !req
1326. Los restaurantes en esta zona
no eran buenos...
Copy !req
1327. y además...
Copy !req
1328. bebía más de la cuenta.
No sé por qué.
Copy !req
1329. Por eso empecé a cocinar.
Copy !req
1330. Los días pasaban más rápido.
Copy !req
1331. Podía invitar a los vecinos
como un hombre civilizado.
Copy !req
1332. Empiecen, no me esperen.
Copy !req
1333. Falta leche.
Copy !req
1334. La tarta no la he hecho yo.
Copy !req
1335. La he comprado.
Copy !req
1336. Pero Casey la ha calentado.
Copy !req
1337. Ya está.
Copy !req
1338. - ¿Quieres café?
- Sí.
Copy !req
1339. Bien, Sean, querías vernos...
Copy !req
1340. y nosotros a ti.
Copy !req
1341. ¿Qué pasa?
Copy !req
1342. Dínoslo.
Copy !req
1343. Tú primero.
Copy !req
1344. Está bien, tenemos un pequeño...
Copy !req
1345. favor que pedirte, Sean.
Copy !req
1346. ¿Algo complicado?
Copy !req
1347. Para ti, supongo que sí.
Copy !req
1348. Adelante, Joe.
Copy !req
1349. Supongo que es mejor decirlo, ¿no?
Copy !req
1350. Cierto.
Copy !req
1351. Me atraparon con las manos en la lata.
Copy !req
1352. ¿En la lata de quién?
Copy !req
1353. Kleinhoff.
Copy !req
1354. Me delataron y ahora me ha citado.
Copy !req
1355. ¿Cuánto llevas cobrando?
Copy !req
1356. Unos cuatro años.
Copy !req
1357. ¿Cuánto?
Copy !req
1358. ¿En todo este tiempo?
Copy !req
1359. No lo sé, unos 60 o 70
de los grandes.
Copy !req
1360. ¿Gran Jurado?
Copy !req
1361. Sí, dentro de...
Copy !req
1362. dos o tres semanas.
Copy !req
1363. ¿Y qué quieres que haga?
Copy !req
1364. Joe se ha ofrecido a colaborar.
Copy !req
1365. Se lo dije, ¿sabes?
Me tenían.
Copy !req
1366. Wilson me dijo que ya tenía
a los que necesitaba.
Copy !req
1367. Habla con él, Sean.
Copy !req
1368. Un testigo más no los perjudicará.
Copy !req
1369. Te escuchará. Eres el Fiscal.
Copy !req
1370. Tiene algo personal contra mí.
Copy !req
1371. Hace años que va a por mí.
Copy !req
1372. Mierda. Mierda.
Copy !req
1373. Es como si hubieras
vendido la droga tú mismo.
Copy !req
1374. Sean, no.
Copy !req
1375. ¿Cómo que no?
¿No qué, papá?
Copy !req
1376. ¿Qué no lo llame escoria?
Copy !req
1377. ¿No es una vergüenza?
¿Tú qué opinas?
Copy !req
1378. - ¿Qué quieres que haga?
- Es mi compañero.
Copy !req
1379. Un momento. Sólo un momento.
Copy !req
1380. No quiero que ustedes dos...
Copy !req
1381. Esto no está bien.
Copy !req
1382. Sí, soy tu compañero.
Copy !req
1383. Pero él es tu hijo.
Copy !req
1384. No quiero ser la causa
de una discusión.
Copy !req
1385. Y tú deja de preocuparte.
Copy !req
1386. Él no participó en nada.
Copy !req
1387. No hablaré con Asuntos
Internos sobre él.
Copy !req
1388. ¿Y si te ofrezco algo nuevo?
Copy !req
1389. ¿Algo nuevo? ¿Cómo qué?
Copy !req
1390. Hay ocho policías.
Copy !req
1391. ¿Ocho policías qué, Joe?
Copy !req
1392. ¿Qué?
Copy !req
1393. Hablaron de matar a Washington.
Copy !req
1394. Dios mío.
Copy !req
1395. ¿Incluido tú, Joe?
Copy !req
1396. Sí, incluido yo.
Copy !req
1397. La noche del tiroteo,
acudieron corriendo.
Copy !req
1398. ¿Estaban allí
la noche del tiroteo?
Copy !req
1399. Incluidas esas dos malditas ratas.
Copy !req
1400. ¿Las dos "malditas ratas"?
¿"Malditas ratas"?
Copy !req
1401. Aceptaste dinero del
mayor traficante de Harlem.
Copy !req
1402. Cometiste perjurio en su juicio.
Copy !req
1403. Conspiraste para matarlo
cuando se negó a darles más.
Copy !req
1404. Te ofreces a entregar a
siete policías para salvarte...
Copy !req
1405. ¿y te atreves a llamarlos
"malditas ratas"?
Copy !req
1406. ¡Eras un policía,
ahora eres basura!
Copy !req
1407. ¡No vales nada!
Copy !req
1408. Espero que un drogadicto loco
te pegue un tiro en un callejón.
Copy !req
1409. Sean, yo no lo sabía.
Copy !req
1410. Vigoda tenía razón.
Copy !req
1411. Tiene gracia, pasas
años con tu compañero.
Copy !req
1412. Vives...
Copy !req
1413. y algunas veces,
mueres con él.
Copy !req
1414. Pero no lo conoces.
Copy !req
1415. ¿Jordan Washington
fue el único sincero en el juicio?
Copy !req
1416. ¿Insinúas que yo también mentí?
Copy !req
1417. Claro que no, papá.
Copy !req
1418. ¿Lo hiciste?
Copy !req
1419. La orden.
Copy !req
1420. Por eso he venido a veros.
Copy !req
1421. Cuéntame.
Copy !req
1422. El día de la redada, hice una nueva.
Copy !req
1423. La otra había expirado
el día anterior.
Copy !req
1424. Hice una nueva y la firmé
como Impelliteri.
Copy !req
1425. Nadie comprobó la firma.
Copy !req
1426. ¿Por qué?
Copy !req
1427. ¿Por qué, papá?
Copy !req
1428. "Consíguelo, hijo".
Copy !req
1429. ¿Recuerdas?
Copy !req
1430. Estábamos así de cerca...
Copy !req
1431. de atrapar a ese hijo de puta.
Copy !req
1432. Sabíamos dónde estaba
aquel fin de semana.
Copy !req
1433. ¿Por qué no pediste una ampliación?
Copy !req
1434. Era viernes.
Copy !req
1435. No encuentras un juez
después de las 10.
Copy !req
1436. - Podrías haber encontrado uno.
- ¿A cuántos conozco?
Copy !req
1437. No confío en la mitad de ellos.
Copy !req
1438. Quería a Jordan Washington.
Copy !req
1439. No imaginas cuánto.
Copy !req
1440. Era la detención de mi vida.
Copy !req
1441. Ese bastardo...
Copy !req
1442. ¡asesino!
Copy !req
1443. Destruía su pueblo. Hacía a los
demás lo que le habían hecho.
Copy !req
1444. - Y había 15 policías ayudándole.
- No me vengas con esa mierda.
Copy !req
1445. $600.000 al año.
Copy !req
1446. ¡$600.000 al año!
Copy !req
1447. ¿Quién podría resistirse?
Copy !req
1448. ¿Cuántos doctores, abogados?
Copy !req
1449. ¡Esos que ponen tanques de gas
en lugar equivocado!
Copy !req
1450. ¡Esos malditos...
Copy !req
1451. que se compran barcos con
los ahorros de la gente!
Copy !req
1452. ¡Dime! ¿Quién puede
resistirse a $600.000?
Copy !req
1453. Te diré quién.
Copy !req
1454. 27.000 policías del Cuerpo.
Esos son.
Copy !req
1455. O tal vez sean 26.000 o 25.000.
Copy !req
1456. O incluso 20.000.
Copy !req
1457. Somos mejores
que el resto del país.
Copy !req
1458. Y por si fuera poco,
dos entramos allí...
Copy !req
1459. Joe y yo.
Copy !req
1460. Dos cruzamos aquella puerta...
Copy !req
1461. porque queríamos
a Jordan Washington.
Copy !req
1462. Sólo Dios impidió que
lo matara cuando lo vi.
Copy !req
1463. ¿Crees que lo iba
a dejar escapar...
Copy !req
1464. cuando solo tenía que tomar
otra orden en blanco?
Copy !req
1465. Hice copias,
las arrugué un poco...
Copy !req
1466. y las dejé sobre mi mesa.
Copy !req
1467. Prefiero que me encierren
a no hacer lo que hice.
Copy !req
1468. Podría ocurrir, papá.
Copy !req
1469. Si alguien se entera,
soltarán a Jordan.
Copy !req
1470. Necesito un vaso de vino.
Copy !req
1471. Aún la tengo.
Copy !req
1472. La orden.
Copy !req
1473. El original.
La que había expirado.
Copy !req
1474. Me dejé llevar
por la superstición.
Copy !req
1475. Quería recordar lo cerca
que estuve de morir.
Copy !req
1476. La suerte que he tenido después.
Copy !req
1477. Ya sabes, ¿cuántos años?
Copy !req
1478. - 37 años.
- 37 años.
Copy !req
1479. Cuando dejé el hospital,
me dieron la ropa...
Copy !req
1480. la chaqueta y los zapatos.
Copy !req
1481. La camisa y los pantalones
los cortaron.
Copy !req
1482. Metí la mano en el bolsillo...
Copy !req
1483. y allí estaba.
Copy !req
1484. Dios Santo, en qué lío me he metido.
Copy !req
1485. Será mejor que me vaya a casa.
Copy !req
1486. Si no puedes vivir con esto...
Copy !req
1487. ya sabes, mantener el secreto...
Copy !req
1488. dímelo.
Copy !req
1489. No quiero
que tengas que llevar esa carga.
Copy !req
1490. Iré a decirles lo que he hecho.
Copy !req
1491. No quiero que actúes
en contra de tu instinto.
Copy !req
1492. Soy un viejo policía...
Copy !req
1493. que debería
haberse jubilado hace tiempo.
Copy !req
1494. Hay tantas cosas que no comprendo...
Copy !req
1495. Joe ha muerto.
Copy !req
1496. Se ha suicidado.
Copy !req
1497. ¿Dónde lo has oído?
Copy !req
1498. En las noticias, cuando venía.
Copy !req
1499. ¿Ha dejado una nota?
¿Una nota? ¿Dejó una nota?
Copy !req
1500. No lo han dicho.
Copy !req
1501. - Frank, ¿puedo usar el teléfono?
- Claro.
Copy !req
1502. No quiero que se entere así.
Copy !req
1503. Soy Liam Casey.
Deje el mensaje. Gracias.
Copy !req
1504. Tengo que ir.
Copy !req
1505. ¿Papá?
Copy !req
1506. ¡Papá!
Copy !req
1507. ¿Peggy? No está aquí.
Copy !req
1508. Volveré al despacho.
Quizá llame allí.
Copy !req
1509. ¿Quieres que suba contigo?
Copy !req
1510. Aprovecharé para trabajar.
Copy !req
1511. ¿De quién es el auto?
Copy !req
1512. - Mío.
- Pues muévalo.
Copy !req
1513. Sean, ¿te encuentras bien?
Copy !req
1514. Sí.
Copy !req
1515. Inspector Casey,
me alegro de verlo.
Copy !req
1516. No sabe cuánto lamento
molestarlo en su casa, Señoría.
Copy !req
1517. - Gracias por recibirme.
- No tiene importancia.
Copy !req
1518. Adelante.
Copy !req
1519. ¿Esto es lo que creo que es?
Copy !req
1520. ¿Qué crees que es?
Copy !req
1521. En el juicio
había una fotocopia...
Copy !req
1522. de la orden de arresto.
Copy !req
1523. Cuando la vi...
Copy !req
1524. sabía que era la original.
Copy !req
1525. Podía haber una
diferencia entre las dos.
Copy !req
1526. ¿La hay?
Copy !req
1527. Sí.
Copy !req
1528. Cambiaron la fecha y la firma.
Copy !req
1529. ¿Se la llevarás a Vigoda?
Copy !req
1530. Tengo que hacerlo.
Copy !req
1531. No puedo. Toma.
Copy !req
1532. Trabajo para él,
pero te quiero a ti.
Copy !req
1533. - El Fiscal va a destruir pruebas.
- Ha pasado antes.
Copy !req
1534. No tenía que ocurrirme a mí.
Copy !req
1535. No tenía que ocurrirnos a
ninguno de los dos.
Copy !req
1536. Esa es la historia, Señoría.
Copy !req
1537. Por eso he venido a entregarme.
Copy !req
1538. - Sr. Casey
- Sí.
Copy !req
1539. Soy Impelliteri.
Copy !req
1540. Su padre está conmigo.
Copy !req
1541. Me ha contado una historia
sobre una orden de arresto.
Copy !req
1542. Me parece que está confuso.
Copy !req
1543. Recuerdo que firmé esa
orden el día de la redada.
Copy !req
1544. ¿Qué fecha era Liam?
Copy !req
1545. 13 de octubre.
Copy !req
1546. Bien. El 13 de octubre.
Copy !req
1547. Lo recuerdo como si lo
estuviese haciendo ahora.
Copy !req
1548. Me emocionó tanto la idea
de detenerlo...
Copy !req
1549. que no podía esperar.
Copy !req
1550. Le deseé buena suerte.
Lo recuerdo.
Copy !req
1551. Me ha dicho que hay
otra orden por ahí. ¿La tiene?
Copy !req
1552. - Sí, Señoría.
- Deshágase de ella.
Copy !req
1553. Tengo el original aquí.
Copy !req
1554. Debieron enviarla a mi casa.
Copy !req
1555. Se la llevaré personalmente.
Copy !req
1556. Gracias, Señoría.
Copy !req
1557. Señoría, ¿podría...
Copy !req
1558. hablar con mi padre?
Copy !req
1559. Es su hijo.
Copy !req
1560. Hola, Sean.
Copy !req
1561. ¿Papá?
Copy !req
1562. ¿Sabes lo de Joe?
Copy !req
1563. No.
Copy !req
1564. ¿Qué?
Copy !req
1565. Son malas noticias, papá.
Copy !req
1566. Voy a dimitir.
Copy !req
1567. ¿Por qué dimitir?
Copy !req
1568. Porque puedo ver dónde va esto.
Copy !req
1569. Le debo un favor al juez.
Copy !req
1570. No sé a quién se lo debe mi padre.
Copy !req
1571. Estoy en deuda con Peggy...
Copy !req
1572. y ella con usted,
por no darle la orden.
Copy !req
1573. Es interminable.
Copy !req
1574. No puedo ayudarlo.
Copy !req
1575. Las cosas nunca son tan sencillas
como queremos que sean.
Copy !req
1576. Si Peggy me hubiera
entregado la orden...
Copy !req
1577. quizá no la hubiera utilizado.
Copy !req
1578. En serio.
Iba a por policías corruptos.
Copy !req
1579. ¿Por qué iba a soltar a ese animal?
Copy !req
1580. ¿Y sus derechos?
Copy !req
1581. Bueno...
Copy !req
1582. no soy perfecto.
Copy !req
1583. Nunca lo he pensado.
¿Tú eres perfecto?
Copy !req
1584. No, ya no.
Copy !req
1585. Me llamo McGovern.
Copy !req
1586. Sr. McGovern para ustedes.
Copy !req
1587. Soy el ayudante del ayudante...
Copy !req
1588. del Fiscal del Distrito
de Nueva York.
Copy !req
1589. Este año empezaremos con algo nuevo.
Copy !req
1590. El Fiscal dará
la conferencia de apertura.
Copy !req
1591. Damas y caballeros, el Sr. Casey.
Copy !req
1592. Hace 8 meses quise dimitir.
Copy !req
1593. Las cosas eran más complicadas
de lo que imaginaba.
Copy !req
1594. Cuando empecé
como ayudante del fiscal...
Copy !req
1595. cosa que ustedes pronto serán...
Copy !req
1596. mi primera noche en el juzgado,
llevé 18 casos.
Copy !req
1597. Y como pronto averiguarán...
Copy !req
1598. hay que acusar al delincuente
dentro de las 24 horas.
Copy !req
1599. Media hora antes,
conseguí el expediente de Albany.
Copy !req
1600. Era mi primer caso.
Nunca lo había visto antes...
Copy !req
1601. pero según su expediente...
Copy !req
1602. había sido condenado por robo.
Copy !req
1603. No sabía si había asaltado
a una vieja para comprar droga...
Copy !req
1604. o había robado comida del
supermercado para sus hijos.
Copy !req
1605. Después me vi implicado
en un caso...
Copy !req
1606. en el que transgredí la ley
para mantenerla.
Copy !req
1607. Mantener la ley
le costó la vida a un hombre.
Copy !req
1608. No voy a prepararlos para
ver si todo es blanco o negro.
Copy !req
1609. Yo tuve suerte y tuve un caso
como ese en mi carrera.
Copy !req
1610. Ustedes pasarán mucho
tiempo en la zona gris.
Copy !req
1611. Pero así podrán afrontar
la realidad.
Copy !req
1612. Lo que se les pide
no es sencillo.
Copy !req
1613. Tal vez tarden mucho en averiguarlo.
Copy !req
1614. Yo he conseguido dos cosas.
Copy !req
1615. Sé que sigo confiando
plenamente en la ley.
Copy !req
1616. Y que no soy infalible.
Copy !req
1617. Y espero que Dios no haya
terminado conmigo todavía.
Copy !req
1618. Ustedes...
Copy !req
1619. deberán demostrar
una gran fuerza interior.
Copy !req
1620. Si buscan una carrera rápida...
Copy !req
1621. les garantizo que tropezarán
con un caso fácil...
Copy !req
1622. y lo perderán.
Copy !req
1623. Se quebrarán y hundirán.
Copy !req
1624. Y si se creen unos santos...
Copy !req
1625. les garantizo que tendrán
que llegar a un acuerdo.
Copy !req
1626. Y lo ganarán.
Copy !req
1627. Eso los quebrará...
Copy !req
1628. y los hundirá.
Copy !req
1629. Crean en lo que hagan desde el principio.
Copy !req
1630. Sufrirán menos.
Copy !req
1631. Si están hartos lárguense...
Copy !req
1632. o los despediré.
Copy !req
1633. Si solo les interesan los rumores,
váyanse, o los despediré.
Copy !req
1634. Si se despiertan un día
y ya nada les importa...
Copy !req
1635. entonces, por favor, lárguense.
Copy !req
1636. Porque me veré obligado a despedirlos.
Copy !req
1637. Si están dispuestos a correr riesgos...
Copy !req
1638. bienvenidos.
Copy !req
1639. Y como un viejo policía
solía decirme:
Copy !req
1640. "Consíganlo".
Copy !req
1641. Buena suerte a todos.
Copy !req