1. Mira, yo no
Quería que fuera de este modo.
Copy !req
2. Las razones por las que
te estoy dejando están en esta cinta.
Copy !req
3. Muestra los seis
Puntos del porque pienso...
Copy !req
4. Que nuestra relación está perdida
Y por qué te estoy dejando.
Copy !req
5. Puedes mirarlo más tarde.
Iba a enviártelo por correo...
- PRÓXIMA PARADA, WONDERLAND -
Copy !req
6. Pero solo te lo daré
Ahora.
Copy !req
7. Estas llevándote la videocasetera, o
La dejaste arriba?
Copy !req
8. Yo compré la videocasetera! Yo me llevo mi videocasetera!
Copy !req
9. Yo la compre. Es lo
Único que me estoy llevando.
Copy !req
10. ¿Qué hay encima del auto?
Copy !req
11. ¿Es mi futón encima del automóvil?
Copy !req
12. Eso es — es nuestro
futón. Es tu futón.
Copy !req
13. Estoy — puedo—
¿Puedo llevarme el futón?
Copy !req
14. ¿Por favor?
Copy !req
15. - La violencia no es la respuesta!
- Entra al auto!
Copy !req
16. Y no estés volviendo luego en
un par de días.
Copy !req
17. No pasaré por esto
Una y otra vez.
Copy !req
18. yo no… —
Eso está en la cinta.
Copy !req
19. Creo que es el punto
número cuatro en la cinta...
Copy !req
20. porque yo tengo mi visión,
tu tienes tu visión...
Copy !req
21. Me voy porque los
Tantoonis me necesitan.
Copy !req
22. - ¿Los qué?
- Los Tantoonis.
Copy !req
23. - ¿Qué son? - Son una tribu india.
Están en el periódico!
Copy !req
24. También en CNN! Tu nisiquiera ves TV.
Copy !req
25. No lees periódicos. No sabes ni que pasa
en el mundo!
Copy !req
26. Eso es uno de mis puntos.
Eso es el punto número uno.
Copy !req
27. - No puedes irte, Sean.
- Escucha, escucha.
Copy !req
28. Me voy y no pienso volver...
Copy !req
29. - Llévate a Fidel.
- Por favor, ten a Fidel.
Copy !req
30. No me quedo con Fidel, Sean.
No me quedo con tu maldito gato, carajo!
Copy !req
31. No tengo el tiempo y
energías para cuidar al gato.
Copy !req
32. Tengo que ir y lograr
algo.
Copy !req
33. Ese gato estará en…-
Wow! Soy un hombre de paz!
Copy !req
34. Tu eres una mujer de violencia.
Yo no tengo nada que ver con esto.
Copy !req
35. Y me estas convirtiendo en en ese hombre – Creo
Que es el punto número ocho. No sé —
Copy !req
36. - POEMAS DE LEWIS CASTLETON.
Copy !req
37. - Hola buenas noches.
- Buenas noches, Erin. Que tengas buena noche.
Copy !req
38. Dr. Kravitz, tiene un
visitante en la parte principal del lobby.
Copy !req
39. Dr. Kravitz, visitante en
el lobby.
Copy !req
40. Conocen a Bob, el de seguridad?
Copy !req
41. - ¿Mmm, es realmente algo, huh?
- Sí!
Copy !req
42. Me invito a una velada
con él el sábado...
Copy !req
43. al acuario, donde solía
trabajar, y entonces ayer...
Copy !req
44. se embriaga, y empieza a decirme,
que estuvo con Rick el verano pasado…
Copy !req
45. Oh, el no dijo eso! Yo solo coquetée!
Copy !req
46. Fue su uniforme. No pude resistirme!
Copy !req
47. Lo sé, pero la verdad es que...
Copy !req
48. dijo ciertas cosas muy detestables
acerca de ti, y me hizo sentir muy mal.
Copy !req
49. Correcto, así que es homofobico.
Copy !req
50. Ahh! Algo nuevo: La historia de mi vida.
Copy !req
51. Ya dije que sí, que iría.
Copy !req
52. - Umm… ¿Me dejaron el de bruja?
- Cariño, es tu traje habitual!
Copy !req
53. - Muchas gracias. Estoy agradecida.
- Estas confundida, cariño.
Copy !req
54. ¿Qué harías si fueras yo, Erin?
Copy !req
55. ¿Bien, quieres evitarlo?
Copy !req
56. Sí.
Copy !req
57. Dile a Bob que te saldrás...
Copy !req
58. con una amiga y su “cita” a la fiesta.
Copy !req
59. Cuando su cita no aparezca
Ella se molestará y querrá salir.
Copy !req
60. Necesitas llevarla a casa,
y estas fuera. Eso es todo!
Copy !req
61. Realmente simple. Los hombres
Son fáciles de “truquear”.
Copy !req
62. - Y de “endulzar “ - Bruja! - Eso es
perfecto! Necesito una amiga, sin embargo…
Copy !req
63. No tengo ninguna, así que, Erin,
¿por favor, puedes ir?
Copy !req
64. - No. Odio las fiestas.
- Siempre hallas una razón. Por favor, ve conmigo.
Copy !req
65. Oh, Erin, solamente tienes que ir!
Copy !req
66. Que hombre podría resistirse
a los encantos de la bruja occidental?
Copy !req
67. - Escucha, mi madre está
en la ciudad este fin de semana.
Copy !req
68. - No tengo tiempo. Tengo que estar con ella.
- Sí, claro, bien, esta bien.
Copy !req
69. Espera un minuto. Mi madre
está en la ciudad este fin de semana.
Copy !req
70. Sí, iré.
Copy !req
71. Oh, gracias!
Copy !req
72. Dulce o truco!
Copy !req
73. Mamá! mamá!
Copy !req
74. Oh, oh, cariño!
Copy !req
75. Mamá!
Copy !req
76. - Quiero a mi papi!
- Mamá!
Copy !req
77. Papíto!
Copy !req
78. - Lo encontre.
- No has tenido suficiente Wordsworth, o sí?
Copy !req
79. - No.
- Te dejaré ese a mitad de precio.
Copy !req
80. - Oh, vaya!
- ¿Lo tienes?
Copy !req
81. - Sip.
- Ahi vas. No, no.
Copy !req
82. No lo cierres. Nunca debes cerrar
Un libro hasta que no hayas leído algo de él.
Copy !req
83. - ¿Qué?
- Sólo una oración o una palabra. Puede ser muy, muy revelador.
Copy !req
84. Sólo lee algo.
Por ejemplo, en la parte superior.
Copy !req
85. "Cuando hemos estado separados mucho tiempo
de lo mejor de nosotros, por el apresurante mundo...
Copy !req
86. …Abandonados, hartos de sus asuntos de
sus placeres. Cuan amable...
Copy !req
87. …Y benigna es la soledad."
Copy !req
88. Hola, soy yo, tu madre vuelo a las
9:30 mañana por la mañana...
Copy !req
89. Entonces nos veremos en la puerta.
Copy !req
90. Espero que podamos tener algo de diversión mañana
Por la noche. ¿Quizás salir a bailar o algo?
Copy !req
91. Próxima estación: Aeropuerto.
Copy !req
92. Cambio aquí para puente aéreo. Próxima parada, Aeropuerto.
Copy !req
93. Cambio aquí para Logan
Lanzadera de terminal en aeropuerto.
Copy !req
94. Lanzadera de aeropuerto
Servicio establecido...
Copy !req
95. Suba por la escalera eléctrica, hacia la izquierda.
Copy !req
96. El tren está por llegar.
Copy !req
97. Esta es la estación del aeropuerto.
Copy !req
98. Mantenga despejadas las puertas.
Copy !req
99. Después en el Acuario.
Próxima parada, Acuario.
Copy !req
100. Bienvenido al acuario de Boston...
Copy !req
101. casa de Myrtle, la tortuga,
y Puff, el pez globo.
Copy !req
102. Qué se expande más rápidamente
que Puff, el pez globo?
Copy !req
103. Somos Lo nuevo en el norte
Proximamente en 1999.
Copy !req
104. Obsérvanos crecer!
Copy !req
105. ¿Hey? ¿A quien veo?
Copy !req
106. Mira... Fred Astaire?
Copy !req
107. No, no. Es el Burgués Meredith.
Copy !req
108. ¿Recuerdas? Te lo estuve diciendo ayer.
Tienes que reconocer esas marcas allí.
Copy !req
109. - Por su cuello.
- Lo sabía.
Copy !req
110. Bien, escapó de
la bandeja de nuevo anoche.
Copy !req
111. Oh, no te preocupes por eso. Esta bien.
Siempre se escapan.
Copy !req
112. - Hey, Ben.
- ¿Cómo te va?
Copy !req
113. Hey, Yuri te necesita durante un segundo abajo.
Otro tubo tiene un escape.
Copy !req
114. No puedo, Ben: Me
sumerjo en dos minutos.
Copy !req
115. - Es un trabajo de dos minutos —
para ti, Como sea! - Hey, Ben.
Copy !req
116. Has tenido la oportunidad de examinar la
Solicitud para ayudante de acuario que puse?
Copy !req
117. De acuerdo, nada ha sido decidido.
Pero seras tomado en cuenta.
Copy !req
118. Correcto. Gracias, Ben.
Copy !req
119. …El delfín.
la exhibición empieza en —
Copy !req
120. Ahh, Dios!
Copy !req
121. Soy buzo voluntario, no
plomero voluntario, Yuri.
Copy !req
122. Esta es la última vez que bajo
A hacerte un favor, bien?
Copy !req
123. No me están pagando por esto. No quiero
Estar aquí abajo ayudandote. No más.
Copy !req
124. Ahh... Yo te he hecho favores.
Copy !req
125. Yuri, primero que todo ¿Qué es esto? Tienes media
empaquetadura aquí.
Copy !req
126. Donde está la otra mitad?
Copy !req
127. Nos vemos!
Copy !req
128. Entonces, no hay problema.
Sólo envíalo en un Fax al hotel.
Copy !req
129. Lo firmaré, y entonces
yo lo enviaré de nuevo. Correcto.
Copy !req
130. Ahora, querida, no estabas allí.
Copy !req
131. - Y este caballero - Yo estaba
allí, mamá tu avión llegó temprano.
Copy !req
132. Bien, de cualquier modo, no le vi, y
pensé que no ibas a llegar...
Copy !req
133. entonces este hombre tan amable se ofreció
a llevarme, y fui entonces lo siento...
Copy !req
134. - De acuerdo, descuida.
- Pero te deje un mensaje en la contestadora.
Copy !req
135. Me dio algún tiempo para caminar.
fui al acuario.
Copy !req
136. Espera un minuto. Cédeme
el honor.
Copy !req
137. Mi última adquisición.
¿Qué piensas?
Copy !req
138. Una sonrisa cegadora.
Copy !req
139. - Bien, está disponible.
- ¿Qué?
Copy !req
140. - No todos son gay, sabes.
- Piper!
Copy !req
141. Querida!
Copy !req
142. - Oh, hola!
- Oh, mi Dios!
Copy !req
143. - Es bueno verte!
- Yo nunca te había visto de rojo.
Copy !req
144. ¿Qué pasó?
Copy !req
145. - Oh, esto no es rojo. Es el negro de Hollywood.
- Te ves excelente.
Copy !req
146. Y mira - mira…
Es mi último hallazgo.
Copy !req
147. Él va a ser
grande.
Copy !req
148. - ¿No es grande ahora?
- Oh, por supuesto, tu sabes que es.
Copy !req
149. - Paga su educación.
- ¿Educación?
Copy !req
150. - Estoy en la escuela de medicina.
- ¿De veras?
Copy !req
151. Mi hija fue a la escuela de medicina.
Sí, Harvard.
Copy !req
152. - Harvard.
- Sí, no quiso continuar.
Copy !req
153. No terminé.
Copy !req
154. No terminó porque lo
tomó la decisión de no hacerlo.
Copy !req
155. Tenia el promedio más alto que cualquier
chica en Harvard.
Copy !req
156. - No, yo no lo hice.
- Sí, lo hizo.
Copy !req
157. - No, no lo hice.
- Sí, lo hiciste.
Copy !req
158. - Piper.
- No lo hice!
Copy !req
159. - Entonces ¿A qué te dedicas?
- Soy flebotomista.
Copy !req
160. Tu… ¿Estudias insectos?
Copy !req
161. Ella no es una flebotomista. Ella es
una enfermera diplomada, una profesión...
Copy !req
162. Que su padre estimó.
Copy !req
163. Y es una de las mejores.
Copy !req
164. - Nos vemos más tarde.
- Es inevitable verte más tarde.
Copy !req
165. Hasta luego, Rory. Buena suerte.
Copy !req
166. La necesitará.
Copy !req
167. Entonces ¿Cómo está el viejo lugar?
Copy !req
168. - Silencioso.
- ¿Renovaciones Hmm?
Copy !req
169. Nunca terminamos.
Copy !req
170. Hmm.
Copy !req
171. Alguna vez has estado
por tu cuenta desde—
Copy !req
172. Que ese marxista te dejó?
Copy !req
173. - Era un activista, madre.
- Bien, es la misma cosa.
Copy !req
174. Debo decir que estaba encantada
cuando me dijiste que lo dejaste.
Copy !req
175. Sean me dejó, mamá.
Copy !req
176. No. ¿Y tu lo dejaste?
Copy !req
177. ¿Había una elección?
Copy !req
178. Querida, dulzura...
Copy !req
179. luz de mi vida.
Copy !req
180. Con los hombres, siempre hay una elección.
Copy !req
181. Tu no la tuviste.
Copy !req
182. Mmm. Mmm.
Copy !req
183. Lo siento, la mamá que no
quise decir eso.
Copy !req
184. - Es bien.
- No hay ninguna comparación.
Copy !req
185. Tienes razón.
Copy !req
186. Pérdida es pérdida. Es la
misma cosa, pero de otra manera.
Copy !req
187. ¿Sabes qué pienso que
tu padre habría deseado?
Copy !req
188. Pienso que él desearía que siguieras adelante...
Copy !req
189. Encuéntrate un hombre nuevo
y sé feliz de nuevo.
Copy !req
190. - Yo soy feliz.
- Bien, ¿Es un crimen demostrarlo?
Copy !req
191. Mira, mamá sé que
no piensas que una mujer...
Copy !req
192. - Pueda estar sola y satisfecha.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
193. Es a mi a quien hablas. Por supuesto, que lo hago.
Copy !req
194. Oh, ven tu nunca estas sola.
Siempre estas rodeada...
Copy !req
195. por todas estas personas.
Copy !req
196. Escucha ¿Qué vamos a hacer esta noche?
Copy !req
197. Tuve una idea. Umm, estuve pensado quizá
Dodge y yo vamos...
Copy !req
198. - al apartamento viejo y
Tomemos algunos cocteles - Dodge?
Copy !req
199. - Dodge!
- ¿Quién es Dodge?
Copy !req
200. El caballero que conocí en el
aeropuerto. Yo te conté!
Copy !req
201. - Nunca me escuchas!
- ¿Su nombre es Dodge?
Copy !req
202. Su nombre es Dodge, y pensamos
en llevarte a algún lado esta noche.
Copy !req
203. - Tengo una cita – Dodge y yo
pensamos en tomar un par de bebidas —
Copy !req
204. - ¿Qué?
- Tengo una cita.
Copy !req
205. Tienes una cita! Condenada!
Copy !req
206. De qué me he preocupado?
Con quién?
Copy !req
207. Con quién? Vamos!
Copy !req
208. Una chica del trabajo.
Copy !req
209. Esta es la estación Wonderland...
Copy !req
210. en el parque de tren suburbano de Wonderland.
Copy !req
211. Un cuato de libra de pecorino, por favor.
Copy !req
212. El precio del queso.
Copy !req
213. Arnie Reisman ha
seguido esta historia.
Copy !req
214. Es el último acontecimiento en una serie...
Copy !req
215. de actos anónimos de vandalismo que empezaron
el mes anterior durante la prolongada...
Copy !req
216. batalla legal entre el Acuario de Boston
con Constructora Lesser.
Copy !req
217. Ayer, la Constructora Lesser
perdió su licitación...
Copy !req
218. para construir un más desarrollado
mausoleo...
Copy !req
219. en este terreno ribereño...
Copy !req
220. ahora oficialmente, futura casa de
la adición norteña del acuario.
Copy !req
221. quiero felicitar a la señorita
Shebola y al acuario...
Copy !req
222. por conseguir la aprobación
para su adición.
Copy !req
223. Ahora, las personas buenas de Boston pueden
tener un lugar para retozar con peces...
Copy !req
224. en lugar de un espacio para
el correcto, higiénico...
Copy !req
225. y por no decir económico,
entierro de sus seres queridos.
Copy !req
226. Ahora, esto no enviará
nuestra compañía, en cualquier sentido...
Copy !req
227. en un tipo de angustia financiera.
Copy !req
228. Estamos ahora en el negocio
de la contruccion privada...
Copy !req
229. prisiones para beneficio, comerciales.
Copy !req
230. no existe ninguna necesidad de decirles
cuan exitosos son.
Copy !req
231. Qué se sabe de los rumores que afirman
que es usted quien esta detrás el vandalismo de acuario?
Copy !req
232. Eso es - yo he...
Escucha— Es ridículo.
Copy !req
233. Amo los peces. Son buenas
criaturas. No tengo nada contra ellos.
Copy !req
234. Esta preocupado porque va a ir
a la misma prisión que está construyendo?
Copy !req
235. - Muy gracioso!
- Suficiente!
Copy !req
236. - Estas actuando como un idiota!
- Estúpido!
Copy !req
237. No estoy actuando como una idiota!
Copy !req
238. No, tu estas actuando como una idiota.
Copy !req
239. - No escuchas, carajo!
- Quien piensas que eres?
Copy !req
240. - Estas comportandote...
- Tomalo con calma!
Copy !req
241. Hey, hey, hey, paren, paren, paren!
Pueden por favor callarse?
Copy !req
242. - ¿Cuál es tu problema?
- Perdon, tuvimos un roce, correcto? Lo siento.
Copy !req
243. Traten de calmarse.
Copy !req
244. Por favor podrías tratar de
calmarte? Está tratando de estudiar.
Copy !req
245. - Ten un poco de respeto.
- A quien le importa lo que la %&@# gente diga?
Copy !req
246. Idiota!
Copy !req
247. - No soy una idiota, tu eres idiota!
- Carajo!
Copy !req
248. su apoyo continuo
para los protestantes...
Copy !req
249. dicen que ahora prefieren
negociar con desarrolladores.
Copy !req
250. - Soy Renita Harrow, noticias BSN.
- Me importa un comino!
Copy !req
251. Y es con orgullo que pronuncio...
Copy !req
252. que cuando la construcción de
la adición termine en 1999...
Copy !req
253. Boston tendrá de nuevo...
Copy !req
254. el mejor acuario público de la nacion.
Copy !req
255. Permítanos bendecir este recorrido
esta noche, dejemos el puerto atrás...
Copy !req
256. Hagamos del
agua mala cosa del pasado.
Copy !req
257. Les agradezco, En mi nombre y
en el de Puff...
Copy !req
258. - Nuestra pequeña mascota...
- Frankie, consigueme una bebida.
Copy !req
259. - La tienes, Arty.
- Disfruten las festividades.
Copy !req
260. Gracias.
Copy !req
261. Entonces, qué tipo de una idiota
dejaria plantada a una mujer como tú?
Copy !req
262. - Es un bastardo.
- Dejame decirte algo sobre este tipo.
Copy !req
263. Es un poco medio dobladito.
Copy !req
264. Sabes lo que quiero decir. Ningun
hombre heterosexual...
Copy !req
265. en sus cabales
dejaría a una chica como tú.
Copy !req
266. Sí, bien, supongo
que no debío ser.
Copy !req
267. - No lo sé. Creo que me iré a casa.
- No, espera.
Copy !req
268. Que dices si voy contigo?
Copy !req
269. Estás sola, y soy la seguridad.
Copy !req
270. - Quiero decir, ella y yo, no tenemos nada.
- En lo que a mí respecta, Bob...
Copy !req
271. No hay seguridad.
Copy !req
272. Sólo guardias de seguridad.
Copy !req
273. Hey! Hola. Hey, Erin.
Copy !req
274. - ¿Puedo hablar contigo solo un minuto?
- Desde luego. Claro!
Copy !req
275. Vale, Bob.
Copy !req
276. De acuerdo, correcto.
Lo hicimos ¿Podemos irnos ya?
Copy !req
277. ¿Terminaste? ¿Puedes irte?
Copy !req
278. Espera un minuto. Pienso que el
el punto enta era que yo estuviera aquí—
Copy !req
279. Bien. Pero ahora el punto parece ser...
Copy !req
280. Que estas realmente
preocupada con mi cita.
Copy !req
281. Oh, estoy preocupada con Bob.
Copy !req
282. Hey! ¿Estamos pasando un buen rato?
Copy !req
283. - Hola!
- Hola! Cricket, Que dices, ¿Bailamos?
Copy !req
284. - Me encantaría.
- Excelente!
Copy !req
285. ¿Sí?
Copy !req
286. ¿Bob? ¿Bob? ¿Recuerdas?
Copy !req
287. - ¿Bob, cómo estas?
- Él es Cricket. Cricket, Alan. Alan, Cricket.
Copy !req
288. - ¿Cómo estás?
- Hola.
Copy !req
289. Cricket es una enfermera en mi nuevo trabajo.
Copy !req
290. - Arriba en él, uh,
¿Hospital?. - Uh-huh.
Copy !req
291. Hey, pudimos haberte usado aquí la semana pasada
con los problemas, grafittis y todo eso.
Copy !req
292. un tipo como Bob, de regreso en
la silla de la autoridad, huh, Bob?
Copy !req
293. Si estuviera todavía aquí, esa
mierda no podría suceder.
Copy !req
294. - Bueno verte.
- Alan.
Copy !req
295. - ¿Estas solo?
- Sí, lo estoy.
Copy !req
296. Me conseguí una pollita que no te lo vas a creer.
Copy !req
297. Una pollita caliente, de mente libre, rozandose contra
el mobiliario en este momento, todo por su soledad.
Copy !req
298. Se arrastra por algo de accion,
Esta suplicando por algo...
Copy !req
299. y pienso que eres el tipo
de hombre que puede darselo.
Copy !req
300. Bien, ya sabes, Bob es bastante
halagador que me consideres...
Copy !req
301. pero a decir verdad,
estoy realmente ocupado en este momento.
Copy !req
302. - Entonces, te veré más tarde.
- Espera un minuto.
Copy !req
303. - ¿Qué eres marica?
- Alan!
Copy !req
304. Hey! Alan! Cómo vas?
Copy !req
305. - Oh, mierda.
- Nos vemos en el bar!
Copy !req
306. - Excelente verte de nuevo, Bob.
- Es bueno verte.
Copy !req
307. ¿Dónde has estado camarada?
Copy !req
308. Hey, estoy empezando a sentir
que tratas de evadirme.
Copy !req
309. No, no. No te estoy evadiendo, Frank.
Copy !req
310. Estoy muy ocupado, tu sabes. Tengo
clases. Y me ofrezco de voluntario aquí.
Copy !req
311. - Tengo un pequeño favor que pedirte.
- Oh, Dios, Frank.
Copy !req
312. - Si es acerca de tu retrete, no puedo hacerlo siempre.
- No, no, no.
Copy !req
313. Esta corriendo como
campeón desde que lo limpiaste.
Copy !req
314. Escucha, quizas puedas
hacerme un pequeño tour.
Copy !req
315. - ¿Quieres un pequeño tour, Frank?
- Sí.
Copy !req
316. Puedes mostrarme el pequeño Poof,
el que sale todo el tiempo en las noticias.
Copy !req
317. Puff, Frank. Es un pez globo
correcto? vamos.
Copy !req
318. Cuando es amenazado, un pez globo...
Copy !req
319. - pueda inflar rápidamente su
cuerpo con agua o aire.
Copy !req
320. Frank! No ves que dice
"No toque en el cristal"?
Copy !req
321. Bien? Éste es
un pez muy sensible.
Copy !req
322. - Tienen sentimientos?
- Sí, los tienen, Frank. Sabes?
Copy !req
323. Se supone que no debes fumar aquí,
entonces por que no nos vamos por donde vinimos?
Copy !req
324. y nos vemos en un par de días
y te doy algo de dinero, correcto?
Copy !req
325. Lo estabas haciendo bien cuando
trabajabas de plomero, Al.
Copy !req
326. Cuando trabajabas con tu padre,
cuando eras un equipo.
Copy !req
327. Mira, Frank. Me hiciste un realmente
enorme favor prestandome el dinero...
Copy !req
328. así puedo ir a la universidad, pero
soy un estudiante a tiempo completo ahora...
Copy !req
329. y me va a tomar
algo más de tiempo.
Copy !req
330. - No puedo darte más tiempo.
- Por Dios, Frank.
Copy !req
331. Que esperas que haga?
No tengo nada de dinero.
Copy !req
332. Un pequeño favor. Hazlo, y yo
acabaré con el interés.
Copy !req
333. La adición, la que viene en 1999.
Copy !req
334. Ciertas personas desean
un mensaje enviado, eso es todo.
Copy !req
335. Y en que consiste ese... Favor...
Copy !req
336. Sólo elimina el pescado. Éso es.
Copy !req
337. - ¿Puff?
- Sí, Puff!
Copy !req
338. ¿Estas bromeando, Frank?
Copy !req
339. - De ningún modo. - Oh, por Dios,
Es solo un maldito pescado!
Copy !req
340. Miralo!
Copy !req
341. Damas.
Copy !req
342. Sabes, Frank. No puedo creer
que me estes pidiendo esto!
Copy !req
343. No lo voy a hacer! Pero
no te preocupes. ¿Sabes por qué?
Copy !req
344. Porque te daré tu dinero,
de algún modo, como sea.
Copy !req
345. El próximo lunes, te veré. Tendré
tu dinero, mas tus tres puntos, ¿Ok?
Copy !req
346. Hey, Alan. Que te va a préstar
el dinero, tu padre?
Copy !req
347. Está en el galgódromo, acabando
los dos grandes que le presté la semana pasada.
Copy !req
348. Los biólogos lo llaman
un mecanismo de defensa...
Copy !req
349. porque defiende el pescado contra
ataques de los predadores hambrientos, como tiburones.
Copy !req
350. Sonrie! Hey, mira, parece que
estas en la pagina social!
Copy !req
351. Cual es tu nombre, preciosa?
Copy !req
352. Hola, soy Erin. Por favor,
deje un mensaje después del beep.
Copy !req
353. - Hola, muñeca. Tengo algunas
noticias interesantes para ti.
Copy !req
354. De acuerdo, ahora. Si tu miras
en el Heraldo de esta semana—
Copy !req
355. - Hola.
- Hola, amor, soy yo. Estoy en Londres.
Copy !req
356. Solo toma una copia del Heraldo.
Copy !req
357. - Sí, yo sé. lo vi.
- ¿Significa que lo viste?
Copy !req
358. - ¿Quién estropeo la sorpresa?
- ¿De qué hablas?
Copy !req
359. Espera un minuto. Por que tienes una copia
del Heraldo? ¿No estas en Londres?
Copy !req
360. Si solo mira la página
67, así te diré.
Copy !req
361. Espera, estos son - estos
son los anuncios personales.
Copy !req
362. Solo mira...
Copy !req
363. La mitad de la segunda columna...
Copy !req
364. justo entre "zorra vivaracha"
y "derrochando lejos."
Copy !req
365. "Esperandote. ¿Crees
en el destino? Yo si.
Copy !req
366. Se parte mía. 29 años, 1,65m.
Copy !req
367. Cerebro, belleza, cuerpo, todo en uno.
Copy !req
368. Fresca, culta y despreocupada
profesional con gusto por la vida.
Copy !req
369. Número uno en diversion! Tu:
Sofisticado, listo...
Copy !req
370. Y una suntuosa historia de éxito
que me haga sonreír.
Copy !req
371. Almas gemelas buscando
¿combustión espontánea?
Copy !req
372. Pervertidos o borrachos no aplican."
Copy !req
373. Querida, suenas emocionada!
Estoy muy contenta!
Copy !req
374. ¿Pusiste un anuncio personal para mí?
Copy !req
375. Admito que tuve un poco
de ayuda de mi publicista.
Copy !req
376. - Oh, Dios mío.
- Querida, mira.
Copy !req
377. Si no te vas a ayudar a ti misma,
yo como tu madre...
Copy !req
378. tengo el derecho hacerlo...
Copy !req
379. - Si puedo.
- ¿Cómo mi madre? Como mi proxeneta, mas bien.
Copy !req
380. Mira, amor, es solo una opción.
Copy !req
381. Puedes acceder a tus mensajes marcando un
código de cuatro dígitos. Es el año en que
naciste, 1966.
Copy !req
382. Sabes, mamá, No haré esto.
Nunca! y, quien es esta persona?
Copy !req
383. "Fresca, despreocupada,
con un gusto por—"
Copy !req
384. Oh. Eres tu. ¿No, mamá?
Copy !req
385. - Eres tu.
- No, amor, no soy yo. Eres tú.
Copy !req
386. Lo que recuerdo de ti, la
dulce, querida, contenta tu...
Copy !req
387. que solias ser
antes de...
Copy !req
388. Lo siento.
Copy !req
389. Tengo que prepararme para ir al trabajo.
Copy !req
390. Lo sé.
Copy !req
391. Escucha. Solo quise recordarte,
sobre el día de Acción de Gracias en Manhattan.
Copy !req
392. No lo olvidaré.
Día de Acción de Gracias, mamá estaré allí.
Copy !req
393. No tengas inconvenientes en traer a
un nuevo amigo, si quieres.
Copy !req
394. Si, damas y caballeros.
El pez Lophiiforme.
Copy !req
395. Esta es la hembra, de
hecho. Mis disculpas, damas.
Copy !req
396. La naturaleza puede ser cruel.
Copy !req
397. Alguien puede decirme, fuera de interés...
Copy !req
398. ¿Por qué el macho se muestra así de pequeño?
Copy !req
399. Vamos, gente. Despierten! Alguien!
Copy !req
400. Alguien aparte de
Alan. Alguno que no sea Alan.
Copy !req
401. De acuerdo, Alan.
Copy !req
402. - Los, um, Ceratodeos—
- Ceratoideos.
Copy !req
403. Ceratoideos han evolucionado de modo
que el macho siempre...
Copy !req
404. está con la hembra,
listo para inyectarla con esperma.
Copy !req
405. Ello es lo que se conoce como
una relación simbiótica.
Copy !req
406. Gracias, Alan. Otra
respuesta asombrosamente exacta.
Copy !req
407. Vamos, proxima toma, si lo desean.
Copy !req
408. Ahh. el Celacanto.
Ahora, el Celacanto...
Copy !req
409. es conocido coma de las criaturas más
evasivas de las profundidades.
Copy !req
410. Julie, ven, no. Damas
y caballeros, reconozco mi error.
Copy !req
411. Esta es probablemente la mas
evasiva de las criaturas del mar.
Copy !req
412. - Por mar, quiero decir reprobar con 2 o quizá
1 o la mayor parte del probablemente 0.
Copy !req
413. - Sientate.
- Perdon.
Copy !req
414. - Espero verte en
mi oficina luego.
Copy !req
415. - Eres el único que toma notas, Alan.
- Todos toman notas.
Copy !req
416. - Duh.-ellos tienen
libretas, y tu tienes un—
Copy !req
417. Sabes, eres un tutor y debes
estar seguro que hago cosas como eso.
Copy !req
418. - Espera un minuto. Julie, no soy un tutor.
- Sí, lo eres.
Copy !req
419. - No, no lo soy.
- Te contraté.
Copy !req
420. No, no me contrataste
Solo soy un amigo.
Copy !req
421. - Me haces sonar como un viejo o algo por el estilo.
- Bien, tienes que ayudarme, entonces.
Copy !req
422. Te daré mis notas, ¿Bien?
Copy !req
423. - Copialas, y...
- Vamos al salón de estudios ahora.
Copy !req
424. - Y entonces puedes, estar conmigo un rato.
- No, no, sabes.
Copy !req
425. Toma mi libreta. Damela de vuelta mañana.
Tengo que hablar con Ray sobre mi informe.
Copy !req
426. - Eres tan aburrido! - ¿De qué
hablas? No soy un—
Copy !req
427. Me gusta tener buenos ratos
como cualquiera.
Copy !req
428. Yo solo... Yo.
Te veré más tarde.
Copy !req
429. Buenos días, Boston!
Veinte minutos más allá de la hora.
Copy !req
430. Rick, bebes solo agua.
Copy !req
431. Olly, sé que te despidieron, correcto?
Copy !req
432. Entonces, ¿Cómo se conocieron?
Copy !req
433. - Bueno, bien.
- No, no, no, les diré la historia.
Copy !req
434. - Dejeme decirles la historia.
- No, déjame, porque siempre mientes.
Copy !req
435. - Yo no miento. Embellezco.
- Lo hago jugoso. Solo dime!
Copy !req
436. Oh, fue hace cerca de cuatro años atrás. Yo
estaba en el "Viaje del Pato", sabes?
Copy !req
437. - Oh, sí.
- Sabes, la cosa anfibia que va en la agua.
Copy !req
438. - ¿Puedo decir la historia? Gracias.
- Estoy embelleciendo.
Copy !req
439. - Me mareo fácilmente.
- Estábamos aun en la calle Newbury.
Copy !req
440. No estábamos en el
albergue todavía. Él estába mareado.
Copy !req
441. Yo estaba
al lado —
Copy !req
442. Estaba al lado.
Principalmente, poniendome enfermo.
Copy !req
443. - Oh, mi Dios.
- Oh, pero como enfermeo estoy acostumbrado a ese tipo de cosas...
Copy !req
444. - Y te tome justo donde era, ¿No?
- Lo hiciste.
Copy !req
445. Era muy profesional.
Y, me considero, ahora...
Copy !req
446. El enfermero más afortunado de todo Boston.
Copy !req
447. Excepto, por supuesto, por ti, Erin.
Copy !req
448. - Erin, esta foto es excelente.
- Corrección, querida.
Copy !req
449. - Eso no es suerte. Eso es destino.
- No creo en destino.
Copy !req
450. ¿Qué?
Copy !req
451. Como que, existe cierta mano invisible
¿Guiandote por el camino del jardín?
Copy !req
452. - Exactamente.
- Yo... Lo siento, no lo creo.
Copy !req
453. - No es necesariamente invisible —
- Las manos invisibles pueden ser divertidas!
Copy !req
454. Creo en totalmente destino.
quiero decir, por ejemplo...
Copy !req
455. si Erin no hubiera ido a
la fiesta de acuario la otra noche...
Copy !req
456. nunca podría haber comprendido
cuánto quiero a Bob.
Copy !req
457. - ¿Quién es Bob?
Copy !req
458. - Este tipo que estoy saliendo.
- El caso.
Copy !req
459. - Sabes, oí que renuncia.
- ¿Qué?
Copy !req
460. No, Bob fue despedido, en realidad. Él estaba
enseñando cómo cargar su revólver...
Copy !req
461. en la comisaria —
a un niño pequeño.
Copy !req
462. Sí, bien, es decir,
completamente.
Copy !req
463. No sé, Erin. Quiero decir,
Hay que creer en algo, ¿No?
Copy !req
464. - Hace la vida más divertida.
- Eso es! y Erin es la niña divertida.
Copy !req
465. - Diversión!
- Sí toda la sociedad de Boston lo sabe ahora.
Copy !req
466. Te ves genial.
Copy !req
467. Correcto, correcto. Aquí está
uno, aquí hay uno. ¿Listo?
Copy !req
468. "Soy un pensador divergente con un
ingenio agudo, mas aún, un alma reflexiva."
Copy !req
469. "Valoro la quietud, las sublimes puestas del sol...
Copy !req
470. humor, ternura y equilibrio."
Copy !req
471. Eso no es un anuncio personal! Eso es
una maldita revelacion divina!
Copy !req
472. Yo encontraré un anuncio personal.
Copy !req
473. ¿Alan, te metes?
Copy !req
474. ¿De qué hablan? ¿Meterme en qué?
Copy !req
475. Una apuesta. Todos vamos a
responder al mismo anuncio personal.
Copy !req
476. Salimos con la pollita.
Copy !req
477. El primero que anote consigue
200 dólares de los dos perdedores.
Copy !req
478. - Bien.
- O tres.
Copy !req
479. Así supongo que Traci es
— Historia?
Copy !req
480. No tengo tiempo para una
pueblerina. Sin ánimo de ofender, hermano.
Copy !req
481. Ninguno, hermano.
Copy !req
482. - ¿Qué dices? Estas o no - Bien,
¿Qué hay que hacer para ganar?
Copy !req
483. Bien, coincidimos en eso.
Es quien dé un beso francés.
Copy !req
484. - De lengua... Entremezclado, Conciente, ¿Correcto?
- Exactamente.
Copy !req
485. - Sin forcejeos. Eso para ti, correcto?
- Sí, sin forcejeos.
Copy !req
486. Sólo por curiosidad.
Copy !req
487. Cómo sabrán los dos perdedores
que el ganador en realidad ganó?
Copy !req
488. - Lo miramos.
- Correcto.
Copy !req
489. - Estaremos allí. - De incógnito.
- Sí. Estaremos con disfraz.
Copy !req
490. - Será excelente. ¿Estás o qué?
- Bien, no. ¿Estan jugando?
Copy !req
491. Esto es la cosa más estúpida
que he oído en mi vida.
Copy !req
492. Por supuesto que no voy. Quizás esto
sucede cuando llegas a mi edad.
Copy !req
493. Comprendo que yo solo puedo ser quien soy. No
puedo presentarme en ningún modo diferente.
Copy !req
494. No quiero ser alguien que
se presenta siempre diferente...
Copy !req
495. Porque entonces, tienes dos personas que
están, básicamente, uniendose por mentiras...
Copy !req
496. Hablando un monton de mierda, sabes?
Copy !req
497. Sé esto de primera mano, porque
lo que yo he tratado de hacer...
Copy !req
498. es cambiar mi destino y no solo
gastar el resto de mi vida siendo un plomero.
Copy !req
499. No hay nada malo acerca de la plomería,
pero esto me da una libertad.
Copy !req
500. Puedo perguir la cosa que amo realmente.
Copy !req
501. ¿Cómo encuentras lo que amas?
Copy !req
502. - Bien, pienso —
- Estoy bromeando.
Copy !req
503. Oh, hombre!
Copy !req
504. Esto se esta poniendo... Jesús, ¿Qué
somos? Una convencion de chicas o algo así?
Copy !req
505. - Bob es probablemente mi alma gemela.
- Lo creo.
Copy !req
506. - ¿Cómo puedes decir eso?
- Espero profundamente que Bob no sea tu alma gemela.
Copy !req
507. Mira, mira. No es por Bob.
Copy !req
508. Es si hay o no
dirección en nuestras vidas.
Copy !req
509. - Yo sugerí que - Bien,
No hay! No hay!
Copy !req
510. ¿Qué quieres decir, "No hay"?
Copy !req
511. No digo que no hay dirección,
Pero, no hay dirección, ¿sabes?
Copy !req
512. Caso en cuestión, mis padres.
Se conocieron en un avión.
Copy !req
513. Venían de París.
Copy !req
514. La única razón por la que mi madre estaba en ese vuelo—
tuvo que estar en otro vuelo—
Copy !req
515. Pero camino al aeropuerto, su
taxi arrolló y mató a un perro...
Copy !req
516. Que perseguía una pequeña
ardilla, y se retrasó.
Copy !req
517. ¿Eso es un acto aleatorio, sabes?
Copy !req
518. - Así encontró a mi padre.
- No, Erin, eso es destino.
Copy !req
519. - Oh, vamos!
- O que lo diga el perro.
Copy !req
520. - Sí, dicelo al perro.
- No, no, hablo en serio!
Copy !req
521. - No quieres ser plomero, Alan.
- Sí, pero el punto es...
Copy !req
522. No quiero ser plomero, pero
no es nada contra mi padre.
Copy !req
523. No tengo nada contra mi abuelo.
Él hace lo que quiere hacer.
Copy !req
524. Yo trato de hacer lo que quiero hacer.
Copy !req
525. ¿Qué es haces?
Quieres ser un biólogo marino?
Copy !req
526. - ¿Y eso qué?
- Sí.
Copy !req
527. Te diré algo. Puede que no
sepa nada de biología marina.
Copy !req
528. Pero, no veo nada de dinero en
eso. Quiero decir, Plomero. Dinero.
Copy !req
529. Y sigues trabajando con agua.
Copy !req
530. No tengo nada con ser plomero.
Copy !req
531. Si alguien me pregunta lo que yo hago, y
eso es lo que hago, soy un plomero.
Copy !req
532. No es si ser o no plomero.
Copy !req
533. Que piensa papá con
que no quieras ser plomero?
Copy !req
534. ¿Sabes? Voy la barra a comprar
una ronda...
Copy !req
535. Para celebrarle a mi hermano
la movida al sur.
Copy !req
536. No tienes problemas con la
bebida del este, ¿O si, Kev?
Copy !req
537. Seguro.
Copy !req
538. Hombre. Que le pasa a
tu hermano?
Copy !req
539. Tiene su cabeza en
los libros, todas las noches.
Copy !req
540. Está estudiando
y estudia y estudia.
Copy !req
541. Nunca estudiamos así de
duro, y nunca nos causó daño.
Copy !req
542. "La consistencia es el
duende de las mentes pequeñas."
Copy !req
543. Sí! sí.
Copy !req
544. - Consistencia.
- Por supuesto.
Copy !req
545. "El duende de las mentes pequeñas."
Copy !req
546. - Harry! Que pasa?
- Hey, Al, ¿Cómo estás, Camarada? ¿Sabes qué es divertido?, Ven.
Copy !req
547. - ¿Sabes quién estaba buscandote en la mañana?
- ¿Quién?
Copy !req
548. - Frankie.
- ¿Qué?
Copy !req
549. Tu sabes, Frankie el
cobrador. Frankie!
Copy !req
550. - Todos conocemos a Frankie. ¿Qué puedo conseguirte, amigo?
- Sí.
Copy !req
551. - Tres Sam Adams y una Ginger Ale.
- La tienes.
Copy !req
552. Entonces, qué hace
una chica tan atractiva como tú...
Copy !req
553. En un bar tan temprano?
Copy !req
554. Buscando diversión, ¿quizás?
Copy !req
555. ¿Qué es eso en su nariz?
Copy !req
556. - Huh?
- Sabe, la cosa purpúra en su nariz?
Copy !req
557. Se ve como el sindrome de
Goltz, o quizás una melanoma?
Copy !req
558. Sabe, debería
revisarlo con un médico.
Copy !req
559. Para un hombre de su edad, una melanoma maligno
puede ser peligroso si no es removido.
Copy !req
560. "Yo: 29 años, 1,65m.
Copy !req
561. - Cerebro, belleza, cuerpo. Todo en uno.
- Eso es delicado.
Copy !req
562. Culta y despreocupada.
Profesional con el gusto de por vida.
Copy !req
563. - Número uno en diversión.
- "Número uno", eso es bueno.
Copy !req
564. "Pervertidos o borrachos
no aplican" Uh...
Copy !req
565. - Ahi están ustedes dos.
- Muy gracioso!
Copy !req
566. Mira, nosotros mentimos tal como ella.
Copy !req
567. Caballeros, creanme, el hecho es que
esta mujer no es lo que aparenta.
Copy !req
568. Si es una belleza, soy el pervertido, ¿Bien?
Copy !req
569. - Oh, mierda! Vamos, hombre!
- Lo siento. Lo siento!
Copy !req
570. - ¿Qué pasa? ¿Estas bien?
- Estoy bien.
Copy !req
571. Sólo algo de agua derramada.
Lo tengo. Lo tengo.
Copy !req
572. De acuerdo, dulzura. Tienes uno bueno.
Copy !req
573. - ¿Me despertaras cuando entres?
- Sip.
Copy !req
574. - Adiós, Oliver.
- Nos vemos!
Copy !req
575. - Es tan dulce!
- Olly es maravilloso.
Copy !req
576. Me encanta como se conocieron.
Es tan dulce.
Copy !req
577. Olly me odiaría
por contarles esto...
Copy !req
578. Pero no puedo resistirlo.
Copy !req
579. - Nosotros en realidad nos conocimos por un servicio de citas gay.
- ¿Qué?
Copy !req
580. Cazahombres. En los anincuis
del "boletin del mercado de carne".
Copy !req
581. Buscas por una descipcion,
como buena espalda o trasero.
Copy !req
582. No, estoy bromeando. Estoy bromeando! pero
fue por un servicio de citas gay.
Copy !req
583. ¿Pero y el misterio?
Copy !req
584. Oh, corazón, no importa
cómo conoces al la Sra. o Sr. Perfecto.
Copy !req
585. Te diré donde está el verdadero
misterio...
Copy !req
586. el misterio real es:
Copy !req
587. ¿Qué es eso que mantiene
a esas dos personas juntas?
Copy !req
588. Bien.
Copy !req
589. No tiene mensajes nuevos.
Copy !req
590. Fin de los mensajes. Usted
no tiene mensajes nuevos.
Copy !req
591. Fin de los mensajes. Usted
no tiene mensajes nuevos.
Copy !req
592. Fin de los mensajes.
Copy !req
593. Hola, Erin. Sólo quiera ser claro.
Copy !req
594. Esto es muy importante.
sé que te he dejado antes.
Copy !req
595. Sé que he regresado con la cola
entre las piernas y la cabeza agachada.
Copy !req
596. No lo haré de nuevo. Me voy.
Estoy hasta a coronilla.
Copy !req
597. No quiero luchar nunca más, y
las razones son lo que estoy por decir—
Copy !req
598. Son cuatro o cinco. No recuerdo.
Copy !req
599. Primero, nunca
vas a mis viajes.
Copy !req
600. La razón por la cual no vas
es que...
Copy !req
601. No te gustan las
masas, las multitudes, lo que sea.
Copy !req
602. ¿Qué tienes contra las
masas, quiero saberlo?
Copy !req
603. Yo estoy en la masa. Yo soy
un miembro de la multitud.
Copy !req
604. No tiene mensajes nuevos.
Fin de los mensajes.
Copy !req
605. trabajadores, Erin, es el
único modo como personas...
Copy !req
606. en este país, nosotros como personas
en esta sociedad, nos movemos—
Copy !req
607. Fin de los mensajes. Usted
no tiene mensajes nuevos.
Copy !req
608. Usted no tiene mensajes nuevos.
Fin de los mensajes.
Copy !req
609. Digo que fue un viaje, nuestra
relación, y te lo mostré.
Copy !req
610. No importa cuantos signos, cuántos
lemas, a cuántas cosas estoy encadenado...
Copy !req
611. No puedo cambiar nuestra relación.
Copy !req
612. No te puedo cambiar.
Tengo que decir...
Copy !req
613. Me pregunto si algún hombre alguna vez pueda.
Copy !req
614. Hola bienvenida a las notas personales del Heraldo.
Copy !req
615. Para acceder sus mensajes, por favor
marque su código personal.
Copy !req
616. Seguido por la tecla asterisco.
Copy !req
617. Para oír sus nuevos mensajes, apriete uno.
Copy !req
618. Para oír los mensajes guardados, apriete dos.
Copy !req
619. Para borrar un mensaje, apriete tres.
Copy !req
620. Hay 64 mensajes nuevos.
Copy !req
621. Para oír sus nuevos mensajes, apriete uno.
Copy !req
622. Hola. Soy Bob.
Copy !req
623. Hola, yo soy, Daryl.
Copy !req
624. Mi nombre es Elliott, y
trabajo en una compañia aseguradora.
Copy !req
625. - Hola!
- Hey como vas? Soy Joe.
Copy !req
626. Como sea, déjame contarte
un poco sobre mi.
Copy !req
627. Soy activo. Soy energético. Soy sociable
Copy !req
628. 40, si— en realidad,
43 años.
Copy !req
629. Tengo algo delgado el pelo.
Copy !req
630. No tengo pelos en mi espalda.
Copy !req
631. Algo así como 1,71 - 1,72m.
Copy !req
632. - Démosle - Algo así como
1,74 - 1,77m.
Copy !req
633. Dejame decirte lo
que hago. Soy, Uh—
Copy !req
634. Muy exitoso,
abogado de 30 años.
Copy !req
635. Decidí volver a la Universidad,
y consegí graduarme en un posgrado en teología.
Copy !req
636. Soy una veterano de Vietnam.
Copy !req
637. soy un oficinista temporal. Pero no es,
una cosa permanente.
Copy !req
638. Poseo mi propio negocio.
Copy !req
639. Te estoy llamando desde
mi oficina en este momento.
Copy !req
640. - Mis intereses son, uh—
- me gustan las mujeres, demasiado.
Copy !req
641. Crecí educado católico, pero podemos
hablar de eso cuando nos encuentemos.
Copy !req
642. Cargo pesas.
Y aveces otros ejercicios.
Copy !req
643. Pienso que probablemente
tengamos mucho en común, porqué, Umm —
Copy !req
644. Cabrón! Me llevo bien con muchísimas personas.
Copy !req
645. - Acabo de terminar
mi divorcio, hace cuatro días.
Copy !req
646. - Tengo que admitir que vivi
asuntos de infidelidad.
Copy !req
647. - Estoy buscando una mujer
alta, y bueno, ¿Higienica?
Copy !req
648. - Alguien que le adore su madre
y adore mi madre.
Copy !req
649. Leer tu anuncio me hizo sentir
que somos almas gemelas, Pienso.
Copy !req
650. Espera un rato, estoy
recibiendo un fax ahora.
Copy !req
651. - Mi número es 555—
9536. Y, Uhh. Cambio y fuera.
Copy !req
652. - Eso fue excelente.
- ¿Sabes qué?
Copy !req
653. - ¿Qué?
- Podrías darme el dinero de una vez.
Copy !req
654. No tienes ni una maldita oportunidad.
Copy !req
655. Hey! Alan!
Copy !req
656. Bonita computadora.
Copy !req
657. Aquí esta tu dinero, Frank.
Copy !req
658. Como de costumbre. ¿Quieres contarlo?
Copy !req
659. Hey, ¿Qué diablos le
sucedido a tu nariz?
Copy !req
660. Hagamos un pequeño paseo.
Copy !req
661. Mierda.
Copy !req
662. - No me importa el dinero ahora.
Copy !req
663. No te importa el dinero— Frank!
Mira toda esta grasa en mi rostro, hombre.
Copy !req
664. Tienes alguna idea de lo que pasé
por conseguirte este dinero?
Copy !req
665. Me metí...
Copy !req
666. en líos por ti.
Copy !req
667. pensaba que podía contar contigo, Alan.
Copy !req
668. Prometí ciertos resultados a ciertas personas.
Y ellos esperan resultados ahora.
Copy !req
669. - Si no los consiguen — - ¿Para qué
me traes aquí, Frank?
Copy !req
670. Oh.
Copy !req
671. El juego de herramientas de tu padre.
Copy !req
672. Vino ayer suplicandome
por otros dos grandes.
Copy !req
673. Y me ofrece esto como pago.
Copy !req
674. Le dije no le puedo prestar más,
pero él no lo pudo retroceder.
Copy !req
675. ¿Qué haré con un juego
de herramientas, Alan?
Copy !req
676. Pensaba que tal vez, si quieres.
Lo necesitas más.
Copy !req
677. Devuélveselo.
Copy !req
678. Esta abajo, seccion 3.
Copy !req
679. Donde siempre.
Copy !req
680. Allí va Swifty!
Copy !req
681. ¿Erin?
Copy !req
682. - Hola soy Natan.
- Hola.
Copy !req
683. Entonces, soy tu primera vez.
Copy !req
684. Sí. Eres el primer pretendiente.
Copy !req
685. Pretendiente. Me gusta eso.
Copy !req
686. Suena anticuado. Yo soy algo,
anticuado.
Copy !req
687. Me sorprendes, francamente.
Copy !req
688. ¿Por qué?
Copy !req
689. No pareces
el tipo de mujer...
Copy !req
690. que recurra a un anuncio.
Copy !req
691. Lo siento.
Copy !req
692. Estoy seguro que consigues halagos todo el tiempo.
Copy !req
693. Eres una mujer muy atractiva.
Copy !req
694. - Entonces estudia a Dios?
- ¿Dios?
Copy !req
695. - ¿No es un estudiante de Teología?
- Sí.
Copy !req
696. Bien, Dios un asunto inmenso.
No tenemos que hablar sobre eso.
Copy !req
697. Pone incómodas a las personas.
Copy !req
698. Para nada! Hablemos sobre Dios.
Copy !req
699. Soy el vicepresidente de operaciones en
la Corporacion Krylex en Waltham.
Copy !req
700. Krylex manufactura piezas pequeñas
de goma para una variedad de...
Copy !req
701. productos comerciales— Productos industriales
pequeños casquetes de goma...
Copy !req
702. Para recubrir las repizas...
Copy !req
703. De las maquinas de periódicos
de la calle.
Copy !req
704. Empiezas a abrumarte
Lo veo. No te preocupes.
Copy !req
705. Pasa todo el tiempo.
No estoy ofendido. Te diré porque.
Copy !req
706. Es porque la mayoría es ciega
al impacto de que las pequeñas piezas de goma...
Copy !req
707. tienen en sus vidas.
Copy !req
708. Erin, ¿Con qué frecuencia conoces
gente a través del teléfono?
Copy !req
709. - Um...
- Cuando vayas a casa. Me urge que hagas eso.
Copy !req
710. Lo agradeceria.
Copy !req
711. ¿Mirarías los trozos pequeños
de goma sobre los que reposa tu teléfono?
Copy !req
712. Aparentemente, no es muy emocionante.
Copy !req
713. Pero, imagina las consecuencias
sin esos trozos de goma.
Copy !req
714. Sabes, no hablas mucho...
Copy !req
715. pero es bastante obvio
lo que tratas de transmitirme.
Copy !req
716. - ¿De veras?
- Tu lenguaje corporal lo dice todo.
Copy !req
717. Me estas acariciando.
Copy !req
718. ¿Perdon?
Copy !req
719. Me estas acariciando. Tus
palmas están apuntando a mí.
Copy !req
720. Cuando una mujer hace eso,
está coqueteando subconscientemente.
Copy !req
721. ¿Sí? ¿Y qué significa esto?
Copy !req
722. Oh. Tigre...
Copy !req
723. Resumamoslo, bien? Dios es
claramente una mujer, porque solo una mujer...
Copy !req
724. Tiene el tipo de la compasión
necesaria para crear alguien...
Copy !req
725. - tan bello como tu.
- Bien.
Copy !req
726. - Existe un gigante
agujero en su argumento.
- Agujero.
Copy !req
727. Daryl, ninguna deidad femenina
tendría la ausencia mental para crearte...
Copy !req
728. El género masculino, un género que gasta todo
su tiempo pensando en como tener sexo.
Copy !req
729. Dios es un hombre. ¿Por qué?
Porque los hombres necesitan mujeres.
Copy !req
730. Las mujeres no necesitan a los hombres.
Copy !req
731. Y sin embargo, estas aquí. Eso es
un enorme agujero en tu argumento.
Copy !req
732. Coleciono arte. Sudamericano, principalmente.
Copy !req
733. ¿De veras? ¿Sudamericano?
Copy !req
734. - ¿Has ido?
- Sí, fui con mi padre a Brasil cuando era muy joven.
Copy !req
735. Pero amo la música brasileña.
Copy !req
736. Bien, yo estuve allí en
una conferencia hace de diez días.
Copy !req
737. - Tu cabello...
Copy !req
738. - Éso es. Estas jugando con tu cabello.
- Me aburro.
Copy !req
739. ¿Siempre eres así
con las personas?
Copy !req
740. Yo—
Bien.
Copy !req
741. He estado en un curso de comunicación y
estoy poniendo a prueba lo que he aprendido.
Copy !req
742. ¿Puedo decirlo?, quiero decir, ¿ser sincero?
Copy !req
743. - Me siento muy solo.
- Lo siento.
Copy !req
744. Yo no puedo conocer personas. Es como
si lo tuviera escrito en mi frente.
Copy !req
745. Sí, eso es —
Esa es la cuestión.
Copy !req
746. Dios -es tan duro obligarlo
a manifestar su opinión, en cualquier momento.
Copy !req
747. - ¿Él?
- Ella.
Copy !req
748. Sabes, él, ella, lo que sea.
Copy !req
749. Como Cicerón dijo...
Copy !req
750. "La consistencia es el
duende de las mentes pequeñas."
Copy !req
751. Rodolfo Waldo Emerson, mas bien.
Copy !req
752. ¡Vamos! ¿Qué no sonries?
Copy !req
753. ¿Lo haría sentir más comodo?
Copy !req
754. - ¿No te agrado, es verdad?
- No! No me gustan los actores.
Copy !req
755. Probablemente
eres una muy buena persona...
Copy !req
756. Pero ni modo de
saberlo, ¿Entiendes?
Copy !req
757. Eres algo incomodo.
Diciendo todos esos chistes extraños...
Copy !req
758. y porque estas tan
interesado en impresionarme?
Copy !req
759. Serías mucho mas atractivo
si solo fueras ti mismo.
Copy !req
760. "Fresca y despreocupada."
Copy !req
761. - Entonces, ¿Quién es el actor?
- Mi madre puso ese anuncio.
Copy !req
762. ¿Oh, Si? ¿Bien, cual es su número?
Copy !req
763. ¿Quién es la verdadera Erin Castleton?
Copy !req
764. Por favor, muestrate.
Copy !req
765. ¿Bien, que quieres saber?
Copy !req
766. Primero, quisiera saber que te
atrae de ser enfermera.
Copy !req
767. El dolor de otras personas.
Copy !req
768. Eso es cómico. Me gusta.
Copy !req
769. No, en realidad estaba en la escuela de médicina
de Harvard, pero la abandoné.
Copy !req
770. ¿Por qué?
Copy !req
771. Perdí,
um —
Copy !req
772. - Perdí mi motivación. Es una historia larga.
- Tenemos toda la noche. Toda la mañana.
Copy !req
773. Aquí vamos.
Copy !req
774. - Dejame esta ronda.
- Bien.
Copy !req
775. - Sí.
- Lo menos que puedo hacer.
Copy !req
776. Uh, ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
777. Esto es
gracioso. Yo...
Copy !req
778. Estaba casado una vez,
hace mucho tiempo.
Copy !req
779. Pero, suelo llevarlo para
atraer la buena suerte.
Copy !req
780. Bien, y supongo que no esta funcionando.
Copy !req
781. No puedo poner esto aquí.
no he podido secar esto.
Copy !req
782. No te preocupes, Kev.
Esta lejos de la habitación.
Copy !req
783. Solo déjalo
ahí.
Copy !req
784. Huele a pescado, hombre. Voy
a quedar oliendo a pescado.
Copy !req
785. - ¿Hola?
- Uh, sí, hola. Mi nombre es Erin.
Copy !req
786. Llamó por el anuncio en el heraldo.
Copy !req
787. No, quizas te refieres a mi
hermano Kevin. Dame un segundo.
Copy !req
788. Hey, Kev! Teléfono! Es para ti!
Copy !req
789. Ya voy!
Copy !req
790. Perdon.
Copy !req
791. Lo tengo! ¿Hola?
Copy !req
792. Soy yo. Oh, es bueno
finalmente conocerte, Erin.
Copy !req
793. Disculpa. Estoy sin aliento.
Copy !req
794. Me estoy mudando.
Sí, a un lugar mucho mejor.
Copy !req
795. Eres la mujer mas bella
que jamás conocí.
Copy !req
796. No recibes los cumplidos
muy bien, ¿O sí?
Copy !req
797. - Tomo lo que necesito.
- ¿Qué es?
Copy !req
798. - Otra bebida.
- La tienes. Barman!
Copy !req
799. - Otra vuelta para la dama, por favor.
Copy !req
800. - Gracias.
Copy !req
801. Me gusto lo que dijiste antes
sobre, um—
Copy !req
802. ¿Qué? Um, aferandote a tus
principios y siguiendo tus sueños.
Copy !req
803. Pero, um, realmente crees
crea que haces eso...
Copy !req
804. las cosas solo vendrán a ti
como si— Fuese destinado?
Copy !req
805. Sí, lo hago.
Copy !req
806. Sabes, mi hermano...
Copy !req
807. dice que cada quien crea
su propia suerte, pero, uh—
Copy !req
808. - Sabes, tomame como ejemplo.
- No, no.
Copy !req
809. No, tomemos a tu hermano.
Copy !req
810. De acuerdo, uh, mi hermano.
Copy !req
811. - ¿Cuál es su nombre?
- Alan.
Copy !req
812. - Alan.
- Es cómico. Cuando pienso en Alan, uh...
Copy !req
813. Lo que W.C. Fields dijo, uh...
Copy !req
814. "La consistencia es el
duende de las mentes pequeñas."
Copy !req
815. No, Emerson. Era Rodolfo Waldo Emerson.
Copy !req
816. Bien, como sea, quiero decir, quien quiera que dijo eso
no era tan importante como lo recuerdo.
Copy !req
817. Pero creo que ese es su estilo, porque
siempre lo veo en sus libros.
Copy !req
818. - ¿Libros?
- Sí, tu sabes...
Copy !req
819. - ¿De veras?
- Respeto su determinación...
Copy !req
820. yo tengo buena suerte, sabes, porque
tengo más determinación...
Copy !req
821. Tengo determinación más talento...
Copy !req
822. más, carisma, e inteligencia natural...
Copy !req
823. Entonces en cierto modo pienso que
me he vuelto muy selecto...
Copy !req
824. Y a veces es duro
lidiar con eso, ¿sabes?
Copy !req
825. Porque tu sabes
tengo ambos barriles cargados.
Copy !req
826. Y a veces solo quiero usar uno
pero no puedo.
Copy !req
827. Uh, sabes, es cómico
cuando lo considero...
Copy !req
828. Porque recuerdo cuando
estuve estudiando...
Copy !req
829. pienso que no tuve que estudiar
tan duro como muchas personas —
Copy !req
830. Todas las noches Alan estuvo ausente
de fiesta, y yo en casa...
Copy !req
831. orientado, y ahora es de un modo extraño.
Copy !req
832. Porque, sabes, yo estoy
allá afuera. Tomando.
Copy !req
833. Agarrando, tu sabes.
Veo. Deseo. Tomo.
Copy !req
834. Y él solo está sentado
todas las noches y estudiando, así —
Copy !req
835. ¿Puff? Oh, mi Dios.
Copy !req
836. Quieto!
Copy !req
837. Oh.
Copy !req
838. Oh, Puff.
Copy !req
839. Pero no estoy sola. Yo...
Me gusta ser mi misma.
Copy !req
840. Quiero decir, las personas no comprenden eso.
¿Sabes? Piensan que eres una perra...
Copy !req
841. O que debes seguramente
estar deprimida.
Copy !req
842. Quiero decir, una mujer
sentada sóla en una barra leyendo...
Copy !req
843. un hombre entra, y,
de forma automática hace una suposición...
Copy !req
844. que ella esta ahí esperando
una propuesta...
Copy !req
845. y, si no quiere, entonces
algo debe ir mal con ella...
Copy !req
846. porque, ¿Qué
mujer cuerda...
Copy !req
847. puede estar contenta solo
por estar consigo misma?
Copy !req
848. No estoy sola cuando me
falta compañía en un bar...
Copy !req
849. Y, sabes, no estoy aún
sola cuando estoy en mi casa.
Copy !req
850. Me siento sola —
En una habitación llena...
Copy !req
851. O un metro lleno con personas...
Copy !req
852. Todas estas personas,
todos desconocidos.
Copy !req
853. Mi padre tenia una de esas
almas silenciosas irlandesas.
Copy !req
854. Era un poeta.
Copy !req
855. Bien, en realidad, era un cardiólogo,
pero escribió bellas poesías.
Copy !req
856. Me llevaría a Irlanda en los veranos,
y tomariamos esas largas caminatas...
Copy !req
857. solo estariamos
juntos mirando al mar.
Copy !req
858. Él decía que si podías contemplar
una cosa hermosa todos los días...
Copy !req
859. te daría
algo muy especial.
Copy !req
860. Es una expresión gaélica.
Copy !req
861. Que significa, "Quietud
sin soledad."
Copy !req
862. Oh, mi dios he estado hablando y
hablando y hablando...
Copy !req
863. Por horas.
Um, lo siento, Barry.
Copy !req
864. Pienso que eres el primer
hombre que he conocido...
Copy !req
865. que no ha tenido la patológica
necesidad hablar sobre sí mismo.
Copy !req
866. Um, pero hablemos de ti.
Copy !req
867. - ¿A qué te dedicas?
- Soy Psicólogo.
Copy !req
868. Oh, ¿Eso te incomoda?
Copy !req
869. Hoy niños...
Copy !req
870. A lo largo de Boston lucharon
para expresar sus sentimientos...
Copy !req
871. Por el pescado que todos llamabamos Puff.
Copy !req
872. Arnie Reisman estuvo con
los niños de la Escuela Wimble...
Copy !req
873. Y consiguió algunas de sus reacciones.
Copy !req
874. No fue otro día para los
niños de Wimble.
Copy !req
875. Para algunos, fue un día difícil.
Copy !req
876. Cuando oí que se lo comió
una piraña...
Copy !req
877. Um, um, pensé que nunca volvería...
Copy !req
878. Porque nunca vi ese pez en mi vida.
Copy !req
879. - ¿Cómo te sientes?
- Triste.
Copy !req
880. Que tristeza. Gracias, Arnie.
Copy !req
881. En noticias nacionales, el alojamiento
Tantooni, en Arizona -
Copy !req
882. Sabes, una enfermera. Es
como la expresión, huh...
Copy !req
883. "Consistencia es el
duende de las mentes pequeñas."
Copy !req
884. ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
885. Oh, solo citando Marx, Karl Marx.
Copy !req
886. Tiendo a contradecirme
mucho, sabes, especialmente...
Copy !req
887. alrededor dé, um, tu sabes, a, uh...
Copy !req
888. Tu
sabes, A —
Copy !req
889. Hmph. Sabes, me siento hinchado.
Copy !req
890. ¿Voy a ir al baño, Bien?
Copy !req
891. Y, ¿Quieres algo?
Copy !req
892. Estoy seguro que no
quieres algo del baño.
Copy !req
893. Ya solo voy. Mierda —
Copy !req
894. Esto va a liquidar mi cuenta bancaria.
Copy !req
895. Olvidalo, estuve mirando.
No creo que lo hayas hecho bien.
Copy !req
896. ¿De qué hablas? Estuve excelente!
Copy !req
897. No pudo ver.
Copy !req
898. - ¿Cómo piensas que le fue?
- ¿Estas bromeando?
Copy !req
899. - Metiste la pata.
- Ninguna sorpresa.
Copy !req
900. - ¿Nos puede ver?
- Nah.
Copy !req
901. De cualquier modo no nos podría reconocer.
Copy !req
902. Hola, cariño. Volví.
Copy !req
903. - ¿Eric?
- ¿Sí?
Copy !req
904. - Me encantas.
- Tu, me encantas también.
Copy !req
905. - Eres mi pequeño duende.
- Número cuatro.
Copy !req
906. Quiero frotar tu cabeza y pedirte un deseo,
pero hay mucha gente viendonos.
Copy !req
907. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
908. - ¿Lo está tocando?.
- No puede estar sucediendo.
Copy !req
909. Quiero tener privacidad
contigo en alguna parte.
Copy !req
910. - Segura.
- No, no ahora, Eric.
Copy !req
911. Bien, debemos esperar.
Copy !req
912. - Mañana en la noche.
- Buen momento.
Copy !req
913. Un sitio que conozco.
Copy !req
914. No le digas a nadie, ¿Bien?
Copy !req
915. - Claro.
- Será nuestro pequeño secreto.
Copy !req
916. - ¿Me lo prometes?
- Seguro, ¿Por qué debería decir algo?
Copy !req
917. Mañana, 9:30.
Copy !req
918. Es un gran negocio, porque Puff era
más que una pez globo promedio.
Copy !req
919. - Ella representó a los niños —
- ¿Ella? ¿Dijiste "ella"?
Copy !req
920. - Puff era una hembra, sí.
- No puedo creer que le presté mis notas.
Copy !req
921. - ¿Sabes a lo que me refiero? Hmm...
- ¿Qué?
Copy !req
922. - Hablando de esa chica Erin.
- Erin, ¿quien? - Erin, la enfermera.
Copy !req
923. - Oh, sí, sí.
- Sí, estaba buena.
Copy !req
924. Era linda.
se intimidó por mi.
Copy !req
925. Esa es la razón por la cual
no volvió a llamar.
Copy !req
926. Por eso, ¿Por qué no vamos a
Zanzíbar esta noche y encontramos un par de chicas?
Copy !req
927. ¿Sabes qué?, Estoy ausente esta noche.
No puedo. Creo que no puedo.
Copy !req
928. - Vamos.
- Voy a comer algunos palitos de pezcado.
Copy !req
929. Mira la cara buena. Al menos
no me debes dinero.
Copy !req
930. Salgamos. Recuerda cuidar tus
alientos.
Copy !req
931. - La prisión será privadamente...
Copy !req
932. - ¿Hola? ¿Quién?
Copy !req
933. - Hey, hey.
Copy !req
934. - No, no estoy sorprendido.
Copy !req
935. - ¿Está noche?
Copy !req
936. - Seguro, esta noche excelente.
Copy !req
937. - 9:30 perfecto. ¿Nuestro pequeño secreto huh?
Copy !req
938. - No te preocupes. No diré nada.
Copy !req
939. - ¿Desea alguna cosa más?
- Sólo la verificación.
Copy !req
940. - ¿Qué haces?
- Hey! hey!
Copy !req
941. Afuera!
Copy !req
942. Sigue! Sigue!
Copy !req
943. Que carajo hacen por estos lados
ustedes, anormales?
Copy !req
944. Oh, no te lo quites, Alan.
¿Qué? ¿No te gustó?
Copy !req
945. Quiero decir, no es que no me
guste. Sólo fue algo inesperado.
Copy !req
946. Ven. Has estado coqueteandome
después de que te contraté como mi tutor.
Copy !req
947. - No me contrataste, ¿Ok?
- Sí, yo hice.
Copy !req
948. Acepté la responsabilidad — Solo trato de
mantenerte en la clase. Eso es todo.
Copy !req
949. - Te estoy haciendo un favor.
- No lo niegues, Alan.
Copy !req
950. - A propósito, ¿Trajiste mis notas?
- Oh.
Copy !req
951. Las olvidé, pero están en mi casa.
Te las daré mañana.
Copy !req
952. Oh, bien, sabes que era el
punto de estar juntos.
Copy !req
953. Quiero decir, la verdad es que
estoy tratando de terminar mi informe esta noche.
Copy !req
954. necesito mis notas,
porque para eso las tomé.
Copy !req
955. Bien, es nuestra cita. No sabia
que debía traer un racimo de papeles.
Copy !req
956. No exactamente. Quiero decir, ibamos a estar
juntos, y me ibas a dar las notas.
Copy !req
957. Ese era el punto.
Copy !req
958. Entonces, ¿Me citas a este
bonito restaurante...
Copy !req
959. Solo para darte tus notas?
Copy !req
960. Eso es muy bonito.
Copy !req
961. Te ves hermosa.
Copy !req
962. Gracias. Me vesti
especialmente para nuestra cita.
Copy !req
963. Sabes, me pregunto si
podría ser posible...
Copy !req
964. Que dejaras de usar la palabra "Cita", ¿Ok?
Copy !req
965. Eres muy graciosa.
Copy !req
966. ¿Alguna vez has visto una ballena
nadando?
Copy !req
967. No.
Copy !req
968. Quizás quisieras acompañarme.
Es increíble allá afuera.
Copy !req
969. Antes que nada, es como
media hora en el barco...
Copy !req
970. Lo cual es bello, mientras miras
el horizonte.
Copy !req
971. Y — es
un muy, Huh —
Copy !req
972. Romántico, por así decirlo.
Copy !req
973. Sólo un tiempo placentero sereno, pienso
que alzará tu interés en la clase.
Copy !req
974. - ¿Vamos?
- Sí.
Copy !req
975. - Correcto. Bien, a ver.
- Entonces es como otra cita.
Copy !req
976. No, algo de menos presión...
Copy !req
977. Como solo un par de amigos saliendo.
Copy !req
978. Tengo interes en la clase. Seguro.
Copy !req
979. - Leo Moby Dick.
- Bien...
Copy !req
980. Llamando Dr. Betcher.
Llamando Dr. Betcher, por favor.
Copy !req
981. - Hola.
- Hola.
Copy !req
982. Llamando Dr. Stateman.
Dr. Stateman, por favor.
Copy !req
983. Bob es gay.
Copy !req
984. - ¿Lo es?
- Sí.
Copy !req
985. Salió en nuestra última cita.
Copy !req
986. Esa cosa de machos
era una mascara enorme.
Copy !req
987. Lo siento.
Copy !req
988. Uh, tenias razón. Cometí esta
enorme equivocación.
Copy !req
989. Sólo que Bob estaba allí, y yo
pensé que era mi única opción.
Copy !req
990. ¿Sabes?, con los hombres
siempre hay una opción.
Copy !req
991. Es una selección realmente débil.
Copy !req
992. La única persona que puede
hacerte feliz eres tú.
Copy !req
993. Se que suena típico,
pero empiezo a creer que es verdad.
Copy !req
994. Sí. ¿No odias a los hombres?
Copy !req
995. Oh, Dios, eso desearía.
Haría mi vida mucho más fácil.
Copy !req
996. - ¿Quién tiene el paciente de malaria en la habitación 18?
- Él es mío.
Copy !req
997. Oh, un mosquito en la
mejilla de ese hombre. Oh.
Copy !req
998. ¿Sr. De Silva, esta vestido?
Copy !req
999. - Sí, Uh - necesito darle
una inyección de Globulina Gamma.
Copy !req
1000. ¿Puede quitarse los pantalones, por favor?
Copy !req
1001. - Tuve todas mis inyecciones ayer.
- No esta.
Copy !req
1002. - ¿Sólo los pantalones?
- Sí, señor.
Copy !req
1003. - ¿Sólo los pantalones? ¿Correcto?
- Sólo sus pantalones.
Copy !req
1004. Bien.
Copy !req
1005. ¿Te gusta la bossa nova?
Copy !req
1006. - ¿Va a doler?
- Sera doloroso sentarse por un ratito.
Copy !req
1007. Mi vuelo es el viernes.
Copy !req
1008. ¿Dónde contrajo la malaria?
Copy !req
1009. En Bolivia. En una expedición.
Copy !req
1010. Soy un musicólogo. Colecciono
canciones folklóricas étnicas.
Copy !req
1011. Voy a Sao Paulo a fiestas.
Copy !req
1012. Te gusta la musica de mi país, ¿cierto?
Copy !req
1013. - Puedo decir que existe un poco de Brasil en ti.
- ¿Oh, sí?
Copy !req
1014. Mm-hmm. Mira, eres triste y feliz.
Copy !req
1015. No sonríes, pero estas contenta.
Copy !req
1016. Estas triste y contenta al mismo tiempo.
Copy !req
1017. En Brasil nosotros tenemos un término
para eso. Es "Saudade".
Copy !req
1018. Es como melancolía,
nostalgia. Muy bossa nova.
Copy !req
1019. Eso
significa...
Copy !req
1020. "La tristeza no tiene fin. La felicidad si."
Copy !req
1021. - Me gusta esa canción.
- Sí, es muy buena.
Copy !req
1022. Escucha, hay un club en Somerville
y tocan música brasileña, si quieres...
Copy !req
1023. - Trabajo el turno nocturno.
- Bien, ¿A qué hora sales?
Copy !req
1024. Lo siento. Soy apresurado...
Copy !req
1025. - Nunca—
- Muestreme sus manos.
Copy !req
1026. No estoy casado.
Copy !req
1027. Bien, podría haberlo tomado y ponerlo
en su billetera. Los hombres hacen eso.
Copy !req
1028. No soy ese tipo del hombre.
Copy !req
1029. Mi billetera solo tiene piezas
de papel y gran cantidad de plástico.
Copy !req
1030. Me estoy convirtiendo en
una persona plástica..
Copy !req
1031. Salgo a 7:30 en la mañana.
Copy !req
1032. Bien, uh, mi nombre es Andre de Silva.
Copy !req
1033. Y es un placer haber sido
cuidado por ti, — ¿Umm?
Copy !req
1034. - Erin.
- Erin. Sí.
Copy !req
1035. Aunque debiste haber dicho que fui
una molestia en el trasero.
Copy !req
1036. Sí.
Copy !req
1037. Lo sé, pero yo soy
brasileño, y nosotros —
Copy !req
1038. Erin.
Copy !req
1039. - Nos vemos, Alan.
- Correcto, Stu.
Copy !req
1040. - Cuidate, Stu.
- Bien. Nos vemos más tarde.
Copy !req
1041. - Hey, Alan.
- Hey, Ben.
Copy !req
1042. - Quieren verte en la administración.
- Sí.
Copy !req
1043. Sientate.
Copy !req
1044. Estámos algo aturdidos
debido a este último incidente.
Copy !req
1045. La atención ha subido al cielo
debido a toda esta publicidad.
Copy !req
1046. Pero todos los niños quieren
ver la piraña.
Copy !req
1047. Pobre Puff, ¿Eh?
Copy !req
1048. Ofreces voluntariamente
muchas horas aquí, Alan.
Copy !req
1049. Lo valen, señorita Shebola.
Copy !req
1050. Pensamos así también. Nos
gustaría pagarte por ello.
Copy !req
1051. Es excelente.
Copy !req
1052. Yuri Spinov necesita un asistente por horas
en la planta física. Él te recomendó.
Copy !req
1053. Sabemos que es un cambio de
lo que has estado haciendo.
Copy !req
1054. Pero te pondre en el personal.
Copy !req
1055. Bien, creo que tendré que
pensarlo un poco.
Copy !req
1056. Por supuesto. ¿Sabremos para el lunes?
Copy !req
1057. Claro.
Copy !req
1058. - Oh, Dios.
- Esto es para los hombres sudamericanos de buenos suéteres.
Copy !req
1059. - Pero deberías volver.
- Hmm.
Copy !req
1060. Realmente debes.
Las personas son tan maravillosas.
Copy !req
1061. Ese del espíritu. No lo
encuentras en cualquier otra parte.
Copy !req
1062. Y la tierra. Las playas son maravillosas.
Copy !req
1063. - Algún día volveré.
- Debes volver. Yo volveré.
Copy !req
1064. - Sí, ¿Por qué?
- Esta ciudad...
Copy !req
1065. es solo escuelas y hospitales
y bares y cementerios.
Copy !req
1066. Los jóvenes aquí, solo
estudian, y beben.
Copy !req
1067. Es terrible. Yo piense uno
debería gastar el tiempo...
Copy !req
1068. en una caminata al lado del océano con
alguien que amas mucho...
Copy !req
1069. Comer, freír
pescado... uh —
Copy !req
1070. De cualquier modo, debes
volver. Debes ir.
Copy !req
1071. Pienso que debes vivir en una parte caliente.
Eso podría ser bueno para tu corazón.
Copy !req
1072. No sé. yo - Supongo, siento que
si me voy ahora, es como si huyera.
Copy !req
1073. ¿Huir? No comprendo.
Copy !req
1074. Si huyes, es porque alguien te persigue.
Entonces ¿Quién te está perguiendo?
Copy !req
1075. Uh, cosas personales.
Comprendo.
Copy !req
1076. Hagamos un brindiz. Para la, tal vez,
mujer mas hermosa que ha vivido.
Copy !req
1077. - Oh, no.
- Sí, la más bella mujer que alguna vez vivió, que eres tu.
Copy !req
1078. - No confundamos las cosas.
- Y a mí, el máximo hombre que alguna vez vivió.
Copy !req
1079. Bien.
Copy !req
1080. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1081. - Oh, Dios.
- Voy a comprarte el más caro...
Copy !req
1082. Vino de $5 que alguna vez hayas visto.
Copy !req
1083. Mira lo que nos conseguí: una botella
del vino y... Hey.
Copy !req
1084. No, no, no.
Copy !req
1085. Necesito aire.
Necesito salir de aquí.
Copy !req
1086. Agarre sus binóculos y camaras,
amigos, y dirijase a la cubierta...
Copy !req
1087. Porque en unos pocos minutos, estaremos
entrando el territorio de las ballenas.
Copy !req
1088. Lo que nosotros tenemos aquí... --
Copy !req
1089. ¿Estas bien?
Copy !req
1090. Mi estómago esta,
algo tambaleante.
Copy !req
1091. ¿Sabes qué es bueno?.
Fija tu mirada en el horizonte.
Copy !req
1092. - ¿Dónde?
- El horizonte: Donde la tierra y el mar se unen.
Copy !req
1093. Derecho. Sólo mira directamente y
toma algo de profundidad —
Copy !req
1094. - Ok.
- ¿Puedes respirar profundamente?
Copy !req
1095. ¿Estas mejor ahora?
Copy !req
1096. Huh. Whoa.
Copy !req
1097. Mira eso! Espectacular!
Copy !req
1098. Oh, mierda!
Copy !req
1099. Alan, estoy apenada.
estoy haciendo drama.
Copy !req
1100. Estoy alejando tu atencion de
los peces. ¿Por qué no subes allí?
Copy !req
1101. - Estaré bien aquí.
- No, no.
Copy !req
1102. - No, ve.
- No, ni lo sueño.
Copy !req
1103. - No, me siento mal. - Es
como una de esas cosas que solo pasa una vez.
Copy !req
1104. No es gran cosa.
Solo bromeo.
Copy !req
1105. - Regresaré cuando estes mejor.
- ¿Sí?
Copy !req
1106. - Sin ti, pero regresaré.
Copy !req
1107. ¿Sabes algo?. No me siento muy
bien. Pienso que debería irme a casa.
Copy !req
1108. No, pienso que debes
quedarte. Esta bien.
Copy !req
1109. - Pienso que no soy buena compañia
en este momento. - No, esto es —
Copy !req
1110. Esta es la compañía perfecta.
Mira - Mira el agua.
Copy !req
1111. Es muy bella, como tú.
Copy !req
1112. Mira, eso es - puedes estar sola, pero para estar
sola con alguien que está solo —
Copy !req
1113. Solos y juntos—
Eso es perfecto.
Copy !req
1114. - ¿Sabes lo que quiero decir?
- Sé lo que quieres decir.
Copy !req
1115. - La relajación lo es
todo. Es la respuesta.
Copy !req
1116. Mira, ¿Qué te relaja? Dime.
Copy !req
1117. Te gusta
volar, Ok?
Copy !req
1118. - Me aterroriza volar.
- Oh, perfecto.
Copy !req
1119. Entonces estas en un biplaza...
Copy !req
1120. siendo piloteando por mi padre que
pesa 231Kg, porque perdió 5.
Copy !req
1121. Y no puede ver bien por
su ojo derecho — ojo izquierdo —
Copy !req
1122. Esto cambia. Y el
el avion va así.
Copy !req
1123. Y hay nubes dentro
y fuera del avión.
Copy !req
1124. de repente, te enfermas.
Estas a punto de gritar.
Copy !req
1125. Y entonces el avion cae,
y miras por la ventana.
Copy !req
1126. se aclara, y hay belleza
sol en el avion, y miras...
Copy !req
1127. el Corcovado.
Copy !req
1128. - Oh!
- Ah, y las playas, y el avion se desliza.
Copy !req
1129. La puesta se abre, y estas allí.
Te relajas, y es perfecto.
Copy !req
1130. - Es bello.
- Sí, muy bello.
Copy !req
1131. Entonces, ¿Por qué no vienes conmigo...
Copy !req
1132. a Sao Paulo?
Copy !req
1133. - Estas bromeando.
- No, no estoy bromeando.
Copy !req
1134. - Dios! Mira tu
tatuaje. - Mm-hmm.
Copy !req
1135. Es bonito.
Me recuerda a Popeye.
Copy !req
1136. Es realmente duro.
Copy !req
1137. - Sabes Julie..
- sí?
Copy !req
1138. ¿Sabes lo que estoy pensando?
Copy !req
1139. - Y quiero decir...
- Sí?
Copy !req
1140. - ¿Qué estoy pensando?
- Sólo te invité aquí...
Copy !req
1141. Porque deseaba que
experimentes esto conmigo.
Copy !req
1142. - Oh.
- ¿Correcto? No quiero herir tus sentimientos.
Copy !req
1143. - Entonces, ¿No tienes deseos de besarme?
- Oh, no, no.
Copy !req
1144. - ¿No?
- No, por supuesto que tengo deseos de besarte.
Copy !req
1145. - Pero pienso que lo mejor sería...
- Me gustas mucho.
Copy !req
1146. Oh, me gustas mucho también.
Copy !req
1147. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1148. Dios—
Copy !req
1149. - Coordinaré todo. Visa...
- No puedo creer me estes pidiendo esto.
Copy !req
1150. - Somos desconocidos.
- No somos desconocidos.
Copy !req
1151. Yo le conocí de al menos
dos vidas pasadas.
Copy !req
1152. - Oh, no hables basura, por favor.
- ¿Basura?
Copy !req
1153. - Sé como te sientes.
- No se que sentir.
Copy !req
1154. Tengo que estar con mi madre en el Manhattan
el Día de Acción de Gracias.
Copy !req
1155. No, no. Eso no esta bien.
Olvidate de tu madre.
Copy !req
1156. - Amo mi madre. -
Sí, yo también —
Copy !req
1157. No la conozco. Cuando la conozca
la amaré, pero...
Copy !req
1158. haz esto por ti, cariño. Por favor, ven.
Copy !req
1159. - No, no, no, no.
- Oh, sí.
Copy !req
1160. Sí, ven un poco.
Copy !req
1161. - No pienso que esto funcione.
- ¿Por qué?
Copy !req
1162. Quiero decir...
Copy !req
1163. quiero que esto signifique algo.
Copy !req
1164. Significa mucho para mí.
Copy !req
1165. Voy a ir a casa.
Copy !req
1166. Escucha, viajo en 3 días.
Copy !req
1167. 3 días.
Copy !req
1168. Vuelo aviones.
Copy !req
1169. Fuí adoptado. Mi padre —
Ese no es mi padre.
Copy !req
1170. No voy a engordar.
Copy !req
1171. - Hey.
- Hola.
Copy !req
1172. - Te cortaste el pelo.
- Sí.
Copy !req
1173. Uh, bien, terminamos el trabajo.
Copy !req
1174. Detuvimos la construccion del dique.
Salvamos la tierra...
Copy !req
1175. La reservación, el río, todo.
Copy !req
1176. ¿Qué haces en Boston?
Copy !req
1177. Uh, bien...
Copy !req
1178. nosotros salvamos los terrenos.
Copy !req
1179. Y, los Tantoonis
fueron muy agradecidos.
Copy !req
1180. Tan agradecidos que decidieron
construir un casino encima.
Copy !req
1181. ¿Sabes? Es todo dinero.
Copy !req
1182. Mi corazón ya no está en eso.
Copy !req
1183. Es realmente solitario allí.
Copy !req
1184. Te extrañé, me equivoqué.
Copy !req
1185. Eres la única...
Copy !req
1186. Que no necesita cambiar.
Copy !req
1187. Soy yo el que necesita cambiar.
Copy !req
1188. No quiero que cambies.
Copy !req
1189. No cambies. Sabes
lo que quiero decir.
Copy !req
1190. - Vamos.
- El informe.
Copy !req
1191. - Mas vale que este bueno. ¿Verificaste
la otrografía? - Lo verifique.
Copy !req
1192. - Trabajé como esclava por horas.
- Correcto.
Copy !req
1193. Estoy tratando de hacer que
estar juntos signifique algo.
Copy !req
1194. Lo sé. Lo significa todo.
Copy !req
1195. Al norte de Brasil, las personas
que creen en Candomble...
Copy !req
1196. ofrecen esto a la
diosa del mar, Iemanja.
Copy !req
1197. Ahora, se supone que debe haber
pescado frito también. Lo he pensado.
Copy !req
1198. Um, ¿Y para qué es la ofrenda?
Copy !req
1199. Buena suerte.
Copy !req
1200. - ¿Qué es esto?
- Salgo mañana por la mañana...
Copy !req
1201. Erin, ¿Vienes conmigo?
Copy !req
1202. Estas loco.
Copy !req
1203. Sí, loco por ti.
Copy !req
1204. Allí va Swifty!
Copy !req
1205. Uno, dos, tres.
Copy !req
1206. Preocupación por nada. Solo un vaso
sanguíneo quebrado o algo por el estilo.
Copy !req
1207. Nada que ver con el
licor, huh?
Copy !req
1208. Excelente, Frank. Sabes,
es excelente que no vayas a morir.
Copy !req
1209. Pero en realidad yo solo
pase para darte esto.
Copy !req
1210. Esto es más de
solo una cuota.
Copy !req
1211. Conseguí un trabajo por horas,
y estoy quitandote...
Copy !req
1212. De mi espalda de una vez por todas, ¿Correcto?
Copy !req
1213. ¿Hey, Frank, que diablos haces?
Copy !req
1214. Ciertos socios apreciaron
lo que hiciste, cómo todo funcionó bien.
Copy !req
1215. La atención al acuario
se ha doblado. No salió bien.
Copy !req
1216. El punto es, que funcionaste, Alan.
Copy !req
1217. Y esto...
Copy !req
1218. Es tu premio.
Copy !req
1219. Hey, Arty! Uh, esto
es, uh, muchacho, Alan.
Copy !req
1220. - Alan, saluda a Sr. Lesser.
- Es bueno finalmente conocerte.
Copy !req
1221. Frankie me dijo mucho sobre ti.
Dijo que eres estudiante.
Copy !req
1222. Parece que has estado en pantalones cortos
por mucho tiempo. ¿Cuántos tienes 40,41?
Copy !req
1223. - No, yo tengo 35.
- 35, huh?
Copy !req
1224. Estas en un punto de
unión en tu vida, Alan.
Copy !req
1225. Es bueno tenerte a bordo.
Copy !req
1226. Galgos ahora
entrando...
Copy !req
1227. Frankie, tenemos un loco en el terreno
ribereño.
Copy !req
1228. Vamos! Esta haciendo ruido!
Has algo.
Copy !req
1229. ¿O quizá usemos al nuevo
tipo aquí? Envialo abajo.
Copy !req
1230. Me desharé de él, Sr. Lesser.
Copy !req
1231. Numero cinco, Satin Flame, 70 libras.
Copy !req
1232. Numero seis, Burden's Drought, 73.
Copy !req
1233. Numero siete, es Gently, 72.
Copy !req
1234. Numero ocho, Jar Man, 75.
Copy !req
1235. - ¿Hola?
- Erin, hola.
Copy !req
1236. - Soy yo. ¿Estas empacando?
- Hola.
Copy !req
1237. - Oh, dulzura.
- Sí, estoy empacando.
Copy !req
1238. Sabes, quiero ir
y ayudarte a empacar.
Copy !req
1239. - Debamos empacar juntos.
- Um, no, no lo hagas.
Copy !req
1240. Lo siento, querida. Estoy
deseoso de verte.
Copy !req
1241. Te veré en el aeropuerto mañana.
Estaré allí en la mañana.
Copy !req
1242. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1243. Ah, lo que significa,
querida —
Copy !req
1244. Significa, "Quiero tu amor para mí.
Copy !req
1245. Los dos hasta el fin.
Copy !req
1246. No quiero la tristeza nunca más.
Te haré feliz...
Copy !req
1247. Y el destino es el que me dice esto."
Copy !req
1248. Erin, te haré sonreír.
Copy !req
1249. Lo juro, lo haré, Erin.
Copy !req
1250. Entonces ¿Mañana en el aeropuerto, correcto?
Copy !req
1251. - Sí, nos vemos mañana.
- Bien, y, por favor, un bolso pequeño.
Copy !req
1252. Todo lo que necesitas es crema dental
y dos piezas pequeñas de...
Copy !req
1253. ¿Puff?
Copy !req
1254. ¿A qué hora sale tu tren mañana?
Copy !req
1255. Oh, va a ser fabuloso.
Copy !req
1256. Todos estarán allí.
Todos se mueren por verte.
Copy !req
1257. Dodge estará allí.
Copy !req
1258. Brasil, Suena estupendo. Huh?
Copy !req
1259. He oído que es bello en
este tiempo del año. Brasil.
Copy !req
1260. Es más allá de Medford, Brasil.
Copy !req
1261. - ¿A qué hora es tu vuelo?
- 9:35.
Copy !req
1262. - No creo que lo logres.
- ¿Perdón?
Copy !req
1263. No lo lograrás.
El túnel esta atascado.
Copy !req
1264. Oh, tengo que hacerlo.
Copy !req
1265. El túnel está atascado.
Copy !req
1266. Um, correcto - correcto, Lleveme a
la estación de Bowdoin, en la línea azul.
Copy !req
1267. Después de la estacion del aeropuerto.
Copy !req
1268. Cambio aquí para la lanzadera terminal.
Próxima parada, aeropuerto.
Copy !req
1269. Esta es la estación del aeropuerto.
Copy !req
1270. Disculpeme.
Copy !req
1271. Estoy tratando de salir de aquí.
Copy !req
1272. Vamos!
Copy !req
1273. Esta es la estación del aeropuerto.
Copy !req
1274. Cambio aquí para la
lanzadera de terminal del aeropuerto.
Copy !req
1275. Esta es la estación del aeropuerto.
Copy !req
1276. Cambio aquí para Logan.
Lanzadera terminal del aeropuerto.
Copy !req
1277. La estación Wonderland será la próxima.
Copy !req
1278. Próxima parada, Wonderland.
Copy !req
1279. ¿Audífonos?
Copy !req
1280. - ¿Película en vuelo?
- Sí, gracias.
Copy !req
1281. - ¿Audífonos?
- Uh, sí, por favor.
Copy !req
1282. - ¿Película en vuelo?
- Ninguno para mí, tampoco para la dama, gracias.
Copy !req
1283. - ¿Audífonos?
- Sí, por favor.
Copy !req
1284. Entonces — viajas sola?
Copy !req
1285. - Sí.
Copy !req
1286. ¿Y tú?
Copy !req
1287. Uh, sí.
Copy !req
1288. Así lo parece... Siempre solo.
Copy !req
1289. ¿Viajas por negocios?
Copy !req
1290. No, no, Huh, por placer.
Copy !req
1291. Ah! Placer.
Copy !req
1292. Bien, entonces debes conocer la música
de mi país.
Copy !req
1293. Sí, por supuesto.
Copy !req
1294. Eso es bello, pero, ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1295. Ah, ¿Esto? Significa ¿Puedo?
Copy !req
1296. Ello significa esto, querida.
Copy !req
1297. - ¿Por aquí?
- Justo por aquí.
Copy !req
1298. - ¿Te sientes mejor?
- Sí, un poco. Gracias.
Copy !req
1299. - Por aquí.
- Estoy apenada por eso. —
Copy !req
1300. - No, no. Eso esta bien,
no te preocupes. Pienso que...
Copy !req
1301. Solo necesitaba algo de aire.
Copy !req
1302. - El tren estaba tan repleto.
- Lo sé. La estación de aeropuerto es horrible.
Copy !req
1303. - Las personas te empujan todo el tiempo.
- Sí.
Copy !req
1304. Tienen tanta prisa por
salir de allí.
Copy !req
1305. - Sientate.
- Gracias.
Copy !req
1306. Sí, mi padre solia traerme
a esta playa en esta época.
Copy !req
1307. Aun vengo cada
día para leer o relajarme.
Copy !req
1308. ¿Todos los días?, Eso es tan agradable.
Copy !req
1309. Bien, pienso que es importante
tener diariamente algún ritual en tu vida...
Copy !req
1310. eso te da la sensación de
consistencia, Sabes?
Copy !req
1311. ¿C-C-Consistencia?
Copy !req
1312. Sí.
Copy !req
1313. Pero, no dirás
que...
Copy !req
1314. "Consistencia es él, uh,
duende de las mentes pequeñas"?
Copy !req
1315. Bien, en realidad, es:
"Una consistencia tonta...
Copy !req
1316. es el duende de las mentes pequeñas."
Copy !req
1317. - Eso es Rodolfo Waldo Emerson.
- Waldo Emerson, bien!
Copy !req
1318. Pero no pienso venir a un lugar
así todos los días, es tonto.
Copy !req
1319. No. de ninguna manera.
Copy !req
1320. Pienso que es importante
a veces sentarse en un lugar silencioso...
Copy !req
1321. Y extender la mirada
al mar y...
Copy !req
1322. contemplar algo bello.
Copy !req
1323. Es cómico.
Copy !req
1324. No sabia que había una playa
tan bella cerca a Boston.
Copy !req
1325. Bien, no siempre es tan bella.
Copy !req
1326. Um...
Copy !req
1327. bien, supongo de que mejore iré a casa.
Copy !req
1328. - ¿Quieres caminar?
- Me encantaría.
Copy !req
1329. - Excelente.
- Ok.
Copy !req
1330. Ah, es justo por allá.
Copy !req