1. ¿Cómo te va?
Copy !req
2. ¿Ya comiste?
Copy !req
3. Ayer oí a dos niños
en un restaurante.
Copy !req
4. "¿Qué es el pudín de chocolate?"
Copy !req
5. "Es como el mousse
de chocolate."
Copy !req
6. Presiento que hoy
no voy a ver tu trabajo.
Copy !req
7. No hay nada que ver. Es como
"La Ropa Nueva del Emperador".
Copy !req
8. - Déjame ver.
- Créeme. Es una mierda.
Copy !req
9. Sólo quiero acostarme.
Copy !req
10. Si no puedes trabajar,
entonces acompáñame a comer.
Copy !req
11. Tengo que ir
por mi ayudante al aeropuerto.
Copy !req
12. No sé por qué no puede tomar
un taxi, como todos.
Copy !req
13. Como quieras.
Copy !req
14. ¿Cuándo sería una hora buena
para que regrese?
Copy !req
15. La exposición es...
en tres semanas.
Copy !req
16. ¡Lionel! ¡Siempre es lo mismo
antes de cada exposición!
Copy !req
17. ¡Llevo 20 años
hablando de lo mismo!
Copy !req
18. ¡Tienes que conocerte mejor!
Copy !req
19. ¡Puedes salir adelante!
¡Siempre lo haces!
Copy !req
20. ¡Carajo!
Copy !req
21. - ¡Hola!
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
22. No quería que tomaras un taxi.
Copy !req
23. Te dejé un recado...
Copy !req
24. - Dije que no iba a volver.
- ¿Qué no ibas a volver?
Copy !req
25. ¡Pero si estás aquí!
Copy !req
26. - Escucha tu máquina.
- ¿Escuchar mi máquina?
Copy !req
27. Eso suena espantoso...
"Escucha tu máquina."
Copy !req
28. No me fui a Florida
con una amiga, como te dije.
Copy !req
29. Me fui con otro.
Copy !req
30. ¿Un hombre?
Copy !req
31. - ¿Salió del avión contigo?
- ¿Lo llevarás a su casa?
Copy !req
32. Quiero ver qué clase de hombre
te enciende el motor.
Copy !req
33. - ¡No está!
- ¿Qué hizo? ¿Tomó el autobús?
Copy !req
34. Nos peleamos. Me dejó.
Pasé casi todo el tiempo sola.
Copy !req
35. - Me dejó, ¿entiendes?
- ¿Te dejó? ¿El te dejó a ti?
Copy !req
36. ¿Quién es?
¿Qué clase de loco te dejó?
Copy !req
37. ¿Quién es? ¿Lo conozco?
Copy !req
38. Gregory Stark.
Copy !req
39. - ¿Ese niño? ¿El cómico?
- Un "artista de espectáculo".
Copy !req
40. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
41. Podrá ser cantante,
o actor, o bailarín.
Copy !req
42. ¿O acaso llaman al basurero
"Ingeniero de Sanidad"?
Copy !req
43. Un "artista de espectáculo".
¿Y te dejó? Sabes por qué, ¿no?
Copy !req
44. No me importa. Se acabó.
Copy !req
45. Me voy a ir de la casa.
A eso me refería...
Copy !req
46. ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
47. ¿Cuánto puedes pagar?
Copy !req
48. ¿Te vas a mudar a un dormitorio?
Copy !req
49. ¿No quieres acostarte conmigo?
No tienes que ir a la calle.
Copy !req
50. Tuviste una aventura. ¿Y qué?
Bienvenida al mundo.
Copy !req
51. Sigues siendo mi empleada.
Copy !req
52. Me voy a ir de Nueva York.
Quiero irme a casa.
Copy !req
53. Eso ya es harina de otro costal.
Copy !req
54. ¿Te quieres ir?
Copy !req
55. Empaca y vete rápido
para que no me muera.
Copy !req
56. Ya de una vez.
Copy !req
57. Nunca había notado eso
aquí adentro.
Copy !req
58. ¿Siempre ha estado aquí?
Copy !req
59. Sumamente guapo el chico.
Hermoso muchacho.
Copy !req
60. Entiendo que te haya atraído.
Copy !req
61. ¿Lo has visto en escena?
Copy !req
62. ¿Cómo diablos dejas que uno así
te saque de Nueva York?
Copy !req
63. ¡El es un cualquiera!
Y no me está sacando de aquí.
Copy !req
64. No es él...
Copy !req
65. - ¿Soy yo?
- No es nadie. Son... cosas.
Copy !req
66. - ¿Cosas? ¿Qué cosas?
- ¡No razones conmigo!
Copy !req
67. ¿Y tu pintura?
Copy !req
68. ¿Vas a hacer un estudio
en la cochera de tus padres...
Copy !req
69. con unas tijeras de jardinero
colgando de un clavo...
Copy !req
70. cosas de la piscina
en un rincón...
Copy !req
71. un trineo roto y ratones?
Copy !req
72. Trabajas para Lionel Dobie.
Trabajas para el león, nena.
Copy !req
73. Estiras lienzos. Haces mandados.
Te doy un cuarto, un estudio...
Copy !req
74. Aprendizaje inestimable
y un sueldo.
Copy !req
75. Llame ahora y reciba un juego
de cubiertos de plata para 24.
Copy !req
76. No estoy bromeando.
Me mata esto de que te vas.
Copy !req
77. Es un suicidio.
Copy !req
78. Este es el lugar y el momento.
Copy !req
79. A tu edad...
Copy !req
80. estás en el corazón del corazón.
Copy !req
81. Vete y te maldecirás
por el resto de tus días.
Copy !req
82. ¿No tengo que acostarme contigo?
Copy !req
83. Nena, soy tu aliado
contra el fraude y el estiércol.
Copy !req
84. Hasta allí llega la cosa.
Copy !req
85. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
86. ¿Te molesta la música?
Copy !req
87. Deberías dormir un poco.
Copy !req
88. Eso estoy tratando.
Copy !req
89. Deberías cerrar esto.
Te congelarás en la madrugada.
Copy !req
90. Disculpa.
Copy !req
91. ¿No quieres que te traiga algo?
Copy !req
92. ¿Sopa?
Copy !req
93. ¿Con quién hablas?
Copy !req
94. No me importa.
Copy !req
95. Me está volviendo loca.
Copy !req
96. - ¿Nunca tocas?
- Creí que dijiste "pasa".
Copy !req
97. Creo que dejé aquí
mi pincel de pelo de cebellina.
Copy !req
98. - ¿Qué haces?
- Juraría que—
Copy !req
99. No voy a acostarme contigo.
Copy !req
100. ¿Qué?
Copy !req
101. ¡Dios mío! Sentí un impulso.
Quería besarte el pie.
Copy !req
102. Estás loco.
Copy !req
103. Es que estoy trabajando duro.
La presión me pone loco.
Copy !req
104. Philip me está acosando.
Faltan 3 semanas.
Copy !req
105. "La exposición es en 3 semanas,
en 3 semanas."
Copy !req
106. ¡Como un maldito perico!
Copy !req
107. Sólo quería besarte el pie.
Copy !req
108. Lo siento.
Copy !req
109. No es nada personal.
¿Te traigo algo?
Copy !req
110. Entonces...
Copy !req
111. ¿me amas?
Copy !req
112. ¿Qué si te amo?
Dije que te amaba, sí.
Copy !req
113. - ¿Qué harías si me fuera?
- ¿Qué haría?
Copy !req
114. Subiría al techo
y aullaría como perro balaceado.
Copy !req
115. Pues, yo no te amo.
Copy !req
116. ¿Y qué?
Copy !req
117. Se está volviendo
mucho más interesante.
Copy !req
118. - ¿Qué quieres decir?
- No es aburrido.
Copy !req
119. Tiene una ironía linda
que le ayuda.
Copy !req
120. - ¿Ironía?
- Una ironía linda.
Copy !req
121. - ¿Cómo está la tensión?
- Linda.
Copy !req
122. - ¿Linda?
- Sí, linda.
Copy !req
123. ¡Déjate de mierda!
Copy !req
124. Sólo tú puedes decirme eso
y salir viva.
Copy !req
125. Sólo dime si sirvo para esto.
Copy !req
126. Sólo dime...
Copy !req
127. si tengo talento
o si estoy perdiendo el tiempo.
Copy !req
128. A veces siento
que debo dejar el arte.
Copy !req
129. Sólo dime qué opinas. ¡Vamos!
Copy !req
130. ¿Qué demonios importa
lo que opine yo?
Copy !req
131. Es tuyo.
Copy !req
132. Haces arte por deber.
No tienes alternativa.
Copy !req
133. No se trata de talento.
No puedes resistir el impulso.
Copy !req
134. ¿Qué si eres buena?
Tienes 22 años. ¿Quién sabe?
Copy !req
135. ¿A quién le importa?
Copy !req
136. Si puedes dejarlo,
no eres una verdadera artista.
Copy !req
137. "Si puedes dejarlo,
no eres una artista."
Copy !req
138. Qué cosa tan estúpida dije.
¡Estúpida!
Copy !req
139. Hola, mami.
Copy !req
140. No muy bien.
Copy !req
141. No...
Copy !req
142. No puedo...
Copy !req
143. Quiero volver a la universidad.
Copy !req
144. No sé.
Copy !req
145. ¿Puedo ir a la casa?
Copy !req
146. Odio este lugar.
Copy !req
147. ¡Baja la música!
Copy !req
148. Gracias por acompañarme.
Odio con pasión estas cosas.
Copy !req
149. Wagner, el que da la fiesta,
está en bienes raíces.
Copy !req
150. Una vez vino a mi estudio.
Me abrazó y me dijo:
Copy !req
151. "¿Sabes por qué Jackson Pollock
es tan importante?"
Copy !req
152. Señaló los apartamentos que
ahora son condominios y dijo:
Copy !req
153. "De no ser por Jackson,
esto no habría sucedido."
Copy !req
154. Jackson, ¿sí? Su gran amigote.
Copy !req
155. Su amigote.
Copy !req
156. No he tenido amigos de parranda
desde 1968.
Copy !req
157. Tengo socios, admiradores,
detractores...
Copy !req
158. ex-esposas, rivales...
Copy !req
159. - Yo tengo muchos amigos.
- ¡Dijiste algo muy ruin!
Copy !req
160. - Tienes un hilo en el cabello.
- Conoces todos mis trucos, ¿no?
Copy !req
161. Yo era
de la Inteligencia del Ejército.
Copy !req
162. Me pusieron a dibujar
parejas rusas jodiendo.
Copy !req
163. Pensaban que
en la próxima guerra...
Copy !req
164. publicarían miles de dibujos
con esta inscripción...
Copy !req
165. "Iván, tú cargas la pistola
y Boris se carga a tu esposa."
Copy !req
166. - ¿Cómo se veía que eran rusos?
- Les puse gorros de piel.
Copy !req
167. ¿Qué importa?
La siguiente guerra fue Vietnam.
Copy !req
168. - ¿Paulette, qué?
- A secas.
Copy !req
169. ¿Cómo es vivir
con un hombre así?
Copy !req
170. - No vivo, trabajo con él.
- Ella misma es pintora.
Copy !req
171. - Te presento a Paulette.
- ¿Paulette, qué?
Copy !req
172. - Paulette a secas.
- Vives con Lionel Dobie.
Copy !req
173. Trabaja con él. Es pintora.
Copy !req
174. Yo colecciono obras
de los años cincuenta.
Copy !req
175. Con permiso.
Copy !req
176. Ahora no tengo nada
en el estudio.
Copy !req
177. - ¿Está exponiendo?
- No, estoy entre galerías.
Copy !req
178. - ¿Dónde ha expuesto?
- Con permiso.
Copy !req
179. ¿Puedo hablarte un segundo?
Enseguida se la traigo.
Copy !req
180. Me volví muy bueno pintando
todas las posiciones sexuales.
Copy !req
181. Un capitán me dio $100
por una colección.
Copy !req
182. Dijo que era un regalo
de aniversario.
Copy !req
183. Fue lo primero que vendí.
Copy !req
184. Los soldados de mi unidad
Copy !req
185. "Día sobre tierra es día bueno."
Copy !req
186. ¿Creen que es cierto?
Copy !req
187. - ¿Quién es el del arete?
- ¿El Don Juan? Reuben Toro.
Copy !req
188. Expone en la galería Bendix.
No es malo. Y es buena gente.
Copy !req
189. - Perdón. ¿Puedo hablarte?
- ¿Sr. Lionel Dobie? Encantado.
Copy !req
190. - Gracias. ¿Podemos hablar?
- Disculpa.
Copy !req
191. ¿Qué?
Copy !req
192. No sé cómo decirlo.
No soy tu guardián.
Copy !req
193. - Pero la gente se ríe de ti.
- ¿Por qué?
Copy !req
194. El chico grasiento
con el que bailabas...
Copy !req
195. vino a ver a quién se jode.
Hace lo mismo en todos lados.
Copy !req
196. Le gusta encontrar chicas
y aprovecharse de ellas.
Copy !req
197. Eres una persona libre.
Es tu vida.
Copy !req
198. Pero si ese truhán
trata de hacerte daño—
Copy !req
199. Creía que ibas a decir
que se reían de mi obra.
Copy !req
200. Esto es peor, ¿no crees?
Copy !req
201. Déjame salir primero.
Si nos ven salir juntos...
Copy !req
202. van a pensar cosas. Quédate acá.
Copy !req
203. Te presento a Kurt Bloom,
el dueño de la Galería Rommel.
Copy !req
204. Lionel Dobie.
Gusto en conocerlo.
Copy !req
205. - Abre la puerta.
- Es un placer.
Copy !req
206. - ¿Hay un problema aquí?
- No, un par de chicos.
Copy !req
207. - ¿Galería Rommel?
- Sí, en Berlín.
Copy !req
208. - ¿Berlín Occidental?
- Sí, Occidental.
Copy !req
209. Estoy admirando su obra.
Es maravilloso tenerlo aquí.
Copy !req
210. ¿No me da una taza de eso?
Estoy molido.
Copy !req
211. ¿Eres un artista
del "graffiti", Toro?
Copy !req
212. No, yo no diría eso.
Copy !req
213. Es para hoy,
en la Casa del Japón.
Copy !req
214. Disculpa por lo que te dije
en la fiesta.
Copy !req
215. Es que me vuelvo loco.
Copy !req
216. Es hermoso.
Copy !req
217. No puedo ir contigo.
Hice otros planes.
Copy !req
218. Voy al "Callejón Sin Salida"
con unas amigas.
Copy !req
219. ¿Quién actúa en el "Callejón"?
Copy !req
220. Quiero demostrarle
que él me importa un bledo.
Copy !req
221. Sólo iré a ver su show,
como cualquier otro.
Copy !req
222. - ¿Te parece una estupidez?
- No, en absoluto.
Copy !req
223. Creo que debemos ir.
Copy !req
224. Debemos demostrarle
que no vale ni la pena evitarlo.
Copy !req
225. Creo que debes llegar
y enfrentarte a él esta noche.
Copy !req
226. - Prefiero trabajar.
- No lo uses como excusa.
Copy !req
227. - El trabajo es sagrado.
- Tal vez el tuyo.
Copy !req
228. También el tuyo.
Copy !req
229. Si vas con tus amigas,
parecerá que están locas por él.
Copy !req
230. Pero si vas conmigo,
entras con dignidad.
Copy !req
231. - ¿Y la Casa del Japón?
- Primero está nuestra casa.
Copy !req
232. Creo que debes
plantártele enfrente.
Copy !req
233. Yo no busco problemas.
Pero hay gente que sí.
Copy !req
234. Van caminando como
si estuvieran buscando pleito.
Copy !req
235. Una vez uno
iba caminando por la calle...
Copy !req
236. y me pisó.
Copy !req
237. Fue un accidente...
pero no dice nada.
Copy !req
238. Así que yo le digo: "Disculpe".
Copy !req
239. El se voltea y dice:
"¿Sí? ¿Qué?"
Copy !req
240. Yo digo: "Bueno, olvídelo".
Copy !req
241. ¿Tengo que pelear con él
porque me pisó?
Copy !req
242. ¿Y si peleo con él
y tengo suerte y lo mato?
Copy !req
243. Llega la policía y dice:
"¿Por qué lo mató?"
Copy !req
244. "Me pisó." Dirán que exageré.
Copy !req
245. No sé...
Copy !req
246. Hoy me desperté...
Copy !req
247. Me despierto todos los días.
Pero hoy...
Copy !req
248. me desperté...
sintiéndome muy raro.
Copy !req
249. Fue muy raro
porque no estaba deprimido...
Copy !req
250. no estaba
ni triste ni enojado...
Copy !req
251. no me sentía ni feliz
ni de buen humor.
Copy !req
252. Me sentía... no sé,
como ecuánime.
Copy !req
253. No me malentiendan.
No estoy satisfecho. Odio eso.
Copy !req
254. Le preguntas a alguien:
"¿Cómo estás?"
Copy !req
255. "Satisfecho", dice.
Te dan ganas de pegarle.
Copy !req
256. Prefiero sentirme
ya sea bien... o mal.
Copy !req
257. Pero hoy, nada más me sentí...
Copy !req
258. ecuánime.
Copy !req
259. Y no me gusta.
Copy !req
260. - ¿Por qué no le hablas?
- Cambié de opinión. Vámonos.
Copy !req
261. Nada más ve y habla con él.
Copy !req
262. Dile que te gustó su show.
Es el momento ideal.
Copy !req
263. Quería decirte que estuvo—
Copy !req
264. No llegamos a tiempo.
El tráfico...
Copy !req
265. Te presento a mi amigo Hank.
Copy !req
266. - Chinche.
- El tipo es un imbécil.
Copy !req
267. - ¿Viste a Lionel Dobie?
- ¿Dónde?
Copy !req
268. Allá, de camisa azul.
Copy !req
269. - ¿Te sientes mejor?
- ¿Por qué me obligaste?
Copy !req
270. - ¡Es un cabrón!
- ¡Tú eres el cabrón!
Copy !req
271. - ¿Por qué me hiciste hacer eso?
- Haría lo que fuera por ti.
Copy !req
272. ¿Quieres que vaya y lo saque
arrastrando del pelo?
Copy !req
273. No te quieres acostar conmigo.
Lo acepto.
Copy !req
274. Lo acepto porque te amo.
Dime qué quieres que haga.
Copy !req
275. ¡Lo mataré delante de todos!
¡Dilo y lo haré!
Copy !req
276. ¡Basta!
Copy !req
277. ¡Escúchame! ¡Escúchame!
Copy !req
278. ¡Escúchame!
Copy !req
279. ¡Escúchame!
Copy !req
280. Te amo.
Copy !req
281. Te amo.
Copy !req
282. Haré lo que sea por ti.
Copy !req
283. Estiraré tus lienzos.
Copy !req
284. ¿Me amas?
Copy !req
285. Dije que te amaba. Sí.
Copy !req
286. ¿Harías lo que fuera por mí?
Copy !req
287. ¿Qué? Nada más dímelo.
Copy !req
288. ¿Los ves?
Copy !req
289. Besa al conductor en la boca.
Luego hablamos.
Copy !req
290. Vamos... Enséñame cuánto me amas.
Copy !req
291. ¿Y si lo beso?
Copy !req
292. Sabré que tu amor es real.
Si no lo haces...
Copy !req
293. te llamas "Rey Mentira"
y empaco.
Copy !req
294. - Mira a ese ermitaño.
- ¿Trae algo?
Copy !req
295. Creo que no.
Copy !req
296. Parece que se le fue su llama.
Copy !req
297. ¿Qué hay?
Copy !req
298. Aléjese del auto.
Más vale que se aleje del auto.
Copy !req
299. ¿Por qué me tocan
de estos todo el tiempo?
Copy !req
300. Yo también te amo.
Vamos, lárgate.
Copy !req
301. ¿Es para mí?
Copy !req
302. ¿Qué?
Copy !req
303. Caminas vestida así
delante de mí.
Copy !req
304. ¿Qué me impide
perder el control y forzarte?
Copy !req
305. ¿Forzarme?
Copy !req
306. Podría hacer lo que fuera.
Copy !req
307. ¿Sabes por qué?
Porque no soy nadie para ti.
Copy !req
308. Podría violarte...
Copy !req
309. podría matarte...
Copy !req
310. podría matarme...
Copy !req
311. O violarte a ti mismo.
Copy !req
312. Podría hacer lo que fuera
porque soy el hombre invisible.
Copy !req
313. Buenas noches.
Copy !req
314. Lo que fuera...
Copy !req
315. - Heidi va a exponer.
- ¿Sola?
Copy !req
316. - Una exposición colectiva.
- ¿Dónde?
Copy !req
317. En El Paso.
Copy !req
318. ¿Ese es Donald Dowd?
Copy !req
319. ¿Viste su exposición?
Copy !req
320. La vi contigo.
Copy !req
321. Lo siento.
Copy !req
322. Me encanta
dejar impresiones duraderas.
Copy !req
323. ¡Carajo!
Copy !req
324. Oí que se ganó unos subsidios.
Copy !req
325. De sus padres...
Copy !req
326. - ¿Cómo estás?
- Excelente, ¿y tú?
Copy !req
327. Bien.
Copy !req
328. Tengo un nuevo show
en el "Callejón Sin Salida".
Copy !req
329. - Deberías verlo.
- Ya fue a verlo...
Copy !req
330. - Narcisista hijo de puta.
- Cállate, Lionel.
Copy !req
331. - ¿Qué te pasa?
- ¿Sabes qué es un ser humano?
Copy !req
332. ¿Qué sabes tú del corazón?
Ni siquiera la conoces.
Copy !req
333. - Sólo querías jodértela.
- ¡Cállate la boca!
Copy !req
334. ¿Qué estás haciendo?
¿Me estás castigando?
Copy !req
335. ¿Castigándote a ti?
Copy !req
336. Mira...
Copy !req
337. Me salí de mis casillas.
Lo siento.
Copy !req
338. Te amo.
Copy !req
339. Mi hermano vendrá a recogerme
en dos horas. Déjame en paz.
Copy !req
340. - ¿Qué haces?
- Me voy a casa. Déjame en paz.
Copy !req
341. Nueva York te conviene.
Haré lo que sea por ti.
Copy !req
342. Al diablo conmigo.
¿Y tu pintura?
Copy !req
343. ¡No me digas que los artistas
no tienen alternativa!
Copy !req
344. ¿Soy buena?
¿Algún día llegaré a ser buena?
Copy !req
345. Dímelo, ahora mismo.
Copy !req
346. ¡Dime!
Copy !req
347. Me voy a casa.
Copy !req
348. Todavía eres joven.
Copy !req
349. - Te amo.
- ¿Me amas?
Copy !req
350. Nada más me necesitas cerca...
Copy !req
351. A veces siento
que soy un sacrificio humano.
Copy !req
352. No sé...
Si fuera tan buena como tú...
Copy !req
353. tampoco me importaría de nadie.
Copy !req
354. - ¡Pero no lo soy! ¡Adiós!
- Yo soy el monstruo, ¿no?
Copy !req
355. - ¿Qué tienes tú de admirable?
- Nada.
Copy !req
356. - Te tienes que querer más.
- Trataré.
Copy !req
357. ¡No aceptas que te amo
porque tú no te amas!
Copy !req
358. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
359. Tal vez sea yo. Soy yo...
Copy !req
360. Me abandono...
a mi amor, a mi arte...
Copy !req
361. las dos cosas se retroalimentan.
Copy !req
362. Pero... hago mal.
Es un acto egoísta.
Copy !req
363. Tengo que tratar
de ser bueno contigo.
Copy !req
364. Tal vez la clave sea
tratar de detener esto.
Copy !req
365. Es decir... dejar de pintar.
Copy !req
366. Tal vez debería
dejar de pintar...
Copy !req
367. y dedicarme a ser bueno contigo.
¿Eso quieres que haga?
Copy !req
368. No me importa lo que hagas.
Mi hermano es militar.
Copy !req
369. ¡Ya no aguanto esto!
Sal de aquí.
Copy !req
370. ¡Ya no aguanto esto!
Copy !req
371. ¡Sal de mi cuarto!
Copy !req
372. ¿Tu cuarto?
¡Todo el edificio es mío!
Copy !req
373. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
374. Si tan solo una vez
me hubieras dicho:
Copy !req
375. "Eres una pésima pintora...
Consigue un empleo."
Copy !req
376. Déjame decirte algo.
Copy !req
377. Crees que exploto a la gente.
No me conoces para nada.
Copy !req
378. No sabes cuánto
me puedo comprometer.
Copy !req
379. ¡Para cuando tú naciste,
ya había estado casado 4 veces!
Copy !req
380. ¡Así que no hables!
Copy !req
381. No hables.
Copy !req
382. Zorras.
Copy !req
383. Así les dicen
porque te van comiendo vivo.
Copy !req
384. Un mordisco cada vez.
Ese es su talento.
Copy !req
385. Disculpe, Sr. Dobie.
Yo también soy pintor.
Copy !req
386. Pero veo su obra
y me dan ganas de divorciarme.
Copy !req
387. Digo, gracias.
Copy !req
388. ¿Qué fue eso?
Copy !req
389. Quise tocarlo como buena suerte.
Copy !req
390. - ¿Suerte para mí?
- No, para mí.
Copy !req
391. Tal vez se me contagie.
Copy !req
392. ¿Es usted artista?
Copy !req
393. Usted es artista.
Yo soy pintora.
Copy !req
394. Estoy tratando de...
No lo estoy diciendo bien.
Copy !req
395. ¿Gana suficiente para vivir?
Copy !req
396. - Es una ciudad cara.
- Es la única ciudad.
Copy !req
397. ¿Fowler le paga una bicoca?
Copy !req
398. Necesito un ayudante.
Doy cuarto y comida...
Copy !req
399. aprendizaje inestimable
y un salario.
Copy !req
400. - ¿No me recomienda a alguien?
- ¡Dios mío!
Copy !req
401. ¿Cómo se llama?
Yo soy Lionel Dobie.
Copy !req
402. Yo...
Copy !req
403. ¿Sabían que tocar la flauta
estaba prohibido por la ley?
Copy !req
404. Había una vez cuando era así.
Copy !req
405. Estaba prohibido
porque era tan hermoso...
Copy !req
406. todas las vírgenes se enamoraban
y se dejaban seducir.
Copy !req
407. Mi papá me contó esa historia.
Copy !req
408. Se llama Claudio Montez y es
el mejor flautista del mundo.
Copy !req
409. Mi mamá es Charlotte Montez
y se la pasa viajando...
Copy !req
410. tomando fotos
o escribiendo libros.
Copy !req
411. Lo primero que vi en mi vida
fue su hermosa cara.
Copy !req
412. Cuando nací, Claudio tocaba
para mí con su flauta de plata.
Copy !req
413. Ese fue el primer sonido
que oí en mi vida.
Copy !req
414. Me pusieron "Zoe"
que en griego significa "vida".
Copy !req
415. Como mis papás
nunca están en casa...
Copy !req
416. vivo sola
en el Hotel Sherry Netherland...
Copy !req
417. donde las señoras mayores
usan demasiado perfume.
Copy !req
418. Héctor es nuestro mayordomo...
y mi ángel guardián.
Copy !req
419. El me cuida cuando mis papás
están de viaje...
Copy !req
420. Es decir, casi siempre.
Copy !req
421. ¡Buenos días, señorita! Bonjour.
Copy !req
422. Levántate ya
o llegarás tarde a la escuela.
Copy !req
423. Huele este chocolate.
Está como a ti te gusta...
Copy !req
424. con una de azúcar
y una de sacarina.
Copy !req
425. No quiero ir a la escuela.
Me siento mal.
Copy !req
426. Tal vez tienes gripe.
Hay como una epidemia.
Copy !req
427. ¡Me quemé la mano!
¡Rápido, trae el ungüento!
Copy !req
428. ¡Auxilio, por favor!
Copy !req
429. Veamos tu horóscopo.
Copy !req
430. A ver qué dice de la escuela.
Copy !req
431. Srta. Zoe Montez, Aries.
Copy !req
432. Tome un rico desayuno...
Copy !req
433. luego levántese rápido
y vístase para ir a la escuela.
Copy !req
434. Sin remolonear.
Copy !req
435. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
436. Quiere decir
que tú lo inventaste.
Copy !req
437. ¿Qué tal este? Es muy bonito.
Copy !req
438. Qué correo tan raro recibe papá.
Academia de Música de Brooklyn.
Copy !req
439. ¿Te lo quieres poner o no?
Copy !req
440. ¿Boletos para ir a ver
a Julio Iglesias?
Copy !req
441. ¿Te gusta este?
Te lo puedes poner muy rápido.
Copy !req
442. Mejor abre el correo
cuando regreses de la escuela.
Copy !req
443. Tendrás más tiempo.
Copy !req
444. El Ministro de Sharaz
va a dar una gran fiesta.
Copy !req
445. ¿Sharaz? ¿Dónde queda eso?
Copy !req
446. Lo podemos averiguar esta noche.
Copy !req
447. Vas a llegar tarde
y a tu mamá no le gusta.
Copy !req
448. Mamá...
Su vida es un desbarajuste.
Copy !req
449. Y trata de organizar la mía
a larga distancia.
Copy !req
450. - Se irá el autobús.
- No es justo.
Copy !req
451. Son las 8:06, 8:07...
más o menos. Date prisa.
Copy !req
452. ¿Viste? Tu comida favorita.
Huevo fresco de la granja.
Copy !req
453. Como a ti te gusta.
Hirvió 7 minutos y medio...
Copy !req
454. Con un poco de sal,
pero sin pimienta.
Copy !req
455. Mastícalo 20 veces
como te enseñé.
Copy !req
456. ¿Sólo quieres la yema?
Luego te doy la clara.
Copy !req
457. Ella me enseñó a sacar
mi maldito estado de cuenta.
Copy !req
458. Cuida tu vocabulario.
No digas "cuenta".
Copy !req
459. Una vez debía tanto...
Copy !req
460. que la mensualidad
no me alcanzó para los taxis.
Copy !req
461. Gracias. Que mamá no te fastidie
a larga distancia.
Copy !req
462. Ya veremos...
Copy !req
463. - ¡Gracias, Vegas!
- Perderás el autobús.
Copy !req
464. - No te preocupes. ¡Cálmate!
- No pierdas el autobús.
Copy !req
465. Buenos días, Sr. Lilly.
¿Qué tal?
Copy !req
466. Imagino que quieres efectivo.
Copy !req
467. Nada más lo estaba saludando.
Copy !req
468. Déme uno de 20, 2 de 10,
uno de 5 y 5 de uno, por favor.
Copy !req
469. Anótelo en mi cuenta.
Es por si pierdo el autobús.
Copy !req
470. ¡Arrancan!
Copy !req
471. Ahí viene Zoe con paso cansado.
Copy !req
472. Llegará tarde a la escuela
otra vez.
Copy !req
473. Corre con paso lento y cansado.
No llegará a tiempo.
Copy !req
474. ¡Vamos, Zoe! ¡Corre!
Copy !req
475. Nunca llegas a tiempo.
Copy !req
476. - Gracias por preocuparte.
- ¿Quién es ese?
Copy !req
477. El alumno nuevo.
Copy !req
478. ¡Qué bonito traje!
Copy !req
479. ¿Qué trae ese señor
en la cabeza?
Copy !req
480. Un turbante.
¿Nunca los habías visto?
Copy !req
481. Entrevistemos al niño nuevo.
Copy !req
482. Según Andrea es uno de los niños
más ricos del mundo.
Copy !req
483. - ¡Dios mío!
- ¿Lo conoce ya?
Copy !req
484. - Actúa rápido.
- Es el niño más rico.
Copy !req
485. - Mil perdones.
- ¿Cómo lo entrevistamos?
Copy !req
486. - Tiene guardaespaldas.
- A los ricos les gusta.
Copy !req
487. - ¿Pero qué le vas a decir?
- Tenemos champaña y caviar...
Copy !req
488. Te enseñaré mi nuevo BMW
y mi Ferrari rojo.
Copy !req
489. Juntos hacemos un buen equipo.
Copy !req
490. Tiene un Maserati con chofer
las 24 horas del día.
Copy !req
491. Mi Maserati corre a 300...
Copy !req
492. ¡Niñas! A trabajar.
Hay que terminar la revista.
Copy !req
493. - ¿Cómo conseguimos su teléfono?
- Sólo Andrea lo sabe.
Copy !req
494. - ¿Me llaman?
- ¿Nos das el teléfono de Abu?
Copy !req
495. Saldrá en la portada
del "Tonto Times".
Copy !req
496. Me gusta dar largos paseos.
Copy !req
497. Le gusta dar largos paseos.
Copy !req
498. Gastar dinero me aburre.
Copy !req
499. Le aburre gastar dinero.
Copy !req
500. Pretendo heredar
la riqueza de mi padre...
Copy !req
501. e incrementarla mucho más.
Copy !req
502. Así, cuando tenga 24 años,
seré el hombre más rico.
Copy !req
503. Algunos me ofrecieron drogas,
pero no me interesa.
Copy !req
504. Una barra de chocolate
me satisface.
Copy !req
505. - ¿De veras?
- Me gusta ir a fiestas.
Copy !req
506. Las niñas Hewitt
me invitan a sus fiestas...
Copy !req
507. en el "Carlyle"
o en el "Concorde".
Copy !req
508. El año pasado
fui un niño muy correcto.
Copy !req
509. Muy conservador...
Me gustaban las computadoras...
Copy !req
510. los juegos de video y las motos.
Copy !req
511. Ahora me gusta la ropa,
la música y el arte.
Copy !req
512. Somos del "Tonto Times",
no de "Gente".
Copy !req
513. Deberíamos usar calcetines,
pero yo no uso.
Copy !req
514. No usa calcetines.
Copy !req
515. Hablé una hora por teléfono
con Morgan Fairchild.
Copy !req
516. Desde mi cuarto.
Copy !req
517. A unas niñas tan populares
no les puedo ocultar nada.
Copy !req
518. - ¿No nos puedes ocultar nada?
- Así es. Nada.
Copy !req
519. - ¿Por qué?
- Casi no tengo amigos.
Copy !req
520. Al menos, no de mi edad.
Copy !req
521. Tengo amigos adultos,
pero eso es fácil si eres rico.
Copy !req
522. - ¿No tienes amigos?
- Ni uno.
Copy !req
523. Antes yo era una niña
muy solitaria.
Copy !req
524. Viajaba mucho con mi papá
y no tenía amigos.
Copy !req
525. ¿Tú? ¿De veras no tenías amigos?
Copy !req
526. Pero mi mamá
me habló del conejito.
Copy !req
527. ¿El conejito?
Copy !req
528. ¿Qué conejito?
Copy !req
529. Había una vez un conejito...
Copy !req
530. muy solitario.
Copy !req
531. No tenía ningún amigo.
Copy !req
532. Su mamá lo puso en el patio
con juguetes, zanahorias...
Copy !req
533. Y le dijo: "Juega aquí
con todas tus cosas".
Copy !req
534. - ¿Y qué pasó?
- ¿Qué pasó?
Copy !req
535. Al rato muchos conejitos
se asomaron diciendo...
Copy !req
536. "¿Puedo jugar contigo?"
Copy !req
537. Me lo contó mi mamá.
Copy !req
538. Y si me siento sola
y no tengo amigos...
Copy !req
539. me divierto jugando sola.
Copy !req
540. La gente siempre se asoma
y dice:
Copy !req
541. - "¿Puedo jugar contigo?"
- Ya veo... Así será.
Copy !req
542. ¿Puedo jugar contigo?
Copy !req
543. Vamos de compras.
Copy !req
544. - Gracias, Abu. Disfruté mucho.
- Yo también.
Copy !req
545. Pero ya es muy tarde.
Copy !req
546. - ¿Tendrás problemas?
- No creo. ¡Adiós!
Copy !req
547. Lo siento,
no hay ningún Carter...
Copy !req
548. ¡No se mueva! ¡A la caja!
Copy !req
549. ¡Muévete!
Copy !req
550. No soy guardia de seguridad.
Yo solo...
Copy !req
551. ¡Cállate!
Copy !req
552. - ¡Suéltenme!
- ¡No la lastimen!
Copy !req
553. ¡Acuéstate ahí!
Copy !req
554. Haz lo que te dicen.
Es un asalto.
Copy !req
555. - ¡Cállate! ¡No mires!
- No los mires. Quédate callada.
Copy !req
556. - No quiero que...
- ¡Silencio!
Copy !req
557. - ¿Cómoda?
- Patéeme a mí, no a ella.
Copy !req
558. Apúrate.
Copy !req
559. - La mitad es para mí.
- Esa es de mi papá. La 77.
Copy !req
560. - O te callas o te haré callar.
- Sacaron la caja de mi papá.
Copy !req
561. Iba a heredar sus gemelos.
Copy !req
562. - ¿Te vas a callar?
- Esto es grave, Zoe.
Copy !req
563. Mira mi ojo.
Tengo una audición mañana.
Copy !req
564. Ponte corrector claro
número 3 de Chanel.
Copy !req
565. - ¿De veras?
- ¿Cómo están?
Copy !req
566. ¿No quieren nada? Una cobija...
Copy !req
567. una langosta...
o un emparedado gigante...
Copy !req
568. pidan lo que quieran.
Para eso estoy.
Copy !req
569. ¡Vámonos, muévanse!
Copy !req
570. No hagan alboroto.
Podemos volver.
Copy !req
571. ¡Qué bien! ¡Gran cosa!
Copy !req
572. Si puedo revivir esto...
Copy !req
573. mi clase de actuación
será un éxito.
Copy !req
574. ¡Bravo, Jimmy!
Copy !req
575. - Gracias.
- ¿Estás bien, Zoe?
Copy !req
576. Eres muy valiente.
Copy !req
577. Últimamente asaltaron
varios hoteles de Nueva York.
Copy !req
578. Menos mal que el ladrón
tiró el paquete de mi padre...
Copy !req
579. y yo lo recuperé.
Copy !req
580. Esos rateros
no saben lo que tenían.
Copy !req
581. Mejor se lo digo a Héctor.
Copy !req
582. ¡Despierta!
Copy !req
583. Acaban de asaltar allá abajo.
Copy !req
584. - ¿Estás bien?
- Sí. Mira esto.
Copy !req
585. Lo sacaron
de la caja de mi papá.
Copy !req
586. Es un diamante y trae una nota.
Copy !req
587. "Una lágrima de Sharaz
por la magia de su flauta."
Copy !req
588. "Princesa Soroya."
Copy !req
589. ¿Dónde está la invitación
que abrimos esta mañana?
Copy !req
590. En la basura.
Copy !req
591. La tiré a la basura.
Copy !req
592. - ¿De dónde lo sacaste?
- Lo tiraron los ladrones.
Copy !req
593. Vamos, Vegas...
Copy !req
594. Abre la boca.
Copy !req
595. ¡Ya lo tengo!
Copy !req
596. Espero que estén
todos los pedazos.
Copy !req
597. ¿Crees que sí?
Copy !req
598. Ya están todos. Está completa.
Copy !req
599. "El Jeque Omar"
Copy !req
600. - Jaque Omar.
- Se dice "Jeque".
Copy !req
601. Jaque Omar.
Copy !req
602. "El Jaque Omar ruega
al Sr. Claudio Montez...
Copy !req
603. Lo acompañe a la cena
y baile que ofrecerá."
Copy !req
604. "La Princesa Soroya
usará los famosos aretes...
Copy !req
605. lágrimas de Sharaz.
Etiqueta rigurosa."
Copy !req
606. Eso no es problema,
pero un arete...
Copy !req
607. uno solo será un problema.
Copy !req
608. ¿Cómo se lo va a poner
si está aquí?
Copy !req
609. Ya sé.
Copy !req
610. Claudio está en un lío
y no es por su culpa.
Copy !req
611. Creo que ella
lo oyó tocar la flauta...
Copy !req
612. y se lo dio.
Siempre ocurre lo mismo.
Copy !req
613. El Jaque va a pensar
que está enamorado de su esposa.
Copy !req
614. Hay que encontrar a la princesa
y devolverle el brillante.
Copy !req
615. Jaque Omar.
Quizás Abu sabe quién es.
Copy !req
616. - ¿Quién es Abu?
- Mi amigo nuevo.
Copy !req
617. Hola, Abu. Habla Zoe.
Copy !req
618. Bien ¿y tú?
Copy !req
619. ¿No es tarde para hablarte?
Copy !req
620. ¿Conoces al Jaque Omar?
Copy !req
621. El Jeque Omar.
Copy !req
622. ¿Es tu tío?
Copy !req
623. ¡Es el Rey!
Copy !req
624. Y la princesa Soroya es tu tía.
Copy !req
625. ¿Te gustaría dar una fiesta?
Copy !req
626. Jugaremos
con todas tus zanahorias.
Copy !req
627. - ¿Zanahorias?
- Perdón, Héctor.
Copy !req
628. - Me diste en la cabeza.
- Sí, como el conejito.
Copy !req
629. Conejito... ¿Qué pasa?
Copy !req
630. ¡Tus papás están de viaje!
Copy !req
631. ¡Perfecto!
Copy !req
632. Aquí está Tom Cruise
y vengo en camiseta.
Copy !req
633. ¿Qué tal, Jimmy? ¿Qué cuentas?
Copy !req
634. Si viene Spielberg a comer,
pongan esto de mantel.
Copy !req
635. Se van a romper los platos.
Copy !req
636. - Te queda bien ese color.
- El uniforme es seductor.
Copy !req
637. Las bebidas rosadas
van por cuenta de Raúl.
Copy !req
638. - ¿Quién va a la fiesta?
- El mayordomo es el culpable.
Copy !req
639. Necesito hablar contigo, Zoe.
Copy !req
640. - Llamó tu mamá y dijo...
- Sí, ya sé.
Copy !req
641. Mamá está haciendo un diario
fotográfico de la India...
Copy !req
642. Y mamá está...
Copy !req
643. Mi mamá está en casa.
Copy !req
644. Hola, Zoe, cariño...
Copy !req
645. ¿Esto es lo que tu papá
llama sofisticado?
Copy !req
646. ¿Niñas de 12 años tomando
daiquiris y leyendo "Vogue"?
Copy !req
647. ¿Qué haces aquí, mamá?
Copy !req
648. Soy tu madre.
Este es mi dormitorio...
Copy !req
649. y estos son mis aretes.
Copy !req
650. ¡Mi sombrero!
Copy !req
651. Perdón, niñas.
Me porté un poco arrogante.
Copy !req
652. ¿Me disculpan?
Copy !req
653. Adiós, niñas.
Copy !req
654. Apúrate, Lundy. Ya vámonos.
Copy !req
655. Perdón, mamá, pero ¿qué pasa?
Copy !req
656. Sé que será difícil para ti...
Copy !req
657. Tu papá y yo estamos tratando
de reconciliarnos.
Copy !req
658. ¿Cómo?
Copy !req
659. Zoe, cariño...
Copy !req
660. a muchos niños
les daría gusto oír eso.
Copy !req
661. Como quieran.
Copy !req
662. - Creo que es tu ropa.
- ¿Mi ropa? ¿Qué tiene mi ropa?
Copy !req
663. Las hombreras
son muy... grandes.
Copy !req
664. Por favor,
no me hables de mis hombreras.
Copy !req
665. Los hombros de las mujeres
deben ser pequeños.
Copy !req
666. Además...
Copy !req
667. se te escurren.
Copy !req
668. Acéptalo, mamá...
ya están pasadas de moda.
Copy !req
669. Me hubieras dicho
que ibas a venir...
Copy !req
670. para reservar un cuarto
en el "Plaza".
Copy !req
671. Está chiflada.
Copy !req
672. Ya estás fumando otra vez.
Copy !req
673. No deberías andar
con esos amigos bohemios...
Copy !req
674. Lucy Montana y Aggie Zenobia...
Copy !req
675. Te mereces algo mejor.
Tienes talento...
Copy !req
676. Lo reconocerías si dejaras
de competir con Claudio.
Copy !req
677. Yo soy la hija y tú, la mamá.
Copy !req
678. Yo soy la mamá y tú, la hija.
Copy !req
679. ¡Eso!
Copy !req
680. ¡Asiste a la Fiesta
de Disfraces de Abu!
Copy !req
681. ¡Papi!
Copy !req
682. - Me tenías preocupada.
- ¿Qué tal, principessa?
Copy !req
683. Me encanta tu bufanda.
¿Me la prestas?
Copy !req
684. ¡Claro!
Copy !req
685. ¿Me la regalas? Bromeaba.
Copy !req
686. Lo puedes usar en un cartel.
Copy !req
687. Perfecto. ¡Qué buena idea!
Es una obra de arte.
Copy !req
688. Mira...
Copy !req
689. lo podría usar para la portada
de un disco, ¿no?
Copy !req
690. Siéntate. Relájate.
Has de estar cansado.
Copy !req
691. - ¿Te sirvo una copa?
- Claro.
Copy !req
692. ¿Qué tal, Vegas?
Copy !req
693. ¿Cómo te va?
Copy !req
694. La vida siempre tiene
algunos problemas.
Copy !req
695. Pero las cosas no están tan mal.
Copy !req
696. Nos sorprendió
que suspendieras tu gira.
Copy !req
697. Ya sabes cómo es...
Copy !req
698. ¿Cómo?
Copy !req
699. El agua...
me está llegando al cuello.
Copy !req
700. - ¿Sabes qué quise decir?
- Me imagino.
Copy !req
701. Pero no te preocupes,
mi pequeña signorina.
Copy !req
702. Es para mí, Vegas.
Copy !req
703. ¿Todavía?
Copy !req
704. ¿Qué pasó?
Copy !req
705. Mi reina...
Copy !req
706. ¿Sabes qué mami también vendrá?
Copy !req
707. Sí, tu mamá.
Copy !req
708. ¿Te dije que una vez estaba
prohibido tocar la flauta?
Copy !req
709. Un millón de veces.
Copy !req
710. Su sonido era tan hermoso...
Copy !req
711. tan seductor...
Copy !req
712. - Debía estar prohibido.
- Tienes razón.
Copy !req
713. ¿Desde cuándo fumas?
Copy !req
714. - Un cigarro de vez en cuando.
- Los flautistas no deben fumar.
Copy !req
715. Yo puedo ayudarte.
Copy !req
716. De veras. No hay problema.
Copy !req
717. Sólo era una... bueno, mira...
Copy !req
718. Una mujer misteriosa y hermosa.
Copy !req
719. - Una princesa.
- ¿Te oyó tocar la flauta?
Copy !req
720. Se emocionó tanto...
que me dio una joya.
Copy !req
721. Un arete.
Copy !req
722. Se lo quitó de la oreja
y dijo:
Copy !req
723. "Una lágrima de Sharaz...
Copy !req
724. por la magia de su flauta."
Copy !req
725. Lo guardé en el bolsillo.
Copy !req
726. Muy bonito, ¿verdad?
Copy !req
727. Pero, ¿cómo?
Copy !req
728. Pensé que lo habían robado.
Copy !req
729. Su esposo es—
Copy !req
730. El no sabe que todo fue
un inocente malentendido.
Copy !req
731. - Y mami tampoco.
- Exacto.
Copy !req
732. Y en este momento
nada debe salir mal.
Copy !req
733. - Devuélveselo.
- Tiene hombres vigilándome.
Copy !req
734. Quizás yo puedo ayudarte.
Copy !req
735. Quizás...
Copy !req
736. Claudio, eres adorable.
Copy !req
737. Está lloviendo. Llama un taxi.
No me quiero mojar.
Copy !req
738. ¡Ahí están!
Copy !req
739. Dame algo de comer.
¿Tienes algún dulce?
Copy !req
740. Maní... Cualquier cosa.
Copy !req
741. No sé...
Copy !req
742. - Me muero de hambre.
- Toma unos chocolates.
Copy !req
743. - Mañana te traigo más.
- ¿Lo prometes?
Copy !req
744. - Te lo prometo.
- Más te vale que regreses.
Copy !req
745. - ¿Por qué tardaron?
- Llovía y no había taxis.
Copy !req
746. - Hay muchísima gente.
- Vengan. Vamos a ver.
Copy !req
747. Uno, el dinero
dos, divertirse...
Copy !req
748. tres, estar listos,
¡es hora de irse!
Copy !req
749. ¡Bienvenidas a mi casa, niñas!
Copy !req
750. ¡Vengan! ¡Vamos a divertirnos!
Copy !req
751. ¿Es tu novio, Andrea?
Copy !req
752. - Disfruto de la vida.
- Yo también.
Copy !req
753. ¿Me presentas a la Princesa?
Copy !req
754. Te presento a mi amiga,
tía Soroya.
Copy !req
755. Zoe Montez, Su Alteza.
Copy !req
756. Encantada de conocerte.
Copy !req
757. Eres una joya...
Copy !req
758. Charlotte, cariño...
Copy !req
759. ¿Por qué es imposible amarnos?
Copy !req
760. Es imposible estar con un hombre
que cuando toca la flauta...
Copy !req
761. cautiva a todas las mujeres.
Copy !req
762. Zoe dice que las mujeres
no deben ser celosas.
Copy !req
763. - Zoe tiene 12 años.
- Por eso debes hacerle caso.
Copy !req
764. ¡Corten!
Copy !req
765. Vamos a cenar.
Después limpias el cuarto.
Copy !req
766. - ¿Adónde vamos?
- Al S.T.R.
Copy !req
767. Salón de Té Ruso.
Copy !req
768. No quiero comida japonesa
ni tailandesa.
Copy !req
769. No es justo.
Copy !req
770. Es lindo caminar juntos.
Copy !req
771. ¿En qué se diferencia
un flautista de un virtuoso?
Copy !req
772. - No sé.
- 50 dólares más a la semana.
Copy !req
773. ¡La música de cuando era bebé!
Copy !req
774. La música de bebé.
Copy !req
775. Adiós.
Copy !req
776. Acabo de recibir un telegrama.
Copy !req
777. Quieren que toque
en Atenas, Grecia...
Copy !req
778. y en Roma y en Viena...
Copy !req
779. surgió de repente.
Copy !req
780. Pero...
Copy !req
781. cuando seas grande...
Copy !req
782. te llevaré conmigo.
Te lo prometo.
Copy !req
783. Arreglarás todos los viajes.
Copy !req
784. Harás lindos dibujos para mí...
Copy !req
785. Pedirás el caviar...
Copy !req
786. ¿No puedo ir contigo?
Copy !req
787. Me temo que no.
Copy !req
788. No sé si me oyes, pero toma.
Copy !req
789. Tal como te lo prometí.
Copy !req
790. ¡Por eso me encanta Nueva York!
Copy !req
791. Que pases un buen día.
Nos vemos luego. Espero.
Copy !req
792. - Mírala, mami.
- Es estupenda.
Copy !req
793. Es tan hermosa y elegante...
Copy !req
794. Es extraordinaria.
Copy !req
795. Es lo que llamo la mujer ideal.
Copy !req
796. ¡Qué tonta soy! Siempre busqué
la felicidad en otros lados.
Copy !req
797. Siempre soy una tonta.
Copy !req
798. Todo el tiempo ha estado
ante mis miopes ojos.
Copy !req
799. Mi hija es lo más divertido
que tengo.
Copy !req
800. De casualidad tengo 2 boletos
a París en primera clase.
Copy !req
801. Salimos de Nueva York a las
ocho de la mañana
Copy !req
802. ¿Unos días contigo en París?
Suena bien.
Copy !req
803. Ir de compras,
ver la nueva moda de Chanel...
Copy !req
804. ¿Y si nos vamos a Roma?
No sale muy caro.
Copy !req
805. Sería un pecado
no ir a otro lado.
Copy !req
806. Y tenemos que ir a Grecia.
Copy !req
807. Sería maravilloso
oír tocar a Claudio.
Copy !req
808. Y proyectar mi sombra
en toda la Acrópolis.
Copy !req
809. Concierto para el Museo
de la Acrópolis...
Copy !req
810. ¡Eso es, papi!
Copy !req
811. Y así, podríamos decir...
Copy !req
812. que todos vivimos felices...
de gira, para siempre.
Copy !req
813. BESOS Y ABRAZOS, ZOE
Copy !req
814. Tengo 50 años, soy socio
en una firma de abogados.
Copy !req
815. Soy un éxito.
Copy !req
816. Pero no he resuelto
mi relación con mi madre.
Copy !req
817. La otra noche
soñé que se moría.
Copy !req
818. Dobla a la izquierda.
Vas por el camino largo.
Copy !req
819. - Mamá, sé ir al cementerio.
- ¡Sí, cómo no!
Copy !req
820. Baja la velocidad.
¿Para qué vas tan rápido?
Copy !req
821. ¡Voy a 50 kilómetros!
Copy !req
822. Si te pones pesado, yo no voy.
Copy !req
823. De veras quiere eliminarla
de su vida.
Copy !req
824. No sé. Esta noche llevaré a Lisa
a conocer a mi madre.
Copy !req
825. He estado nervioso todo el día
porque me humilla siempre...
Copy !req
826. siempre lo hace. Cuando era niño
e íbamos de compras...
Copy !req
827. hablaba tan fuerte...
Siempre hablaba a todo pulmón.
Copy !req
828. Siempre me daba vergüenza.
Copy !req
829. No tengo ganas
de que llegue la noche.
Copy !req
830. Aún reacciona ante ella
como un niño.
Copy !req
831. Tómelo con sentido del humor.
Copy !req
832. Trato, pero no puedo.
Me hace sufrir.
Copy !req
833. Siempre dice que me veo horrible
y me critica.
Copy !req
834. ¿Qué quiere que le diga?
La quiero...
Copy !req
835. pero ojalá desapareciera.
Copy !req
836. ¡Hola, mamá!
¿Se nos hizo tarde?
Copy !req
837. - Hola, ¿qué tal?
- Te ves horrible.
Copy !req
838. ¡Qué bonita casa! Es muy alegre.
Copy !req
839. - A él no le gusta.
- ¿Cómo que no? Está perfecta.
Copy !req
840. - Le parece demasiado judía.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
841. Y además, se cambió el apellido
de Millstein a Mills.
Copy !req
842. - Ya sabe.
- Cállate. Hablo con ella.
Copy !req
843. Te estás quedando calvo.
Copy !req
844. Cuando era niño,
tenía un pelo hermoso, rojo.
Copy !req
845. Y le daba vergüenza.
Le decían "Rojo". Detestaba eso.
Copy !req
846. Agarra pan con mantequilla.
Copy !req
847. Su padre, en paz descanse...
Copy !req
848. también era completamente calvo.
Copy !req
849. - No estoy completamente calvo.
- Ya lo estarás.
Copy !req
850. - ¿Dónde trabajas, Lisa?
- En una firma publicitaria...
Copy !req
851. a tiempo parcial. Es perfecto,
así puedo estar con los niños.
Copy !req
852. - ¿Cuántos?
- Tres.
Copy !req
853. - Estuvo casada.
- Cómete tu postre.
Copy !req
854. - Este es él a los 19 meses.
- ¡Qué lindo!
Copy !req
855. Mira ese traserito...
Copy !req
856. ¡Mamá, por favor, ya basta!
Copy !req
857. Todo le da pena.
Siempre me está callando.
Copy !req
858. Dice que hablo muy fuerte
cuando salimos.
Copy !req
859. En restaurantes y eso.
Como si me molestara...
Copy !req
860. ¿Qué importa que la gente oiga?
Copy !req
861. Todo le daba pena.
Copy !req
862. - Se hacía pipí en la cama.
- ¡Dios santo!
Copy !req
863. Con permiso, ahora vuelvo.
Copy !req
864. Nos tenemos que ir.
Tengo que conseguir un taxi.
Copy !req
865. La cena estuvo magnífica.
Copy !req
866. Mira, Sheldon...
Copy !req
867. - No te cases.
- No lo quiero discutir.
Copy !req
868. ¡Yo sí! Lo siento por ti.
Copy !req
869. ¿Cómo te metes con una rubia
con tres hijos?
Copy !req
870. ¿Acaso eres astronauta?
Copy !req
871. - ¿Qué le pasa?
- Mi madre lo hizo de nuevo.
Copy !req
872. ¿La cena con su novia?
Copy !req
873. Ese fue el trauma
de la semana pasada.
Copy !req
874. Hoy, estoy en el trabajo...
Copy !req
875. en una junta importante.
Copy !req
876. Es una firma muy conservadora.
Todo es muy formal.
Copy !req
877. Sr. Mills, su madre está aquí.
Copy !req
878. - ¿Cómo?
- Su madre está aquí.
Copy !req
879. - Madre...
- Saluda a tu tía Ceil.
Copy !req
880. - ¿Qué haces aquí?
- Venimos de ver "Cats".
Copy !req
881. - ¿Katz? ¿Al Sr. Katz?
- "Cats", la obra.
Copy !req
882. ¿No te acuerdas?
Tú me diste dos boletos.
Copy !req
883. "Cats", por supuesto.
Copy !req
884. Se me ocurrió traer a tía Ceil
a ver tu oficina.
Copy !req
885. ¿No está preciosa?
No oye nada.
Copy !req
886. Nos estamos atrasando.
Copy !req
887. Estoy muy ocupado.
Copy !req
888. Ese es Bates, el de la amante.
Copy !req
889. ¿Sra. Millstein? Habla Lisa.
Copy !req
890. Quiero invitarla el domingo
a salir con Sheldon y conmigo.
Copy !req
891. Quiero que conozca a los niños.
Copy !req
892. Por favor, venga.
Copy !req
893. Podemos comer y, con suerte,
pasarla bien.
Copy !req
894. No sé por qué
tenemos que sentarnos afuera.
Copy !req
895. Hace frío aquí afuera.
Copy !req
896. ¿Por qué tenemos que venir
hasta acá?
Copy !req
897. - Es una mesa linda.
- No me gusta afuera.
Copy !req
898. El clima, ya saben cómo es...
Copy !req
899. Está bien, gracias.
Copy !req
900. No sé por qué tenemos que estar
aquí afuera.
Copy !req
901. Dime por qué.
Copy !req
902. No me fascinan
las mesas al aire libre.
Copy !req
903. No sé por qué me trajiste aquí.
Copy !req
904. - No me gusta la magia.
- Por los niños.
Copy !req
905. Los niños, pero yo no soy niña.
Copy !req
906. - Silencio, mira.
- Muy bien. Cálmate.
Copy !req
907. ¿Eso es un truco?
Nunca lo había visto.
Copy !req
908. No es nada.
Copy !req
909. Soy Shandú "El Grandioso",
pero llámenme "Grandioso".
Copy !req
910. Los divertiremos con magia.
Copy !req
911. Para la primera ilusión...
necesito a alguien especial.
Copy !req
912. Alguien valiente, una princesa.
Copy !req
913. ¿Qué tal alguien por aquí?
Usted no, señor. Una princesa.
Copy !req
914. ¡Sí! La dama que está allá.
Copy !req
915. - La dama en la cuarta fila.
- ¿Yo?
Copy !req
916. Anímenla un poco.
Copy !req
917. - ¿Cómo está?
- Más o menos.
Copy !req
918. ¿Es usted chino?
Copy !req
919. La vamos a atravesar
con unas cuantas espadas.
Copy !req
920. - Le van a hacer cosquillas.
- ¿Cosquillas?
Copy !req
921. Se morirá de cosquillas...
Es una broma.
Copy !req
922. - ¿Cómo se llama?
- Sadie Millstein.
Copy !req
923. S-T-E-I-N.
Copy !req
924. Mi hijo, que es abogado,
está sentado ahí.
Copy !req
925. Se cambió el nombre a Mills.
Copy !req
926. - ¿Qué edad tiene?
- La suficiente.
Copy !req
927. ¿La suficiente
para el truco de la caja china?
Copy !req
928. Venga acá, Sadie.
Va a presenciar un milagro.
Copy !req
929. - ¿Me había visto antes?
- No.
Copy !req
930. - ¿Cómo sabe que soy yo?
- Ni quiero saber.
Copy !req
931. Es muy sencillo. Nada más
métase a la caja. Adelante.
Copy !req
932. No me voy a meter en esa caja.
¿Está loco?
Copy !req
933. Es mi truco, Sadie. Adentro.
Déjeme su bolsa.
Copy !req
934. Entraré con todos mis papeles
y mis joyas.
Copy !req
935. - Mire...
- Despídase y entre.
Copy !req
936. Lo está tomando muy bien.
Cálmate.
Copy !req
937. - Va a saltar.
- Estoy saltando.
Copy !req
938. - Está saltando.
- Estoy saltando.
Copy !req
939. Cuidado con la nariz.
Copy !req
940. He aquí la ilusión
de la gran caja china.
Copy !req
941. Las espadas, por favor.
Muchas gracias.
Copy !req
942. Dos espadas sólidas de acero,
revestidas de aluminio.
Copy !req
943. Espada número 1.
Cuidado con la nariz, Sadie.
Copy !req
944. Allá va. A la una,
a las dos y a las tres.
Copy !req
945. Espada número dos.
Copy !req
946. Atención, Sadie.
Copy !req
947. Allá va. A la una,
a las dos y a las tres.
Copy !req
948. Espada número tres.
Copy !req
949. ¿Todo bien allá adentro?
Copy !req
950. Y allá va la última.
Copy !req
951. Respire hondo. Una, dos y...
Copy !req
952. Y ahora, el milagro.
Copy !req
953. No hay donde esconderse.
No está ahí.
Copy !req
954. Las cosas van a mejorar.
Copy !req
955. Ahora sí...
Copy !req
956. es hora de salir, Sadie.
Copy !req
957. Uno, dos...
Copy !req
958. ¿Dónde está?
Copy !req
959. ¿Adónde pudo haber ido?
¿Buscaste en el fondo?
Copy !req
960. Imposible.
No tiene por donde salir.
Copy !req
961. - ¿Dónde está mi madre?
- No sé.
Copy !req
962. - ¿Qué significa eso?
- Se desvaneció.
Copy !req
963. - ¿Se desvaneció?
- Desapareció.
Copy !req
964. - ¿Cómo es posible?
- Nunca había sucedido. ¿Verdad?
Copy !req
965. Nunca. Es como un milagro.
Eso pensé cuando vi lo que pasó.
Copy !req
966. - ¿Cómo funciona?
- Hay un compartimiento secreto.
Copy !req
967. - Pero está vacío.
- Buscamos por todos lados.
Copy !req
968. - No está.
- ¿Cómo que "no está"?
Copy !req
969. ¿Cómo es posible?
¿Cómo pudo desaparecer?
Copy !req
970. ¿De dónde sacó este truco?
¿Dónde lo compró?
Copy !req
971. Lo compré hace 20 años,
de un negocio que quebró.
Copy !req
972. - Tal vez son las moléculas...
- ¿Moléculas?
Copy !req
973. Mete a una viejita en una caja,
desaparece y ¿son las moléculas?
Copy !req
974. - El teatro no es responsable.
- No se preocupe.
Copy !req
975. Si le pasó algo a su madre
le daré boletos gratis.
Copy !req
976. - ¿Quién quiere boletos?
- Llamaré a la policía.
Copy !req
977. No quiero publicidad.
Es demasiado raro.
Copy !req
978. "Madre de Abogado Desaparece
en Truco Mágico."
Copy !req
979. Yo me quedaría sin voluntarios.
Copy !req
980. - ¿Le preocupa eso?
- Debe haber una explicación.
Copy !req
981. Había 900 espectadores.
Copy !req
982. Nunca salió de ahí
y no está en la caja.
Copy !req
983. No hay puertas ocultas.
Ni el mago sabe qué pasó.
Copy !req
984. Tenemos un problema serio.
Copy !req
985. - ¿Viste a mamá?
- ¿Cómo?
Copy !req
986. Mi mamá. No está arriba.
Acabamos de estar en su casa.
Copy !req
987. ¿Has hablado con ella?
Copy !req
988. Tengo uno.
¿Para cuánto tiempo lo quieres?
Copy !req
989. ¿Te llamó mi mamá?
Copy !req
990. - ¿A qué se debe la visita?
- Estoy buscando a mamá.
Copy !req
991. ¡Su mamá!
Copy !req
992. Hablé con ella en la mañana.
Copy !req
993. Le presté una bufanda.
No me la devolvió.
Copy !req
994. Llamé antes.
Llamé para preguntar...
Copy !req
995. si había aparecido
una señora de edad...
Copy !req
996. en la policía, o en la morgue
o en un hospital.
Copy !req
997. Sí, hablé con usted.
Copy !req
998. ¿Nada en absoluto?
Copy !req
999. ¿Cómo está tu madre?
Copy !req
1000. - ¿Está bien?
- Sí... estoy bien.
Copy !req
1001. ¿Has sabido algo?
Copy !req
1002. No, no sé nada.
Contraté a un detective privado.
Copy !req
1003. Tal vez una espada le pegó
en la cabeza y tiene amnesia.
Copy !req
1004. Luego te llamo.
Copy !req
1005. No puedes seguir así...
Copy !req
1006. - Ya aparecerá.
- Dios mío, ya son tres días.
Copy !req
1007. Ya sé...
Copy !req
1008. Te ves guapa.
Copy !req
1009. Fue maravilloso...
Copy !req
1010. Nunca me habías hecho
el amor así.
Copy !req
1011. Y ni siquiera tomaste.
Copy !req
1012. Me sentí tan libre...
Copy !req
1013. Estaba completamente relajado.
Copy !req
1014. Creo que necesitaba
liberar toda mi tensión.
Copy !req
1015. Me siento como nuevo.
Copy !req
1016. Al principio, cuando sucedió,
me invadió el pánico.
Copy !req
1017. Pero a la semana...
Copy !req
1018. fue como si me hubieran quitado
un peso de encima.
Copy !req
1019. Ahora sonrío con más facilidad,
trabajo con más vigor...
Copy !req
1020. y mi vida sexual
es mejor que nunca.
Copy !req
1021. Según Lisa...
Copy !req
1022. nunca había estado tan relajado
y libre de inhibiciones.
Copy !req
1023. ¿Qué opina usted?
Copy !req
1024. Obviamente,
es porque desapareció, ¿verdad?
Copy !req
1025. ¿A qué otra cosa se le puede
atribuir si no a su ausencia?
Copy !req
1026. Es asombroso lo que ella—
Copy !req
1027. Y no pasó nada terrible
o brutal.
Copy !req
1028. No pasó nada feo. No se murió.
Copy !req
1029. Nada más desapareció
de modo pacífico y misterioso.
Copy !req
1030. No volverá, ¿verdad?
Copy !req
1031. Señor Flynn...
Copy !req
1032. Lo siento, aún no localizamos
a la mujer desaparecida.
Copy !req
1033. No importa. Quería decirle
que la encontré yo.
Copy !req
1034. Regresó. Lo que pasó es que...
Copy !req
1035. tuvo una pequeña apoplejía
y no recordaba nada.
Copy !req
1036. Andaba perdida,
pero ya está bien.
Copy !req
1037. Yo me encargaré de todo.
Así que deje el caso.
Copy !req
1038. ¿Qué deje el caso?
Copy !req
1039. No la encuentre,
digo... no la busque.
Copy !req
1040. ¿Seguro que te sientes bien?
Copy !req
1041. De maravilla.
Nunca me sentí mejor.
Copy !req
1042. Hola, Sr. Mills. Se ve radiante.
Copy !req
1043. - Gracias. Me llevo esto.
- ¿Algo más?
Copy !req
1044. - Eso es todo.
- Dos dólares.
Copy !req
1045. - ¿Le va todo bien?
- Sí, señor. Me alegra verlo.
Copy !req
1046. - Gracias.
- Espero verlo pronto.
Copy !req
1047. - ¿Qué es toda esa confusión?
- No sé. Siempre es así.
Copy !req
1048. ¿Dónde estabas, Sheldon?
Te busqué por todos lados.
Copy !req
1049. Discutía tu problema
con esta gente...
Copy !req
1050. - ¿Dónde estás?
- ¿Qué sé yo?
Copy !req
1051. Tuve mucho tiempo para pensarlo.
No te cases.
Copy !req
1052. - Aquí no.
- ¿Qué prisa tienes?
Copy !req
1053. No es el lugar adecuado.
Copy !req
1054. ¿Adónde voy? Estoy aquí.
Copy !req
1055. ¿Debe casarse uno de su edad?
Se conocieron hace 6 meses.
Copy !req
1056. Depende, si es una chica buena,
¿por qué no?
Copy !req
1057. Es buena, pero ¿qué prisa hay?
El aún paga pensión de divorcio.
Copy !req
1058. - ¡Basta, madre!
- Que vivan su propia vida.
Copy !req
1059. Tengo el mismo problema
con mi hija.
Copy !req
1060. Creen saberlo todo.
Copy !req
1061. - ¿Cuántos años tiene su hija?
- 26.
Copy !req
1062. - ¿Tiene fotos?
- En la casa.
Copy !req
1063. Siempre llevo a Sheldon conmigo.
Copy !req
1064. Dios mío, no puede ser real.
Necesito oxígeno.
Copy !req
1065. Necesito salir al aire fresco.
Necesito cianuro...
Copy !req
1066. ¿No es un amor? Mírenlo.
Copy !req
1067. - Esta es mi nieta.
- La boda de mi hija.
Copy !req
1068. Ahí está mi hija...
Su esposo... Este soy yo.
Copy !req
1069. Hola, ¿Dorothy?
Copy !req
1070. Habla el Sr. Mills.
Copy !req
1071. No puedo ir hoy.
Copy !req
1072. Dile al Sr. Bates...
que me siento mal.
Copy !req
1073. No te preocupes.
Copy !req
1074. La mujer, Sadie Millstein,
es madre de Sheldon Mills...
Copy !req
1075. un abogado de la firma
"Bates, Phillips y Mills".
Copy !req
1076. Se sabe muy poco de Mills...
Copy !req
1077. Se cambió de nombre
y se hacía pipí en la cama.
Copy !req
1078. Sra. Millstein...
¿cómo le sucedió esto?
Copy !req
1079. Mi hijo me llevó
a una función de magia...
Copy !req
1080. con los hijos de su novia.
¿Acaso él necesita niños?
Copy !req
1081. - ¿Cree que debe casarse?
- Debe hacerle caso a su madre.
Copy !req
1082. ¡Dios mío! ¡Qué dolor!
¡Qué humillación!
Copy !req
1083. - Los demás no lo toman como tú.
- Estás racionalizando.
Copy !req
1084. - ¡Es una pesadilla!
- Francamente, es humillante.
Copy !req
1085. Voy a matar a ese mago.
Lo voy a encontrar...
Copy !req
1086. Lo descuartizaré
y luego lo demandaré.
Copy !req
1087. Honestamente, es vergonzoso.
Copy !req
1088. Me voy a suicidar. Me suicidaré.
Copy !req
1089. Podemos trasladarnos
a otro estado.
Copy !req
1090. Se iría flotando
y nos alcanzaría. ¡Mírala!
Copy !req
1091. Tendremos que vivir en el metro.
Copy !req
1092. Le hice un traje de marinerito.
Parecía un muñeco.
Copy !req
1093. Está contando a toda la ciudad
lo lindo que era a los 10 años.
Copy !req
1094. Hasta contó
que tenía una hernia.
Copy !req
1095. ¿Para qué quiere casarse,
por el amor de Dios?
Copy !req
1096. Hasta habla de mí...
Copy !req
1097. Por lo menos es tu madre,
creciste con ella.
Copy !req
1098. No estoy acostumbrada a esto.
Copy !req
1099. Y le dije:
Copy !req
1100. "¿Por qué tienes que chuparte
la cobija en la cama?"
Copy !req
1101. Se puso a llorar y dijo:
"Por favor, no te la lleves".
Copy !req
1102. Toda su niñez,
se la pasó chupando la cobija...
Copy !req
1103. Me volvía loca.
Copy !req
1104. La Sra. Millstein lleva ya
dos semanas...
Copy !req
1105. en su extraño predicamento.
Copy !req
1106. Los neoyorquinos ya aceptan
el fenómeno como normal.
Copy !req
1107. Debemos proteger las libertades
civiles de la Sra. Millstein.
Copy !req
1108. Tiene derecho a estar ahí.
Descubre crímenes...
Copy !req
1109. Por mí,
encantado de que siga ahí.
Copy !req
1110. - ¿Adónde vas, Sheldon?
- ¡Ahí está!
Copy !req
1111. ¿De qué te avergüenzas?
Te quieren hacer unas preguntas.
Copy !req
1112. ¡Sheldoncito!
¿Cómo está el consentidito?
Copy !req
1113. ¿Qué pasa? ¿No te dijo tu mamá
adónde tenías que ir?
Copy !req
1114. - ¿Qué haces?
- Ya no aguanto más.
Copy !req
1115. Esa no es la solución.
Copy !req
1116. - ¿Qué quieres que haga?
- ¿Cómo crees que me siento yo?
Copy !req
1117. Todos esos insultos extraños...
Copy !req
1118. - ¿Qué es "curva"?
- Es Yiddish.
Copy !req
1119. - ¿Qué significa?
- Pues... ya sabes. Puta.
Copy !req
1120. ¡Genial!
Copy !req
1121. Lo peor es que Lisa y yo
nos peleamos.
Copy !req
1122. Ella me ataca y yo le contesto.
Copy !req
1123. Me tengo que suicidar.
Es la única manera.
Copy !req
1124. Sr. Millstein... Mills...
Copy !req
1125. Le daré un consejo poco común...
Copy !req
1126. Pero la situación
exige imaginación.
Copy !req
1127. Conozco a una clarividente.
Una síquica.
Copy !req
1128. Se especializa
en lo sobrenatural...
Copy !req
1129. Fenómenos inexplicables...
Copy !req
1130. Misterios que la ciencia
no sabe explicar.
Copy !req
1131. No creo en eso.
Copy !req
1132. Tal vez es hora de que empiece.
Copy !req
1133. ¿Es usted Treva Marx?
Copy !req
1134. Pasa, Sheldon.
Copy !req
1135. Te ves horrible.
Copy !req
1136. - ¿Quieres algo de comer?
- No, gracias.
Copy !req
1137. Seré franco. No creo en esto.
Me mandaron acá.
Copy !req
1138. Te ves muy flaco.
Ella tiene razón.
Copy !req
1139. - ¿Seguro que no quieres comer?
- No, gracias. No tengo apetito.
Copy !req
1140. - He tenido semanas difíciles.
- Cálmate. Ven conmigo.
Copy !req
1141. Trata de relajarte.
Copy !req
1142. Qué bonita casa.
¿A qué hora sale la cobra?
Copy !req
1143. Con permiso.
Copy !req
1144. Quiero terminar algo que empecé
antes de que llegaras.
Copy !req
1145. - ¿Qué haces?
- Hablo con un amigo muerto.
Copy !req
1146. - ¿Quieres hablar en privado?
- No es necesario.
Copy !req
1147. No estamos discutiendo
cosas personales.
Copy !req
1148. Jeffrey, tengo que irme.
Hablaremos el jueves.
Copy !req
1149. Recuerda, primero le pones
mantequilla y especias.
Copy !req
1150. Y luego lo metes al horno.
Copy !req
1151. Sí, eso es.
Copy !req
1152. ¡Sí, eso es!
Copy !req
1153. - Correcto...
- ¿Puedes llamarlo luego?
Copy !req
1154. Debo marcharme.
Copy !req
1155. Me tengo que ir.
Asunto de negocios.
Copy !req
1156. Esto es ridículo.
Estas cosas son fraudulentas.
Copy !req
1157. Soy sincero. No creo en esto.
Creo en la ciencia...
Copy !req
1158. en el pensamiento
lógico y racional.
Copy !req
1159. Mientras tanto, tu madre
flota sobre un rascacielos.
Copy !req
1160. Una pizza grande con salchichón,
anchoa y champiñones...
Copy !req
1161. y una normal con queso doble.
Copy !req
1162. De prisa. No me gusta estar
en su casa si ella no está.
Copy !req
1163. - ¿Qué estás esparciendo?
- Huesos de cerdo en polvo.
Copy !req
1164. ¡Dios mío, sálvame!
Copy !req
1165. - ¿Tocas el piano?
- No, ¿y tú?
Copy !req
1166. Sí.
Copy !req
1167. Es muy bonito.
Seguramente estudiaste.
Copy !req
1168. Nunca estudié.
Fui pianista en una vida pasada.
Copy !req
1169. De hecho,
tuve tres vidas pasadas.
Copy !req
1170. En una fui pianista,
en la segunda, bailarina...
Copy !req
1171. En la tercera,
lavaba la ropa de Genghis Khan.
Copy !req
1172. Era muy quisquilloso.
Odiaba el almidón.
Copy !req
1173. - Quería todo muy suave.
- Fuera de la casa.
Copy !req
1174. ¿Seguro que estás bien abrigado?
Copy !req
1175. Sheldon, ponte tu bufanda.
Copy !req
1176. ¡Déjenlo en paz!
No le tomen el pelo a mi hijo.
Copy !req
1177. Es muy sensible.
¿Te están molestando, corazón?
Copy !req
1178. ¡Esto es ridículo!
Me niego a seguir.
Copy !req
1179. - Es un problema serio.
- Es una locura.
Copy !req
1180. - Llevamos 3 semanas.
- Debíamos sacrificar una cabra.
Copy !req
1181. - No mataré a un animal.
- Ni siquiera quisiste tocarlo.
Copy !req
1182. Eres un fraude.
Lo dije el primer día.
Copy !req
1183. No sabes lo que haces.
Copy !req
1184. - Supongo que tienes razón.
- Te lo agradezco...
Copy !req
1185. - Aprecio que cobres la mitad.
- No tienes que pagarme.
Copy !req
1186. ¿Por qué lloras?
Copy !req
1187. - Te decepcioné.
- No es así.
Copy !req
1188. - Nunca esperé nada.
- Pero yo sí.
Copy !req
1189. Confiaste en mí y te fallé.
Copy !req
1190. ¿Cómo esperas
que esta estupidez funcione?
Copy !req
1191. Debías irte a California.
Copy !req
1192. Ya tendrías piscina
y tu propia iglesia.
Copy !req
1193. Siempre tengo esperanzas.
Copy !req
1194. Siempre creí que la realidad
es solo una apariencia.
Copy !req
1195. Significados ocultos,
misterios especiales...
Copy !req
1196. - Nunca funciona nada. Jamás.
- Tal vez tienes razón.
Copy !req
1197. No llores. Después de todo,
mi madre anda flotando por ahí.
Copy !req
1198. ¿Alguna vez hiciste algo
extrasensorial?
Copy !req
1199. Tenías razón desde el principio.
No valgo nada.
Copy !req
1200. Es mejor que ser mesera.
Copy !req
1201. - ¿Eso eras? ¿Mesera?
- Quería ser actriz.
Copy !req
1202. No encontraba trabajo
y me puse a atender mesas.
Copy !req
1203. Conocí a un astrólogo...
Copy !req
1204. me dijo que podía ganar mucho
con los fenómenos síquicos...
Copy !req
1205. Mucha gente los usa para llenar
el vacío de sus vidas.
Copy !req
1206. Traté de aprender. Leí mucho...
Copy !req
1207. Es como actuar.
Es un don con el que naces.
Copy !req
1208. Deja de llorar. Apuesto
a que eres muy buena actriz.
Copy !req
1209. Tienes una personalidad
muy dulce.
Copy !req
1210. Gracias...
Copy !req
1211. Seguro que tienes talento.
Copy !req
1212. No tienes que dejar algo
solo porque no tuviste éxito...
Copy !req
1213. ¡Mi vida es un fracaso!
Nada de lo que hago sale bien.
Copy !req
1214. ¡Cálmate!
Copy !req
1215. Te invito a cenar.
Te sentirás mejor.
Copy !req
1216. Lisa va a regresar tarde.
Tuvo que trabajar.
Copy !req
1217. - Te invito a cenar...
- No puedo, pero gracias.
Copy !req
1218. ¡Vamos!
Copy !req
1219. De hecho, no conviene salir,
porque mi madre me va a ver.
Copy !req
1220. ¿Quieres que te haga de cenar?
Copy !req
1221. - Olvídalo.
- Es lo menos que puedo hacer.
Copy !req
1222. ¿Sabes cocinar?
Copy !req
1223. ¿O te pararás frente a la estufa
a entonar cánticos?
Copy !req
1224. - Te voy a hervir un pollo.
- ¡Qué delicia!
Copy !req
1225. ¡La especialidad de mi madre!
Copy !req
1226. Se las ingenia para quitarle
todo el sabor al pájaro.
Copy !req
1227. Es un milagro culinario.
Copy !req
1228. Agarra más.
Sólo comiste una pierna.
Copy !req
1229. - Estoy lleno.
- No comiste tortas de papa.
Copy !req
1230. Comí dos,
tres pedazos de pollo...
Copy !req
1231. - Todavía te ves flaco.
- Estoy bien.
Copy !req
1232. Llévate un poco a casa.
Así no tendrás que salir.
Copy !req
1233. - Sé que te da pena.
- ¿Cuánto puedo comer?
Copy !req
1234. Estuvo delicioso, de veras.
Fue una buena idea.
Copy !req
1235. Lo pasé de maravilla. De veras.
Copy !req
1236. Eres excelente
contando anécdotas. Estuvo...
Copy !req
1237. la pasé muy bien y me sentí...
Copy !req
1238. Ya sabes... Gracias por todo.
Copy !req
1239. Yo también la pasé bien.
Copy !req
1240. Ahora debería irme,
porque ya comí y—
Copy !req
1241. De todos modos tengo que irme,
porque es probable que—
Copy !req
1242. Muchas gracias. ¿Qué es esto?
Copy !req
1243. El pollo y una pequeña torta.
Copy !req
1244. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1245. - Qué bueno que te quedaste.
- Gracias...
Copy !req
1246. Tuve un... estuve muy relajado.
Copy !req
1247. Me gustó la comida.
Fue deliciosa.
Copy !req
1248. Así que...
Copy !req
1249. que se repita alguna vez.
Copy !req
1250. Ya sabes...
Copy !req
1251. Será mejor que te vayas.
Copy !req
1252. Lisa te estará esperando...
Copy !req
1253. Gracias.
Copy !req
1254. Buenas noches.
Copy !req
1255. La cena fue magnífica.
Copy !req
1256. Lo siento.
Copy !req
1257. - Gracias por todo.
- De nada.
Copy !req
1258. Es buena idea limpiarse
los dientes entre platillos.
Copy !req
1259. Nunca lo había hecho.
Copy !req
1260. "Querido Sheldon...
Copy !req
1261. me fui con los niños a Vermont,
a casa de mi hermana.
Copy !req
1262. Me pareció mejor
terminar rápido y sin líos.
Copy !req
1263. Últimamente,
no hacemos más que discutir.
Copy !req
1264. Tal vez tu madre tiene razón
y no debes apresurarte.
Copy !req
1265. De todos modos, ya no puedo más.
Copy !req
1266. Es raro, pero te despiertas
un día y ya no estás enamorada.
Copy !req
1267. La vida es extraña.
Copy !req
1268. Te deseo todo lo mejor. Lisa".
Copy !req
1269. ¡Despierta! Ya es de mañana.
Copy !req
1270. ¡Mamá!
Copy !req
1271. Te presento
a mi nueva prometida.
Copy !req
1272. - ¿Qué le pasó a la otra?
- Se fue.
Copy !req
1273. No te he presentado a mi madre.
Copy !req
1274. Oiga, yo amo a su hijo.
Copy !req
1275. Necesita engordar un poco,
pero es un muñeco.
Copy !req
1276. - ¿Ves? Ella sí me gusta.
- A mí también.
Copy !req
1277. Bueno. Ahora sí voy a bajar.
Copy !req
1278. ¿Adónde se fue?
Copy !req
1279. No sé. Desapareció.
Copy !req
1280. - ¡Qué raro!
- Estoy aquí.
Copy !req
1281. Aquí, hijo.
Copy !req
1282. Estoy aquí.
Copy !req
1283. - ¿Estás bien?
- Claro.
Copy !req
1284. ¿Cuándo no estoy bien?
Copy !req
1285. Hola, Sra. Millstein.
Soy Treva, mucho gusto.
Copy !req
1286. Gracias. ¡Qué bueno!
Copy !req
1287. Escogiste una chica adorable.
Copy !req
1288. ¿Tiene fotos de cuando era niño?
Copy !req
1289. ¿Qué si tengo fotos?
Copy !req
1290. Mira...
justo desde el principio.
Copy !req
1291. Seis meses de edad.
Mírale la boca...
Copy !req
1292. - Está llorando.
- Siempre la tenía abierta.
Copy !req
1293. Siempre gritando.
Copy !req
1294. - Era un latoso de primera.
- ¿De veras?
Copy !req
1295. Cuando creció, mejoró un poco...
Copy !req