1. Oye, ten cuidado.
Copy !req
2. ¡Al Menos Trataste!
Copy !req
3. Ay, por favor.
Copy !req
4. ¡Hola! ¡Mike!
Copy !req
5. Hola, Larry. ¿Cómo estás?
Copy !req
6. ¿Viste a Nicky?
Copy !req
7. Se fue a casa con Erica.
Tuvo medio día hoy.
Copy !req
8. Día de Carreras.
Copy !req
9. - Hola.
- Hola. Pasa.
Copy !req
10. - ¿Estás bien?
- Sí, sí. Ah...
Copy !req
11. Nadie me dijo del Día de Carreras.
Copy !req
12. ¿De qué hablas?
Nicky dijo que te iba a decir.
Copy !req
13. Bien. Supongo que se le olvidó.
Copy !req
14. Ah, ah. Ahí está.
¿Cómo estás, Larry?
Copy !req
15. Bien. ¿Cómo estás tú, Don?
Copy !req
16. Bien.
Copy !req
17. ¿No es increíble este clima?
Copy !req
18. Frío, ¿no? Frío, frío.
Como para el pingüino Chilly Willy.
Copy !req
19. Déjame en paz. Le diré a la pequeña
mazorca que estás aquí.
Copy !req
20. Perfecto. Gracias.
Copy !req
21. Tu novio aprovecha al máximo ese cinturón.
Copy !req
22. - Basta.
- ¿Qué?
Copy !req
23. ¿Qué? No, es como...
Copy !req
24. el Batman de los corredores de bolsa.
Copy !req
25. - Traficante de bonos.
- Traficante de bonos. Disculpa.
Copy !req
26. ¿Cómo va el campo de golf virtual que
quieres abrir?
Copy !req
27. Voy encaminado. La tecnología tiene
que alcanzar a la idea.
Copy !req
28. No es fácil.
Hay muchas partes móviles.
Copy !req
29. ¿Crees que a Nick le gustaría Queens?
Copy !req
30. Ay, Larry, ¿te volvieron a desalojar?
Copy !req
31. No me...
Copy !req
32. desalojaron, no.
Digo, no todavía.
Copy !req
33. - No, todavía no me desalojan. Es...
- Larry, escucha.
Copy !req
34. Nicky no puede aguantar mucho mas.
Copy !req
35. Varias veces al año
cambias de carrera y de casa.
Copy !req
36. Si no fuera por Nicky, no diría nada.
Copy !req
37. No le hace bien tanta inestabilidad.
Copy !req
38. Estoy tratando de arreglar todo eso.
Copy !req
39. Sabes...
Copy !req
40. No creo que Nicky deba quedarse contigo.
Copy !req
41. - ¿Qué?
- Solo hasta que te establezcas bien.
Copy !req
42. Hola, papá.
Copy !req
43. - ¿Listo para el hielo?
- Fantástico.
Copy !req
44. ¡Muy bien!
¡Llévatela! ¡Corre!
Copy !req
45. - ¿Qué haces?
- ¡Nicky! ¿Estás bien?
Copy !req
46. - ¿Estás bien?
- Perfectamente. Quítate del hielo.
Copy !req
47. El defensa izquierdo no sabe patinar bien.
Copy !req
48. Vete a la izquierda y llegarás a la portería.
Copy !req
49. - Genial, gracias.
- De nada.
Copy !req
50. Estamos bien.
Sigan adelante, patinadores.
Copy !req
51. ¡Vamos!
Copy !req
52. Estoy bien.
Copy !req
53. Te Iuciste hoy.
Copy !req
54. Creo que podrías ser profesional.
Copy !req
55. Ya no quiero serjugador de hockey.
Copy !req
56. - Bien. ¿Qué quieres ser?
- Traficante de bonos.
Copy !req
57. ¿Traficante de bonos?
Copy !req
58. Es lo que hace Don. Me llevó a su oficina.
Copy !req
59. Es genial.
Copy !req
60. ¿Quieres vestirte de traje y corbata
todos los días?
Copy !req
61. ¿Cómo un robot autómata?
Copy !req
62. No puedes jugar hockey en un cubículo.
Es incómodo.
Copy !req
63. Tiene una oficina bastante grande.
Copy !req
64. No es eso. ¡A ti te encanta el hockey!
Copy !req
65. Me gusta, pero los bonos son
mi opción alterna.
Copy !req
66. ¿Tu "opción alterna"?
Copy !req
67. Un momento.
Eres muy joven para tener eso.
Copy !req
68. ¿Y de dónde sacaste ese término?
Copy !req
69. Mamá estaba hablando con Don
de tus artimañas.
Copy !req
70. ¿Las llamó "artimañas"?
Copy !req
71. Dijo que necesitabas una opción alterna.
Copy !req
72. ¿De verdad te vas a mudar otra vez?
Copy !req
73. No lo sé. Ya veremos.
Copy !req
74. Hay unos lugares fantásticos en Queens.
Copy !req
75. Sí.
Copy !req
76. Nicky, mirame.
Copy !req
77. Mírame, amigo.
Quiero decirte algo.
Copy !req
78. Sé que últimamente he tenido altibajos...
Copy !req
79. y que ha sido duro para ti.
Copy !req
80. Pero siento que ya viene mi momento
y cuando llegue...
Copy !req
81. todo se va a arreglar.
Copy !req
82. ¿Qué si te equivocas...
Copy !req
83. y eres un tipo común y corriente
que necesita un trabajo?
Copy !req
84. Bueno...
Copy !req
85. ya lo resolveremos, ¿sí?
Copy !req
86. ¿Está bien?
Anda, vamos a llevarte con tu mamá.
Copy !req
87. Señor Daley, llevo 43 años
en esta agencia...
Copy !req
88. y nunca había visto un currículum igual.
Copy !req
89. ¡Qué bien!
Copy !req
90. No era un cumplido.
Copy !req
91. Dice que fue director...
Copy !req
92. de Industrias Chasquido.
Copy !req
93. ¿Me puede
hablar más de eso?
Copy !req
94. Claro. Esa era la empresa propietaria
de mi invento, el Chasqueador.
Copy !req
95. Chasquea los dedos y las luces se prenden
y se apagan.
Copy !req
96. ¿No habían hecho eso ya?
Copy !req
97. No, no. Ese es el Aplaudidor...
Copy !req
98. que nos robó
un poco de impulso.
Copy !req
99. La verdad, no veo que haya
una gran diferencia.
Copy !req
100. Usted sabe. En fin. Pero...
Copy !req
101. parece que a una gran parte
de la población le cuesta trabajo...
Copy !req
102. - ... chasquear los dedos.
- Aplaudir es más fácil.
Copy !req
103. Es debatible.
Copy !req
104. No le puedo ayudar.
Copy !req
105. Ah, ¿Debbie?
Copy !req
106. ¿Te puedo llamar Debbie?
Copy !req
107. Sentí una conexión cuando entré...
Copy !req
108. y siento que tú también.
Copy !req
109. Yo no sentí una conexión.
Copy !req
110. Mire...
Copy !req
111. necesito un trabajo mañana,
¿está bien?
Copy !req
112. Si no lo tengo mañana...
Copy !req
113. Simplemente lo necesito.
Copy !req
114. No sé.
Copy !req
115. Quizá tenga una cosa.
Copy !req
116. Me han rechazado a todos
los que he enviado, pero...
Copy !req
117. Fantástico.
Copy !req
118. U-¿quién sabe?
Copy !req
119. Quizá tenga suerte.
Copy !req
120. Discúlpame. Hola.
Copy !req
121. Yo soy Larry Daley. Tengo una entrevista
con Cecil Fredericks.
Copy !req
122. - Genial. Creo que todavía está en su oficina.
- Genial.
Copy !req
123. - Soy Rebecca Hutman, una docente aquí.
- Hola.
Copy !req
124. Déjame enseñarte dónde es.
Copy !req
125. Teddy Roosevelt, ¿verdad?
Copy !req
126. - Sí, un gran visionario.
- Sí, definitivamente.
Copy !req
127. Fue el cuarto presidente, ¿no?
Copy !req
128. El 26o.
Copy !req
129. ¡Por favor no toquen las cosas del museo!
Copy !req
130. La chusma.
Copy !req
131. Señorita Hutman.
¡No puedo tolerar este caos!
Copy !req
132. Esto es un museo, no una...
Copy !req
133. ¿Sabe lo que es un museo?
Copy !req
134. No significa:
"¡Uy, papi, qué tiranosaurio grandote!”
Copy !req
135. ”¿Puedo tocarle la pata?" ¡No!
Copy !req
136. Resuélvalo, ¿sí?
Copy !req
137. - Claro, señor.
- Gracias.
Copy !req
138. El doctor McPhee, director del museo.
Copy !req
139. Parece un tipo divertido.
Copy !req
140. ¡Controle a su cría, por favor!
Copy !req
141. ¿Sí? Es broma.
Copy !req
142. Hola. Yo soy Larry Daley.
¿Usted es el señor Fredericks?
Copy !req
143. Mi papá era el señor Fredericks.
Copy !req
144. Yo soy Cecil. Mucho gusto, Larry.
Un apretón firme de manos.
Copy !req
145. Eso me gusta.
Revela mucho de un hombre. Pasa.
Copy !req
146. Vayamos directo al grano.
Copy !req
147. El museo está perdiendo dinero, a chorros.
Copy !req
148. A los niños de hoy no les interesan
los animales disecados.
Copy !req
149. Así que quieren hacer un “reajuste”,
o sea, quieren despedimos...
Copy !req
150. a mí y a los guardias dela noche.
Copy !req
151. Quieren reemplazarnos
con un guardia nuevo.
Copy !req
152. - Lo lamento.
- ¿Qué puede uno hacer?
Copy !req
153. Quiero presentarte a mis dos colegas.
Copy !req
154. ¡Reginald! ¡Gus!
Copy !req
155. ¿Dónde está? ¡Le voy a dar puñetazos!
Copy !req
156. Gus, él es Larry Daley. Quiere ser el nuevo
guardia nocturno.
Copy !req
157. ¿Guardia nocturno?
Copy !req
158. La señora dijo que era un empleo
en un museo.
Copy !req
159. El empleo más importante en el museo.
Copy !req
160. Parece raro.
Copy !req
161. Maravilloso como guardia,
pésimo con la gente.
Copy !req
162. Mira, caja de almuerzo, no hagas nada raro.
Copy !req
163. Yo me eché nueve asaltos
con John L. Sullivan.
Copy !req
164. ¡Tú jamás peleaste con John L. Sullivan!
Copy !req
165. Tenemos un candidato para el trabajo.
Copy !req
166. Tiene un excelente currículum,
buena actitud.
Copy !req
167. Pongámoslo a prueba.
¿Qué dicen?
Copy !req
168. Un segundo.
Necesito tiempo para pensarlo.
Copy !req
169. ¿Quieres el trabajo o no,
tienda de bocadillos?
Copy !req
170. - No, quiero el trabajo.
- Bienvenido a la guardia nocturna.
Copy !req
171. Alcánzame en el segundo piso.
Copy !req
172. Me voy a poner mis zapatos ortopédicos
y enseñarte el museo. Rodillas artríticas.
Copy !req
173. No es divertido envejecer, amigo. Ve.
Copy !req
174. ¿Crees que sea el indicado?
Copy !req
175. Ah, SÍ.
Copy !req
176. Es el indicado.
Copy !req
177. Muévete, Larry. Soy un viejo bastante ágil.
Copy !req
178. Este es el Cuarto de Dioramas.
Copy !req
179. Ah, SÍ.
Copy !req
180. Me acuerdo de estos pequeños.
Copy !req
181. ¡Cecil!
Copy !req
182. ¡Oye, Cecil!
Copy !req
183. - ¿Te di un buen susto?
- Sí.
Copy !req
184. Me espantaste.
Copy !req
185. En serio, aquí no se juega.
Estas cosas son muy viejas.
Copy !req
186. Bien. Como puedes ver, esto está
bastante tranquilo hoy en día.
Copy !req
187. A tu izquierda está Atila,
el rey de los hunos.
Copy !req
188. Y aquí está la cabeza de la Isla de Pascua.
Copy !req
189. Hola, Cecil.
Copy !req
190. Y este, por supuesto, es el
Salón de Mamíferos Africanos.
Copy !req
191. Ah, SÍ.
Copy !req
192. ¡Monos!
Me encantan los monos.
Copy !req
193. Qué lindo.
Copy !req
194. Lo llamamos Dexter. Sabe...
Copy !req
195. divertirse, ¿verdad, Dexter?
Copy !req
196. A lo que sigue.
Copy !req
197. Y, finalmente, este es el templo
del faraón Ahkmenrah.
Copy !req
198. En esa tumba de ahí
está el faraón en persona.
Copy !req
199. Genial.
Copy !req
200. Y colgando de esa pared, atrás de él...
Copy !req
201. está su posesión más preciada,
la lápida de Ahkmenrah.
Copy !req
202. Es de oro de 24 quilates.
Vale una fortuna.
Copy !req
203. Fabuloso.
Copy !req
204. Lo es, Larry.
Copy !req
205. Fabuloso.
Copy !req
206. Repórtate aquí a las 5:00.
Te enseñaremos tus deberes.
Copy !req
207. A las cinco. Aquí estaré.
Copy !req
208. A lo que sigue.
Copy !req
209. Hola, soy yo. Conseguí un trabajo.
Copy !req
210. Ay, qué bien. ¿Qué es?
Copy !req
211. Es un trabajo...
Copy !req
212. en el Museo de Historia Natural.
Copy !req
213. Sí. Le puedes decir a Nicky
que no nos vamos a mudar.
Copy !req
214. Qué buena noticia.
Copy !req
215. Definitivamente. ¿Nos vemos mañana?
Copy !req
216. - Bien.
- Bien. Adiós.
Copy !req
217. ¿Larry?
Copy !req
218. Tus llaves.
Tu antorcha.
Copy !req
219. Amárratelas al cinturón.
Copy !req
220. A veces se pone tenebroso acá
por la noche...
Copy !req
221. así que prende unas luces.
Copy !req
222. Linterna, llaves. ¿Qué se me está...?
Copy !req
223. El manual de instrucciones.
Copy !req
224. Instrucciones.
Copy !req
225. Empiezas con la uno, la dos, la tres...
Copy !req
226. ¿La cuatro?
Copy !req
227. ¿Te burlas de mí?
Copy !req
228. ¡Te debería pegar en la nariz, rayuela!
Copy !req
229. Déjalo en paz, Gus.
¿Sabes qué hacer, Larry?
Copy !req
230. Sí. Ya sé.
Copy !req
231. - ¡Más te vale!
- Gus.
Copy !req
232. Hazlo en orden, hazlo todo
y hazlo rápido.
Copy !req
233. Y lo más importante, acuérdate,
es no dejar entrar o salir a nada.
Copy !req
234. ¿Salir?
Copy !req
235. Buena suerte, hijo.
Copy !req
236. - Buenas noches, Gus.
- Sabelotodo. Burlándose.
Copy !req
237. A lo que sigue.
Copy !req
238. ¿Hola?
Copy !req
239. ¡Hola!
Copy !req
240. ¡Probando!
Copy !req
241. ¡Probando!
Copy !req
242. Yo soy Larry.
Copy !req
243. ¡Probando! ¡Larry! ¡La-La-Larry!
Copy !req
244. ¡Lunes! ¡Lunes! ¡Lunes!
Copy !req
245. ¡Competencia de Camiones Monstruo!
Copy !req
246. ¿Cecil?
Copy !req
247. ¡Muy chistoso, Cecil!
Copy !req
248. ¿Es algo como de David Copperfield?
Copy !req
249. Qué raro.
Copy !req
250. ¿Cecil?
Copy !req
251. ¡Vamos! ¡Gira! ¡Gira!
Copy !req
252. - ¿Nombre, por favor?
- Cecil. ..
Copy !req
253. - ... ¡Fredericks!
- Un momento. Conectando.
Copy !req
254. - Hola...
- ¡Cecil! ¡Habla Larry Daley!
Copy !req
255. ¿En qué te puedo ayudar?
Copy !req
256. ¡El dinosaurio está vivo!
Copy !req
257. No te oigo, amigo.
Copy !req
258. ¡Tequila!
Copy !req
259. ¡El dinosaurio está vivo!
Copy !req
260. ¿Qué hago? ¡Dime qué hago!
Copy !req
261. Lee las instrucciones. Está todo explicado.
Copy !req
262. ¡Las tengo!
Copy !req
263. - Nos vemos mañana.
- ¡Espera! ¿Qué... ?
Copy !req
264. "Número uno: Tira el hueso".
Copy !req
265. ¿Cuál hueso?
Copy !req
266. ¿Lo tiro?
Copy !req
267. ¿Lo tiro?
Copy !req
268. Imposible.
Copy !req
269. - Ton-tón.
- ¿Sí?
Copy !req
270. - Dame chi-cle-cle.
- ¿Que te dé chicle?
Copy !req
271. Tú, nuevo ton-tón. Dame chi-cle-cle.
Copy !req
272. ¿Sabes qué? No tengo chi-cle-cle.
Disculpa.
Copy !req
273. Y no me llamo ton-tón.
Me llamo Larry.
Copy !req
274. No, te llamas ton-tón.
Copy !req
275. Estás en líos, ton-tón.
Copy !req
276. ¡Huye-ye de Atila el hu-no-no!
Copy !req
277. Hasta luego, ton-tón.
Copy !req
278. ¿Qué está pasando?
Copy !req
279. Hola.
Copy !req
280. ¿Cómo estás?
Copy !req
281. ¿Eres...?
Copy !req
282. ¿Tú eres...
Copy !req
283. Sakagawaweia?
Copy !req
284. ¿Tú eres Sakagawea?
Copy !req
285. ¡Ah, Sakagawea! ¿Tú eres Sakagawea?
Copy !req
286. El vidrio... No te...
Copy !req
287. oigo.
Copy !req
288. No me... ¿No me oyes?
Copy !req
289. Disculpa. "Quien ayudó
a Lewis y Clark..."
Copy !req
290. Claro. Ellos son Lewis y Clark,
y tú... Sí.
Copy !req
291. Tú pareces... Yo soy Larry.
Copy !req
292. ¿Qué pasa?
¿Sabes lo que está pasando aquí?
Copy !req
293. ¡Hunos! Tengo que___
Copy !req
294. "Número dos:
Encierra a los leones o te comerán".
Copy !req
295. ¡Oye! ¡Hola!
Copy !req
296. ¡Hombre de Hojalata!
¿Cómo estás?
Copy !req
297. Yo soy nuevo y necesito encerrar
a los leones o me van a comer.
Copy !req
298. ¿Tú eres Galileo? ¿No?
Copy !req
299. Bien...
Copy !req
300. Yo soy...
Copy !req
301. Hola. Yo soy el nuevo y solamente
estoy cerrando, así que...
Copy !req
302. si les parece bien,
voy a agarrar mis papeles y...
Copy !req
303. dejaré de molestarlos.
Copy !req
304. "Revisa tu cinturón.
El mono probablemente te robó tus llaves".
Copy !req
305. El mono.
Copy !req
306. Hola. ¿Cómo te llamas? Eres...
Copy !req
307. No, no, regresa.
Copy !req
308. ¿Dewey? ¿Te llamas Dewey?
Copy !req
309. No, no. ¿Dewey? ¿Dexter? Dexter.
Copy !req
310. Oye, Dexter.
¿Me quieres dar esas llaves?
Copy !req
311. Solo quiero cerrar.
Copy !req
312. Sí. Muy bien, ven con papi.
Copy !req
313. Gracias. ¿Me puedes dar esas llaves?
Muy bien. Qué buen monito.
Copy !req
314. Está bien. Gracias.
Copy !req
315. No, no. Está bien.
Muchas, muchas gracias.
Copy !req
316. ¡Qué asco! ¡Mono malo!
¡Deja de hacer eso!
Copy !req
317. ¡Eso no está bien!
¿Ya acabaste?
Copy !req
318. ¿Tienes un problema conmigo?
Copy !req
319. Porque si yo tengo un problema con alguien,
no me orino en él.
Copy !req
320. Y también...
Copy !req
321. Te diré algo, ¿estás llaves?
Copy !req
322. ¡Dexter! ¡No es chistoso! ¡Devuélvemelo!
Copy !req
323. ¡Dexter! ¡Dame...!
Copy !req
324. No. Sé lo que estás pensando.
No lo hagas. No es buena idea.
Copy !req
325. ¡Dexter, las necesito!
Copy !req
326. ¡No lo alienten!
¿Te crees muy chistoso?
Copy !req
327. ¿Él es el cirquero y ustedes el público?
Copy !req
328. ¡No lo hagas!
Copy !req
329. ¡TÚ!
Copy !req
330. ¡Esto no está sucediendo!
Copy !req
331. Ah, caray.
Copy !req
332. ¿Qué hacen?
Copy !req
333. No siento mi labio.
Copy !req
334. Mierda.
Copy !req
335. Caramba.
Copy !req
336. Oigan. Oigan.
Copy !req
337. ¡Déjenme!
Copy !req
338. ¡Amárrenle los pies, chicos!
Copy !req
339. - ¡Agárrenlo! ¡Hombre gigantesco!
- ¿Qué haces?
Copy !req
340. ¡Amárrenlo bien!
Ya no eres tan grande, ¿verdad?
Copy !req
341. Oye. ¡Ya basta!
Copy !req
342. ¡Cada noche, año tras año...
Copy !req
343. uno de los guardias
nos encierra en estas cajas!
Copy !req
344. Yo digo, solemnemente, señor, ¡ya basta!
Copy !req
345. Arranquen el caballo de hierro, chicos.
Copy !req
346. - ¿Oye, rubio?
- ¡Me llamo Jedediah!
Copy !req
347. ¡Jedediah! ¡Para el tren!
Copy !req
348. - Eso es imposible, tarado.
- ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
349. - Alguien tiene que pagar.
- ¿Por qué?
Copy !req
350. ¡No sé, solo pagar! ¡Deja de quejarte
y aguántate como un hombre!
Copy !req
351. ¡En serio! ¡Para el tren!
Copy !req
352. - ¡Bueno, paren el tren!
- Gracias.
Copy !req
353. ¡Ahora, adelante a toda marcha!
Copy !req
354. ¡Pártanle la cabeza como una sandía!
Copy !req
355. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
356. Ya fue suficiente.
Copy !req
357. ¡Tenemos una ruptura!
Copy !req
358. ¡SE ESCAPA EL GIGANTE!
Copy !req
359. ¡Ya lo tengo, muchachos! ¡Lo tengo!
Copy !req
360. - Ay, Dios mío...
- Preparen las catapultas.
Copy !req
361. Octavio, esta no es tu pelea.
¡Este gigante está en nuestra tierra!
Copy !req
362. Oye, pequeñín. ¿Jed? Sí.
Copy !req
363. Yo no soy un gigante.
Soy un hombre normal...
Copy !req
364. ¡No me hables como a un inferior!
Copy !req
365. Yo no soy un gigante.
Ustedes son muy chicos.
Copy !req
366. Quizá seamos chicos, pero nuestros
corazones son grandes...
Copy !req
367. metafóricamente hablando.
Copy !req
368. No me malinterpretes.
Solo digo que son unas miniaturas.
Copy !req
369. ¡Silencio! El imperio romano
no tiene fronteras.
Copy !req
370. - No lo hagas, hijo.
- ¿Qué?
Copy !req
371. - Octavio.
- ¿Que no haga qué?
Copy !req
372. - ¡Desaten un infierno!
- No...
Copy !req
373. Súbete a bordo, chico.
Copy !req
374. Toma la mano, hijo.
Copy !req
375. ¡A bordo!
Copy !req
376. ¡Más vale que huyas, chico!
¿Oyes a Jedediah?
Copy !req
377. ¡Ese jinete bigotudo
no te va a poder proteger siempre!
Copy !req
378. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
379. Theodore Roosevelt, 26o. Presidente...
Copy !req
380. de Estados Unidos,
a tus órdenes.
Copy !req
381. Yo soy Larry Daley,
el nuevo guardia nocturno.
Copy !req
382. ¡Un placer, Lawrence Daley!
Pero me tienes que disculpar.
Copy !req
383. La cacería se ha iniciado.
Copy !req
384. La cacería se ha iniciado.
Copy !req
385. Disculpe. Señor Presidente,
¿le puedo preguntar algo?
Copy !req
386. - Sí, pero solo una pregunta.
- Está bien.
Copy !req
387. ¿Por qué?
¿Es como lo de los tres deseos?
Copy !req
388. No. La confianza es la base del vigor.
Copy !req
389. Un hombre debe buscar respuestas
en su interior. ¿Qué necesitas?
Copy !req
390. No sé cómo decirle esto
y no me malinterprete...
Copy !req
391. pero, ¿no se supone que todo en este
museo está...
Copy !req
392. - ... muerto?
- ¿Muerto?
Copy !req
393. - Sí.
- Sígueme.
Copy !req
394. ¡Sigue gritando!
Copy !req
395. ¡Llevas 54 años ahí y no vas a salir hoy!
Copy !req
396. Esa es la causa de toda esta conmoción.
Copy !req
397. La lápida de Ahkmenrah.
Copy !req
398. Llegó en 1952, de la expedición del Nilo.
Copy !req
399. Esa noche todo en este museo cobró vida.
Copy !req
400. Y todas las noches, desde entonces.
Copy !req
401. ¿Todo en el museo
cobra vida todas las noches?
Copy !req
402. Exactamente.
Copy !req
403. ¿Y qué debo hacer yo?
Copy !req
404. Tú eres el guardia nocturno,
un puesto venerable en este museo.
Copy !req
405. - Vamos, chico.
- Esto es imposible.
Copy !req
406. Nada lo es.
Si lo puedes soñar, se puede hacer.
Copy !req
407. De ahí esos chacales de seis metros.
¡No los mires!
Copy !req
408. Tu trabajo es asegurarte que todos
se queden en el museo...
Copy !req
409. porque si sale el sol
y alguien está afuera...
Copy !req
410. nos volvemos polvo.
Copy !req
411. - ¿Polvo?
- Polvo.
Copy !req
412. - ¿De verdad?
- De verdad.
Copy !req
413. Ya casi amanece. Te ayudaré
a restablecer el orden esta noche.
Copy !req
414. Pero es la última vez que lo haré.
¿Está claro?
Copy !req
415. Sí. Digo, supongo. Yo no...
Copy !req
416. ¡Deja de balbucear, chico! ¿Sí o no?
Copy !req
417. - Sí.
'¡Muy bien!
Copy !req
418. Vamos a cabalgar.
Copy !req
419. Bueno. El Salón de los Reptiles
está a salvo.
Copy !req
420. ¿Qué Ves?
Copy !req
421. Estoy rastreando, muchacho.
Copy !req
422. Un hombre tiene que rastrear.
Bienvenido a la familia.
Copy !req
423. Nos vemos mañana en la noche.
Copy !req
424. La verdad, dudo que regrese.
Copy !req
425. ¿Qué? ¡Si acabas de empezar!
Copy !req
426. Sí, bueno. Esto no es precisamente
lo que yo...
Copy !req
427. - ¿Lawrence?
- ¿Sí?
Copy !req
428. ¿Qué hacías antes de ocupar este puesto?
Copy !req
429. Bueno, muchas cosas.
Inventé una cosa llamada El Chasqueador.
Copy !req
430. ¿Eso también lo abandonaste?
Copy !req
431. ¡No! Tuve algunos problemas.
¿Oyó de El Aplaudidor?
Copy !req
432. - ¿Lawrence?
- Sí, señor.
Copy !req
433. Algunos nacen con grandeza, a otros
les echan la grandeza encima.
Copy !req
434. Para ti, este es el momento.
Copy !req
435. ¡Bravo! Te espanté, muchacho.
Copy !req
436. Sí. Me espantó.
Copy !req
437. ¡Saluda a tu amiguito!
Copy !req
438. - ¿Qué estás haciendo?
- ¡Bájame!
Copy !req
439. ¡No me gusta que me manoseen!
Copy !req
440. - Cálmate, Jed.
- ¡No se siente bien!
Copy !req
441. - Me hace sentir pequeño e indefenso.
- ¿Ya acabaste?
Copy !req
442. Te voy a dar un tiro en el ojo.
En el mismísimo ojo.
Copy !req
443. Sigue disparando. No pasará nada.
Copy !req
444. Ahora conoces mi vergüenza.
Copy !req
445. La furia impotente de Jedediah.
Sus pistolas no disparan. Llévame.
Copy !req
446. ¡Esto no se ha acabado!
¡Ya lo verás!
Copy !req
447. No quiero oír más.
Copy !req
448. ¡Agáchate!
Copy !req
449. Entre más grandes son, más duro caen.
Copy !req
450. Esto no vale 11.50 dólares la hora.
Copy !req
451. ¡El gigante se espantó!
Hay un gigante más grande aquí.
Copy !req
452. ¡Hola!
Copy !req
453. ¿Larry?
Copy !req
454. ¿Larry?
Copy !req
455. ¡No hagas eso! Somos demasiado viejos
para sorpresas.
Copy !req
456. ¿En serio? Yo creía que les gustaban.
¡Como la sorpresa...
Copy !req
457. de que todo cobra vida en el museo
por la noche!
Copy !req
458. ¡Ese pequeño detalle!
Copy !req
459. Queríamos decírtelo.
No nos hubieras creído.
Copy !req
460. - ¿Tienes idea de lo que sufrí esta noche?
- ¿Qué?
Copy !req
461. - ¿Tienes idea de lo que sufrí esta noche?
- ¡No grites, caramelo!
Copy !req
462. Yo no sé si eso fue real,
pero no accedí a eso.
Copy !req
463. Solo necesito un trabajo normal, que no sea
peligroso, para pagar mis cuentas.
Copy !req
464. Así que muchas gracias.
Dejé mi uniforme en la oficina...
Copy !req
465. - ... y adiós.
- ¡Larry!
Copy !req
466. - ¿Papá?
- Hola.
Copy !req
467. Hola, camarada. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
468. Erica tenía un juicio. Voy a llevar
al señor Importante a la escuela.
Copy !req
469. Quiso venir a verte en tu nuevo trabajo.
Copy !req
470. Es genial que trabajes aquí.
Copy !req
471. Oye, Niko.
¿Quieres echar un vistazo dentro?
Copy !req
472. Quizá tu papá te dé un recorrido.
Copy !req
473. ¿Sabes qué?
Estamos muy ocupados esta mañana.
Copy !req
474. Pero Nicky, te prometo darte
un recorrido pronto. ¿Trato hecho?
Copy !req
475. - Trato hecho.
- Bien.
Copy !req
476. - Adiós, papá.
- Adiós.
Copy !req
477. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
478. Adiós. Vamos.
Copy !req
479. Hola, Larry.
Copy !req
480. Quizá trate una noche más.
Copy !req
481. Me da gusto. Bienvenido de regreso.
Copy !req
482. ¡Tú! Guardia nuevo, aquí, ahora.
Copy !req
483. - ¿Qué pasa?
\VI¿QUé
Copy !req
484. Da una vuelta conmigo y te enseño,
señor Qué Pasa.
Copy !req
485. Vamos.
Copy !req
486. Entonces, ¿me haces el favor
de explicarme esto?
Copy !req
487. Bien. Estoy adivinando...
Copy !req
488. y es pura conjetura,
pero creo que el tipo romano...
Copy !req
489. se coló al Viejo Oeste.
Copy !req
490. El vaquero sabe que el romano
codicia su territorio...
Copy !req
491. así que lo puso en la estacada.
Copy !req
492. "Ríete de mí, el guardia cómico".
Copy !req
493. No. La respuesta es no.
Copy !req
494. Te devuelvo tu sarcasmo,
con tu caja de humor.
Copy !req
495. No me reí.
Fingiré reír...
Copy !req
496. si eso es lo que quieres,
una especie de batalla de humor.
Copy !req
497. ¿Eso quieres?
Copy !req
498. No.
Copy !req
499. No, no quiero una batalla de humor.
Copy !req
500. No la quieres porque sería
un baño de sangre.
Copy !req
501. Little Bighorn no fue cómico.
Copy !req
502. No. Me parece tan chistoso
como un chiste de...
Copy !req
503. No es chistoso, ¿de acuerdo?
Y no voy a soportar este tipo de...
Copy !req
504. Si no me explico bien, dime.
Copy !req
505. ¿Te está quedando claro?
Copy !req
506. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
507. Oye, Cecil.
Copy !req
508. ¿Tienes otra copia del
manual de instrucciones?
Copy !req
509. Me temo que no, Larry.
Te diré qué hacer.
Copy !req
510. Lee unos libros, repasa la historia.
Copy !req
511. Eso me ayudó mucho cuando empecé.
Copy !req
512. Este museo fue originalmente dedicado
a ese hombre sobre el caballo...
Copy !req
513. el presidente Theodore Roosevelt.
Copy !req
514. Le encantaba la historia y creía que entre
más sabías del pasado...
Copy !req
515. mejor preparado estabas para el futuro.
Copy !req
516. Muy bien, niños, ¿quién me puede decir
cómo se llama este salón?
Copy !req
517. Muy bien. El Salón
de los Mamíferos Africanos.
Copy !req
518. Aquí está el rey de la selva, el león.
Copy !req
519. Más adelante está una de mis criaturas
favoritas, el mono capuchino.
Copy !req
520. Un primate altamente inteligente,
de naturaleza abnegada y generosa.
Copy !req
521. ¿Perdón?
Copy !req
522. Es que eso me pareció...
Copy !req
523. Me reí porque estaba de acuerdo.
Copy !req
524. Mono feliz.
Copy !req
525. Bueno, niños. Por aquí.
Copy !req
526. Te voy a decir algo,
no me lo creo.
Copy !req
527. Quizá puedas engañar a los niños.
A mí, no.
Copy !req
528. A mí no me engañas.
Viene una tormenta, camarada.
Copy !req
529. Viene una tormenta.
Copy !req
530. Una de las rastreadoras más famosas
de la historia, Sakagawea...
Copy !req
531. IIevó a Lewis y Clark en su expedición
para hallar al Océano Pacífico.
Copy !req
532. Hay un dicho:
"Las acciones dicen más que las palabras".
Copy !req
533. Y, sin embargo, escribieron...
Copy !req
534. - ¿Sí, señor Daley?
- ¿Era sorda?
Copy !req
535. ¿Qué si era sorda? No, no era sorda.
Copy !req
536. Porque sí me parece un poco... inanimada.
Copy !req
537. Eso se debe a que es una estatua.
Copy !req
538. Denme un segundo.
Véanla de cerca. Es genial.
Copy !req
539. - ¿Qué haces?
- Voy a estar aquí todas las noches.
Copy !req
540. Quiero aprender qué estoy cuidando.
Copy !req
541. Tengo muchas preguntas.
Copy !req
542. ¿En un descanso,
te puedo invitar a un café?
Copy !req
543. ¿Un café?
Copy !req
544. Sí, una charla...
Copy !req
545. de colega a colega para “bajar
información” mientras tomamos café.
Copy !req
546. Nos vemos afuera en 20 minutos.
Copy !req
547. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
548. - Que tengas un buen...
- CIaro. ¡Bueno, niños!
Copy !req
549. Lo que ella hizo fue increíble.
Copy !req
550. Llevó a esos hombres
a través de ríos y montañas...
Copy !req
551. cargando a un bebé recién nacido.
Era una madre trabajadora ejemplar.
Copy !req
552. Eres una experta en Sakagawia.
Copy !req
553. - Sakagawean.
- ¿Sakagawean?
Copy !req
554. Sí. Llevo cuatro años trabajando
en una disertación sobre ella.
Copy !req
555. ¿Cuatro años en un ensayo?
Yo me volvería loco.
Copy !req
556. Es más bien un libro de 900 páginas.
Copy !req
557. ¿Y tú qué? ¿Siempre quisiste ser guardia?
Copy !req
558. - No era mi intención...
- No, no, no.
Copy !req
559. Estoy divorciado
y tengo un hijo de diez años, así que...
Copy !req
560. necesitaba buscar
una situación más estable.
Copy !req
561. Entiendo. ¿Qué te puedo contar del museo?
Copy !req
562. Atila, rey de los hunos.
¿Cuál es su problema?
Copy !req
563. Era la única verdadera amenaza
al imperio romano.
Copy !req
564. "Conocido como 'El Azote de Dios'...
Copy !req
565. Atila y sus hunos solían descuartizar
a sus víctimas indefensas.
Copy !req
566. Atila El Huno
Copy !req
567. Atila era famoso
por creer en supersticiones.
Copy !req
568. Se rodeaba de hechiceros y magos...
Copy !req
569. quienes lo aconsejaban
y asombraban con sus artes oscuras...
Copy !req
570. ¿Larry?
Copy !req
571. Quería desearte buena suerte.
Copy !req
572. Y adiós. Es nuestra última noche.
Copy !req
573. Ven a vernos a Florida.
Copy !req
574. Espera. ¿Se van a ir de la ciudad?
¿Qué pasa si esto no resulta?
Copy !req
575. Un tipo listo como tú
no va a tener problemas.
Copy !req
576. Estamos a una llamada de distancia.
Acompáñanos afuera.
Copy !req
577. Adelántense ustedes.
Yo...
Copy !req
578. Yo necesito un momento.
Copy !req
579. Es muy sentimental.
Hay muchos recuerdos en este cuarto.
Copy !req
580. Alócate, grandote.
Copy !req
581. Hola, amigos.
Copy !req
582. ¿Búsqueda del fuego?
Copy !req
583. Se acabó.
Diviértanse.
Copy !req
584. Buenos días, ton-tón.
Copy !req
585. Yo no soy ton-tón. Tú eres ton-tón.
¿Me trajiste un chi-cle-cle?
Copy !req
586. Sí, te lo traje, Cabezón.
Mucho chi-cle-cle.
Copy !req
587. ¿Cómo?
No los oigo a través del... vidrio.
Copy !req
588. Disculpen.
Copy !req
589. ¡Ya!
Copy !req
590. ¡Ya! ¡Ya!
Copy !req
591. OYe- ¿Qué pasa?
Copy !req
592. Nos expandimos o nos morimos.
Copy !req
593. ¡Ya!
Copy !req
594. - ¡Ya!
- ¡A la de tres...
Copy !req
595. vuelen este hormiguero
al reino de los cielos!
Copy !req
596. Uno, dos...
Copy !req
597. ¡Oye, Jed! ¡Deja eso!
Copy !req
598. No hagas eso. Si vuelas la montaña,
te vas a topar con una pared.
Copy !req
599. Hazte a un lado, Gigantor. Tenemos que
hacer un ferrocarril. Haremos un agujero.
Copy !req
600. Antes que nada, deja lo de "Gigantor".
Copy !req
601. - Solo quiero cerrar.
- ¡lgual la vamos a volar! ¡Y tres!
Copy !req
602. Sí, "puf". Caramba.
Copy !req
603. ¿Qué haces?
Copy !req
604. ¿Qué parece? Es el destino manifiesto.
Copy !req
605. ¡No puedes detenerlo ni yo tampoco!
¡Más dinamita!
Copy !req
606. - Sí, úsala toda.
- Está bien. Bueno.
Copy !req
607. ¿Oye, Octavus? Tienes que parar.
Copy !req
608. Me llamo Octavio, “María”.
Copy !req
609. Bien. ¿Sabes qué? Está bien.
Aquí tienes. Esto es lo que pasa.
Copy !req
610. ¡No puedes hacer esto,
soy un general romano!
Copy !req
611. - Tengo derechos.
- Y tú.
Copy !req
612. IOye, no! ¡Bájame!
Copy !req
613. ¡No puedes detener el progreso!
Copy !req
614. Vamos a conversar, ¿sí?
Copy !req
615. ¡Te dije que no me gusta
que me manoseen!
Copy !req
616. ¡No, sí te voy a manosear!
Escuchen, muchachos.
Copy !req
617. ¿Qué les pasa?
¿Por qué no se pueden llevar bien?
Copy !req
618. Somos hombres. Peleamos.
Eso hacemos.
Copy !req
619. Así pasamos el tiempo.
Copy !req
620. Tú eres un gigante, una rareza.
No lo puedes entender.
Copy !req
621. Es un cuarto grande,
no necesitan estar cerca.
Copy !req
622. - ¿Quieres decir...?
- ¿Nos dejarías salir?
Copy !req
623. ¿Y andar libres?
Copy !req
624. Quizá, si prometen portarse bien.
Copy !req
625. Nada de bolas de fuego,
nada de explosiones, ¿sí?
Copy !req
626. Se lo juro, mi señor.
Copy !req
627. Sí, no hay problema, Gigantor.
Copy !req
628. Antes que nada, me llamo Larry.
Copy !req
629. Yo te llamo Jed. No te llamo Enano.
¿Está bien?
Copy !req
630. ¿Qué significa eso?
Copy !req
631. - Chiquitín. ¿Qué te parece?
- No me gusta. Hieres mis sentimientos.
Copy !req
632. Bien, Gigantor me hace sentir
que soy una rareza.
Copy !req
633. Yo no... Yo te llamo Larry.
Copy !req
634. No seas Iambiscón.
Copy !req
635. Voy a confiar en ustedes.
Copy !req
636. Si no hacen lo que digo,
acabarán como sus amigos mayas.
Copy !req
637. Encerrados. Mírenlos.
Copy !req
638. - ¿Se ven contentos?
- No.
Copy !req
639. Se ven tristes.
Copy !req
640. Porque no pueden hacer lo que quieren.
Les voy...
Copy !req
641. a soltar la rienda.
No me ahorquen con ella.
Copy !req
642. Me tengo que ir.
Pórtense bien. Bueno. Gracias.
Copy !req
643. ¿Cómo está ese chicle, ton-tón?
Copy !req
644. Bueno.
Copy !req
645. Hola, Dexter. Voy a cerrar.
¿Quieres entrar?
Copy !req
646. ¿Sí?
Copy !req
647. Muy bien.
Copy !req
648. ¿Qué? ¿Tienes mis llaves?
Copy !req
649. Yo creo que no.
Copy !req
650. Parece que el tío Larry le hizo una broma
al pequeño Dexi.
Copy !req
651. Esas son llaves de bebé para un bebé.
Copy !req
652. Diviértete con ellas, monito bebé.
Copy !req
653. Quizá mañana te traiga un pañal
para que hagas popó y te lo cambiaré...
Copy !req
654. y te haré cosquillitas
porque eres un bebito.
Copy !req
655. ¿Vas a llorar toda la noche por cómo
te engañó el tío Larry?
Copy !req
656. Te dije que venía una tormenta.
Copy !req
657. - Hola, Teddy.
- ¡Lawrence!
Copy !req
658. ¡Cachorro impertinente!
¡Sabía que ibas a regresar!
Copy !req
659. - Pareces un hombre con una misión.
- Sí, voy a tratar otra vez.
Copy !req
660. 'ON ¿le...?
"¿Qué?
Copy !req
661. - ¿Le estás echando un ojo?
- ¡Qué insolencia!
Copy !req
662. ¡Echándole un ojo!
Jamás había oído tal cosa.
Copy !req
663. No, no. Digo, es muy hermosa.
Copy !req
664. - ¿Hermosa?
- Sí.
Copy !req
665. - Supongo que es una mujer guapa.
- Sí.
Copy !req
666. Quizá deberías hablar con ella.
Copy !req
667. - ¡Ya lo creo! ¡Bendito seas, hijo!
- Muy bien.
Copy !req
668. - Sigue adelante.
- Bien. Nos vemos.
Copy !req
669. Yo...
Copy !req
670. Oigan. Hola.
Copy !req
671. ¡No! ¡Está bien!
¿Hablan inglés?
Copy !req
672. ¿No?
Copy !req
673. No sé qué significa eso...
Copy !req
674. pero sé que empezamos
con el pie izquierdo. Pero...
Copy !req
675. un pajarito me dijo
que a alguien le gusta...
Copy !req
676. la magia.
Copy !req
677. - ¿La magia?
- La magia.
Copy !req
678. La hechicería.
Copy !req
679. Ah, hechice...
Copy !req
680. Sí. La ilusión.
Copy !req
681. A todos les gusta la magia.
Copy !req
682. Y las flores.
A la gente les gustan las flores.
Copy !req
683. Estas son para ti.
Copy !req
684. ¿Qué más le gusta a la gente? El dinero.
Copy !req
685. El todopoderoso dólar.
Pero el dinero a veces puede...
Copy !req
686. desaparecer.
Copy !req
687. Al menos eso es lo que...
Copy !req
688. oigo.
Copy !req
689. Con razón no entendías.
Tenías una moneda en el oído.
Copy !req
690. Miren esto. ¿Alguien necesita un pañuelo?
Copy !req
691. Yo no les sugeriría este
porque tiene la costumbre...
Copy !req
692. de desaparecer...
Copy !req
693. en el aire.
Copy !req
694. ¡No! Así se pierde la... ¡No!
Copy !req
695. ¡Las extremidades, no!
¡Por favor, no me descuarticen!
Copy !req
696. Cortés, ¿verdad?
Copy !req
697. ¿Cómo?
Copy !req
698. Ni se te ocurra.
Copy !req
699. ¡Dexter!
Copy !req
700. ¡Vamos, muchachos!
Copy !req
701. ¡Muchachos!
Copy !req
702. Oigan, muchachos. ¡Oigan, muchachos!
Copy !req
703. Perdón. ¿Qué pasó?
Copy !req
704. ¿No hicimos un trato?
Copy !req
705. ¡Nunca coexistiremos con estos bufones!
Copy !req
706. ¡Las palabras ya no sirven, Laredo!
Copy !req
707. ¡Deja hablar a Smith & Wesson!
Copy !req
708. ¡Esas pistolas ni sirven!
Copy !req
709. ¿Qué no? ¡Mira esto!
Copy !req
710. ¡Dexter!
Copy !req
711. ¿Por qué?
Copy !req
712. ¡Dexter!
Copy !req
713. Hasta aquí llegaste, señor Solapado.
Copy !req
714. Hasta aquí llegaste.
Copy !req
715. ¡No estoy jugando!
Copy !req
716. Dámelas ya.
Copy !req
717. Con cuidado. Eso es, Dexter.
Copy !req
718. Tranquilo. Eso es.
Copy !req
719. ¡Dios mío! ¿Por qué le pegas al mono?
Copy !req
720. ¡Me ha estado molestando y ya estoy harto!
Copy !req
721. Esta criatura es tu hermano primate.
Copy !req
722. Sin él, no existiríamos.
Copy !req
723. ¿Tienes rabia?
Copy !req
724. Quítate eso.
Copy !req
725. Debes tratar a esta criatura
con amor y respeto.
Copy !req
726. ¿Me das las llaves, amigo?
Copy !req
727. Gracias.
¿Lawrence?
Copy !req
728. ¿Sabes qué?
Copy !req
729. Parece que sabes lo que estás haciendo.
Te los dejo a tu cargo.
Copy !req
730. No, no.
No puedes sacar la bandera blanca.
Copy !req
731. Estamos al borde de la anarquía.
Copy !req
732. ¡Traté! ¡Regresé esta noche!
Copy !req
733. ¡Trataste! Fue una noche. ¡Yo no construí
el Canal de Panamá en un día!
Copy !req
734. ¡Este es el trabajo
más ridículo de la historia!
Copy !req
735. Unos nacen con grandeza...
Copy !req
736. Sí, lo sé.
Y a otros les echan la grandeza encima.
Copy !req
737. Me golpeaste
con ese viejo dicho anoche.
Copy !req
738. Pero no todos tienen grandeza.
Copy !req
739. Esa es la cuestión. Algunos de nosotros
somos comunes y corrientes.
Copy !req
740. Tú no lo eres.
Deja de compadecerte de ti mismo.
Copy !req
741. Todo viaje comienza con un paso.
Copy !req
742. Si les enseñaras a los habitantes a llevarse
bien, no tendrían que estar encerrados.
Copy !req
743. Lo dice alguien que lleva 50 años...
Copy !req
744. espiando a una chica sin hablarle.
Copy !req
745. Iba a hacer contacto. Lawrence, por favor.
Copy !req
746. Yo ya acabé. ¿Está bien?
Copy !req
747. WO' Rem
¡No!
Copy !req
748. Ay, no.
Copy !req
749. Está bien.
Copy !req
750. Ya nadie viene aquí. Y ya hice
este recorrido en segundo grado.
Copy !req
751. Mi papá nos va a enseñar cosas nuevas.
Copy !req
752. '¿Señm Dal
'¿Si? ey?
Copy !req
753. - Espuma.
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
754. ¡En los neandertales!
Copy !req
755. Lo sé. Hubo un incidente anoche
con el extinguidor.
Copy !req
756. Iba a Iimpiarlos.
Copy !req
757. No te molestes. ¡Estás despedido!
Copy !req
758. Hoy no va a haber recorrido.
Copy !req
759. Botaron a tu papá, amigo.
Copy !req
760. ¿Disculpe?
Copy !req
761. ¿Señor McPhee?
Copy !req
762. ¿Disculpe, señor McPhee?
Copy !req
763. ¿Puedo hablar con usted acerca de esto?
Copy !req
764. '¿Señor?
'¿Qué?
Copy !req
765. Metí la pata, pero ya entendí bien
el trabajo.
Copy !req
766. - Obviamente, no.
- Antes no, pero ahora sí.
Copy !req
767. - En serio, señor McPhee...
- Doctor.
Copy !req
768. Doctor McPhee.
Copy !req
769. ¿Me puede dar una noche más?
Copy !req
770. - Una noche más.
- Bueno, gracias.
Copy !req
771. Y si algo está un poco fuera de...
Copy !req
772. después de tu turno...
Copy !req
773. Porque...
Copy !req
774. - Entendí.
- ¿Está bien?
Copy !req
775. Engáñame una vez, es una vergüenza
para ti. Engáñame dos veces...
Copy !req
776. Es una vergüenza para mí.
Engáñame... Una vergüenza para mí.
Copy !req
777. - Para ti.
- Engáñame dos... Entiendo.
Copy !req
778. - Acéptalo o déjalo.
- Bueno. Gracias.
Copy !req
779. - Hola.
- Hola.
Copy !req
780. - ¿Qué pasa?
- Pregúntale a Nicky.
Copy !req
781. Hola, amigo. ¿Qué pasa?
Copy !req
782. Te despidieron.
Copy !req
783. ¿Qué? A mí no me despidieron.
Copy !req
784. Yo fui al museo esta mañana.
Tu jefe te gritó.
Copy !req
785. ¿Por qué no me dijiste?
Todo está bien. Solo...
Copy !req
786. Tuvimos un malentendido.
Copy !req
787. ¿Por qué?
Copy !req
788. Es difícil de explicar. No me vas a...
Copy !req
789. ¿Sabes qué? Déjame enseñarte.
Copy !req
790. - ¿Enseñarme qué?
- Ven al trabajo conmigo hoy.
Copy !req
791. ¿Larry?
Copy !req
792. ¿Puedo hablar contigo un segundo?
Copy !req
793. ¿Estoy en problemas?
Copy !req
794. Larry, ¿qué haces?
Copy !req
795. Quiero enseñarle lo que hago,
estodo.
Copy !req
796. Me encanta
que quieras compartir con él, pero...
Copy !req
797. Nicky ya no puede
aguantar más desilusiones.
Copy !req
798. No se va a desilusionar.
Copy !req
799. Larry.
Copy !req
800. No se va a desilusionar.
Copy !req
801. Espera en la oficina de seguridad
a que todos se vayan...
Copy !req
802. e iré por ti.
Copy !req
803. ¿Señorita?
Por favor desaloje las instalaciones.
Copy !req
804. - Hola.
- Hola.
Copy !req
805. - Es un buen lugar para pensar, ¿no?
- Definitivamente.
Copy !req
806. ¿No tienes planes para esta noche?
Copy !req
807. No soy una persona de planes.
Copy !req
808. Prefiero la compañía de personas que
han estado muertas durante 200 años.
Copy !req
809. Los vivos me desconciertan.
Copy !req
810. Fantástico. Pero en serio, te tienes que ir.
Copy !req
811. - ¿En serio?
- Lo siento. Son las reglas del museo.
Copy !req
812. - Voy a cerrar todo.
- Te tomas tu trabajo muy en serio.
Copy !req
813. Bueno, ya que me pongo la corbata,
soy un profesional.
Copy !req
814. - Enüendo.
- Sí.
Copy !req
815. ¿Cómo va la disertación?
Copy !req
816. Me quedé atascada.
Hice mucha investigación.
Copy !req
817. Nunca la conoceré de verdad.
Copy !req
818. Así que...
Creo que es hora de pasar a otro tema.
Copy !req
819. Te dejaré volver a tu trabajo.
Copy !req
820. - Buenas noches, Larry.
- Sí. Muy bien.
Copy !req
821. Buenas noches.
Copy !req
822. Oye.
Copy !req
823. ¡Rebecca!
Copy !req
824. - Oye, Rebecca.
- Sí.
Copy !req
825. No creo que debas abandonar tu disertación.
Copy !req
826. Está bien. ¿Por qué?
Copy !req
827. Bien, esto te va a parecer una locura.
Copy !req
828. Quiero decir, una verdadera locura.
Copy !req
829. - Está bien.
- Tremendamente loco.
Copy !req
830. - Yo puedo con eso.
- Sí.
Copy !req
831. Dicen que en algunos museos
la historia cobra vida, ¿cierto?
Copy !req
832. - Sí.
- En este museo...
Copy !req
833. sí cobra vida.
Copy !req
834. ¿De qué hablas?
Copy !req
835. Todo en este museo cobra vida de noche.
Copy !req
836. - ¿En serio?
- Sí, en serio. No es broma.
Copy !req
837. ¿Conoces la lápida de Ahkmenrah?
Copy !req
838. Hace que las cosas cobren vida.
Es un hechizo antiguo.
Copy !req
839. Desde que llegó,
todo ha estado cobrando vida.
Copy !req
840. Roosevelt me dijo. En serio.
¿El simio, Dexter? El simpático...
Copy !req
841. - ¿Qué es?
- Un capuchino.
Copy !req
842. Un capuchino. Cierto. Se orinó en mí
y me mordió la nariz.
Copy !req
843. Y Sakagawea está en su aparador, viva...
Copy !req
844. todas las noches,
oyendo a Lewis y Clark discutir.
Copy !req
845. Si quieres saberlo que piensa...
Copy !req
846. yo te puedo ayudar.
Copy !req
847. Fantástico.
Copy !req
848. ¡Sí, es fantástico! ¡Es totalmente genial!
Copy !req
849. Búrlate de la niña estudiosa.
Copy !req
850. - ¡No, Rebecca!
- Buenas noches, Larry.
Copy !req
851. ¡No me estoy burlando de ti! ¿Rebecca?
Copy !req
852. - Aquí vamos. El mejor asiento de la casa.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
853. Si te lo digo vas a pensar que estoy loco.
Te voy a enseñar.
Copy !req
854. - ¿Qué?
- Lo verás en unos 20 segundos.
Copy !req
855. - ¿Te gustan los tiranosaurios?
- Sí.
Copy !req
856. Pues yo lo llamo Rexy.
Copy !req
857. Y está a punto de cobrar vida,
Nicholas, en...
Copy !req
858. cinco... cuatro... tres... dos...
Copy !req
859. - ¿Papá?
- Espera un segundo.
Copy !req
860. ¡Saluda a Rexy!
Copy !req
861. ¿Estás bien, papá?
Copy !req
862. Qué raro.
Copy !req
863. ¡Amigos! ¡Vamos!
Copy !req
864. ¡Ya se puso el sol!
Copy !req
865. Oye, T.R., vamos.
Necesito que te despiertes.
Copy !req
866. Vamos. Vino mi hijo. Despierta.
Copy !req
867. ¿Texas? ¡Texas! ¡Vamos!
¡Arre, Texas!
Copy !req
868. ¡Arre, Texas!
Copy !req
869. Ya Para, ¿quieres?
Copy !req
870. No. Te digo que hay una lápida.
Copy !req
871. La lápida de Ahkmenrah.
Y cada noche...
Copy !req
872. - ¿Ahora hay una lápida?
- Sí, la hay.
Copy !req
873. Por favor, papá.
Copy !req
874. Vamos.
Copy !req
875. - Desapareció.
- ¿Qué desapareció?
Copy !req
876. La lápida. Creo que alguien se la robó.
Copy !req
877. Sí, seguro.
Copy !req
878. No estoy bromeando, Nicky.
Copy !req
879. ¿Nicky?
Copy !req
880. ¡Oye, Nicky!
Copy !req
881. Oye. ¿Adónde vas?
Copy !req
882. - A casa.
- Espera un minuto.
Copy !req
883. Ven.
Copy !req
884. Ustedes no deberían estar aquí.
Copy !req
885. Danos la lápida.
Copy !req
886. Espera. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
887. No te vamos a lastimar. Dánosla.
Copy !req
888. Lamento decirte esto,
pero tu papá no trabaja aquí.
Copy !req
889. Lo despidieron.
No pudo con el trabajo.
Copy !req
890. ¿Papá? Dijiste que no te despidieron.
Copy !req
891. Es cierto.
Están mintiendo para robarse eso.
Copy !req
892. Dale vuelta a la pieza del medio
y verás de qué hablo.
Copy !req
893. Es propiedad del museo. Dámela.
Copy !req
894. Nicky, confía en mí. Dale la vuelta.
Copy !req
895. - ¡Danos la lápida!
- ¿Nicky?
Copy !req
896. Confía en mí.
Copy !req
897. ¿Nick? Corre. ¡Ahora!
Copy !req
898. ¡Regresa, chico!
Copy !req
899. Mala idea, Larry.
Copy !req
900. ¿Quieres bailar, fanfarrón?
¿Quieres bailar?
Copy !req
901. Eres un anciano, Gus.
No quiero Iastimarte.
Copy !req
902. Después de pasar unos años
en el trabajo nos dimos cuenta...
Copy !req
903. de que nosotros también adquiríamos
vida de noche.
Copy !req
904. Del anochecer al amanecer,
nos sentíamos jóvenes.
Copy !req
905. Bien. No me esperaba eso.
Copy !req
906. Nos daba un empujón de energía.
Copy !req
907. Nos encanta la vida nocturna.
Copy !req
908. Así que cuando nos despidieron...
Copy !req
909. teníamos que robar la lápida.
Copy !req
910. Todos saben que necesitas dinero.
Copy !req
911. Podemos hacer que parezca...
Copy !req
912. que tú cometiste el crimen.
Copy !req
913. Cuídate esa herida.
Copy !req
914. Vamos a buscar al chico.
Copy !req
915. - ¡Que sueñes con los angelitos!
- No.
Copy !req
916. ¡Martinete!
Copy !req
917. Vamos por nuestra tabla.
Copy !req
918. Gracias. Ahora nos encargamos nosotros.
Copy !req
919. ¡Nicky!
Copy !req
920. Justo a tiempo, Larry. Estábamos cerrando.
Copy !req
921. Que duermas bien, fanfarrón.
Copy !req
922. Agarren todo lo que podamos vender.
Copy !req
923. No sé ustedes, pero yo estoy planeando
un retiro largo.
Copy !req
924. ¡Teddy, si estás ahí, te necesito, amigo!
Copy !req
925. ¿Alguien me llamó?
Copy !req
926. Theodore Roosevelt, a sus órdenes.
Copy !req
927. ¿Nos puedes sacar de aquí?
Copy !req
928. No puedo, amigo. Este es tu momento.
Copy !req
929. Ahórrate el sermón. Yo no soy tú.
Copy !req
930. ¡Yo no construí el Canal de Panamá
ni fui presidente!
Copy !req
931. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
932. La verdad...
Copy !req
933. yo nunca hice ninguna de esas cosas.
Fue Teddy Roosevelt.
Copy !req
934. A mí me hicieron
en una fábrica de maniquíes.
Copy !req
935. Yo nunca cacé animales salvajes.
Copy !req
936. No tengo ni el valor para decirle
a esa mujer que la amo.
Copy !req
937. Pero tú...
Copy !req
938. Tienes que acabar el trabajo esta vez.
No puedes rendirte.
Copy !req
939. Yo estoy hecho de cera, Larry.
Copy !req
940. ¿De qué estás hecho tú?
Copy !req
941. - ¡Espera! ¿Ese es tu gran consejo?
- ¡Eso es todo!
Copy !req
942. Eso es. ¡Vamos!
Copy !req
943. ¡Agáchate!
Copy !req
944. ¡Vete para allá!
Copy !req
945. Hola. ¿Cómo estás?
Disculpa la molestia...
Copy !req
946. ¿pero tus hombres chacales?
Copy !req
947. ¿Puedes pedirles que no nos ataquen?
Copy !req
948. Creen que te queremos lastimar.
¿Les puedes decir ya?
Copy !req
949. Gracias. Nicky.
Copy !req
950. Gracias.
Copy !req
951. ¿Papá?
Copy !req
952. No sabes lo asfixiante que es ahí dentro.
Copy !req
953. - ¿Cómo es que hablas inglés?
- Fui a Cambridge.
Copy !req
954. ¿Fuiste a Cambridge?
Copy !req
955. Me expusieron
en el departamento de Egiptología.
Copy !req
956. Soy Ahkmenrah,
cuarto rey del cuarto rey...
Copy !req
957. soberano de la tierra de mis padres.
Copy !req
958. Yo soy Larry...
Copy !req
959. hijo de Milton y...
Copy !req
960. este es mi hijo, Nick.
Copy !req
961. Somos de Brooklyn.
Copy !req
962. Yo soy. ÉI va los miércoles...
Copy !req
963. y un fin de semana sí y otro no.
Copy !req
964. Ese fue el acuerdo de custodia
al que llegamos.
Copy !req
965. Larry, Nick, guardianes de Brooklyn...
Copy !req
966. estoy en deuda con ustedes.
Copy !req
967. Ahora entréguenme esa lápida...
Copy !req
968. para que pueda asumir
el mando de mi reino.
Copy !req
969. Sí, la lápida.
Copy !req
970. Me encantaría entregártela,
pero realmente no...
Copy !req
971. la tenemos.
Copy !req
972. Gracias, amigos. ¡Yo lo protegeré!
Copy !req
973. Gracias.
Copy !req
974. ¿Qué es eso?
Copy !req
975. Hunos.
Copy !req
976. Tengo que lidiar con ese tipo.
Copy !req
977. Disculpa, Larry. Yo hablo huno.
Copy !req
978. Te quiere despedazar.
Copy !req
979. El cuento de siempre.
Escucha. Entiendo.
Copy !req
980. Comprendo.
Quieres deshacer cosas, ¿no?
Copy !req
981. Quizá es porque alguien
te deshizo hace mucho tiempo.
Copy !req
982. Acá dentro.
Copy !req
983. Alguien Iastimó...
Copy !req
984. al bebé Atila hace mucho, acá dentro.
Copy !req
985. Te arrancaron algo, ¿verdad?
Copy !req
986. Te arrancaron el amor.
Copy !req
987. Te arrancaron todo el amor.
Copy !req
988. Un pequeño bebé, solo, en una tienda...
Copy !req
989. cuyo papá se fue...
Copy !req
990. a saquear algún pueblo o...
Copy !req
991. a cometer algún pillaje,
a hacer su trabajo.
Copy !req
992. ¿Pero quién se quedó solo?
Copy !req
993. Tú.
Copy !req
994. Déjalo salir. Déjalo salir.
Copy !req
995. Está bien.
Está bien.
Copy !req
996. Sigues tú.
Copy !req
997. Muy bien. Solamente respira.
Copy !req
998. - Larry Daley.
- Sí.
Copy !req
999. Muy bien. Sí.
Copy !req
1000. Bueno.
Copy !req
1001. Muy bien. ¡Escúchenme!
Copy !req
1002. ¡Amigos! ¡Por favor!
Copy !req
1003. ¡Silencio!
Copy !req
1004. Mi ton-tón quiere hablar.
Copy !req
1005. Gracias.
Copy !req
1006. Este es el rey Ahkmenrah.
Copy !req
1007. Su lápida es lo que les da vida
por la noche.
Copy !req
1008. Y esos guardias viejos se la robaron.
Copy !req
1009. Necesitamos hallar a esos guardias
y recuperar la tabla...
Copy !req
1010. y debe ser antes del amanecer.
Copy !req
1011. ¡Hombres de la Guerra Civil!
Vayan al planetario.
Copy !req
1012. ¡Mi amigo explorador,
cuyo nombre no recuerdo!
Copy !req
1013. - Es Colón.
- ¡Colón! Cierto. ¡Perdón!
Copy !req
1014. No trae puesto su nombre. Así que, Colón,
revisa, con los neandertales...
Copy !req
1015. desde Invertebrados hasta Reptiles.
Copy !req
1016. ¡Jed y Octavio! Su camioneta está
afuera. Encárguense de ella.
Copy !req
1017. ¡Yo no voy a trabajar con el de la toga!
Copy !req
1018. Los romanos trabajan solos.
Copy !req
1019. - Eso no te dolió, no seas llorón.
- ¡Sí dolió!
Copy !req
1020. Por favor.
Copy !req
1021. ¡Ese fue mucho más duro!
Copy !req
1022. ¡Muchachos! ¡Por favor!
Copy !req
1023. ¡Jed, Octavio!
Copy !req
1024. ¡Nacieron con dos mil años de diferencia...
Copy !req
1025. pero no son muy diferentes!
Copy !req
1026. Ambos son grandes líderes.
Copy !req
1027. Quieren lo mejor para su gente, ¿no?
Copy !req
1028. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1029. ¡Soldados de la Guerra Civil!
Copy !req
1030. Ustedes son hermanos, por el amor de
Dios. ¡Necesitan dejar de pelear!
Copy !req
1031. El Norte gana, la esclavitud es mala.
¡Lo lamento!
Copy !req
1032. No quiero desilusionarlos, pero los del Sur
tendrán música country...
Copy !req
1033. y carreras de coches. ¡Así que cálmense!
Copy !req
1034. Miren.
Sin la lápida, todo esto...
Copy !req
1035. el estar vivos de noche se acaba.
Copy !req
1036. No quiero permitir eso,
pero necesito su ayuda.
Copy !req
1037. La recuperaremos,
pero debemos hacerlo juntos.
Copy !req
1038. ¿Quién me apoya?
Copy !req
1039. Sí.
Copy !req
1040. - ¿Quién está conmigo?
- Sí.
Copy !req
1041. '¡Si! la Carg a!
Copy !req
1042. ¡Muy bien!
¡Vamos a hacer esto, señores!
Copy !req
1043. ¡Y animales!
Copy !req
1044. ¡Y criaturas raras, como títeres sin cara!
¡Vamos!
Copy !req
1045. ¡Síganme, muchachos!
Copy !req
1046. ¡Gerónimo!
Copy !req
1047. Carambola.
Copy !req
1048. Muchachos, podemos hacer esto
por las buenas o por las malas.
Copy !req
1049. Parece que va a ser por las malas.
Copy !req
1050. Bueno, hombres. Ya casi llegamos.
Copy !req
1051. ¡Sálvate!
Copy !req
1052. ¡No te voy a abandonar!
Copy !req
1053. ¿Gus?
Copy !req
1054. ¿Reginald?
Copy !req
1055. ¿Amigos? ¿Dónde están?
Copy !req
1056. ¿Muchachos?
Copy !req
1057. ¡A eso me refería! ¡Los felicito!
Copy !req
1058. ¡Hacen un buen equipo!
Copy !req
1059. Desaparecieron.
¿Cómo los vamos a encontrar?
Copy !req
1060. Conozco a alguien que nos puede ayudar.
Vamos.
Copy !req
1061. ¡Cuidado!
Copy !req
1062. Oye, Sakagawia, o Sakagawea,
necesito un favor. Alguien robó su lápida.
Copy !req
1063. ¿Puedes rastrear a los ladrones?
Copy !req
1064. Se fue al este.
Pero perdió el control y se estrelló.
Copy !req
1065. Eres increíble. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1066. Salió del carromato...
Copy !req
1067. y regresó.
Copy !req
1068. ¿Regresó?
Copy !req
1069. ¿Por qué habría de regresar?
Copy !req
1070. ¡Quítense!
Copy !req
1071. Me salvaste.
Copy !req
1072. Eres digna de ser salvada, querida.
Copy !req
1073. - Eso es un problema.
- Teddy. ¡Dios mío!
Copy !req
1074. Cálmate. Soy de cera.
Copy !req
1075. Debes hacer algo.
Pero ya casi amanece.
Copy !req
1076. - Medio museo está corriendo afuera.
- Él tiene mi lápida.
Copy !req
1077. ¡Vamos, Ocki!
Copy !req
1078. ¡A tus órdenes, Gigantor!
Copy !req
1079. ¿En qué le puedo servir, mi señor?
Copy !req
1080. Denme un segundo.
Copy !req
1081. ¿Rexy?
Copy !req
1082. Ven acá, amigo.
Copy !req
1083. Teddy, necesito un caballo.
Copy !req
1084. Hazlo, amigo.
Copy !req
1085. - ¡Vamos, muchacho! ¡Te quiero oír gritar!
- Sí.
Copy !req
1086. ¡Estoy viviendo el sueño, amigo!
Copy !req
1087. ¡Me encanta esto!
Copy !req
1088. ¡Detén la diligencia ahora mismo!
Copy !req
1089. ¿Voy a poder dar esta vuelta?
Copy !req
1090. ¡Creo que significa que sí! ¡Agárrate!
Copy !req
1091. ¡No lo puedo controlar!
Copy !req
1092. Vamos, Tex. Acabemos esto.
Copy !req
1093. ¡Vamos!
Copy !req
1094. ¡Dame la lápida, Cecil!
Copy !req
1095. ¡No puedo, hijo!
Copy !req
1096. ¡Detente!
Copy !req
1097. ¡No voy a parar! ¡A lo que sigue!
Copy !req
1098. Última advertencia.
¡Si no paras los caballos, yo los paro!
Copy !req
1099. ¡Nadie los puede parar, Larry!
Copy !req
1100. ¿No sabes nada de historia?
Copy !req
1101. ¡Son portadores de dinero!
Copy !req
1102. Fueron entrenados para no parar a menos
que digas la palabra secreta.
Copy !req
1103. ¿En serio? ¿Será una palabra como...?
Copy !req
1104. ¡Dakota!
Copy !req
1105. ¡Vamos, Tex!
Copy !req
1106. Repasé la historia. Gracias por el consejo.
Copy !req
1107. Y a propósito...
Copy !req
1108. jamás me hables así delante de mi hijo.
Copy !req
1109. A lo que sigue.
Copy !req
1110. - Oigan, hunos.
- Dile a Atila que lo ponga...
Copy !req
1111. con los otros guardias.
Copy !req
1112. Y nada de arrancar extremidades.
Copy !req
1113. Espera, un momento.
Copy !req
1114. ¿Qué significa “makikaka”?
Traducción, por favor.
Copy !req
1115. Era 1909. Yo iba río arriba,
por el río Zambezé.
Copy !req
1116. Nuestro guía era un pigmeo
que hablaba con clics.
Copy !req
1117. Eso es.
Copy !req
1118. - Caramba.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1119. Los tengo que llevar al museo.
Copy !req
1120. ¿Cómo?
Copy !req
1121. Ahkmenrah, necesito tu ayuda.
Copy !req
1122. Tú sabes lo que dice la lápida.
Todos necesitan regresar.
Copy !req
1123. Vamos. Hay alguien que tiene
que ver esto.
Copy !req
1124. Por la cantidad de dinero
que le pagan a A-Rod...
Copy !req
1125. deberían ganar el campeonato cada año.
Copy !req
1126. ¿Me entiendes?
Copy !req
1127. ¿Quién va a limpiar todo ese popó?
Copy !req
1128. - Esquimal.
- Sí.
Copy !req
1129. Un soldado de terracota.
Copy !req
1130. - Vikingos.
- Exacto.
Copy !req
1131. - Alpacas.
- Bienvenidas, señoras.
Copy !req
1132. - Una llama.
- Hola.
Copy !req
1133. Vikingos, muchachos.
Copy !req
1134. Un favor. Ustedes hicieron
una especie de pira funeraria...
Copy !req
1135. en Madera Petrificada. Limpien eso.
Copy !req
1136. ¿Sí? Gracias.
Copy !req
1137. - Ya regresó.
- Yo me encargo de este payaso.
Copy !req
1138. ¡Alce! Así no se va a poder.
Copy !req
1139. ¿Está bien? Te lo dije.
No cabes por ahí con esas astas.
Copy !req
1140. Entra con el caribú
por la plataforma de carga.
Copy !req
1141. - ¡Lawrence!
- ¡Hola, Teddy!
Copy !req
1142. Me encanta verte entero.
Copy !req
1143. ¡Sakagawea calentó cera
y quedé como nuevo!
Copy !req
1144. ¿Larry?
Copy !req
1145. Te dije que no era burla.
Copy !req
1146. - Ya lo sé.
- ¿Teddy?
Copy !req
1147. Ay, Dios mío.
Copy !req
1148. ¿La quieres conocer?
Copy !req
1149. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1150. Ven.
Copy !req
1151. Disculpen.
Presidente Roosevelt, mi amiga Rebecca.
Copy !req
1152. - Es un honor.
- Hola.
Copy !req
1153. Y ella es Sakagawea.
Copy !req
1154. - Wea.
- Wea.
Copy !req
1155. Wea.
Copy !req
1156. Te quiere hacer unas preguntas.
Copy !req
1157. ¡Eres sensacional! ¡Soy una gran fan!
Copy !req
1158. ¿Qué quieres saber?
Copy !req
1159. No sé por dónde empezar.
Copy !req
1160. - Un buda. Namasté.
- Revisado.
Copy !req
1161. Dos cebras.
Copy !req
1162. Bien. Revisado.
Copy !req
1163. ¡Dexter! ¡Bienvenido de regreso!
Copy !req
1164. Mira, hacemos las paces, ¿de acuerdo?
Copy !req
1165. - ¡Lawrence!
- ¡Viste lo que hizo!
Copy !req
1166. - ¡Viste lo que acaba de hacer!
- ¿Quién es más evolucionado?
Copy !req
1167. - Yo.
- ¿Quién es más evolucionado?
Copy !req
1168. ¡YQ!
Copy !req
1169. Muy bien.
Copy !req
1170. Bueno, ya están todos.
Copy !req
1171. Bien hecho, están todos.
Copy !req
1172. Sí, bueno...
Copy !req
1173. no todos.
Copy !req
1174. Hoy perdimos
a un par de hombrecitos buenos.
Copy !req
1175. Las grandes victorias
requieren grandes sacrificios.
Copy !req
1176. Sí.
Copy !req
1177. ¿Papá? ¡Mira!
Copy !req
1178. ¡Bravo!
Copy !req
1179. No te desharás tan fácil de nosotros.
Copy !req
1180. ¿Hasta mañana en la noche?
Copy !req
1181. Sí. No sé, Teddy.
Copy !req
1182. Quizá no logre zafarme esta vez.
Copy !req
1183. Si de verdad es así...
Copy !req
1184. entonces me despido, amigo.
Copy !req
1185. ¿Nick?
Copy !req
1186. Tu padre es un gran hombre.
Copy !req
1187. Ya lo sé.
Copy !req
1188. Te lo dije.
Copy !req
1189. Sí. Buenas noches.
Copy !req
1190. No, Lawrence. Buen día.
Copy !req
1191. Üye, ¿Teddy?
Copy !req
1192. Gracias.
Copy !req
1193. Está viendo Nueva York Uno.
Noticias toda la mañana.
Copy !req
1194. NY1
Copy !req
1195. Gracias por acompañarnos.
Hay una capa fresca de nieve...
Copy !req
1196. pero la gente está hab/ando de otra cosa.
Copy !req
1197. De lo que hay en la nieve.
Hay huellas de dinosaurio en la calle 81.
Copy !req
1198. Aquí está el video.
Parecen huellas de tiranosaurio...
Copy !req
1199. y llevan directo al
Museo de Historia Natural.
Copy !req
1200. Las autoridades encontraron dibujos como
de cavernícolas en el metro.
Copy !req
1201. Neandertales en el techo del museo.
¿ Truco publicitario o broma?
Copy !req
1202. ¿MISTERIO EN EL MUSEO?
Copy !req
1203. Una cosa es segura.
Copy !req
1204. La gente del Museo de Historia Natural
superó con mucho...
Copy !req
1205. ¿Tienes una explicación?
Copy !req
1206. No, no tengo ninguna.
Copy !req
1207. Muy bien.
Copy !req
1208. Dame tus llaves y tu linterna.
Copy !req
1209. Por aquí, señores.
Copy !req
1210. Me llamo Nick Daley.
Traje a mi papá para el Día de Carreras.
Copy !req
1211. Es el guardia nocturno
del Museo de Historia Natural.
Copy !req
1212. Hola, ¿qué tal? Ya les dijo Nicky.
Copy !req
1213. Soy el guardia nocturno
del Museo de Historia Natural.
Copy !req
1214. Déjenme decirles algo.
Ahí es donde la historia cobra vida.
Copy !req
1215. ¿Cuántos de ustedes han ido?
Copy !req
1216. ¡Gol!
Copy !req
1217. Oye, es tarde.
¿Listo para irte a casa?
Copy !req
1218. No.
Copy !req
1219. Vamos.
Copy !req
1220. Larry no nos delató,
pero esto es ridículo.
Copy !req
1221. ¡Somos guardias, no criados!
Copy !req
1222. Señores, excelente trabajo.
Copy !req
1223. Voy a echarme una siesta.
Copy !req
1224. No te vas a ir.
Copy !req
1225. Empieza a trapear, creído.
Copy !req
1226. Aquí.
Copy !req