1. Aparta esa mierda.
Copy !req
2. El doctor me prescribió esta mierda
ahora.
Copy !req
3. New Line presenta una película
de negros.
Copy !req
4. Sí.
Copy !req
5. Ahora estoy volando tan alto como
el trasero de una jirafa.
Copy !req
6. Justo ahora.
Copy !req
7. "Una producción Cubevision."
Copy !req
8. Esta mierda va a estar fuera
de todo, negro.
Copy !req
9. Démosle otra vez, Smokey.
Sácalo por la nariz.
Copy !req
10. Esta mierda está muy buena.
Copy !req
11. Esta es una muy buena.
Sí, compañero.
Copy !req
12. ¿Tienes una pipa, negro?
Copy !req
13. Esta mierda está acabando con mi bolsa.
Copy !req
14. "Escrita por Ice Cube."
Pensé que ese negro estaba en la cárcel.
Copy !req
15. Yo también le ayudé a escribir a ese
maldito.
Copy !req
16. Todos lo hicieron.
Copy !req
17. Mira el humo.
Copy !req
18. "Dirigida por Steve Carr."
Copy !req
19. Ese maldito me debe algo de dinero.
Copy !req
20. Ese es el negro que me debe
el dinero, hombre.
Copy !req
21. En las películas, cuando vences al
matón del barrio...
Copy !req
22. se supone que vives feliz
para siempre.
Copy !req
23. Pero en mi barrio, ahí es cuando
todo el drama comienza.
Copy !req
24. Fue un viernes que nunca olvidaré.
Copy !req
25. Me drogué por primera vez.
Me dispararon por primera vez.
Copy !req
26. Y finalmente pateé el trasero de
Debo por primera vez.
Copy !req
27. Debo terminó yendo a la cárcel
por 10 años.
Copy !req
28. Ganas algunas. Pierdes algunas.
Copy !req
29. Pero vives.
Vives para luchar otro día.
Copy !req
30. Circulan rumores por el barrio de que
Debo va a escaparse el próximo viernes.
Copy !req
31. Y cuando salga, se supone
que vendrá a verme.
Copy !req
32. Y hoy es el próximo viernes,
pero todavía no tengo ningún trabajo.
Copy !req
33. ¡Vamos!
Copy !req
34. ¡Vamos!
Copy !req
35. Tan pronto como mi padre supo
que Debo iba a salir...
Copy !req
36. él quiso que me mudara con mi tío y
mi pequeño primo en el Rancho Cucamonga...
Copy !req
37. hasta que las cosas se calmen...
Copy !req
38. o Debo regrese a prisión,
lo que suceda primero.
Copy !req
39. ¡Craig! Levanta tu trasero y ponte de pie.
No hay tiempo para sacudirse.
Copy !req
40. Está bien.
Copy !req
41. Saldré en 35, 45 minutos.
Copy !req
42. Te quedarás ciego, muchacho.
Copy !req
43. Apúrate. Hoy es viernes.
Tenemos que tomar la autopista.
Copy !req
44. Me sentía como el tipo más
rudo del lugar.
Copy !req
45. Le di una paliza a Debo.
Copy !req
46. Él debería ser el que se esté mudando.
Copy !req
47. ¿Cuándo voy a montar eso?
Copy !req
48. - Idiota, ¡tú caminas!
- Pero estoy cansado.
Copy !req
49. ¡Craig! ¡Podrías venir!
Copy !req
50. No quiero encontrarme con ese tráfico.
Copy !req
51. Tuviste suficiente tiempo para
recomponerte.
Copy !req
52. No puedo creer esto.
Copy !req
53. Le dije a ese muchacho que guarde esa
manguera y que corte el césped.
Copy !req
54. Mira ese césped.
El césped de Stanley se ve bien.
Copy !req
55. El césped de la Sra. Johnson se ve bien.
Pero mira el mío. ¡No!
Copy !req
56. Cuando ese muchacho salga de mi casa...
Copy !req
57. voy a cambiar mi número.
Copy !req
58. ¡Craig! ¡Craig!
Copy !req
59. ¡Sal de esa casa!
Copy !req
60. ¡Oh, maldición!
Copy !req
61. Por Dios.
Copy !req
62. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
63. Hombre.
Copy !req
64. Usa ese ladrillo para romper
esa cadena.
Copy !req
65. ¿Piensas que es el mismo ladrillo
con el que Craig te partió el trasero?
Copy !req
66. ¡Fuera de aquí, perro estúpido!
Copy !req
67. - Aquí voy.
- ¡Puedes traer tu trasero aquí!
Copy !req
68. ¡Vamos! ¿Quieres que trate de romper
una cadena con un ladrillo?
Copy !req
69. Vamos a conseguir unos coños, Debo.
¡Maldición! Mierda, hombre.
Copy !req
70. ¡Cállate! Tengo que terminar unos asuntos
pendientes, y tu trasero tendrá que esperar.
Copy !req
71. ¿Qué pasa?
Copy !req
72. Me caí en el barro,
y es toda tu culpa.
Copy !req
73. - ¿Cómo es mi culpa?
- Te estás tomando todo el día.
Copy !req
74. Y te dije que guardaras esa manguera
y que cortes el césped.
Copy !req
75. Yo no te dejé caer de cabeza
cuando eras un niño.
Copy !req
76. Tal vez tu abuela sí.
Recuerdo aquel verano del 75—
Copy !req
77. Yo no quería abandonar mi barrio
para nada...
Copy !req
78. especialmente a mi amigo Smokey.
Copy !req
79. Pero él fue a rehabilitación el
mes pasado.
Copy !req
80. Y por la forma en que fumaba,
no se puede decir cuándo saldrá.
Copy !req
81. En verdad lo vamos a extrañar.
Copy !req
82. Te odio, hombre.
Copy !req
83. Aquí viene ese camión de perros.
Cierra la boca.
Copy !req
84. Estamos a punto de desvanecernos.
Copy !req
85. ¡Detente!
Copy !req
86. ¡Saca tu trasero fuera de mi auto, Craig!
¡Esta es la revancha!
Copy !req
87. ¿Piensas que puedes vencer a mi hermano
mayor y salirte con la tuya?
Copy !req
88. - ¡Golpéalo!
- ¡Ahora tengo tu trasero!
Copy !req
89. ¡Debo! ¡Auxilio!
Copy !req
90. ¡Matón farsante!
Copy !req
91. ¡Te encontraré y te meteré
mi pie en el trasero!
Copy !req
92. - ¡Levántate!
- Maldición.
Copy !req
93. No voy a seguir contigo.
Me voy a casa de mami.
Copy !req
94. ¿Viste eso? Esos negros son como
perros salvajes.
Copy !req
95. Por eso es que lo mejor es mudarse con
tu tío Elroy y tu primo Day-Day.
Copy !req
96. Tu hermana se mudó.
Es tiempo de que tú también te mudes.
Copy !req
97. Es tiempo de que tu madre y yo podamos
caminar por la casa desnudos si queremos.
Copy !req
98. ¿Qué? ¿Ustedes caminando
por la casa desnudos?
Copy !req
99. Sí, eso es.
Copy !req
100. Vamos a hacerlo esta noche cuando
termine el trabajo.
Copy !req
101. No puedo esperar a ver a tu mamá
desnuda.
Copy !req
102. Ese viejo trasero rebotando
por ahí.
Copy !req
103. Zapatos de tacón alto,
caminando en esa alfombra...
Copy !req
104. dándome un baile de piernas, muchacho.
Copy !req
105. - Y mi Johnson balanceándose—
- ¡Papi!
Copy !req
106. La bola yendo para un lado, Johnson para
el otro. El baile bola/Johnson.
Copy !req
107. ¡Papi!
No quiero escuchar eso.
Copy !req
108. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
109. Debe ser tu labio superior.
Yo no huelo nada.
Copy !req
110. ¡Yo sí!
Copy !req
111. ¿Cómo es ese olor?
Copy !req
112. Como que tú no te caíste en barro.
Copy !req
113. Usa este aerosol.
Para eso es que lo traje.
Copy !req
114. ¡Demasiado!
¿Qué tiene de malo esta ventana?
Copy !req
115. La ventana no baja.
Recuérdame que la arregle.
Copy !req
116. ¡Maldición!
Copy !req
117. Lindo barrio, ¿eh?
Copy !req
118. Está bien.
Copy !req
119. Una imitación de Brady Bunch.
Copy !req
120. Dieciocho años, hijo...
Copy !req
121. He estado persiguiendo sucios,
apestosos, asquerosos, repugnantes perros.
Copy !req
122. He sido mordido por cada perro que
hay en este mundo...
Copy !req
123. Bull Terriers, Boxers, Collies,
perros lazarillos.
Copy !req
124. ¿Qué hay de los Chihuahua?
Copy !req
125. ¡Dos veces!
Copy !req
126. Luego está mi hermano Elroy.
Copy !req
127. Todo el mundo ama a Elroy...
Copy !req
128. ¡un holgazán don nadie!
Copy !req
129. Ganó la lotería.
Simplemente no puedo entenderlo.
Copy !req
130. - Está bien. ¿Vas a entrar?
- Ni lo pienses, no voy a entrar allí.
Copy !req
131. No quiero ver la cara de Elroy u
oler su apestoso aliento.
Copy !req
132. Va a ser diferente vivir allí fuera.
Copy !req
133. No dejes que tu tío o primo te
metan en ningún tipo de mierda.
Copy !req
134. Soy un adulto ahora.
Nadie puede meterme en problemas.
Copy !req
135. Me alegro que hayas dicho eso.
Copy !req
136. Ya que eres un adulto, no traigas
tu trasero de regreso a casa.
Copy !req
137. ¡Papi, Craig está aquí!
Copy !req
138. - Tío Willie.
- ¿Cómo estás, Day-Day?
Copy !req
139. - ¿Dónde está el cabezón de tu padre?
- Allí está.
Copy !req
140. ¡Hey, tío!
Copy !req
141. Escuché que están huyendo de un
azotador de traseros.
Copy !req
142. No es así.
Habla con tu hermano.
Copy !req
143. Si hubiera sido yo,
le hubiera disparado.
Copy !req
144. Yo sé que él lo hubiera reventado.
Copy !req
145. ¡Hey, Willie! ¿Cómo va todo?
Copy !req
146. ¿Sigues pisando esa mierda de perro
todos los días?
Copy !req
147. Tú cuida a mi chico.
Copy !req
148. No te preocupes de nada, hermano.
Copy !req
149. Él está en las mejores manos
en el rancho "Ahógate-entre-nosotros."
Copy !req
150. Soy el rey aquí. Tú solo eres
otro negro que paga tarde su renta.
Copy !req
151. ¿No es así, sobrino?
Copy !req
152. - Sí.
- Espera, Craig.
Copy !req
153. - Recuerda lo que te dije.
- Lo recordaré.
Copy !req
154. Ahora, semental de lotería...
Copy !req
155. cierra mi puerta, no la azotes.
Copy !req
156. Ni siquiera puedes contar hasta diez, y
de repente ganas la lotería. ¿No apesta?
Copy !req
157. ¡Envíale a Betty mi amor!
Copy !req
158. - Muchacho, te ves bien.
- No puedo decirlo.
Copy !req
159. Dame ese bolso.
Cuando termines con él, entra.
Copy !req
160. Está bien. Gracias, tío.
Copy !req
161. Maldición.
Copy !req
162. ¿Ha pasado cuánto, un año, desde que
nos juntamos en la reunión familiar?
Copy !req
163. Fue hace como un año, ¿eh?
Copy !req
164. Sí, hombre.
Copy !req
165. Desde que te mudaste aquí,
perdimos contacto.
Copy !req
166. Lo sé.
Es un largo camino desde Watts.
Copy !req
167. Pero lo bueno de estar aquí afuera...
Copy !req
168. es que no escuchamos ningún disparo,
ningún helicóptero.
Copy !req
169. Nada de policías, drogadictos,
idiotas, nada de nada.
Copy !req
170. Sólo aire fresco y limpio.
Sólo huele.
Copy !req
171. Huele bien, ¿huh?
Copy !req
172. Sabe bien.
Prueba el aire.
Copy !req
173. - Sí, socio.
- Sí, hombre.
Copy !req
174. ¡Oh, mierda!
Copy !req
175. ¿Quién es ese?
Copy !req
176. Los hermanos Joker.
Copy !req
177. Ese es Joker.
Acaba de salir de la cárcel.
Copy !req
178. Allí está Pequeño Joker.
Acaba de salir de Y.A.
Copy !req
179. Luego está Bebé Joker justo allí.
Acaba de salir del centro juvenil.
Copy !req
180. Luego tienen un pequeño
perro llamado Cheeco.
Copy !req
181. Mejor que te cuides de él.
Te sacará la mierda a mordiscos.
Copy !req
182. Pero yo tengo algo mejor que
ese Cadillac.
Copy !req
183. - ¿Qué es eso?
- Echa un vistazo a esto.
Copy !req
184. ¿Qué?
Copy !req
185. Mira esto.
Copy !req
186. - ¿Esto, tú?
- Una pequeña cosa que recogí.
Copy !req
187. - ¿Tú cavaste qué?
- Maldición.
Copy !req
188. Desearía que ganáramos la lotería y
tuviéramos un millón de dólares como ustedes.
Copy !req
189. Después de pagar impuestos y abogados
y todos los créditos de papi...
Copy !req
190. comprar Viagra, timar a estos
buscadores de marihuana por aquí...
Copy !req
191. $30, $40 de vez en cuándo,y todavía
no terminé con un millón de dólares.
Copy !req
192. Terminamos con esta cuna y este
hijo de perra justo aquí.
Copy !req
193. Está tremendo.
Copy !req
194. - Te gusta eso, huh?
- Sí.
Copy !req
195. Le conseguí 20´ allí.
Copy !req
196. No son 20´, pero está bueno.
Copy !req
197. Son 20´. No, son 10´.
Se los compré a alguien.
Copy !req
198. - Pero son bonitos, sin embargo.
- Sí, están buenos.
Copy !req
199. Están buenos.
Copy !req
200. Luego desde que he tenido esto,
mi tasa de vaginas fue—
Copy !req
201. consigo mas vaginas de las damas de policía.
Todos me dan algo de "vaginas".
Copy !req
202. ¿Qué hay de nuevo, Day-Day?
Copy !req
203. Oh, esta dama es graciosa, hombre.
Copy !req
204. Solía tener una cabina de discos
en la feria Slauson.
Copy !req
205. Es endemoniadamente graciosa.
Vamos.
Copy !req
206. ¿Qué hay, Mulan?
Copy !req
207. ¡Hey, espera! No pises
esas flores, hijo de perra.
Copy !req
208. Acabo de plantar esa mierda.
Copy !req
209. - ¿Quién es tu hombre?
- Este es mi primo Craig de L.A.
Copy !req
210. Craig, conoce a la señorita Ho.
Copy !req
211. Ho-Kym, hijo de perra.
Copy !req
212. Day-Day solo está tratando
de ser un cabrón inteligente.
Copy !req
213. Encantado de conocerte, Craig.
Copy !req
214. Hu, Day-Day, algo está pasando
con esas llantas al otro lado de la calle.
Copy !req
215. Sí, he estado viendo
mucha actividad.
Copy !req
216. ¿Qué tipo de actividad?
Copy !req
217. Extraña. Creo que están
traficando drogas desde Tijuana.
Copy !req
218. - Day-Day no me creas.
- No tengo tiempo.
Copy !req
219. Tengo que irme, señorita Ho.
Sólo estoy bromeando.
Copy !req
220. Date una vuelta después del trabajo.
Tengo la mierda de John Blaze para ti.
Copy !req
221. Encantado de conocerte.
Copy !req
222. - Tranquilo, Craig.
- Tranquilo.
Copy !req
223. Si. Chau. Nos vemos.
Copy !req
224. Hombre.
Copy !req
225. Bonito sombrero.
Copy !req
226. Te dije que era graciosa.
Copy !req
227. - Gran casa, ¿No es así?
- Sí, lo es.
Copy !req
228. Si. Todos desearían tener
una como esta, ¿O me equivoco?
Copy !req
229. Por supuesto.
Copy !req
230. ¡Papi! ¿Dónde esta mi remera?
Copy !req
231. - Papi, ¿dónde esta mi remera?
- ¿Cuál? ¿La rosa?
Copy !req
232. Aquí la tienes. Nos quedamos
sin papel higiénico, hijo. Disculpa.
Copy !req
233. - Sin embargo, era suave.
- ¿Te limpiaste el culo con mi remera?
Copy !req
234. Te dije que no dejes tu remera en
el baño.
Copy !req
235. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
236. Esta es una casa bonita, hombre.
Copy !req
237. Lo sé. Gracias.
Copy !req
238. Sólo desearía que
mamá tuviese una chance de verla.
Copy !req
239. Sabes, ella tuvo un ataque al corazón y
murió cuando supo que ganamos la lotería.
Copy !req
240. Conozco la historia.
Copy !req
241. Si mamá tuviese una chance de ver esto,
hubiera sido tan feliz.
Copy !req
242. Pero así es como funcionan las cosas.
Copy !req
243. Bueno, estoy por irme al trabajo...
Copy !req
244. algo de lo cual nunca debes
saber nada.
Copy !req
245. - ¿Entiendes lo que estoy diciendo?
- ¿Dónde estás trabajando?
Copy !req
246. En la discográfica Pinky.
Copy !req
247. No puedes vivir en esta
casa sin un trabajo.
Copy !req
248. Entonces trata de pensar acerca de eso,
por que me conseguiré un trabajo.
Copy !req
249. Trabajo, trabajo, trabajo.
Copy !req
250. Maldita sea.
Copy !req
251. ¡Suga!
Copy !req
252. ¡Estoy yendo!
Copy !req
253. Craig, quiero que conozcas
a mi vieja dama Suga.
Copy !req
254. Suga, mi sobrino Craig.
Copy !req
255. Eres aún más bonito
que en tus fotos de bebé.
Copy !req
256. Gracias.
Copy !req
257. Sabes que podemos mantenerlo todo en familia.
Copy !req
258. Tienes un trasero gordo.
Copy !req
259. Está bien, ¡es suficiente!
Copy !req
260. ¡Mierda! ¡Suficiente!
Copy !req
261. ¡Vuelve arriba,
y ponte algo de ropa!
Copy !req
262. - ¡Ahora!
- Ayúdenme.
Copy !req
263. Encantada de conocerte, Craig.
Copy !req
264. Encantado de conocerte.
Copy !req
265. Esa mujer va causar mi muerte
algún día.
Copy !req
266. El Viagra no funciona.
Mi espalda me está matando.
Copy !req
267. Esa adicta no puede obtener
lo suficiente de tu tío Elroy.
Copy !req
268. Pero mira esto. Tendré que
enseñarte algunas reglas.
Copy !req
269. - Tú eres familia. Te amo.
- Yo también te amo, tío.
Copy !req
270. Puedes hacer lo que quieras
en mi casa...
Copy !req
271. pero será mejor que no te agarre
en mi refrigerador...
Copy !req
272. o con tus dedos en mi
tazón de azúcar.
Copy !req
273. - ¿Me escuchas golpear?
- Te escucho.
Copy !req
274. Bueno, déjame entrar.
Copy !req
275. ¿Quién es esa con el auto de Day-Day?
Copy !req
276. Es D'wana.
Copy !req
277. La ex del muchacho.
Copy !req
278. Hey, ¡Day-Day!
Copy !req
279. ¡Esa perra de nuevo afuera!
Copy !req
280. - ¿Qué hace con esa llave?
- Maldita sea.
Copy !req
281. - Oh, ¡Mierda!
- ¿Está escribiendo en él?
Copy !req
282. - Esta rayándolo todo.
- ¡Maldita sea!
Copy !req
283. ¿Qué hacen ustedes ahí parados mirando?
¡Hagan algo!
Copy !req
284. Abrazados, solo ahí parados.
Copy !req
285. ¡Se supone que debes estar
a 1.000 pies de mi casa!
Copy !req
286. Negro, no puedes echarme así como así.
Estoy embarazada de ti.
Copy !req
287. Ese no es mi hijo.
Copy !req
288. Ahí esta mi bebé.
Copy !req
289. Oh, ¡Hombre!
Copy !req
290. Rayaste con la llave mi...
Perra, rayaste con la llave mi...
Copy !req
291. Tengo a tu perra justo aquí.
Copy !req
292. Sí, negro.
Copy !req
293. ¡Papi, ella me roció!
Copy !req
294. ¡Cállate, tú, maldito!
A mi nadie me echa.
Copy !req
295. Espera que le diga a Baby D.
¡Ella te va a matar!
Copy !req
296. - ¡Ella me roció!
- ¡Será mejor que cuides tu espalda!
Copy !req
297. Quédate tranquilo. Chico, parece como
si tuvieras una atracción fatal en tus manos.
Copy !req
298. Tengo dos o tres de ellas
por día.
Copy !req
299. Craig, espero que puedas manejar a tus
mujeres mejor de lo que este tonto lo hace.
Copy !req
300. - Eso es demasiada agua.
- No, no lo es. Lleva 20 minutos.
Copy !req
301. He sido rociado con pimienta nueve veces.
Toma 20 minutos.
Copy !req
302. Faltan 19 para que termine.
Déjame mostrarte el patio trasero.
Copy !req
303. Es más grande que el patio trasero
de cualquiera de ustedes.
Copy !req
304. Llama a la policía y diles que me
consigan otra orden de arresto.
Copy !req
305. Sí, debes tener algo de dinero
para vivir por aquí.
Copy !req
306. Oh, ¿Sí?
Copy !req
307. Sé lo que estás pensando.
Copy !req
308. Yo era quien siempre hablaba de
cuánto amaba el guetto...
Copy !req
309. Yo amo al guetto.
Copy !req
310. Yo era el que decía que no era de la
clase de negros que corrían a los suburbios.
Copy !req
311. Tienes razón, eso es lo que decía.
Copy !req
312. Pero en cuanto tuve mi cheque,
¡desaparecí!
Copy !req
313. Invertí $230.000 en efectivo en este lugar.
Copy !req
314. - ¿Pagaste en efectivo por este lugar?
- ¡Dinero en efectivo!
Copy !req
315. No trates de pegarme a uno
de esos planes de 30 años de pago.
Copy !req
316. Eso es para idiotas.
Copy !req
317. Mi papá pasó por algo así
por un Cadillac.
Copy !req
318. Yo era el único en la manzana
que tenia una casa ya paga.
Copy !req
319. ¡Es por eso que soy el rey de por acá!
Copy !req
320. Tu eres el Rey, Tío.
Copy !req
321. ¡Te gusta esa piscina?
Copy !req
322. - Grande, ¿no es así?
- Sí, esta muy buena.
Copy !req
323. ¿Pero dónde esta el agua?
Copy !req
324. No necesita agua.
Copy !req
325. No había ninguna piscina en los planes.
Copy !req
326. Ninguno de nosotros sabe nadar.
Copy !req
327. - ¿Entonces nunca la usan?
- Nunca.
Copy !req
328. Pero el Jacuzzi,
eso es otra cosa.
Copy !req
329. Yo y mi Suga
nos ponemos muy obscenos ahí.
Copy !req
330. Adivina, dejé esto ahí dentro.
Copy !req
331. La puedes usar cuando quieras.
Copy !req
332. Mierda, ¡Eres el hijo de mi hermano!
Copy !req
333. Está bien, tío.
Tampoco sé nadar.
Copy !req
334. ¿No? Bien.
Copy !req
335. No tendré que ir limpiando
detrás de ti.
Copy !req
336. Vamos.
Déjame mostrarte algo más.
Copy !req
337. Hombre, ¿estás bien?
Copy !req
338. No, no lo estoy.
¿Mis ojos siguen rojos?
Copy !req
339. Un poco.
Copy !req
340. - ¿Un poco?
- Ella realmente te jodió.
Copy !req
341. No puedo probar nada.
Mi lengua está entumecida.
Copy !req
342. ¿Por qué todos ustedes la dejaron
hacer esta mierda?
Copy !req
343. Es tu chica.
Copy !req
344. ¿Qué le pasa a ella, hombre?
Es como el infierno.
Copy !req
345. Me encontré con D'wana
hace como 3 meses.
Copy !req
346. Tenía unos rollos en la barriga,
pero no le presté atención.
Copy !req
347. Pensé que era por beber, ya que
tenía aliento a cerveza.
Copy !req
348. Resultó que tenía 6 meses de embarazo.
Y me dijo que yo era el padre del bebé.
Copy !req
349. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
350. ¿Cómo es eso de que vas a ser el padre del bebé?
Tú sabes que ella está mintiendo.
Copy !req
351. Rompí con D'wana
hace 2 viernes.
Copy !req
352. Tengo una orden de arresto para ella,
y realmente no le importa.
Copy !req
353. - ¿Qué?
- Ella me jodió.
Copy !req
354. Rompí con ella hace 2 meses,
hace 2 viernes...
Copy !req
355. y a ella no le importa
ni la orden de arresto ni nada.
Copy !req
356. - ¿Estás bien con esos pantalones, hombre?
- No te metas en mis asuntos.
Copy !req
357. ¿Cómo vas a tener una orden
de arresto para tu chica?
Copy !req
358. ¿Qué les pasa a ustedes?
¿Dónde se encontraron?
Copy !req
359. Estaba en camino al vecindario
para comprar las 20´.
Copy !req
360. Quiero decir, las 10´.
Son 10´, pero las mantengo limpias.
Copy !req
361. Estaba en camino,
y ella tenía una hamburguesa en su mano.
Copy !req
362. Yo quería un pedazo,
y frené.
Copy !req
363. Comenzamos a rapear.
¡Fue el peor día de mi vida!
Copy !req
364. Maldita sea.
Copy !req
365. Loco, ¿eh?
Copy !req
366. Ella debe ser peor que
Left Eye de TLC.
Copy !req
367. Sí, pero esta perra gorda no está ardiendo.
Debe ser la parte fría.
Copy !req
368. Tiene una hermana llamada Baby D.
Copy !req
369. Esa perra gorda sí es grande.
Copy !req
370. Vende droga, corta el pelo y cuida niños,
todo en la misma casa.
Copy !req
371. La policía no sabe cuando entrar.
Copy !req
372. Tengo una orden de arresto para ella también.
Copy !req
373. ¿Tienes una orden de arresto
para una niña llamada Baby D?
Copy !req
374. Tú no conoces a Baby D.
Copy !req
375. Por eso me estás mirando así,
porque no conoces a Baby D.
Copy !req
376. Su culo gordo puede estar roncando,
pero nunca duerme, siempre está atenta.
Copy !req
377. Pedazos de panqué y mierda...
Copy !req
378. Esa perra sabe todo sobre cualquier
bocadillo antes de que salgan a la calle.
Copy !req
379. Todos los bocadillos contrabandeados.
Copy !req
380. Bocadillos del 2000.
Copy !req
381. Me va a contar acerca de un nuevo Twinkie
que estará llegando el mes que viene.
Copy !req
382. Es una maldita hija de perra.
Copy !req
383. Cuando muerdes en un relleno de crema,
se dispara por toda tu boca.
Copy !req
384. Me estoy preparando para ir a trabajar.
Copy !req
385. Por que soy un jugador.
No tengo que estar lidiando con esta mierda.
Copy !req
386. Tienes tu remera al revés.
Copy !req
387. Los jugadores apestan.
Copy !req
388. Saca esa mierda de tu cabeza.
Copy !req
389. ¡No te preocupes por lo que estoy haciendo!
Copy !req
390. ¿Por qué todos ustedes no hicieron
nada cuando es perra gorda me atacó?
Copy !req
391. Ustedes apestan.
Me voy de aquí.
Copy !req
392. - Debemos detenernos.
- ¡Tranquilo!
Copy !req
393. - Malditas pelotas, me están doliendo
- Tenemos que encargarnos de algunos negocios.
Copy !req
394. ¡Mierda! ¡Mami!
Copy !req
395. ¡Mantén tu mente en el negocio, hombre!
Copy !req
396. Voy a patear la cabeza de Craig.
Copy !req
397. ¿Adónde estamos yendo, hombre?
Copy !req
398. Maldita sea, Debo.
Copy !req
399. El culo me está doliendo.
¿Qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
400. Cierra tu boca, y te diré.
Así es como va el plan.
Copy !req
401. Llama allí y dile que tienes
un mensaje urgente para el Sr. William Jones.
Copy !req
402. ¿Qué mensaje urgente?
Copy !req
403. El mensaje es: "Deja todo.
Craig está en problemas. Ven rápido."
Copy !req
404. - No creo que vaya a funcionar.
- ¡Sólo hazlo!
Copy !req
405. - No conozco el número.
- Está en el letrero del carrito.
Copy !req
406. Sólo levanta el teléfono.
Copy !req
407. Me siento 5 libras más liviano.
Copy !req
408. ¿Qué? ¿Celos?
Copy !req
409. ¿Qué es eso?
Copy !req
410. ¡Vamos! ¿Dónde esta mi burrito?
Copy !req
411. ¿Qué pasa contigo?
¿Qué clase de lugar es este?
Copy !req
412. ¡Vamos!
¡Dame mi relleno!
Copy !req
413. ¿Hola? Tengo un mensaje urgente
para un hermano llamado Mr. Willie—
Copy !req
414. - Willie ¿quién?
- ¡Es William, tonto!
Copy !req
415. Tengo un mensaje urgente
para el Sr. William Jones.
Copy !req
416. Sí. El mensaje urgente es:
Copy !req
417. "Deja todo.
Craig está en problemas. Ven rápido."
Copy !req
418. - Craig ¿quién? ¿Quién es?
- ¡Maldición!
Copy !req
419. Sólo llámalo
y dile que hable con Tyrone.
Copy !req
420. Dile que es un amigo de la familia.
¿Cuándo vas a dejar de golpearme?
Copy !req
421. Te voy a patear el trasero
como lo hizo Craig.
Copy !req
422. - Salsa picante, por favor.
- Espera un segundo.
Copy !req
423. Salsa picante, gracias.
Copy !req
424. Alguien acaba de llamar para decir
que Craig esta en problemas.
Copy !req
425. - ¿Qué?
- Craig está en problemas. No lo sé.
Copy !req
426. ¿Qué? Oh, Hombre!
Aguanta, Craig. Ya voy.
Copy !req
427. - Dame mi dinero. Vamos.
- Espera un segundo, hombre.
Copy !req
428. Vamos, Taco Jim.
Dame mi dinero.
Copy !req
429. Vamos, hombre.
Dame mi dinero.
Copy !req
430. Saca esa mierda de acá.
Copy !req
431. Esta es la cosa más ridícula
que jamás he visto.
Copy !req
432. ¿Qué están haciendo ustedes fuera del camión?
Copy !req
433. ¿Qué diablos está
pasando aquí?
Copy !req
434. - Bésame el culo.
- No toques mi salsa picante.
Copy !req
435. Esto se ve mal, ¿no?
Copy !req
436. Sí, se ve mal.
Copy !req
437. Ese rayón lo hace realmente feo,
incluso hace que no quieras subirte.
Copy !req
438. ¡Demonios! ¿Quién es esa?
Copy !req
439. ¿Quién?
Copy !req
440. Esa es su hermana.
Copy !req
441. Demonios. ¿Sabes qué...?
Copy !req
442. Me está comenzando a gustar
el Rancho Cucamonga.
Copy !req
443. - Bueno, trata de que no te guste.
- ¿Por qué no?
Copy !req
444. Necesitamos mejorar las
relaciones entre negros y latinos.
Copy !req
445. Porque han habido tensiones entre nosotros
desde que salieron de la cárcel.
Copy !req
446. Estoy tratando de mantener la paz
por aquí.
Copy !req
447. Estoy tratando de no tener nada que
ver con los asuntos de pandillas.
Copy !req
448. Vivimos bien y estamos tranquilos,
no nos metas en líos.
Copy !req
449. Tú que— No hagas—
Copy !req
450. Te estoy diciendo,
que no te enredes con ella.
Copy !req
451. Espera.
Demonios, caminas rápido.
Copy !req
452. - Soy Craig. ¿Cuál es tu nombre?
- Karla.
Copy !req
453. Craig and Karla.
Suenan bien juntos, ¿verdad?
Copy !req
454. Sí, puede ser.
Copy !req
455. ¡Ella es una aprovechadora, hombre!
Copy !req
456. Traté de acercarme a ella.
Pero no pasó nada.
Copy !req
457. Apuesto a que no consigues nada.
Copy !req
458. Apuesto a que no lo consigues.
Espero que no lo consigas.
Copy !req
459. - ¿Adónde vas?
- Al Centro Comercial Cucamonga.
Copy !req
460. - ¡Déjala ir, hombre!
- Te lo dije.
Copy !req
461. Ropa blanca en agua caliente y
de color en agua fría.
Copy !req
462. ¡Me va a arruinar!
Copy !req
463. ¡Agárralo! ¿Qué mierda?
Copy !req
464. Tienes una voz sexy.
Dí algo en español.
Copy !req
465. ¡Karla se agarró fiebre de la jungla!
Copy !req
466. ¿Quieres que te acerque al Centro?
Copy !req
467. No lo sé.
Copy !req
468. Carajo. ¡Hey, Cheeco!
¡Es hora de almorzar!
Copy !req
469. - Vamos a llevarla a dar un paseo.
- ¡Corre! ¡Corre!
Copy !req
470. ¿Qué?
Copy !req
471. ¡Cheeco! ¡Corre!
Copy !req
472. - ¡Mierda!
- ¡Cheeco, no!
Copy !req
473. ¡Agarra a ese hijo de puta!
¡Sabes que te gusta la carne negra!
Copy !req
474. Esos negros corren
como si estuviesen patrocinados por Nike.
Copy !req
475. Los negros pueden saltar.
Copy !req
476. Joker, ¡llévate tu perro!
¡Es una mierda!
Copy !req
477. ¡Joker, llama a tu perro!
Copy !req
478. ¡Hombre, quítalo de mi auto!
¡Sácalo de ahí!
Copy !req
479. - Tengo algo para él.
- ¡Toma!
Copy !req
480. Tómalo de atrás. Sí.
¡Carajo!
Copy !req
481. No puedo creer que
le este haciendo eso a nuestro perrito.
Copy !req
482. Eres el hijo del Tío Willie.
No juegues con esa mierda.
Copy !req
483. ¡Crueldad con los animales!
¡Crueldad con los animales!
Copy !req
484. ¡Cheeco, trae tu trasero aquí!
Copy !req
485. Eso estuvo mal.
Él no te hizo nada.
Copy !req
486. Abajo. Abajo.
Copy !req
487. - Perdón.
- Vamos.
Copy !req
488. Mira mi techo.
Copy !req
489. Jugaste demasiado.
Copy !req
490. ¡Si tengo problemas con ellos...
tengo que vivir acá! ¡Tú no!
Copy !req
491. ¡Vas a meterme en problemas!
Copy !req
492. ¡Fuera de mi vista!
¡Muévete! ¡Sólo vete!
Copy !req
493. ¡Mierda!
Copy !req
494. Sólo trataba de...
Copy !req
495. Sólo trataba de ayudar a
tu miedoso trasero.
Copy !req
496. ¡Desgraciado, le diste a mi perro!
Copy !req
497. ¡Ahora estás jodido!
Copy !req
498. ¡La jodiste de por vida!
¡Ahora él está cagado!
Copy !req
499. ¡Ya habrá otra oportunidad!
Copy !req
500. Maldito.
Copy !req
501. Sobrino, llegaste justo a tiempo.
Copy !req
502. Estabamos comenzando a armar
este puto porro.
Copy !req
503. ¿Estás deprimido?
Copy !req
504. ¿Por qué no te sientas
cerca de tu tía?
Copy !req
505. Sé que fumas marihuana, ¿cierto?
Copy !req
506. - ¿Por qué dices eso?
- Porque se te ponen los labios negros.
Copy !req
507. ¿Quieres un poco de vino, cariño?
Copy !req
508. No, gracias.
Copy !req
509. Bueno, ¿qué tal un poco de coñac?
Copy !req
510. No. Es un poco temprano.
Copy !req
511. Mierda, puedo armar mejor un
porro que las putas de Havana.
Copy !req
512. Sabes, yo sé que a tu Tío Willie,
no le gusta que fumes en su casa...
Copy !req
513. ¡pero yo soy el Tio Elroy!
Copy !req
514. No me importa cuánto te drogues...
Copy !req
515. mientras me permitas
drogarme a mi también.
Copy !req
516. Mira eso.
Copy !req
517. Enciende esa mierda, bebé.
Copy !req
518. ¡Voy a mostrarte
quién es el verdadero Puff Daddy!
Copy !req
519. ¿Cariño?
Copy !req
520. ¡Esto es Bombay!
Copy !req
521. ¿Realmente crees que ellos
fueron a la luna?
Copy !req
522. Ellos dicen que fueron.
Copy !req
523. Ahí afuera no hay gravedad.
Copy !req
524. Eso significa que podemos llegar alto
y nunca volver a bajar.
Copy !req
525. ¿Qué números elegiste?
Copy !req
526. Tu tía los eligió...
Copy !req
527. seis números.
Copy !req
528. Creo que usó sus medidas
para elegirlos.
Copy !req
529. Diablos...
Copy !req
530. Ahora entiendo por qué la elegiste.
Copy !req
531. Sí, sí, sí, sí.
Copy !req
532. Pon un poco de salsa picante
en mi burrito, nena.
Copy !req
533. No sabes que esto es bueno para mí.
Copy !req
534. ¡Debo! ¡Debo!
Copy !req
535. - ¿Qué?
- ¡No puedo sentir mis piernas, hombre!
Copy !req
536. Pon un poco de salsa picante
en mi burrito, nena.
Copy !req
537. Sabes que te ves bien para mí.
Copy !req
538. Oh, hombre, esto es bueno.
Copy !req
539. Aguanta un poco, Craig.
Estoy llegando.
Copy !req
540. Negro, ¿qué demonios le
estás haciendo a mi mujer?
Copy !req
541. No lo sé.
Debería—
Copy !req
542. - ¿Suga?
- ¿Eh?
Copy !req
543. ¿Qué demonios le estás
haciendo a mi sobrino?
Copy !req
544. Pensé que eras tú, cariño.
Copy !req
545. Vamos, bebé.
Copy !req
546. Estoy decaído, un poco de sexo
me vendrá bien.
Copy !req
547. Es la hora de Sr. Cochino.
Copy !req
548. Oh, la hora del Sr. Cochino.
Copy !req
549. Es la hora del Sr. Cochino.
Copy !req
550. Relájate hasta que regrese.
Copy !req
551. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
552. Siéntete como en tu casa, sobrino.
Copy !req
553. - Vamos.
- Gracias.
Copy !req
554. - Así es, Así es.
- Sí, Sí.
Copy !req
555. ¡Llámame Elroy!
Copy !req
556. - Demonios, tío.
- Ya es suficiente.
Copy !req
557. Que mierda.
Copy !req
558. Papi, desearía estar
contigo en este momento.
Copy !req
559. Sí, yo también.
Copy !req
560. ¿Sí? Bueno, ¿alguna vez escuchaste
hablar sobre El Niño?
Copy !req
561. Sí.
Copy !req
562. Bueno, este es El Negro.
Ven aquí y déjame tocarte el culo.
Copy !req
563. El reparto.
Copy !req
564. ¡Tengo una entrega!
Copy !req
565. - ¿Quién es?
- Traigo algo para usted. Vamos, hombre.
Copy !req
566. Tengo su entrega.
Hace calor afuera, amigo.
Copy !req
567. Vamos, hombre.
Copy !req
568. - ¿Qué pasa?
- Linda casa.
Copy !req
569. No esperaba que alguien como tú abriera
la puerta de este lugar tan fino.
Copy !req
570. ¿Quién eres tú,
uno de esos pendejos comediantes?
Copy !req
571. ¿Haces deportes?
¿En cuál equipo juegas?
Copy !req
572. Juego para los
Cucamonga Cracker Killers.
Copy !req
573. No quiero ningún problema.
Copy !req
574. No tienes que mandar a tus hombres
a patearme el culo.
Copy !req
575. Sólo firma al dorso y pon
tu nombre en el remitente, socio.
Copy !req
576. - ¿Qué es esto?
- Una notificación del fisco.
Copy !req
577. Espero que los Cracker Killers paguen bien.
Copy !req
578. Si no, tendré que volver
al barrio a verte.
Copy !req
579. Tómalo con calma.
Abrirse paso y sobrevivir.
Copy !req
580. Buenos tiempos.
Copy !req
581. ¡Oh, carajo!
Copy !req
582. ¡Buen chico! ¡Heel!
Copy !req
583. "Su casa será confiscada
y subastada...
Copy !req
584. mañana a las 9:00 a.m."
Copy !req
585. ¿Mañana?
Copy !req
586. Tío Elroy, llegó una carta.
Copy !req
587. Tío Elroy, hay noticias.
Copy !req
588. Demonios.
Copy !req
589. Tío, esto es una mierda.
Copy !req
590. Tío, toma esta notificación, hombre.
Copy !req
591. ¡Ven aquí!
¡Te romperé el culo de nuevo!
Copy !req
592. ¡Me gusta cuando me tratas así!
Copy !req
593. Bueno, hombre, ¿qué es lo que haces?
Copy !req
594. ¡Saca tus manos de mi culo, Tía!
Copy !req
595. ¡Déjame ir!
¡Déjame ir, maldición!
Copy !req
596. Hey, Day-Day, mira esto.
Copy !req
597. Si Pinky te ve haciendo esa
porquería te va a echar de aquí...
Copy !req
598. nos va a despedir.
Copy !req
599. ¡Hijos de puta! ¡Ustedes, hijos de puta!
¿Qué demonios es esto?
Copy !req
600. - ¡Ustedes malditos!
- ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
601. Sí. ¿Qué es esto, eh?
Copy !req
602. Esto es piedra.
No puedo hacerme rico con esta mierda.
Copy !req
603. ¿Dónde está el condenado gerente?
Ese maldito Pink.
Copy !req
604. El gerente no está aquí.
Estoy a cargo de la tienda.
Copy !req
605. Te ves como ese músico aburrido
que me vendió esta mierda.
Copy !req
606. ¡Devuélveme mi dinero ahora!
Y no tengo el maldito recibo.
Copy !req
607. - ¿Dónde esta la cubierta?
- ¡No tengo al maldita cubierta!
Copy !req
608. - ¡Bésame el culo! ¿Y qué?
- ¿Puedo verlo, señor?
Copy !req
609. ¿Estuvo masticando esto
antes de venir aquí?
Copy !req
610. ¡Patrañas! ¿Sabes con quien
mierda estás?
Copy !req
611. - ¿El obispo Tutu?
- Intenta de nuevo, maldito.
Copy !req
612. - Winnie Mandela...
- ¡Intenta de nuevo, maldito!
Copy !req
613. Sólo un negro feo.
Copy !req
614. ¡Voy a enojarme mucho con este maldito!
Copy !req
615. Mejor sacas tu culo hostil
fuera de aquí.
Copy !req
616. Perra.
Copy !req
617. ¡Oh, mierda!
Copy !req
618. No me golpees. Este es John Blaze.
Puedo hacerme rico con esto.
Copy !req
619. - ¡Saca tu culo de aquí!
- Sólo soy un culo negro de puta.
Copy !req
620. - ¡No me pegues!
- ¿Viste eso?
Copy !req
621. - ¿Cómo llegaste hasta aquí?
- Caminando.
Copy !req
622. No puedes caminar por este
barrio blanco. Te ves sospechoso.
Copy !req
623. Vaya noticia.
Copy !req
624. Craig, este es Roach,
mi esclavo blanco.
Copy !req
625. Roach trabaja en la tienda
haciendo todo lo que le diga.
Copy !req
626. Ese es mi primo Craig
que le dio una paliza a Debo.
Copy !req
627. ¿Cómo estás, hermano?
Copy !req
628. - ¿Cómo estás?
- ¿Qué tenemos?
Copy !req
629. - ¿Sabes qué es esto?
- ¿Qué es?
Copy !req
630. ¡Toma el teléfono!
No deberías saber sobre esto.
Copy !req
631. - Son problemas de negros.
- Pinky's.
Copy !req
632. Sí.
Copy !req
633. Probablemente nosotros no adeudamos demasiado
porque no estamos gastando mucho dinero.
Copy !req
634. - ¡Oh, hombre!
- ¿Qué?
Copy !req
635. Debemos $3900 para mañana.
Copy !req
636. ¡Mierda, hombre!
Copy !req
637. ¿Cuánto ganaste
en la lotería?
Copy !req
638. No sé.
Compré unos zapatos.
Copy !req
639. Voy a revisar mi libro.
Copy !req
640. - Revisa tus libros bancarios.
- Vuelve aquí conmigo.
Copy !req
641. Ese africano está rondando por
la cuadra o algo así.
Copy !req
642. Sí, él está aquí.
Copy !req
643. No, está justo aquí.
Está bien.
Copy !req
644. - $247.
- ¿Eso es todo?
Copy !req
645. - ¿Quién era esa?
- Esta niña llamada D'wana.
Copy !req
646. - Ella está afuera y quiere hablar contigo.
- Ven aquí. Ven hacia aquí.
Copy !req
647. Mierda.
Copy !req
648. - ¿Qué pasa?
- D'wana trajo a la culo gordo de Baby D.
Copy !req
649. Ven, D.
Vamos a acabar con ese negro.
Copy !req
650. Ese chico blanco dijo
que él estaba aquí.
Copy !req
651. ¡Day-Day! ¡No hagas que
rompa esta ventana!
Copy !req
652. - Craig, hazme un favor.
- ¿Qué?
Copy !req
653. - Ve a decirle que no estoy aquí.
- Demonios. No estoy en esto.
Copy !req
654. - Ya estás en esto, compañero.
- Yo lo haré.
Copy !req
655. ¡Trae tu culo aquí!
¿Qué mierda estás haciendo?
Copy !req
656. Ella se sentará en tu culito.
Craig va a hacerlo.
Copy !req
657. Le pateó el culo a Debo.
Copy !req
658. Y él es frío. ¿Craig?
Copy !req
659. ¿Vas a hacer eso por mí?
Copy !req
660. Vamos, hombre.
Copy !req
661. ¡Apúrate, negro!
Copy !req
662. Cállate.
Copy !req
663. No se ve como Day-Day.
Copy !req
664. Abre la puerta.
Copy !req
665. Day-Day no está aquí.
Copy !req
666. - ¿Quién eres?
- Soy su primo.
Copy !req
667. No vinimos aquí por Day-Day.
Copy !req
668. - Sí, lo hicieron.
- No, vinimos a comprar un CD.
Copy !req
669. - ¡Muévete!
- Criminal.
Copy !req
670. Estas putas no tienen modales.
Copy !req
671. ¿Dónde está el muchacho que me
dijo que Day-Day estaba aquí?
Copy !req
672. No sé. Creo que salió
a tirar unas cajas.
Copy !req
673. - Bien, ¿puedo ver por mí misma?
- No, no puedes.
Copy !req
674. - Hey, señoritas.
- ¿Dónde está Day-Day?
Copy !req
675. - Creí que solo querías comprar un CD.
- Eso hago.
Copy !req
676. ¿Puedes mostrarme dónde está
la sección de jazz?
Copy !req
677. ¿Jazz?
Copy !req
678. Tú sabes que no quieres
escuchar jazz.
Copy !req
679. Vamos.
Copy !req
680. Sé que están jugando.
Copy !req
681. Si Day-Day vuelve,
dile que necesito verlo...
Copy !req
682. Porque las clases de cuidado de niños
comienzan el miércoles.
Copy !req
683. Vamos, D.
No tengo tiempo para esto. Espera.
Copy !req
684. ¿No está el baño por aquí?
Copy !req
685. Mejor toma algo de papel higiénico.
Copy !req
686. - ¡Maldición!
- ¡Está aquí! ¡Baby, está aquí!
Copy !req
687. ¡Aquí, Baby! ¡Atrápalo!
Copy !req
688. Vamos. Mejor sigue con
la mierda.
Copy !req
689. ¡Haz algo!
Copy !req
690. ¿Por qué no haces algo
por esta mierda?
Copy !req
691. - ¡Vamos!
- Se mueve bien por ser una chica grande.
Copy !req
692. ¡Mejor termina con esta mierda!
Copy !req
693. - Mejor dejas de correr a esa chica.
- ¡Vete al carajo!
Copy !req
694. Vamos, Baby D.
D'wana, nunca me gustaste.
Copy !req
695. - Alguien llame a Jenny Craig.
- Hola. ¿Me recuerdas?
Copy !req
696. Demonios, sí, te recuerdo.
Copy !req
697. Siento lo que mis hermanos
te hicieron esta mañana.
Copy !req
698. Sólo son unos idiotas.
Copy !req
699. No tienes que disculparte
por tus hermanos.
Copy !req
700. Te buscaba para darte esto.
Copy !req
701. Si mis hermanos no fueran
tan sobre protectores...
Copy !req
702. Te diría que me llames a casa, pero por ahora
envíame un mensaje cuando pase algo.
Copy !req
703. - Lo haré.
- Mejor temprano que tarde.
Copy !req
704. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
705. Mierda, podría ser esta noche.
Copy !req
706. ¡Regresa!
Copy !req
707. ¡Baby D, basta con esta mierda!
Copy !req
708. No vas a atraparme,
como de costumbre.
Copy !req
709. Hagamos un trato mientras podamos.
No vas a atraparme.
Copy !req
710. ¿Qué quieres?
¿Otro CD de Big Pun? ¿Kelly Price?
Copy !req
711. - ¿Luther Vandross?
- Demonios, no.
Copy !req
712. ¿No lo vas a hacer?
¿Qué hay sobre esto?
Copy !req
713. Tal como el que tuviste en la
cárcel... sin el envoltorio.
Copy !req
714. Puedes tenerlo rápido.
Copy !req
715. - Estoy a dieta.
- No, tu culo gordo no lo está.
Copy !req
716. Sí. Pruébalo, Baby D.
Copy !req
717. ¡Demonios, es bueno! Come eso—
Copy !req
718. - Tu primo Craig, nos enganchó.
- ¿Es así?
Copy !req
719. Sólo dile que venga
y hable conmigo.
Copy !req
720. - ¿Y puedo irme libremente?
- ¡Vete antes que cambie de opinión!
Copy !req
721. ¿Qué pasó?
Copy !req
722. Hicimos un trato.
Todo lo que tienes que hacer es ir a inspeccionar.
Copy !req
723. - Tienes que hablar con ella.
- ¿Qué quieres decir, "hablar con ella"?
Copy !req
724. - Ella quiere hablar contigo.
- ¿Hablar conmigo?
Copy !req
725. Ve a hablar con ella.
Santo Dios...
Copy !req
726. Me voy.
Copy !req
727. - ¡Vamos!
- ¡Day-Day, voy a romperte el culo!
Copy !req
728. ¡Vas a terminar afuera algún tiempo!
Copy !req
729. Mira, te lo dije.
Te lo dije.
Copy !req
730. ¿Por qué le dejaste a ella hacer esta mierda?
Copy !req
731. - ¿Qué fue eso?
- No quieres saberlo.
Copy !req
732. - Muchas gracias, Craig.
- Mira.
Copy !req
733. Somos primos, pero no trates de
engancharme...
Copy !req
734. con la hermanita que es
más grande que la hermana mayor.
Copy !req
735. - Las gordas putas también necesitan amor, Craig.
- Seguramente.
Copy !req
736. ¡Oh, hombre!
Copy !req
737. Oh, mi estómago.
Copy !req
738. ¡Dilo, déjame irme!
Copy !req
739. Demasiada salsa caliente.
Voy al baño.
Copy !req
740. Voy al baño.
Copy !req
741. ¡Déjame tranquilo!
Copy !req
742. ¡Alguien que me ayude, por favor!
Copy !req
743. Demasiado tráfico.
Copy !req
744. ¿Qué está haciendo este tráfico?
Copy !req
745. ¡Hey, muévete!
¡Muévete! ¡Todo el mundo, muévase!
Copy !req
746. - El peor día de mi vida.
- Maldición, estás triste.
Copy !req
747. Sé como te estás sintiendo, hombre.
Copy !req
748. Si ahora tuviera mi pipa conmigo,
te dejaría fumar hasta que te ahogues.
Copy !req
749. Aunque, tengo esto.
Copy !req
750. - ¿Qué es esa mierda verde colgada?
- Eso es crónico, compañero. Pruébalo.
Copy !req
751. No tengo ni pipa ni porro, pero voilà.
Copy !req
752. ¡Soy el único con problemas!
Copy !req
753. - Mierda.
- Disfruta, hombre.
Copy !req
754. Mejor abro esa ventana
antes que el olor salga.
Copy !req
755. - Esa ventana no funciona.
- Tengo una idea.
Copy !req
756. Es solo una teoría, pero debería funcionar.
Mira esto.
Copy !req
757. - ¿Soplar?
- Sí, soplar.
Copy !req
758. - Eso no va a funcionar.
- Sí, mierda.
Copy !req
759. - Funciona.
- Todavía lo huelo.
Copy !req
760. Mira.
Copy !req
761. ¡Detente idiota!
Copy !req
762. - ¡Detente idiota!
- Es mi culpa, es mi culpa.
Copy !req
763. ¡Mejor dejas de juguetear!
¡Casi chupaste mi maldito labio!
Copy !req
764. Mira, bebé.
Copy !req
765. Estás pasando las esquinas
muy rápido.
Copy !req
766. Necesitas desacelerarte.
Copy !req
767. Casi derramas mi cognac
en este traje de $200, negro.
Copy !req
768. Vamos, bebé,
juntémoslo. Demonios.
Copy !req
769. Sí, lo que sea, maldito.
Copy !req
770. Mierda.
Copy !req
771. ¿Roach, que estás haciendo?
Copy !req
772. Veo venir otra mala.
Copy !req
773. Lo que te arruina son las putas.
Copy !req
774. No puedes obtener tu dinero
de las putas.
Copy !req
775. - ¡Vuelve!
- ¡Para con esta mierda, hombre!
Copy !req
776. Esta aspiradora de mierda no funciona, hombre.
Copy !req
777. No tomes la mierda de Pinky
así.
Copy !req
778. Tu compañía hombre.
Copy !req
779. "No tomes la mierda de Pinky
así."
Copy !req
780. - Negro, esto es como—
- ¿Pinky?
Copy !req
781. Pinky solía ser un jugador.
Escuché sobre Pinky—
Copy !req
782. ¿Dónde está el baño?
Copy !req
783. Ve a la derecha.
Copy !req
784. ¡No hagas eso, hombre!
¡Vas a quemar mi remera de Pinky!
Copy !req
785. ¡Sólo conseguí una promoción!
Copy !req
786. Enciende un incienso allí también.
Copy !req
787. Tú, pequeño culo hediondo.
¿Qué pasa, Roach?
Copy !req
788. ¿Rompiste tu remera?
Copy !req
789. ¡No te muevas!
Copy !req
790. Voy a volar tu maldita cabeza.
Copy !req
791. Ahora, hazte hacia atrás.
Copy !req
792. ¡Lentamente!
Copy !req
793. No digas una palabra.
Copy !req
794. - Hey, hombre—
- Dije, no digas una palabra.
Copy !req
795. Craig fue a buscar un doo-doo.
Copy !req
796. No lo viste tomando
nada... intentando—
Copy !req
797. - ¿Falló?
- Él no trató de hacerlo recién allí.
Copy !req
798. Vamos.
Copy !req
799. La pequeña puta va a tratar de robarme.
Copy !req
800. Te mostraré cómo nosotros
lo hacemos aquí en Pinky's.
Copy !req
801. - No traté de robar—
- ¡Calla!
Copy !req
802. Antes de que te meta una gorra por el culo.
Copy !req
803. ¿Qué hiciste con
Day-Day y Roach?
Copy !req
804. - Day-Day es mi—
- ¡Calla!
Copy !req
805. - Ahora, ¿quién te envió, negro?
- Nadie me envió—
Copy !req
806. ¡Dices una sola palabra más,
y esto se termina!
Copy !req
807. ¡Y no estoy jugando, negro!
Copy !req
808. Ahora...
Copy !req
809. No traes armas...
Copy !req
810. pero dónde está la hierba?
Copy !req
811. - No tengo—
- Cállate— Cierra—
Copy !req
812. Dije—
Copy !req
813. ¡Mierda, hazlo de nuevo!
¡Di algo más!
Copy !req
814. ¡Di algo más!
¡Di algo más, negro!
Copy !req
815. Te voy a atar culo para arriba.
Copy !req
816. ¡Oh, mierda!
Copy !req
817. Lo ha estado haciendo un largo tiempo.
Copy !req
818. Cuando era un niño,
lo hizo en la iglesia.
Copy !req
819. El pastor fue el único que estuvo allí
hasta el final del culto.
Copy !req
820. ¡Te tengo!
Copy !req
821. Oh, mierda.
Copy !req
822. Craig lo hizo
en la piscina.
Copy !req
823. - Nosotros nadábamos cuando eramos pequeños.
- ¿Flotaba como un submarino?
Copy !req
824. Yo estaba nadando, y pensé
que era un chocolate PayDay.
Copy !req
825. Nadaba como un condenado,
y algo justo fue—
Copy !req
826. De alguna forma golpeó mi—
Copy !req
827. ¡Tengo al hijo de puta!
Copy !req
828. Va a explotar donde hice mi dinero.
Copy !req
829. ¿Está llegando?
Copy !req
830. Permíteme decirte algo.
¿Puedo decirte algo?
Copy !req
831. - Te quiero, hombre.
- O lo fumas o lo pasas.
Copy !req
832. Tengo que pensar una manera de obtener
el dinero para mañana.
Copy !req
833. - ¿Eh?
- Tengo que pensar en— ¿Eh?
Copy !req
834. Conseguiré ese dinero para mañana.
Copy !req
835. - Podrías vender tu BMW.
- ¿Qué puedo hacer qué?
Copy !req
836. - Vende tu auto.
- Vende el auto de tu madre.
Copy !req
837. No venderé mi auto, hombre.
Copy !req
838. - Mi error.
- No digas nada como eso.
Copy !req
839. - Sé que amas a tu auto.
- Maldición, sí.
Copy !req
840. Voy a pensar en un plan.
Copy !req
841. Espero que a Craig se le ocurra un plan
mientras toma esa mierda.
Copy !req
842. - Estuvo allí un largo tiempo.
- Sí, estuvo allí un largo tiempo.
Copy !req
843. Limpiemos antes que Pinky regrese.
Copy !req
844. ¿Qué sucede, bebé?
Vamos, sangre joven. No me mates.
Copy !req
845. ¡Calla!
Copy !req
846. He estado tratando de decirte
que Day-Day es mi primo.
Copy !req
847. Está en el fondo.
Copy !req
848. Lo que tú digas, bebé.
Copy !req
849. Te juro por Dios, la combinación
de la caja es 34-5-27, hombre.
Copy !req
850. Sólo tómalo, bebé.
Es todo tuyo. Sólo no me mates.
Copy !req
851. Tengo niños, una novia y una esposa
a mi lado.
Copy !req
852. ¡Calla!
Copy !req
853. ¡Por Dios, no me mates!
Copy !req
854. - Craig, ¿qué haces?
- Nada.
Copy !req
855. - ¿Eh?
- ¿Es tu primo?
Copy !req
856. - Sí, ese es mi primo.
- Bien. Entonces estás despedido.
Copy !req
857. - ¿Quién, yo?
- Sí, tú.
Copy !req
858. ¿Estoy despedido?
Copy !req
859. - Roach, tú también.
- ¿Por qué me vas a despedir?
Copy !req
860. ¡Calla! ¡Calla!
Copy !req
861. ¡Mejor mantén tu maldita boca cerrada!
Copy !req
862. - Bobby Womack.
- Ya escuché eso. Dilo de nuevo.
Copy !req
863. ¡Mierda!
Copy !req
864. Tienes suerte.
Copy !req
865. Ya estaba preparándome para
romperte el culo.
Copy !req
866. ¡Dame mi pistola!
Sal de mi tienda.
Copy !req
867. ¡Calla!
Copy !req
868. Tratar de robarme.
Negro, Soy Pinky.
Copy !req
869. Ese negro me asustó, pero
me sostuve.
Copy !req
870. La gorda perra rompe mis ventanas
todo el tiempo.
Copy !req
871. Sabía que no deberías—
¿Cuándo te irás a casa?
Copy !req
872. D. dice.
Copy !req
873. Extrañamente, me siento responsable
del despido de Day-Day.
Copy !req
874. si no hubiese peleado con Pinky y le
hubiera dado a Day-Day ese porro...
Copy !req
875. él todavía tendría un empleo.
Copy !req
876. Roach también.
Copy !req
877. Eso es verdad.
Copy !req
878. Piensa en algo...
Copy !req
879. - La perra gorda rompe mis ventanas—
- Tan pronto como él cierre el asunto.
Copy !req
880. Tú ni siquiera me ayudaste.
Tú la viste haciendo eso.
Copy !req
881. Y dejaste de merodear a la gente negra.
¿Ves cómo vivimos nosotros?
Copy !req
882. Vivimos salvajemente. Una vida ruda.
Te lo digo.
Copy !req
883. Maldición, papá, no sabía que
tenías mamas.
Copy !req
884. Conseguimos un certificado en el correo hoy.
Copy !req
885. Y fui despedido.
Copy !req
886. ¡Papá!
Copy !req
887. Señor Hombre Blanco, digame que sucede.
¿Qué pasa ahí?
Copy !req
888. Señor, voy a ayudar a mi hijo.
Déjeme ir, por favor. Déjeme ir
Copy !req
889. Voy a ayudarme a mí mismo también.
Tengo un ardor en el estómago.
Copy !req
890. Me duele el estómago. Oh, hombre.
Copy !req
891. Oficial, por favor.
No me deje de lado.
Copy !req
892. ¡Oficial!
Copy !req
893. ¿Cuánto más vamos a viajar en esta
estúpida camioneta?
Copy !req
894. Diablos, no lo sé. ¡Calla, hombre!
¡Levanta tu mano si quieres hablar!
Copy !req
895. Hombre, ¿qué haremos?
Copy !req
896. Aún no lo sé.
Copy !req
897. Ya sé lo que haremos.
Copy !req
898. Iré a casa y
afrontaré las consecuencias.
Copy !req
899. Si papá descubre que me despidieron otra vez,
me va a patear el trasero.
Copy !req
900. - Lamento lo de hoy.
- Sí, yo también. Nos vemos.
Copy !req
901. - ¡Mi tabla!
- ¡Dame mi tabla!
Copy !req
902. Mi tabla de skate.
Copy !req
903. Vamos a jugar unos cuartos y eso.
Y no olvides las papas.
Copy !req
904. - ¿Qué diablos estás mirando?
- Nada. Yo—
Copy !req
905. - Tú rompiste mi tabla.
- No debería haber estado en la calle.
Copy !req
906. Llevame con el juez Judy. Vamos.
Copy !req
907. - ¿Quiénes son estos tipos, Day-Day?
- Vamos, hombre. Confía en mí.
Copy !req
908. ¡No dejaré que esto pase, hombre!
¡Rompieron mi tabla!
Copy !req
909. - ¡Vámonos! Confía en mí.
- Espera un minuto. ¡Espera, espera! Mira.
Copy !req
910. - Viste eso?
- No vi nada.
Copy !req
911. Debe ser dinero o algo
en la bomba hidráulica.
Copy !req
912. Sí, aire.
Copy !req
913. Es algo mejor que el aire.
Puedo decirte lo divertido que es.
Copy !req
914. Hey, ¿cómo te va, chico?
Ven aquí. Sí, chico, ven aquí.
Copy !req
915. Hey! ¿Qué estás haciendo?
¡Déjame en paz!
Copy !req
916. ¿Cómo puedes estar seguro?
Podría ser cualquier cosa.
Copy !req
917. No lo sé. Puede ser cualquier cosa, pero
digo que vayamos y echemos un vistazo.
Copy !req
918. Y yo digo que vayas tú solo.
Copy !req
919. No estoy bromeando. Ustedes vayan allí y
encárguense de esa mierda.
Copy !req
920. Todo lo que necesitamos es un
buen trozo de salchicha.
Copy !req
921. - ¿Salchicha?
- ¡Sí, salchicha!
Copy !req
922. ¿Quieres que consiga queso y un plato caliente?
Podemos cocinar por ahí. Comer con—
Copy !req
923. Hombre, solo ve y consigue la salchicha.
Apúrate.
Copy !req
924. ¿Es eso una gasolinera?
Aquí vamos. Esa es una gasolinera.
Copy !req
925. ¡Sal del camino, hombre!
¡Vamos! ¡Muévete!
Copy !req
926. ¡Este idiota no puede conducir!
Copy !req
927. Creo que voy a tener que matar al padre
también, cuando termine con Craig.
Copy !req
928. ¡Hey, hombre, sal del camino!
¡Sal del camino! ¡Apúrate!
Copy !req
929. ¡Mira! ¡Tengo algunos negocios que cuidar!
Copy !req
930. - ¡Muérete, imbécil!
- Espero que el baño esté limpio.
Copy !req
931. Si no lo está, no me importa.
Copy !req
932. ¡Diablos! Sabía que no debí haber comido
esa salsa picante.
Copy !req
933. ¡Sabu! He visto todas sus películas, hombre.
Eres bueno.
Copy !req
934. Montando la alfombra mágica.
No tenemos que preocuparnos por gasolina.
Copy !req
935. ¿Puedes darme la llave del baño?
No quiero comprar ninguna taza.
Copy !req
936. Esta allí.
Copy !req
937. Y saluda a Qaddafi por mí.
Copy !req
938. - ¡Hey!
- ¡Hey!
Copy !req
939. ¡Sal de ahí!
¡Tengo una emergencia aquí!
Copy !req
940. - ¡Aguanta!
- ¡Vamos, hombre! Sal de ahí.
Copy !req
941. - ¿Señor Jones?
- ¿Stanley?
Copy !req
942. - ¿Cómo estás?
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
943. Estoy buscando una nueva casa por aquí.
Tengo que mudarme del guetto.
Copy !req
944. - El crimen se está poniendo peor.
- Sí, me voy a ir.
Copy !req
945. No recomendaría a nadie ir ahí por,
al menos, 35 o 45 minutos.
Copy !req
946. Está oliendo bastante mal.
No se que sucedió.
Copy !req
947. ¡Quítate de mi vista!
Copy !req
948. ¡Oh, Señor!
Copy !req
949. Gracias a Dios.
Copy !req
950. Vamos. Quédate abajo.
Copy !req
951. - ¿Estás listo?
- No.
Copy !req
952. Vamos.
Copy !req
953. ¡Ahí está Joker! ¡Corre!
¡Maldición! ¡Corre!
Copy !req
954. No veo a nadie.
Copy !req
955. Vamos.
Copy !req
956. Rápido.
Copy !req
957. Lindo trasero.
Copy !req
958. - Ven aquí. Puedes tener un poco.
- Tú sabes que sí.
Copy !req
959. - ¿Adónde vas, bebé?
- Justo aquí.
Copy !req
960. Estoy nervioso, hombre.
Tengo el BG´s.
Copy !req
961. - ¿Qué es el BG's?
- Ruido en las tripas.
Copy !req
962. Estoy nervioso, y a punto
de cagarme encima.
Copy !req
963. Mantén el culo apretado.
Trata de controlarlo de algún modo.
Copy !req
964. Calla.
Copy !req
965. Esto suena como mariposas para mí.
Copy !req
966. Nada de mariposas, me voy a casa.
Copy !req
967. Mira, mira. Si no hacemos esto,
no tendrás casa adonde ir.
Copy !req
968. Todo lo que haremos será averiguar
donde puso la bomba el pequeño...
Copy !req
969. tomarla y ver qué hay en ella.
Copy !req
970. Estás en el Derby de Kentucky.
Me quitaré esto.
Copy !req
971. Oh, mierda.
Copy !req
972. Vamos.
Copy !req
973. Pensé que ibas a llevarme
a ver a mamá.
Copy !req
974. Estoy algo ocupado ahora mismo.
Copy !req
975. Te llevaré luego.
Copy !req
976. ¿Cuándo? Cuando estés borracho
y cargado?
Copy !req
977. Dije que llevaré más tarde, ¿de acuerdo?
Copy !req
978. Vete de aquí.
Estas arruinando mi compañía.
Copy !req
979. - ¿Qué es esa cosa plateada?
- ¿Qué cosa plateada?
Copy !req
980. Tenemos que contar esa mierda.
Levántate.
Copy !req
981. Primero los negocios.
Copy !req
982. Hey, Bebé Joker, vamos.
Copy !req
983. Olvídate de los negocios.
Copy !req
984. Necesito que te ocupes de ese perro mientras
Day-Day y yo echamos un vistazo.
Copy !req
985. No me llevo bien con los perros, hermano.
Copy !req
986. - Llévate bien con este.
- Mierda. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
987. Cheeco. Tienes que ir delante nuestro.
No te dejes ver.
Copy !req
988. Y, por supuesto,
no quites tus ojos de ese perro.
Copy !req
989. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
990. - Perro, hoy anotamos, tonto.
- ¡Sí!
Copy !req
991. - ¿Qué es esto en mi pierna?
- ¿Qué es esto, perro?
Copy !req
992. Olvídalo. Creo que es yogurt o algo.
Copy !req
993. Aquí, Cheeco.
Copy !req
994. Quítate de encima, hombre.
Copy !req
995. ¡Agáchense! Parecen bailarines
del Soul Train.
Copy !req
996. Mira esas cositas.
Copy !req
997. ¡Dios!
Copy !req
998. Ven. Vamos. Levántate.
Copy !req
999. De acuerdo, ve tú primero.
Copy !req
1000. - Ve primero.
- No, negro, ¡primero vas tú!
Copy !req
1001. Yo no voy a ir primero.
Copy !req
1002. Si no saltas esa valla,
te la haré atravesar.
Copy !req
1003. Negro, yo no...
No seamos niños.
Copy !req
1004. Eso es de lo que se trata.
¡Vamos, vamos!
Copy !req
1005. ¿De qué estás hablando?
¿Qué no seamos niños? ¿Qué?
Copy !req
1006. Vamos, negro.
Copy !req
1007. - Cobarde.
- No es eso.
Copy !req
1008. Levanta tu trasero.
Copy !req
1009. - Para de jugar.
- Me he jodido el trasero.
Copy !req
1010. - Vamos.
- Mierda, hombre.
Copy !req
1011. ¿Qué?
Copy !req
1012. Maldición.
Copy !req
1013. Ven aquí, chico.
Copy !req
1014. Ven, Cheeco.
Copy !req
1015. Sé buen chico.
Copy !req
1016. ¡Mierda! ¡Oh, mierda!
Copy !req
1017. - Qué se joda esta mierda.
- Hey, hey. Espera.
Copy !req
1018. - ¿Quién tiene el dinero...
- Todavía está por ahí.
Copy !req
1019. - De cien, de cincuenta.
- Todavía lo tiene Roach.
Copy !req
1020. - ¿Qué hacemos con estos?
- Jódete. Dáselos a la caridad.
Copy !req
1021. Jódete.
La caridad empieza en "la casa".
Copy !req
1022. - Podemos dárselo a las putas.
- El dinero está en esa bomba.
Copy !req
1023. - ¿Está?
- Sí.
Copy !req
1024. Buen chico. Ven.
Copy !req
1025. Aquí tienes. Buen chico.
Copy !req
1026. Buen chico. Tengo una buena
salchicha para ti.
Copy !req
1027. Buen chico. Cómetelo todo.
Copy !req
1028. Bien, te lo comiste todo.
Copy !req
1029. ¿Es ese Cheeco?
¿Le pasa algo malo?
Copy !req
1030. No lo sé.
Ese perro tiene pulgas.
Copy !req
1031. ¿Entonces que pasa con mi perro?
¿Qué le has hecho a mi perro, tonto?
Copy !req
1032. Nada. Sigue contando el dinero.
Copy !req
1033. Hey, que se joda esta mierda.
Hazlo más tarde.
Copy !req
1034. Es un jodido viernes.
Tenemos a las jodidas hembras.
Copy !req
1035. Es el jodido tiempo de fiesta.
Copy !req
1036. Cierra la puerta. ¿Qué pasa contigo?
¿No tienes modales?
Copy !req
1037. - ¿Qué pasa contigo?
- Jodido gruñón.
Copy !req
1038. No cerraremos la puerta hasta que salgas
y vengas a la fiesta con nosotros.
Copy !req
1039. Déjenme pensar sobre eso.
Copy !req
1040. Cuento mi dinero.
Fiesta con hembras.
Copy !req
1041. De cien y de cincuentas.
Nenas de trasero grande.
Copy !req
1042. Cuenta los verdes.
Ponlos entre esas tetas.
Copy !req
1043. ¡A la fiesta!
Copy !req
1044. ¡Venga, tonto!
Copy !req
1045. Pon esa mierda en el cajón.
Copy !req
1046. Estoy de humor para hacerme rico con ello.
Quiero fiesta.
Copy !req
1047. El guerrero Azteca. El guerrero Azteca.
Copy !req
1048. Lo puso en el cajón.
Voy a buscarlo.
Copy !req
1049. ¿Quieres que te espere aquí, para
que Cheeco pueda morderme el trasero?
Copy !req
1050. - ¡Sí!
- Me voy. Aquí no estoy haciendo nada.
Copy !req
1051. - ¿Qué, hombre?
- Te lo diré una vez más. Siéntate.
Copy !req
1052. Saca el dedo de mi...
Copy !req
1053. Maldición.
Copy !req
1054. Sí, sí.
Copy !req
1055. ¿Tienes ese CD de Ricky Martin?
Lo adoro. Es un Dios de la música.
Copy !req
1056. Es bueno para mi gente.
Vamos. De acuerdo. Quiero bailar.
Copy !req
1057. Maldición.
Copy !req
1058. Cálmate.
Tengo algo para ti.
Copy !req
1059. Tengo un regalo.
Copy !req
1060. Te va a gustar esto.
Tengo un pequeño pastelito.
Copy !req
1061. Aquí. Sólo cómetelo todo.
Aquí. Sólo acábatelo todo.
Copy !req
1062. Buen chico. Acábatelo.
Copy !req
1063. Acábatelo. Acábatelo.
Buen perro. Buen perro.
Copy !req
1064. Ahora vamos de fiesta.
Copy !req
1065. ¿Qué demonios?
Copy !req
1066. Hey, ¿quién cerró la
jodida puerta, eh?
Copy !req
1067. ¡No me gustan las puertas cerradas
por aquí! ¡Me vuelven jodidamente loco!
Copy !req
1068. ¡Estuve encerrado!
¡Pasa el alambre! ¡Pasa el alambre!
Copy !req
1069. No quiero queso a la parrilla.
No, Leroy, ¡Soy bilingüe!
Copy !req
1070. Hay una diferencia.
¡No más puertas cerradas!
Copy !req
1071. No más puertas cerradas por aquí,
¿me oyeron?
Copy !req
1072. ¿Qué has estado comiendo, nena?
Para ti solo cerveza light.
Copy !req
1073. Me gusta duro.
Copy !req
1074. Oh, ¿de verdad, eh? Bien,
porque así es como lo tendrás.
Copy !req
1075. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿Eh?
Copy !req
1076. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Espero que no pienses que estoy loco.
Copy !req
1077. Me metí aquí para mostrarte que no me
asustan los matones de tus hermanos.
Copy !req
1078. Y si hubieras tenido un hombre
como yo en tu vida...
Copy !req
1079. tú tampoco hubieras tenido que
estar asustada de ellos.
Copy !req
1080. ¿Qué? ¿Entonces te has metido en
mi habitación para decirme eso?
Copy !req
1081. Sí, cierto. Perdóname.
Copy !req
1082. - ¿Con quién hablas?
- ¡Con nadie!
Copy !req
1083. - Oí la voz de un tipo aquí.
- No, no es verdad. Sal de mi habitación.
Copy !req
1084. Vuelve con tus pequeñas y
estúpidas novias.
Copy !req
1085. Se lo voy a decir a mamá.
Copy !req
1086. Buen chico. ¿Lo sientes?
Copy !req
1087. Buen perro. Tiéndete.
Copy !req
1088. Eso es un buen chico. Tiéndete.
Sí, eres un buen chico.
Copy !req
1089. Eres un buen perro.
Copy !req
1090. Oh, te lo voy a hacer bien.
Copy !req
1091. Te lo haré duro.
Copy !req
1092. Aquí está Johnny.
Yo lo llamo Mini Yo.
Copy !req
1093. Voy a hacértelo al estilo americano,
nena. No me mires.
Copy !req
1094. No me mires, cachorrita.
¿Puedo tener un uuhhh, uuhhh?
Copy !req
1095. Soy un guerrero Azteca.
Copy !req
1096. Lleva tu trasero a casa, Craig.
Vamos.
Copy !req
1097. Hey, Tengo frío.
Cerraré la ventana.
Copy !req
1098. Oh, mierda.
Copy !req
1099. Los hijos de puta no pueden joderme.
Soy un jugador, ¡soy un jugador!
Copy !req
1100. Como estaba diciendo.
Copy !req
1101. ¿Me escuchas?
Copy !req
1102. No necesitamos esta mierda.
Copy !req
1103. Un tipo como yo y
un perro como tú...
Copy !req
1104. deberíamos estar en Maui...
Copy !req
1105. alquilando motos acuáticas a
jodidos gordos con camisas floreadas.
Copy !req
1106. Podría ser una buena vida.
Copy !req
1107. Te llevaré conmigo allá donde vaya.
Te quiero.
Copy !req
1108. - Funcionará.
- Vamos.
Copy !req
1109. - ¿Dónde está Craig?
- Todavía está en la casa.
Copy !req
1110. - ¿Por qué fue a la casa?
- No te preocupes por eso.
Copy !req
1111. Tenemos que pensar una manera de sacarlo
de ahí. Probablemente está encerrado.
Copy !req
1112. - Ven.
- Mierda.
Copy !req
1113. - ¿Hiciste todo esto por mí?
- La mayor parte.
Copy !req
1114. Sólo odio ver a una buena chica como
tú en una situación como esta.
Copy !req
1115. Gracias por darte cuenta.
Copy !req
1116. Esto solía estar tranquilo antes
de que ellos salieran.
Copy !req
1117. Se encargaron de la casa y le causaron
a mi madre una crisis nerviosa.
Copy !req
1118. Maldita sea. ¿Por qué no los
echó fuera?
Copy !req
1119. Lo intentamos.
Copy !req
1120. Intentamos escaparnos de ellos
pero solo nos siguieron.
Copy !req
1121. Maldición. Odio oír eso.
¿Puedo salir por esta ventana?
Copy !req
1122. - Pensé que venías hasta aquí para verme.
- Lo hice. Es solo, ya sabes...
Copy !req
1123. ¿Cuál es la prisa?
Copy !req
1124. Tengo a mi primo ahí fuera
esperándome.
Copy !req
1125. ¿Y qué?
Copy !req
1126. Hagámoslo esperar.
Copy !req
1127. De acuerdo, llama.
Copy !req
1128. - ¿Quieres que llame?
- ¡Llama!
Copy !req
1129. Ahora estás actuando como
una putita, hombre.
Copy !req
1130. No lo pueden oír.
Está sonando la música.
Copy !req
1131. Discúlpame, socio. Eso que hice
era una jodida llamada del ghetto.
Copy !req
1132. - Te enseñaré como llamar a una puerta.
- ¿Qué haces? Para...
Copy !req
1133. Sí. Sácale brillo a esa mierda.
Copy !req
1134. Oigo algo.
Copy !req
1135. Maldición.
Copy !req
1136. ¡Así no puedo hacer nada!
¡Mierda!
Copy !req
1137. Arruinando mi corrida.
Copy !req
1138. Justo ahí.
Copy !req
1139. Amantes, ¿oyeron esa mierda?
Copy !req
1140. Mejor paras.
Copy !req
1141. - ¡Pensarán que somos la policía!
- Da resultado.
Copy !req
1142. ¿Qué quieren?
Copy !req
1143. Vinimos a pedir un poco de azúcar.
Copy !req
1144. ¿Te parece esto un jodido 7-11?
Copy !req
1145. ¿Ves ese punto rojo en mi frente?
Copy !req
1146. ¿Ves un ATM en la esquina que no
funciona?
Copy !req
1147. ¿Lo ves? No, no lo ves,
Entonces jódete, amigo mío.
Copy !req
1148. Váyanse de una jodida vez.
Copy !req
1149. Tú también, "Sombrita Delgada".
Copy !req
1150. - No hay problema. Nos vamos.
- Espera un segundo.
Copy !req
1151. Eh, hombre, pasaste sobre mi tabla.
Eso no me gustó nada, ¿de acuerdo?
Copy !req
1152. Eso es una tontería, hombre. Yo no...
Copy !req
1153. Tengo tu mensaje.
¿Dónde está Craig?
Copy !req
1154. ¿Mensaje? ¡No te he mandado
ningún maldito mensaje!
Copy !req
1155. ¿No me llamaste al "Sandwich Joint"
con un mensaje urgente?
Copy !req
1156. Diablos, no, ¡Willie!
Empiezas a pensar como un perro.
Copy !req
1157. Esas pulgas y garrapatas
te están chupando el cerebro.
Copy !req
1158. Alguien me mandó un mensaje.
¿Dónde están Craig y Day-Day?
Copy !req
1159. No lo sé.
Copy !req
1160. Entra.
Copy !req
1161. ¿Sabes qué tienes mierda por todo
tu trasero?
Copy !req
1162. ¡No te sientes en ese sofá!
Pon debajo algún papel.
Copy !req
1163. La próxima vez avísame primero.
Copy !req
1164. De acuerdo, Lo haré.
¿Cuál es mi código, 69?
Copy !req
1165. - No, 68.
- Sí, bien.
Copy !req
1166. Mierda.
Copy !req
1167. ¿Estás bien?
Copy !req
1168. Esto es una estúpidez. Sólo
vinimos a pedir un poco de azúcar.
Copy !req
1169. - Y algunos "Phillies".
- Y algunos "Phillies" y...
Copy !req
1170. no vinimos a joderles su
pequeño "ménage à trois".
Copy !req
1171. Esas son unas chicas malas de por aquí
y no queríamos joderlo.
Copy !req
1172. - ¿Por cierto, como les va?
- Bien.
Copy !req
1173. ¡Hey!
Copy !req
1174. Me llamo Day-Day.
Soy el jugador del vecindario.
Copy !req
1175. Este es mi pequeño amigo Roach.
Roach, diles, "¿Qué pasa?"
Copy !req
1176. - Encantado de conocerlas señoras.
- ¡Hey, hey!
Copy !req
1177. ¿Qué diablos?
Copy !req
1178. Esto no es La Conexión de Amor.
Copy !req
1179. ¿Intentan montarnos o qué, eh?
¿Quieren ir a la habitación?
Copy !req
1180. No sé nada de ustedes dos.
No sé nada de esta mierda del azúcar.
Copy !req
1181. Sé que la gente negra tiene un
montón de azúcar en sus casas.
Copy !req
1182. Entonces no lo sé.
Me estás haciendo sospe...
Copy !req
1183. - ¿Sospechar, eh?
- ¡Me está haciendo pensar mucho! Chico listo.
Copy !req
1184. Está intentando hacerlo con
nuestras chicas.
Copy !req
1185. - ¿Qué ha dicho?
- No lo sé.
Copy !req
1186. Karla está bajando.
Dame el arma.
Copy !req
1187. - Cierren la puta boca y actúen normal.
- No hay problema.
Copy !req
1188. - Hey. ¿Qué ocurre?
- Nada.
Copy !req
1189. ¿Me vas a llevar a ver a mamá?
Copy !req
1190. ¡Maldición! ¡No fastidies! Mira,
solo toma mi auto, ¿de acuerdo?
Copy !req
1191. - ¿Qué tome tu auto?
- ¿Tartamudeé?
Copy !req
1192. - ¿Tartamudeé?
- Diablos, no. Tú no...
Copy !req
1193. Cállate, estúpido.
Sólo dame las llaves de tu auto.
Copy !req
1194. - No soy estúpido. Tú eres estúpido.
- Tú eres estúpido.
Copy !req
1195. - No me llames estúpido. Soy sensible.
- ¿Dónde están las llaves del auto?
Copy !req
1196. - ¡Eres estúpido!
- Volveré enseguida. Adiós.
Copy !req
1197. - Imbécil.
- Estúpido.
Copy !req
1198. Y no estés pegándole a mis interruptores.
Copy !req
1199. Y dile a mamá que extrañamos su comida.
Copy !req
1200. ¿Sabes qué? Si todo está bien,
después vamos a dejarte saltar también.
Copy !req
1201. Es un trato.
Eso es de lo que estoy hablando.
Copy !req
1202. - ¿Dónde diablos has estado?
- Estaba encima—
Copy !req
1203. Él es mi muchacho.
Soy el único que le puede gritar.
Copy !req
1204. - ¿Dónde diablos has estado?
- ¿Alguien ha visto a Day-Day?
Copy !req
1205. Pensé que estaba contigo.
Copy !req
1206. Yo sabía que no íbamos a estar juntos para siempre.
Eres un frío tipo de Puerto Rico.
Copy !req
1207. - ¿Qué?
- ¡Estamos diciendo que estas jodido!
Copy !req
1208. - Te quedarás con nosotros.
- Oh, hombre.
Copy !req
1209. Baby Joker, trae la cinta.
Copy !req
1210. Está en mi cama.
La estaba usando antes.
Copy !req
1211. - ¡Mierda, hombre!
- Y ustedes, póngase la ropa.
Copy !req
1212. Hombre. La fiesta terminó.
¡Váyanse de aquí estúpidas!
Copy !req
1213. ¡Vamos! Muévete, rata. Saca tu culo
fuera de aquí. ¡El micro sale a las 11!
Copy !req
1214. ¡Llévate esta mierda contigo!
Copy !req
1215. ¡Llámame!
Copy !req
1216. - Qué imbécil.
- Es imbécil.
Copy !req
1217. - ¿Qué ha hecho?
- ¿Por qué necesita una cinta?
Copy !req
1218. - Cuéntanos que ha hecho.
- Estás jodido. Vamos a tener una fiesta.
Copy !req
1219. - ¿Qué tipo de fiesta?
- Una fiesta de prisión. Acabamos de salir.
Copy !req
1220. Yo sé qué hacer contigo.
Copy !req
1221. - ¡Mierda!
- Él es lindo, ¿eh?
Copy !req
1222. - Quiero el pequeño.
- Es como un pequeño trigo escarchado.
Copy !req
1223. Espera, bebé.
Copy !req
1224. - Va a ser una locura.
- No hagas eso.
Copy !req
1225. No has visto mi guerrero azteca.
Copy !req
1226. - ¡No puedo manejar esto!
- ¿No puedes manejarlos?
Copy !req
1227. - Tú puedes manejarlos.
- Tienes una linda boca.
Copy !req
1228. ¡No hagas eso!
Copy !req
1229. No lo hagas.
Copy !req
1230. - ¿Piensas que están ahí adentro?
- Están ahí.
Copy !req
1231. Tenemos que hacer algo.
Copy !req
1232. Todos ustedes lleven sus traseros allí
si quieren.
Copy !req
1233. Si no vuelven en 10 minutos,
llamaré a la policía y al hombre del seguro.
Copy !req
1234. Espera un minuto.
Voy a buscar mi mierda.
Copy !req
1235. Cuántos de nosotros los tiene.
Copy !req
1236. Amigos.
Copy !req
1237. Aquellos de los que dependemos.
Copy !req
1238. Amigos.
Copy !req
1239. ¡Mierda cállate!
Copy !req
1240. Ni siquiera me gusta Whodini.
Copy !req
1241. Podremos ser amigos tan pronto como
me digas dónde está mi dinero.
Copy !req
1242. ¿Dinero? Vinimos a pedirte azucar
y un rollo de papel.
Copy !req
1243. Queríamos llegar lejos. Le iba a mostrar
a este niño blanco como hacer Kool-Aid—
Copy !req
1244. ¡Mierda!
Copy !req
1245. Sólo tenga corazón, Sr. Joker.
Por favor. ¡Es viernes!
Copy !req
1246. - Yo sé que maldito día es.
- ¡Oh, mierda! Mierda.
Copy !req
1247. Escucho mucha conversación,
pero las palabras no significan nada.
Copy !req
1248. Tal vez el otro muchacho lo tomó.
¿Te acuerdas de él?
Copy !req
1249. Hey, Day-Day,
¿Dónde está tu otro compañero?
Copy !req
1250. Es un lindo pedazo de metal
el que tienes allí..
Copy !req
1251. Gracias. Solo tengo 2 balas
en la hija de puta.
Copy !req
1252. - Pero eso es mejor que nada.
- Si, lo es.
Copy !req
1253. ¿Dos balas? Muchacho, tu culo
no ha cambiado para nada..
Copy !req
1254. De vuelta al día,
la única cosa que tenía fue un palo.
Copy !req
1255. Tu fallaste con ese palo. Yo no
voy a fallar con estas 2 balas.
Copy !req
1256. Hey, todos. No ahora. Vamos.
Copy !req
1257. - Vamos. Tu sabes qué hacer.
- ¡Mierda!
Copy !req
1258. Estás pisando un Versace.
Copy !req
1259. ¿Versace?
Ni siquieras puedes deletrear Versace.
Copy !req
1260. "Fo-satchy." F-O— satchy.
Copy !req
1261. Mierda.
Copy !req
1262. ¿Estás bien?
Copy !req
1263. - Sí.
- ¿Estarás tranquilo, Tarzán?
Copy !req
1264. No hago esta mierda todos los días.
Copy !req
1265. Te lo estoy diciendo, hombre.
Puedes hacer mucho por esta comunidad—
Copy !req
1266. ¡Cállate!
Estoy cansado de discutir con ustedes dos.
Copy !req
1267. ¿Bebé Joker?
Copy !req
1268. - ¿Pequeño Joker?
- Sí.
Copy !req
1269. Pégales las bocas.
Copy !req
1270. No quiero escuchar un grito.
Copy !req
1271. Mierda.
Copy !req
1272. ¿Qué, hombre?
Copy !req
1273. Debemos haber llegado.
Estamos detenidos.
Copy !req
1274. Bien. Vayámonos de aquí.
Apesta aquí adentro.
Copy !req
1275. - ¿Cómo salimos?
- ¿Cómo se supone que debo saberlo?
Copy !req
1276. Tú eres el único con músculos.
¿Por qué no nos sacas de aquí?
Copy !req
1277. Levanta tu mano, estúpido.
Copy !req
1278. Ahora déjame mostrarte
cómo vamos a hacer esto.
Copy !req
1279. ¡Vamos hombre! ¡Sácame de aquí!
Copy !req
1280. ¡Vamos! No le hagas esto a tu
propio hermano, hombre!
Copy !req
1281. Sal de aquí, estúpido.
Copy !req
1282. Mierda.
Copy !req
1283. Hey, joven.
Copy !req
1284. Ahora sí que estás dormido.
Copy !req
1285. No más diversión ni juegos.
Copy !req
1286. Mi pequeño carnal,
fue a buscar la motosierra.
Copy !req
1287. Te mostraré qué les pasa a los
putos que toman mi dinero...
Copy !req
1288. y no me dicen lo
que quiero escuchar.
Copy !req
1289. ¿Han visto alguna vez Scarface, malditos?
Copy !req
1290. Ve a ver qué es lo que lo demora tanto.
Copy !req
1291. ¿Junior?
Copy !req
1292. ¿Junior?
Copy !req
1293. ¿Qué demonios, estúpido?
Copy !req
1294. ¡Mi espalda!
Copy !req
1295. - ¿Qué sucede?
- Creo que se me deslizó el disco otra vez.
Copy !req
1296. ¡Dios!
Copy !req
1297. - Déjame ayudarte.
- ¡No me toques!
Copy !req
1298. No hay nada malo contigo.
Levanta tu culo grande.
Copy !req
1299. Ataré a este muchacho yo mismo.
Copy !req
1300. Debería atar tu culo grande, también,
y arrastrarte a la calle.
Copy !req
1301. Ustedes van a
la lista de incapacitados...
Copy !req
1302. tan pronto como
vuelvan mis hermanos.
Copy !req
1303. Van a estar de vuelta en
cualquier momento.
Copy !req
1304. Volverán pronto.
Copy !req
1305. ¡Mierda! ¿Dónde están estos malditos?
Copy !req
1306. Tengo que hacer todo. Es duro
ser el cerebro de la operación.
Copy !req
1307. ¡Mierda!
Copy !req
1308. ¡Hey! ¿Adónde fueron?
Copy !req
1309. ¡Me volverán loco!
¡Me vuelven loco! ¡Vamos!
Copy !req
1310. - ¡Hacerme ver como un punk!
- ¡Se deslizó!
Copy !req
1311. - El disco se desplazó otra vez en mi espalda.
- ¿Qúe mierda?
Copy !req
1312. ¿Qué diablos estás haciendo aquí?
Copy !req
1313. Perdí algo.
¿Qué te parece, estúpido?
Copy !req
1314. Se parece a un homosexual muerto
con una remera brillosa.
Copy !req
1315. ¡Mi mente! Eso es lo que perdí.
¿No es este mi patio?
Copy !req
1316. ¡Párate!
Copy !req
1317. Mira su pie.
Mira su pie, chico.
Copy !req
1318. ¡Puto!
Copy !req
1319. La escuela está adentro, perra.
Copy !req
1320. Hija de puta.
Copy !req
1321. Tengo tu culo justo aquí.
Copy !req
1322. Voy a patearte el culo por haberme metido
en este lío, tirando mi espalda atrás.
Copy !req
1323. ¡Padre, no es mi culpa!,
No estoy diciendo mierdas.
Copy !req
1324. Yo me estaba colgando con este chico blanco,
y él me puso en todo tipo de mier—
Copy !req
1325. ¡Diablos!
Copy !req
1326. ¿Qué sucede?
Copy !req
1327. ¡Ayuda!
Copy !req
1328. ¡Mierda!
Copy !req
1329. ¡Párate!
Copy !req
1330. Dile hola a mi pequeño amigo.
Copy !req
1331. Si, eso es. Voy a matar a ese
tarado. Dame el arma.
Copy !req
1332. - ¡Aquí!
- Vamos, estúpido. ¿Te acuerdas de mí, punk?
Copy !req
1333. Dios, ten piedad.
Copy !req
1334. ¿Qué quieres que haga?
¡Perro malo!
Copy !req
1335. - ¡Quieto!
- ¡Manos arriba!
Copy !req
1336. ¡Quietos! ¡Departmento del Sheriff!
Copy !req
1337. ¡Yo vivo del otro lado de la calle!
Copy !req
1338. ¡Pagó en efectivo! ¡Ellos son los que quieres?
Copy !req
1339. - ¿Problemas, oficiales?
- ¡No se muevan!
Copy !req
1340. - ¡Hagan un maldito agujero!
- ¡Hey, hermano, hombre!
Copy !req
1341. Todos pueden joderse con la policía.
Copy !req
1342. Todos pueden joderse con la policía.
Copy !req
1343. Policías rudos.
¿No pagaron los tickets del estacionamiento?
Copy !req
1344. ¿Todavía tienes tu cable ilegal?
Copy !req
1345. Mejor vayámonos de aquí.
Copy !req
1346. - ¡Ven aquí, Cheeco!
- ¡Saca tus manos de encima mío!
Copy !req
1347. - Esto es como un mal sueño.
- ¿Por qué los policías tienen que ser tan rudos?
Copy !req
1348. Amo los viernes.
Copy !req
1349. ¡No terminó, punk!
¡Espera a que salga!
Copy !req
1350. - ¿Cuándo sales?
- Voy a golpear tu culo también.
Copy !req
1351. - ¡No se ha terminado!
- ¡Vamos hombre!
Copy !req
1352. - Buen trabajo. Buen trabajo.
- Sí, esa es nuestra bomba.
Copy !req
1353. ¡Cállate!
Copy !req
1354. Eso está bien.
Copy !req
1355. Mira lo que tengo.
Copy !req
1356. Espera, hombre. No abras eso aquí.
Copy !req
1357. - Salta sobre su espalda.
- Eso es lo siguiente.
Copy !req
1358. No me escuches.
Copy !req
1359. El dinero despierta a las vaginas.
Copy !req
1360. Se siente muy bien pagar mis impuestos.
Gracias, sobrino.
Copy !req
1361. No hay problema, tío.
Copy !req
1362. ¡Todo hecho!
Copy !req
1363. Gracias, Srta. Kym.
Copy !req
1364. - Llámame, hombre.
- Está bien.
Copy !req
1365. Antiguo secreto chino.
Copy !req
1366. Soy coreana, hijo de puta.
Copy !req
1367. ¿La chinita culo gordo va a llevarse
el dinero y no me va a dar chance?
Copy !req
1368. ¿Te romperán el culo?
Copy !req
1369. No hay nada malo contigo.
Acostándose como un perro.
Copy !req
1370. Párate. Vamos.
¿Qué pasa contigo?
Copy !req
1371. ¡Maldición! Esos son los
trabajos de mierda de George Jefferson!
Copy !req
1372. Llévame hasta la puerta.
Copy !req
1373. Hey. Espera un minuto.
Copy !req
1374. Estoy seguro de que te extrañaré.
Copy !req
1375. ¿Por qué no le das a tu
tía Suga un poco de azúcar?
Copy !req
1376. Dame un beso.
Copy !req
1377. - ¡Hey!
- Ven aquí.
Copy !req
1378. Perdón.
Copy !req
1379. Sobrino, eres bienvenido aquí
cuando quieras.
Copy !req
1380. Gracias de nuevo.
Copy !req
1381. Siempre le está pegando a alguien.
Hombre, ¿seguro que no te quieres quedar?
Copy !req
1382. Sabes que tengo que vivir en un barrio marginado.
No puedo quedarme con todos ustedes.
Copy !req
1383. - Es todo muy alocado por aquí.
- Sí, está desquiciado.
Copy !req
1384. Pero quédate con ese auto.
Asegúrate de arreglar eso.
Copy !req
1385. - Tú sabes eso. Tengo dinero ahora.
- Sí, veo.
Copy !req
1386. ¿Cuándo puedo venir a verte
y maldecir tu vecindario?
Copy !req
1387. - No puedes.
- Está bien.
Copy !req
1388. Vamos, muchacha. Apúrate.
Copy !req
1389. Alcanza esa mierda.
Copy !req
1390. ¡Apúrate!
Copy !req
1391. Oh, bien. Está bien que
termine bien, por supuesto.
Copy !req
1392. Otro viernes que se fue,
otro problema solucionado.
Copy !req
1393. Es increíble saber que las cosas
pueden ponerse peligrosas en los suburbios.
Copy !req
1394. Hombre, no puedo esperar
a volver a casa...
Copy !req
1395. a las pacíficas y tranquilas
calles de South Central.
Copy !req
1396. Sí.
Copy !req
1397. Traducidos por el ArgenTeam
http://www.argenteam.com.ar
Copy !req