1. Abuelo.
Copy !req
2. No deberías estar
aquí arriba
Copy !req
3. mirando eso.
Copy !req
4. Sólo quería saber.
Copy !req
5. Ya tienes edad, supongo.
Copy !req
6. Deberías conocer la historia.
Copy !req
7. De acuerdo.
Copy !req
8. Empecemos.
Copy !req
9. Era 1832,
Copy !req
10. una noche
Copy !req
11. muy parecida a esta.
Copy !req
12. Charles Carroll
Copy !req
13. era el último firmante
Copy !req
14. de la Declaración de
Independencia que aún vivía.
Copy !req
15. También era miembro
de una sociedad
Copy !req
16. secreta, los masones.
Copy !req
17. Y...
Copy !req
18. sabía
Copy !req
19. que se estaba muriendo.
Copy !req
20. Despertó a su mozo
de cuadra
Copy !req
21. y le ordenó que le llevara
a la Casa Blanca
Copy !req
22. a ver a Andrew Jackson
porque necesitaba urgentemente
Copy !req
23. hablar con el Presidente.
Copy !req
24. ¿Habló con él?
Copy !req
25. No. No tuvo
la oportunidad.
Copy !req
26. El Presidente no estaba.
Copy !req
27. Pero Charles Carroll
Copy !req
28. tenía un secreto.
Copy !req
29. Se lo confió
a la única persona que podía.
Copy !req
30. Al abuelo de mi abuelo,
Copy !req
31. Thomas Gates.
Copy !req
32. ¿Qué secreto era?
Copy !req
33. Un tesoro.
Copy !req
34. Un tesoro imposible
de imaginar.
Copy !req
35. Un tesoro por el que habían
luchado siglo tras siglo
Copy !req
36. tiranos, faraones, emperadores,
señores de la guerra.
Copy !req
37. Y según cambiaba
Copy !req
38. de manos, crecía.
Copy !req
39. De pronto,
Copy !req
40. desapareció.
Copy !req
41. No volvió a aparecer hasta
1.000 años más tarde, cuando
Copy !req
42. caballeros de la Primera Cruzada
Copy !req
43. descubrieron
cámaras secretas bajo
Copy !req
44. el Templo de Salomón.
Copy !req
45. Esos caballeros
Copy !req
46. consideraron
Copy !req
47. el tesoro demasiado grande para
un solo hombre, incluso para un rey.
Copy !req
48. Lo llevaron de vuelta a Europa y se
hicieron llamar los caballeros templarios.
Copy !req
49. Luego lo sacaron de Europa
Copy !req
50. y formaron una nueva
hermandad, los francmasones,
Copy !req
51. en honor a los constructores
del Templo.
Copy !req
52. Luego hubo guerra.
Copy !req
53. Cuando llegó la Revolución Americana,
el tesoro había sido escondido de nuevo.
Copy !req
54. Para aquel entonces,
los masones incluían
Copy !req
55. a George Washington,
Benjamín Franklin
Copy !req
56. y Paul Revere.
Copy !req
57. Tenían
Copy !req
58. que asegurarse de que el tesoro jamás
caería en manos de los británicos,
Copy !req
59. así que idearon pistas
y mapas que llevaran a su escondite.
Copy !req
60. Con el tiempo,
las pistas se perdieron
Copy !req
61. y solo quedó el secreto
que Charles Carroll
Copy !req
62. confió al joven
Copy !req
63. Thomas Gates.
Copy !req
64. Charlotte.
Copy !req
65. "El secreto está
Copy !req
66. en Charlotte".
Copy !req
67. ¿Quién es Charlotte?
Copy !req
68. No.
Copy !req
69. Ni siquiera el Sr. Carroll
lo sabía.
Copy !req
70. Mira, Ben.
Copy !req
71. Los masones, entre nuestros
padres fundadores, nos dejaron
Copy !req
72. pistas como estas.
Copy !req
73. La pirámide inacabada,
el ojo que lo ve todo.
Copy !req
74. Símbolos de los caballeros
templarios,
Copy !req
75. guardianes del tesoro.
Copy !req
76. Nos hablan
Copy !req
77. a través de ellos.
Copy !req
78. Más bien
se ríen de nosotros.
Copy !req
79. ¿Sabes qué representa
ese dólar? Toda la fortuna
Copy !req
80. de la familia Gates.
Copy !req
81. Seis generaciones de necios
buscando el oro de necios.
Copy !req
82. No se trata de dinero, Patrick.
Copy !req
83. - Jamás se ha tratado de eso.
- Vamos, hijo.
Copy !req
84. Tenemos que irnos.
Copy !req
85. Puedes
Copy !req
86. despedirte, hijo.
Copy !req
87. Abuelo.
Copy !req
88. ¿Somos caballeros?
Copy !req
89. ¿Quieres serlo?
Copy !req
90. De acuerdo.
Copy !req
91. Arrodíllate.
Copy !req
92. Benjamin Franklin Gates,
Copy !req
93. recae sobre ti el deber
Copy !req
94. de los templarios, de los masones
Copy !req
95. y de la familia Gates.
Copy !req
96. ¿Lo juras?
Copy !req
97. Lo juro.
Copy !req
98. Estaba pensando
en Henson y Peary
Copy !req
99. cruzando este tipo de terreno
con solo trineos de perros y a pie.
Copy !req
100. - ¿Te lo imaginas?
- Es extraordinario.
Copy !req
101. NORTE DEL CÍRCULO POLAR ÁRTICO.
Copy !req
102. ¿Nos estamos acercando?
Copy !req
103. Si la teoría de Ben
es correcta
Copy !req
104. y mi rastreador es preciso,
Copy !req
105. deberíamos estar muy cerca.
Copy !req
106. Pero no te fíes. Me he roto
un cordón del zapato esta mañana.
Copy !req
107. Es un mal presagio.
Copy !req
108. Entonces, ¿volvemos a casa?
Copy !req
109. Podríamos dejarle aquí tirado.
Copy !req
110. De acuerdo.
Copy !req
111. Riley, no echarás de menos el cubículo
en el que te encontramos...
Copy !req
112. No, para nada.
Copy !req
113. ¿Por qué paramos?
Copy !req
114. ¿No buscábamos un barco?
Copy !req
115. Yo no veo ningún barco.
Copy !req
116. Está ahí.
Copy !req
117. Escucha,
Copy !req
118. esto es una pérdida
de tiempo.
Copy !req
119. ¿Cómo puede acabar un barco
ahí abajo?
Copy !req
120. No soy un experto,
Copy !req
121. pero puede que las propiedades
hidrotérmicas
Copy !req
122. de esta zona hayan producido
tormentas de hielo
Copy !req
123. que helaron el océano, lo fundieron
y volvieron a helarlo,
Copy !req
124. creando una masa de tierra
semisólida que se desplazó
Copy !req
125. y que pudo hacer que un barco
acabara aquí.
Copy !req
126. Hola, preciosa.
Copy !req
127. Que Viktor compruebe
el combustible del generador.
Copy !req
128. Tranquilo, tengo esto.
Copy !req
129. Si no hubieras aparecido
hace 2 años
Copy !req
130. y no hubieras creído en el tesoro,
no habría encontrado el Charlotte.
Copy !req
131. Lo habrías encontrado.
Copy !req
132. Por eso no pensé
Copy !req
133. que era una inversión
tan descabellada como decían.
Copy !req
134. No estoy tan loco como dicen.
O como dicen que estaba mi padre.
Copy !req
135. O mi abuelo.
Copy !req
136. O mi bisabuelo.
Copy !req
137. Bien.
Copy !req
138. Vamos allá.
Copy !req
139. Busquemos un tesoro.
Copy !req
140. Sí, para llevarnos algo
de vuelta.
Copy !req
141. Eso ha estado bien.
Copy !req
142. Hemos llegado.
Copy !req
143. La bodega.
Copy !req
144. ¿Estará en los barriles?
Copy !req
145. Pólvora.
Copy !req
146. ¿Por qué vigilaba
el capitán este barril?
Copy !req
147. ¡He encontrado algo!
Copy !req
148. ¿Qué es?
Copy !req
149. ¿Sabéis qué es esto?
Copy !req
150. ¿Una pipa
de mil millones de dólares?
Copy !req
151. Una pipa
de espuma de mar.
Copy !req
152. - Es preciosa.
- Mirad cómo está labrada.
Copy !req
153. ¿Es una pipa
de un millón de dólares?
Copy !req
154. No. Es una pista.
Copy !req
155. Déjame ver.
Copy !req
156. No la rompas.
Copy !req
157. Estamos un paso más cerca
del tesoro.
Copy !req
158. Dijiste que el tesoro
estaba en el Charlotte.
Copy !req
159. No. "El secreto está en Charlotte".
Dije que podía estar aquí.
Copy !req
160. Son símbolos templarios.
Copy !req
161. "La leyenda escrita,
Copy !req
162. la mancha hecha,
la clave
Copy !req
163. de Silencio
no detectada.
Copy !req
164. Cincuenta y cinco
en pluma de hierro,
Copy !req
165. el Sr. Matlack
no puede ofender".
Copy !req
166. Es un acertijo.
Copy !req
167. Necesito pensar.
Copy !req
168. "La leyenda escrita,
Copy !req
169. la mancha hecha".
Copy !req
170. ¿Qué leyenda?
Copy !req
171. Tenemos la leyenda
del tesoro templario
Copy !req
172. y la mancha
afecta a la leyenda.
Copy !req
173. ¿Cómo?
Copy !req
174. "La clave de Silencio
no detectada".
Copy !req
175. Esperad.
Copy !req
176. La leyenda y la clave...
Copy !req
177. Hay algo. Un mapa.
Copy !req
178. Los mapas tienen leyendas,
tienen claves.
Copy !req
179. Es un mapa,
un mapa invisible.
Copy !req
180. Espera. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
181. ¿Un mapa invisible?
Copy !req
182. "La mancha hecha"
podría ser un tinte o...
Copy !req
183. un reactivo para que aparezca
cierto resultado.
Copy !req
184. Combinado con la "clave
de Silencio no detectada",
Copy !req
185. el fin es conseguir
que se detecte lo indetectable.
Copy !req
186. A menos que...
Copy !req
187. "la clave de Silencio"
podría ser...
Copy !req
188. La prisión.
Copy !req
189. ¡Albuquerque! Ves, yo también
puedo hacerlo. Esnórquel.
Copy !req
190. Ahí es donde está
el mapa.
Copy !req
191. "55 en pluma de hierro".
Eso es una cárcel.
Copy !req
192. O, como lo que se usaba
en la época para escribir
Copy !req
193. era la tinta ferrogálica,
la pluma es...
Copy !req
194. solo una pluma.
Pero entonces,
Copy !req
195. ¿por qué no dice "pluma"?
¿Por qué "pluma de hierro"?
Copy !req
196. Porque es una prisión.
Copy !req
197. Espera.
"Pluma de hierro".
Copy !req
198. "Hierro" no describe
la tinta,
Copy !req
199. describe lo que estaba escrito.
Era hierro...
Copy !req
200. era firme...
Copy !req
201. era mineral.
No, qué estupidez.
Copy !req
202. Era...
Copy !req
203. Era firme, inflexible,
resuelto.
Copy !req
204. Era resuelto.
Copy !req
205. "El Sr. Matlack
no puede ofender".
Copy !req
206. Matlack fue el escribiente oficial
del Congreso Continental.
Copy !req
207. Calígrafo,
Copy !req
208. no escritor. Para asegurarse
de que no ofendía al mapa,
Copy !req
209. se puso en el anverso de la resolución
que transcribió,
Copy !req
210. una resolución que firmaron
55 hombres.
Copy !req
211. La Declaración
de Independencia.
Copy !req
212. No hay un mapa invisible
en el anverso de la Declaración.
Copy !req
213. Es muy inteligente.
Copy !req
214. Un documento así garantizaría
la pervivencia del mapa.
Copy !req
215. Dijiste que lo firmaron
varios masones.
Copy !req
216. Sí.
Copy !req
217. Nueve, seguro.
Copy !req
218. Tendremos que examinarla.
Copy !req
219. Es uno de los documentos más
importantes de la historia. No podemos
Copy !req
220. - llegar y hacerle pruebas químicas.
- ¿Y qué hacemos?
Copy !req
221. No sé.
Copy !req
222. Cogerlo prestado.
Copy !req
223. ¿Robarlo?
Copy !req
224. No creo.
Copy !req
225. Ben.
Copy !req
226. El tesoro templario es el tesoro
de todos los tesoros.
Copy !req
227. No lo sabía.
¿De verdad?
Copy !req
228. Mira, Ben,
Copy !req
229. entiendo tu amargura.
De verdad.
Copy !req
230. Toda tu vida
buscando este tesoro
Copy !req
231. para que la comunidad histórica
os traten a ti
Copy !req
232. y a tu familia con desprecio.
Copy !req
233. Deberías restregárselo en la cara
a esos arrogantes.
Copy !req
234. Y quiero que puedas hacerlo.
Copy !req
235. ¿Cómo?
Copy !req
236. Cada uno tenemos
nuestra especialidad.
Copy !req
237. ¿Crees que la mía
era solo
Copy !req
238. expedir cheques?
Copy !req
239. En otra vida,
Copy !req
240. puse en marcha
ciertas operaciones cuya...
Copy !req
241. legalidad
era cuestionable.
Copy !req
242. Yo que tú le creería.
Copy !req
243. Así que tranquilo.
Haré lo necesario.
Copy !req
244. No.
Copy !req
245. Necesitaré tu ayuda.
Copy !req
246. Lan...
Copy !req
247. No permitiré que robes
la Declaración de Independencia.
Copy !req
248. De acuerdo.
Copy !req
249. A partir de aquí,
solo serás una molestia.
Copy !req
250. ¿Qué vas a hacer,
pegarme un tiro, Shaw?
Copy !req
251. No puedes.
No solo está el acertijo.
Copy !req
252. Hay información
Copy !req
253. que solo tengo yo.
Copy !req
254. Soy el único
que puede averiguarlo.
Copy !req
255. Es un farol.
Copy !req
256. Hemos jugado al póker.
Sabes que no me tiro faroles.
Copy !req
257. Dime lo que
necesito saber.
Copy !req
258. O disparo a tu amigo.
Copy !req
259. Calla, Riley.
Copy !req
260. Ya no te necesitamos.
Copy !req
261. Mirad dónde estáis.
Copy !req
262. Toda esa pólvora.
Copy !req
263. Me disparáis,
suelto esto
Copy !req
264. y volamos todos.
Copy !req
265. Ben.
Copy !req
266. ¿Y cuándo se apague
la bengala?
Copy !req
267. Dime lo que necesito saber.
Copy !req
268. Necesitas saber...
Copy !req
269. si Shaw la cogerá.
Copy !req
270. Lo intentaste.
Copy !req
271. ¡Sal, Shaw!
Copy !req
272. ¡Estúpido!
Copy !req
273. ¡Riley, ven aquí!
Copy !req
274. - ¿Qué es esto?
- ¡La bodega del contrabando! ¡Entra!
Copy !req
275. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
276. ¡Venga! ¡Vámonos!
Copy !req
277. ¡Sígueme!
Copy !req
278. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
279. ¡Al suelo!
Copy !req
280. Vámonos
Copy !req
281. antes de que vean el humo.
Copy !req
282. Hay un poblado inuit
a 9 millas.
Copy !req
283. Suele haber avionetas.
Copy !req
284. Bien.
Copy !req
285. - ¿Qué hacemos?
- Volver a casa.
Copy !req
286. Hablo de lan.
Copy !req
287. Va a robar la Declaración
de Independencia.
Copy !req
288. Lo evitaremos.
Copy !req
289. EDIFICIO DEL FBI J. EDGAR HOOVER
Copy !req
290. ¿Tan difícil es creer
que van a robar la Declaración?
Copy !req
291. El FBI no se preocupa por algo
que considera que está seguro.
Copy !req
292. Quienes pueden evitarlo
creen que estamos locos.
Copy !req
293. Y los locos que podrían creernos
no nos sirven.
Copy !req
294. No necesitamos ningún loco.
¿Qué es un poco menos fuerte que loco?
Copy !req
295. Obsesionado.
Copy !req
296. Apasionado.
Copy !req
297. Perdona.
Copy !req
298. La doctora Chase
va a recibirle, Sr. Brown.
Copy !req
299. - Gracias.
- ¿Brown?
Copy !req
300. El apellido familiar
no es muy respetado.
Copy !req
301. La superioridad
del hombre.
Copy !req
302. Un hombre muy mono.
Copy !req
303. Gracias.
Copy !req
304. - Buenas tardes.
- Hola.
Copy !req
305. Abigail Chase.
Copy !req
306. - Paul Brown.
- Mucho gusto.
Copy !req
307. Bill.
Copy !req
308. Mucho gusto, Bill.
¿En qué puedo ayudarles?
Copy !req
309. Su acento...
¿Holandesa de Pensilvania?
Copy !req
310. Alemana de Sajonia.
Copy !req
311. ¿No es americana?
Copy !req
312. Lo soy.
Sólo que no nací aquí.
Copy !req
313. No toque eso.
Copy !req
314. Lo siento. Bonita colección.
Los botones de George Washington.
Copy !req
315. Falta el inaugural
Copy !req
316. - de 1789. Encontré uno una vez.
- Qué suerte.
Copy !req
317. Dijo que era
un asunto urgente.
Copy !req
318. Sí, señora.
Copy !req
319. Iré al grano.
Copy !req
320. Van a robar
la Declaración de Independencia.
Copy !req
321. Es verdad.
Copy !req
322. Debería llamar al FBI.
Copy !req
323. Estuvimos con ellos.
Copy !req
324. - ¿Y...?
- Nos aseguraron
Copy !req
325. que la Declaración
no se podía robar.
Copy !req
326. - Tienen razón.
- No estamos tan seguros.
Copy !req
327. Pero si pudiéramos
examinar el documento...
Copy !req
328. le diríamos
con toda certeza
Copy !req
329. si está en peligro.
Copy !req
330. ¿Qué cree
que va a encontrar?
Copy !req
331. Creemos que hay...
Copy !req
332. un...
Copy !req
333. criptograma en el anverso.
Copy !req
334. Un criptograma,
¿cómo un código?
Copy !req
335. - Sí.
- ¿De qué?
Copy !req
336. Cartográfico.
Copy !req
337. - ¿Un mapa?
- Sí.
Copy !req
338. ¿Un mapa de qué?
Copy !req
339. La localización de...
Copy !req
340. artículos ocultos...
Copy !req
341. de valor histórico
e intrínseco.
Copy !req
342. ¿Un mapa del tesoro?
Copy !req
343. Ahí pasó de nosotros el FBI.
Copy !req
344. Así que cazan tesoros...
Copy !req
345. Más bien protegemos
tesoros.
Copy !req
346. Sr. Brown, he visto personalmente
el anverso de la Declaración.
Copy !req
347. Le prometo que solo hay
una anotación que dice:
Copy !req
348. "Declaración Original
de Independencia, fechada..."
Copy !req
349. "... el 4 de julio de 1776".
Copy !req
350. - Sí, señora.
- Pero no hay mapa.
Copy !req
351. Es invisible.
Copy !req
352. Ya.
Copy !req
353. Aquí pasaron de nosotros
los de Seguridad Nacional.
Copy !req
354. ¿Qué le hace suponer
que hay un mapa invisible?
Copy !req
355. Un grabado en el tubo
de una pipa de 200 años.
Copy !req
356. Propiedad de francmasones.
Copy !req
357. ¿Puedo ver la pipa?
Copy !req
358. No la tenemos.
Copy !req
359. ¿Se la llevó el Yeti?
Copy !req
360. Ha sido un placer.
Copy !req
361. Para mí también.
Copy !req
362. Es realmente
Copy !req
363. una bonita colección.
Copy !req
364. Le habrá costado mucho
reunir toda esa historia.
Copy !req
365. Si te sirve de consuelo,
me convenciste.
Copy !req
366. No me sirve.
Copy !req
367. ¿Y si lo aireamos?
Publicamos la historia
Copy !req
368. en Internet.
Copy !req
369. No tenemos por qué preocuparnos
por nuestra reputación.
Copy !req
370. Aunque no creo
que eso espante a lan.
Copy !req
371. 180 años de búsqueda
y estoy a un metro.
Copy !req
372. De lo escrito aquí
sobre la libertad,
Copy !req
373. hay algo que sobresale
por encima de todo.
Copy !req
374. "Pero cuando
un largo tren de abusos
Copy !req
375. y usurpaciones que persiguen
invariablemente el mismo fin
Copy !req
376. revela el propósito de reducirlos bajo
un despotismo total, tienen el derecho
Copy !req
377. y el deber
de derrocar dicho gobierno
Copy !req
378. y proporcionar nueva protección
para su seguridad futura".
Copy !req
379. La gente ya no habla así.
Copy !req
380. Es hermoso.
Copy !req
381. Ni idea de lo que has dicho.
Copy !req
382. Significa que si algo está mal, quienes
pueden actuar tienen que hacerlo.
Copy !req
383. Voy a robarla.
Copy !req
384. ¿Qué?
Copy !req
385. Voy a robar la Declaración.
Copy !req
386. Ben.
Copy !req
387. Esto es... enorme.
Copy !req
388. Una cárcel... enorme.
Copy !req
389. Irás a la cárcel.
Copy !req
390. - Lo sabes.
- Probablemente.
Copy !req
391. Eso preocuparía a muchos.
Copy !req
392. Lan intentará robarla.
Copy !req
393. Si lo logra, destruirá
la Declaración. De hecho,
Copy !req
394. la única forma de protegerla
es robarla.
Copy !req
395. El mundo al revés.
Copy !req
396. No hay elección.
Copy !req
397. Ben, por Dios...
Copy !req
398. Es como robar
un monumento nacional, es como...
Copy !req
399. robar esto.
No se puede hacer.
Copy !req
400. No digo que no se debería
hacer.
Copy !req
401. No se puede hacer.
Copy !req
402. Te lo demostraré.
Copy !req
403. Bien, presta atención.
Copy !req
404. Te he traído a la Biblioteca
del Congreso. ¿Por qué?
Copy !req
405. Porque es la mayor del mundo.
Más de 20 millones de libros
Copy !req
406. y todos dicen lo mismo:
Copy !req
407. "Escucha a Riley".
Copy !req
408. Lo que tenemos aquí
Copy !req
409. es un estudio completo
de los Archivos.
Copy !req
410. Sólo faltan los planos
del constructor.
Copy !req
411. Tienes los pedidos de construcción,
las líneas telefónicas,
Copy !req
412. el agua y el alcantarillado...
Está todo.
Copy !req
413. Cuando se exhibe la Declaración,
Copy !req
414. está rodeada de guardas,
monitores de vídeo,
Copy !req
415. familias de lowa,
niños que vienen de excursión...
Copy !req
416. Bajo un cristal a prueba de balas
hay sensores y monitores de calor
Copy !req
417. que saltan si alguien que tiene
fiebre se acerca demasiado.
Copy !req
418. Bien...
Copy !req
419. Cuando no se exhibe,
Copy !req
420. se baja a una cámara
Copy !req
421. de un metro de espesor,
de hormigón recubierto de acero,
Copy !req
422. equipada con una cerradura
de combinación electrónica
Copy !req
423. y sistemas biométricos
de acceso.
Copy !req
424. Thomas Edison intentó
desarrollar 2.000 veces, y fracasó,
Copy !req
425. el filamento carbónico
Copy !req
426. - para la bombilla incandescente.
- ¿Edison?
Copy !req
427. Y dijo: "No fracasé. Encontré 2.000
maneras de no hacer una bombilla".
Copy !req
428. Bastaba con encontrar
una sola manera de hacerlo.
Copy !req
429. La sala de conservación.
Copy !req
430. Disfruta. Adelante.
Copy !req
431. ¿Sabes para qué es?
Copy !req
432. ¿Deliciosas mermeladas
y confituras?
Copy !req
433. No. Es donde limpian, reparan
y conservan los documentos
Copy !req
434. y sus receptáculos cuando no se exhiben.
Para trabajar en ellos,
Copy !req
435. los llevan al otro lado
del pasillo,
Copy !req
436. a Conservación. El mejor momento
Copy !req
437. para robarla es durante
la gala,
Copy !req
438. cuando los guardas están liados
arriba con los invitados.
Copy !req
439. Llegaremos a la sala de conservación,
donde hay menos seguridad.
Copy !req
440. Si lan...
Copy !req
441. La conservación...
Copy !req
442. La gala...
Copy !req
443. Podría hacerse.
Copy !req
444. Podría.
Copy !req
445. Estamos dentro.
Copy !req
446. Aquí estáis.
Copy !req
447. Hola.
Copy !req
448. El pasillo.
Copy !req
449. Eso es lo que quiero.
Copy !req
450. Empieza el juego.
Copy !req
451. FIN
Copy !req
452. Es creíble.
Copy !req
453. Genial.
Copy !req
454. Ha llegado para ti.
Copy !req
455. Espero que no sea de Stan.
Copy !req
456. "Para la mujer que tiene
el resto, gracias por escucharme.
Copy !req
457. Paul Brown".
Copy !req
458. Abigail Chase.
Copy !req
459. Hola, Mike.
Copy !req
460. - Seguimos las reglas.
- Pasillo despejado.
Copy !req
461. - Mantenlo horizontal.
- Bien.
Copy !req
462. ¿Qué pasa?
Copy !req
463. El sensor de temperatura
del marco ha saltado.
Copy !req
464. Hagan una comprobación
y cámbienlos todos.
Copy !req
465. Nuestro malvado plan
funciona.
Copy !req
466. ¿Seguro que deberíamos
hacerlo?
Copy !req
467. Riley.
Copy !req
468. - ¿Me oyes?
- Por desgracia, sí.
Copy !req
469. Todo listo.
Copy !req
470. Vayan por delante
y presenten la invitación
Copy !req
471. y su identificación.
Copy !req
472. Adelante.
Copy !req
473. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
474. Invitaciones,
por favor.
Copy !req
475. ¿Qué tal te queda?
Copy !req
476. No está mal.
Copy !req
477. Buena suerte.
Copy !req
478. Hemos llegado.
Copy !req
479. Para usted.
Copy !req
480. Señor Brown.
Copy !req
481. Doctora Chase.
Copy !req
482. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
483. ¿Es la tía buena?
Copy !req
484. ¿Qué tal está?
Copy !req
485. Hice una donación.
Copy !req
486. Cuantiosa.
Copy !req
487. Por cierto, gracias
por su maravilloso
Copy !req
488. - regalo.
- ¿Lo recibió?
Copy !req
489. - Sí, gracias.
- Bien.
Copy !req
490. Normalmente no acepto cosas así,
pero me hace mucha ilusión.
Copy !req
491. Bueno,
Copy !req
492. lo necesitaba usted.
Copy !req
493. Lárgate de ahí, Romeo.
Copy !req
494. Aunque me preguntaba
qué estaba grabado
Copy !req
495. en la pipa
que se llevó el Yeti.
Copy !req
496. Aquí tienes.
Copy !req
497. El doctor Herbert,
el señor Brown.
Copy !req
498. - Hola.
- Hola.
Copy !req
499. - ¿Y ese muermo?
- Deme eso...
Copy !req
500. - Y así puede coger eso.
- Gracias.
Copy !req
501. Un brindis.
Copy !req
502. Por la alta traición.
Copy !req
503. Es lo que hicieron
Copy !req
504. los que firmaron
la Declaración.
Copy !req
505. Si hubiéramos perdido la guerra
los habrían ahorcado, decapitado,
Copy !req
506. descuartizado
Copy !req
507. y mi favorito, les habrían sacado
las tripas y las habrían quemado.
Copy !req
508. Por los hombres que hicieron
lo que se consideraba equivocado
Copy !req
509. para hacer lo que sabían
que era correcto.
Copy !req
510. Sabían que lo era.
Copy !req
511. Bien... buenas noches.
Copy !req
512. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
513. ¡Venga! ¡Venga!
Copy !req
514. Más vale que funcione.
Copy !req
515. ¡Despejado!
Copy !req
516. - Encendida.
- Puerta uno.
Copy !req
517. 30 segundos.
Copy !req
518. ¿Qué tal?
Copy !req
519. Funciona.
Copy !req
520. Funciona.
Copy !req
521. Increíble.
Copy !req
522. Segunda puerta, 90 segundos.
Copy !req
523. Buen trabajo.
Copy !req
524. Estamos en el ascensor.
Copy !req
525. Voy a apagar las cámaras
de seguridad. ¿Listo?
Copy !req
526. En cinco,
Copy !req
527. cuatro,
Copy !req
528. tres...
Copy !req
529. Ahora.
Copy !req
530. Ben Gates,
Copy !req
531. ahora eres
el Hombre Invisible.
Copy !req
532. Ya estoy.
Copy !req
533. Dame las letras
de la clave.
Copy !req
534. ¿Cuáles son?
Copy !req
535. Dámelas.
Copy !req
536. A-E
Copy !req
537. F-G
Copy !req
538. L-O-R-V-Y.
Copy !req
539. Lista de anagramas...
Copy !req
540. Bien.
Copy !req
541. Principales resultados:
Copy !req
542. A Glove Fry,
A Very Golf,
Copy !req
543. Fargo Levy,
Copy !req
544. Gravy Floe, Valey Frog,
Copy !req
545. también Ago Fly Rev...
Copy !req
546. Grove Fly A, Are Fly Gov,
Copy !req
547. Era Fly Gov...
Copy !req
548. - Elf Gov Ray...
- Es "Valley Forge".
Copy !req
549. Eso no sale en el ordenador.
Copy !req
550. Pulsó dos veces la E y la L.
Copy !req
551. Valley Forge fue un hito
de la Revolución.
Copy !req
552. ¿Puedo casarme
con tu cerebro?
Copy !req
553. Estamos dentro.
Copy !req
554. Hola.
Copy !req
555. Lo estás haciendo
muy bien.
Copy !req
556. Ben.
Copy !req
557. Date prisa.
Copy !req
558. Tienes un...
Copy !req
559. Controlamos el vídeo.
Copy !req
560. No tengo señal.
Copy !req
561. ¿Qué?
Copy !req
562. No tengo señal, Ben.
Copy !req
563. No sé dónde está nadie.
Copy !req
564. No tengo nada.
Copy !req
565. Sal de ahí.
Copy !req
566. Sal ahora.
Copy !req
567. - Me la llevo y cojo el ascensor.
- ¿Qué dices...?
Copy !req
568. ¿Pesa?
Copy !req
569. Shaw.
Copy !req
570. Puerta 3,
un minuto.
Copy !req
571. Gates.
Copy !req
572. ¿Qué era eso?
Copy !req
573. ¿Quién dispara?
Copy !req
574. Tiene el mapa.
Copy !req
575. ¿Sigues ahí?
Copy !req
576. Ben.
Copy !req
577. Estoy en el ascensor.
Copy !req
578. Lan está aquí.
Ha habido un tiroteo.
Copy !req
579. Odio a ese tío.
Copy !req
580. Rebecca.
Copy !req
581. ¿Hay un tal Paul Brown
en la lista?
Copy !req
582. ¿Paul Brown?
Copy !req
583. No, no está.
Copy !req
584. Recuerdos a su mujer.
Buenas noches.
Copy !req
585. ¿lntenta robar eso?
Copy !req
586. Son 35 dólares.
Copy !req
587. - ¿Por esto?
- Sí.
Copy !req
588. - Eso es mucho.
- Yo no fijo los precios.
Copy !req
589. Tengo treinta y dos...
Copy !req
590. con cincuenta y siete.
Copy !req
591. Aceptamos la Visa.
Copy !req
592. Aquí Mike, tengo una alerta.
Copy !req
593. ¿Dónde estás, Ben?
Copy !req
594. - ¿Dónde estás?
- Deja de hablar.
Copy !req
595. Arranca.
Copy !req
596. Ben.
Copy !req
597. La malvada dama de la Declaración
te está siguiendo.
Copy !req
598. Es usted.
Copy !req
599. Hola.
Copy !req
600. Señor Brown, ¿qué pasa?
¿Qué es eso?
Copy !req
601. Un recuerdo.
Copy !req
602. ¿De verdad?
Copy !req
603. Deja de hablar y sube.
Copy !req
604. Código rojo. Han penetrado
en el edificio. Que no salga nadie.
Copy !req
605. Llamen al FBI.
Copy !req
606. ¿Le gustó la fiesta?
Copy !req
607. Sí.
Copy !req
608. Dios mío.
Copy !req
609. ¡Dios mío, no puede ser!
Copy !req
610. ¡Seguridad! ¡Aquí!
Copy !req
611. - ¡Deme eso!
- ¡Es suyo!
Copy !req
612. ¡Seguridad!
Copy !req
613. ¡Vengan aquí!
Copy !req
614. ¡Seguridad!
Copy !req
615. Te tengo.
Copy !req
616. ¡Arranca!
Copy !req
617. ¡Viktor, venga!
Copy !req
618. - ¡No podemos dejarla marchar!
- ¡Sí!
Copy !req
619. ¡Seguridad!
Copy !req
620. ¡Espera, espera!
Copy !req
621. Mal asunto.
Copy !req
622. - ¿Qué quiere?
- ¡Deme eso!
Copy !req
623. ¡Malo, malo, malo!
Copy !req
624. ¡Suéltenme!
Copy !req
625. ¡Arranca!
Copy !req
626. ¿Y tú quién eres?
Copy !req
627. ¿Qué hacemos
cuando los alcancemos?
Copy !req
628. Lo estoy pensando.
Copy !req
629. A la derecha.
Copy !req
630. Deme el documento
Copy !req
631. y nos iremos todos
a casa.
Copy !req
632. ¡No!
Copy !req
633. Derrapando...
Copy !req
634. Oh, no.
Copy !req
635. Dios mío.
Copy !req
636. No.
Copy !req
637. ¡Si cae,
el documento también!
Copy !req
638. ¡Ponme a su lado!
Copy !req
639. - Gracias.
- ¡No!
Copy !req
640. Lo tengo. Venga.
Copy !req
641. ¡Abigail!
Copy !req
642. ¡Salte!
Copy !req
643. - Los he perdido.
- No importa.
Copy !req
644. Esto es lo que necesitamos.
Copy !req
645. RÉPLICA 35,00 $
Copy !req
646. Buen trabajo, Gates.
Copy !req
647. Buen trabajo.
Copy !req
648. ¿Está bien?
Copy !req
649. No, esos chalados...
Copy !req
650. ¿No está herida?
Copy !req
651. - ¡Están todos locos!
- ¿Tiene hambre?
Copy !req
652. ¿Qué?
Copy !req
653. - ¿Todo bien?
- Nervioso por los disparos,
Copy !req
654. pero bien.
Gracias por preguntar.
Copy !req
655. ¡Esos hombres tienen
la Declaración de Independencia!
Copy !req
656. ¿La ha perdido?
Copy !req
657. No la tienen.
Copy !req
658. ¿Lo ve?
Copy !req
659. Y ahora, ¿puede dejar
de gritar?
Copy !req
660. - ¡Deme eso!
- Sigue gritando. Es muy molesto.
Copy !req
661. Doctora Chase, debería ser
un poco más
Copy !req
662. educada.
Copy !req
663. Si es la verdadera,
¿qué tienen ellos?
Copy !req
664. Un recuerdo.
Pensé que me vendría bien
Copy !req
665. un duplicado.
Y tenía razón.
Copy !req
666. De hecho, tuve que pagar
por el recuerdo y por la verdadera.
Copy !req
667. Me debe 35 dólares más impuestos.
Copy !req
668. Es un genio.
Copy !req
669. ¿Quiénes eran?
Copy !req
670. Le avisamos
que iban a robarla.
Copy !req
671. Y usted no nos creyó.
Copy !req
672. Hicimos lo que debíamos
para salvaguardarla.
Copy !req
673. ¡Maldita sea!
Copy !req
674. - ¡Deme eso!
- Vuelve a gritar.
Copy !req
675. Y es una malhablada.
Copy !req
676. Probablemente
lo merezcamos.
Copy !req
677. Damas y caballeros...
Copy !req
678. Damas y caballeros, me llamo Peter
Sadusky. Soy el agente al mando.
Copy !req
679. Tranquilícense,
no están en peligro.
Copy !req
680. Si cooperamos todos,
Copy !req
681. esto resultará
lo menos molesto posible.
Copy !req
682. Gracias.
Copy !req
683. Identifiquen y registren a todo el mundo,
incluidos los de seguridad.
Copy !req
684. Si se niegan, reténganlos
Copy !req
685. y pidan órdenes
de registro.
Copy !req
686. ¿Sí, agente Hendricks?
¿Tiene algo?
Copy !req
687. No es momento
para "Umms"...
Copy !req
688. Nos dieron el soplo de que
la Declaración iba a ser robada.
Copy !req
689. ¿Quién lo dio?
Copy !req
690. No se registró. La información
no nos pareció creíble.
Copy !req
691. ¿Y ahora?
Copy !req
692. No hay ningún mapa
del tesoro detrás
Copy !req
693. - de la Declaración de Independencia.
- Y nadie puede robar esto.
Copy !req
694. Le dije el 100% de lo que sabía.
Todo era verdad.
Copy !req
695. Quiero ese documento,
señor Brown.
Copy !req
696. De acuerdo, no me apellido Brown,
sino Gates. Le conté el 98%.
Copy !req
697. Un momento.
¿Ha dicho Gates?
Copy !req
698. ¿Gates?
Copy !req
699. ¡Los de la teoría
de la conspiración!
Copy !req
700. No es una teoría
de la conspiración.
Copy !req
701. - Per se.
- Lo retiro.
Copy !req
702. No mienten, están locos.
Copy !req
703. - ¿Están exhibiendo una copia?
- Sí.
Copy !req
704. Bien.
Copy !req
705. Saben que ha pasado algo,
pero no saben qué.
Copy !req
706. Utilizaron un aparato
de descargas. No recuerda nada.
Copy !req
707. Y encontramos casquillos.
Copy !req
708. - ¿Dijeron algo los demás guardas?
- ¿Cuáles?
Copy !req
709. Los que tirotearon.
Copy !req
710. No había más guardas
aquí abajo.
Copy !req
711. Entonces...
Copy !req
712. ¿quiénes disparaban,
Copy !req
713. a quién disparaban
y por qué no se llevaban bien?
Copy !req
714. No querrá hacerle pruebas químicas
Copy !req
715. a la Declaración
en una camioneta en marcha.
Copy !req
716. Tenemos una sala estéril
preparada.
Copy !req
717. Trajes descontaminados,
filtración
Copy !req
718. de aire, de todo.
Copy !req
719. - ¿De verdad?
- No podemos ir ahí.
Copy !req
720. ¿Qué? ¿Por qué no?
Copy !req
721. Es él, pero la doctora
lo presentó como
Copy !req
722. - el Sr. Brown.
- No está en la lista de invitados.
Copy !req
723. La de la tienda de regalos
dijo que parecía nervioso.
Copy !req
724. Intentó llevarse una copia
de la Declaración sin pagar.
Copy !req
725. Pagó con Visa.
Copy !req
726. A nombre de Benjamin Gates.
Copy !req
727. ¿El justificante de pago?
Copy !req
728. Estamos en la red.
Tienen todos nuestros datos
Copy !req
729. - de toda la vida.
- Lo sé. El FBI irá a mi casa
Copy !req
730. - en cualquier momento.
- ¿Qué hacemos?
Copy !req
731. Necesitamos esas cartas.
Copy !req
732. ¿Qué cartas?
Copy !req
733. Sal de la carretera
y a la derecha.
Copy !req
734. ¿Qué cartas?
Copy !req
735. ¿Tiene las cartas
originales de Silencio Dogood?
Copy !req
736. - ¿También las robó?
- Tenemos copias
Copy !req
737. de las originales.
Cállese, por favor.
Copy !req
738. ¿Cómo las consiguió?
Copy !req
739. Conozco a quien tiene
los originales. Y ahora, silencio.
Copy !req
740. ¿Por qué las necesita?
Copy !req
741. No puede cerrar la boca.
Copy !req
742. Escuche, le dejo sostener esto
Copy !req
743. si promete
Copy !req
744. callarse. Por favor. Gracias.
Copy !req
745. Ya sabes
lo que tienes que hacer.
Copy !req
746. Lo sé. Sólo intento pensar
qué más podemos hacer.
Copy !req
747. No quiero ser pesado,
Copy !req
748. ¿pero sabes cuánta gente
Copy !req
749. nos persigue?
Copy !req
750. Debemos tener ya
nuestro propio satélite.
Copy !req
751. Tardaste
Copy !req
752. dos segundos en tomar
la decisión
Copy !req
753. - de robar la Declaración.
- Sí, pero no pensé
Copy !req
754. que tendría que decírselo
personalmente a mi padre.
Copy !req
755. ¡Eso no está bien!
Copy !req
756. ¡Déjeme marchar!
Copy !req
757. Vale, puede irse.
Largo.
Copy !req
758. No me voy.
Copy !req
759. - No sin la Declaración.
- No se va con la Declaración.
Copy !req
760. No pienso perderla
Copy !req
761. de vista, voy con ustedes.
Copy !req
762. Espere.
Copy !req
763. No viene con nosotros,
Copy !req
764. - con la Declaración.
- Sí.
Copy !req
765. No.
Copy !req
766. Si quería dejarme atrás,
no haberme dicho adónde iba.
Copy !req
767. Despejado.
Copy !req
768. ¿Qué...?
Copy !req
769. Ahora sí tenemos algo.
Copy !req
770. Escaneamos cartas al director
del "New England Courant"
Copy !req
771. escritas en 1722,
Copy !req
772. todas de la misma persona.
"Su humilde servidora,
Copy !req
773. Silencio Dogood".
Copy !req
774. La clave de Silencio no detectada.
El señor Matlack no puede ofender.
Copy !req
775. Caballeros,
Copy !req
776. ¿por qué lleva mayúscula
esta palabra?
Copy !req
777. ¿Por qué es importante?
Copy !req
778. Porque es un nombre.
Copy !req
779. Cuando Franklin tenía
15 años,
Copy !req
780. escribió en secreto 14 cartas
al periódico de su hermano
Copy !req
781. fingiendo ser una viuda,
Silencio Dogood.
Copy !req
782. Esas cartas fueron escritas
por Benjamin Franklin.
Copy !req
783. Parece despejado.
Copy !req
784. Aparca a un par
de manzanas.
Copy !req
785. ¿Cuánto tenemos?
Copy !req
786. Al menos un par de horas... espero.
Copy !req
787. ¿Y ella? Tengo cinta
aislante atrás.
Copy !req
788. No, no causará problemas.
Copy !req
789. - Prométamelo.
- Se lo prometo.
Copy !req
790. ¿Ves? Siente curiosidad.
Copy !req
791. Gates tiene
Copy !req
792. un título
en Historia Americana
Copy !req
793. de Georgetown, otro en Ingeniería
Mecánica del MIT.
Copy !req
794. Centro de Buceo
Copy !req
795. y Salvamento Marítimo.
Copy !req
796. ¿Qué quería ser de mayor?
Copy !req
797. Nos centramos en Gates,
Copy !req
798. quiero saberlo todo.
Copy !req
799. Hagan una lista
de familiares y amigos.
Copy !req
800. Quiero averiguar quién es.
Copy !req
801. Papá.
Copy !req
802. ¿Dónde es la fiesta?
Copy !req
803. Bueno...
Copy !req
804. tengo un problemilla.
Copy !req
805. ¿Está embarazada?
Copy !req
806. Si lo estuviera, ¿dejarías
Copy !req
807. a la madre de tu nieto
a la intemperie?
Copy !req
808. ¿Parezco embarazada?
Copy !req
809. No será ese estúpido tesoro...
Copy !req
810. Sentaos.
Poneos cómodos.
Copy !req
811. Hay pizza.
Aún está caliente, creo.
Copy !req
812. Papá.
Copy !req
813. Necesito las cartas
de Silencio.
Copy !req
814. Sí, es sobre el tesoro.
Copy !req
815. ¿Os ha arrastrado?
Copy !req
816. - Literalmente.
- Yo fui voluntario.
Copy !req
817. Pues renuncia si no quieres
malgastar tu vida.
Copy !req
818. Papá.
Copy !req
819. Yo soy el chalado
de la familia.
Copy !req
820. Tengo trabajo, una casa,
seguro médico...
Copy !req
821. Al menos tuve a tu madre
un breve momento.
Copy !req
822. Al menos te tuve a ti.
Copy !req
823. ¿Tú qué tienes?
¿A él?
Copy !req
824. Si nos das las cartas,
nos iremos.
Copy !req
825. Me defraudas, Ben.
Copy !req
826. Será ese el legado de los Gates,
hijos que defraudan a sus padres.
Copy !req
827. Vete. Llévate tus problemas.
Copy !req
828. Encontré el Charlotte.
Copy !req
829. ¿El Charlotte?
Copy !req
830. ¿Era un barco?
Copy !req
831. Era precioso.
Fue increíble, papá.
Copy !req
832. ¿Y el tesoro?
Copy !req
833. No, no.
Copy !req
834. Pero había otra pista
que nos trajo aquí.
Copy !req
835. Y eso te llevará a otra pista.
Sólo encontrarás
Copy !req
836. pistas. ¿No lo entiendes?
Copy !req
837. Yo ya lo averigüé.
Copy !req
838. Según la leyenda se enterró el tesoro
para salvarlo de los ingleses.
Copy !req
839. En verdad la leyenda se inventó
para distraerlos buscando el tesoro.
Copy !req
840. El tesoro es un mito.
Copy !req
841. Me niego a creerlo.
Copy !req
842. Cree lo que quieras.
Copy !req
843. Ya eres adulto.
¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
844. Haz lo que quieras, Ben.
Copy !req
845. Probablemente tenga razón.
Copy !req
846. Ni siquiera sabes
si hay otra pista.
Copy !req
847. Sé cómo averiguarlo.
Copy !req
848. Y podemos averiguarlo ahora.
Copy !req
849. Parece piel de animal.
Copy !req
850. ¿Es antiguo?
Copy !req
851. - Al menos 200 años.
- ¿De verdad?
Copy !req
852. ¿Estás seguro?
Copy !req
853. Muy seguro.
Copy !req
854. Si es tinta invisible,
¿cómo lo vemos?
Copy !req
855. Metedlo en el horno.
Copy !req
856. Esas tintas solo se ven
con calor.
Copy !req
857. Sí, pero es...
Copy !req
858. Muy antiguo. Muy antiguo
Copy !req
859. y no podemos
dañar el mapa.
Copy !req
860. Necesitáis un reactivo.
Copy !req
861. - Papá, es tarde. Ve a dormir.
- Estoy bien.
Copy !req
862. Los limones.
Copy !req
863. No puedes hacer eso.
Copy !req
864. Hay que hacerlo.
Copy !req
865. Pues lo hará alguien acostumbrado
a los documentos antiguos.
Copy !req
866. De acuerdo.
Copy !req
867. Bien.
Copy !req
868. Si hay un mensaje secreto,
Copy !req
869. estará marcado por un símbolo
en la parte superior derecha.
Copy !req
870. Así es.
Copy !req
871. Me despedirán por esto.
Copy !req
872. Os lo dije.
Copy !req
873. Necesitáis calor.
Copy !req
874. ¿Lo veis?
Copy !req
875. - Necesitamos más jugo.
- Y más calor.
Copy !req
876. No es un mapa.
Copy !req
877. ¿Verdad?
Copy !req
878. Más pistas. Qué sorpresa.
Copy !req
879. ¿Latitudes y longitudes?
Copy !req
880. Por eso necesitamos
las cartas.
Copy !req
881. - ¿Ésa es la clave?
- "Clave de Silencio no detectada".
Copy !req
882. Papá, ¿nos das las cartas?
Copy !req
883. Explicadme esos números mágicos.
Copy !req
884. - Es un código de Ottendorf.
- Así es.
Copy !req
885. Bien. ¿Qué es un código
de Ottendorf?
Copy !req
886. Sólo claves.
Copy !req
887. Cada número corresponde
a una palabra en una clave.
Copy !req
888. Generalmente un libro,
Copy !req
889. - o un artículo de periódico.
- Aquí, las cartas de Silencio Dogood.
Copy !req
890. Es el número de página del texto,
la línea
Copy !req
891. y la letra de esa línea.
Copy !req
892. Bien, papá, ¿dónde están
las cartas?
Copy !req
893. Sabéis, fue pura casualidad
Copy !req
894. que su abuelo las encontrara.
Estaban en un escritorio antiguo
Copy !req
895. de la sala de prensa
del "New England Courant".
Copy !req
896. ¿Dónde están las cartas?
Copy !req
897. No las tengo, hijo.
Copy !req
898. ¿Qué?
Copy !req
899. No las tengo.
Copy !req
900. ¿Dónde están?
Copy !req
901. Se las doné al Instituto Franklin
de Filadelfia.
Copy !req
902. Nos vamos.
Copy !req
903. Sigo sin poder creerlo.
Copy !req
904. Todo este tiempo,
Copy !req
905. nadie sabía
qué había detrás.
Copy !req
906. ¿Detrás de qué?
Copy !req
907. ¡No!
Copy !req
908. Dios mío.
Copy !req
909. Dios mío.
Copy !req
910. - Lo sé.
- Dios mío.
Copy !req
911. - ¿Qué has hecho? Esto es...
- Lo sé.
Copy !req
912. ¡La Declaración
de Independencia!
Copy !req
913. Sí. Y es muy delicada.
Copy !req
914. ¿La robaste?
Copy !req
915. Puedo explicarlo,
Copy !req
916. pero no tengo tiempo.
Copy !req
917. Era necesario.
Copy !req
918. Y ya has visto la clave.
Copy !req
919. ¡Que te llevará a más pistas!
No hay tesoro.
Copy !req
920. Perdí 20 años de mi vida
Copy !req
921. y tú has destruido
la tuya.
Copy !req
922. Y me has metido en esto.
Copy !req
923. Eso no puede ser.
Copy !req
924. ¡Adelante!
Copy !req
925. ¡Estoy aquí!
Copy !req
926. El FBI, ¿verdad?
Copy !req
927. ¿Van a desatarme?
Copy !req
928. Y no sabe adónde ha ido.
Copy !req
929. De saberlo,
se lo habría dicho.
Copy !req
930. ¿Sí?
Copy !req
931. Me ató a una silla.
Copy !req
932. Garaje vacío,
pero hay un Cadillac
Copy !req
933. - a nombre de Patrick Gates.
- Me robó el coche.
Copy !req
934. No se preocupe. Encontraremos
el coche... y a su hijo.
Copy !req
935. Tu padre
Copy !req
936. tiene un buen coche.
Copy !req
937. Hay que cambiarse
de ropa.
Copy !req
938. Llamamos un poco
la atención.
Copy !req
939. Me gusta ir de compras,
pero no tenemos dinero.
Copy !req
940. Cogí esto en su casa.
Copy !req
941. Suele meter unos cuantos
Copy !req
942. - billetes entre las páginas.
- "Sentido común".
Copy !req
943. Muy apropiado.
Copy !req
944. ¿Falta mucho?
Copy !req
945. Tengo hambre.
Copy !req
946. Este coche huele raro.
Copy !req
947. FILADELFIA, PENSILVANIA
Copy !req
948. Disculpe.
Copy !req
949. Disculpe.
Copy !req
950. Lo siento, disculpe.
Copy !req
951. No es nada.
Copy !req
952. S- S-A-N-D.
Copy !req
953. Bien.
Copy !req
954. ¿Seguro que es eso?
Copy !req
955. De acuerdo.
Copy !req
956. No, N.
Copy !req
957. - Es una N.
- No parece una N.
Copy !req
958. Bien.
Copy !req
959. La última, ¿vale?
Copy !req
960. - Un dólar más.
- Gracias.
Copy !req
961. Trae las 4 últimas letras.
Copy !req
962. Ve a por ellas, vamos.
Copy !req
963. "La visión para ver
el atesorado pasado
Copy !req
964. llega cuando
la puntual sombra
Copy !req
965. cruza por delante
de la casa de Pass y..."
Copy !req
966. ¿Pass y qué?
Copy !req
967. Pass y...
Copy !req
968. ¿Qué pasa?
Copy !req
969. No estoy seguro.
Copy !req
970. Vas a casa de tu padre,
dices que tienes problemas
Copy !req
971. y lo primero que piensa es
Copy !req
972. - que estoy embarazada.
- ¿Es una pregunta?
Copy !req
973. Ahí hay una historia
interesante.
Copy !req
974. Mi padre piensa que soy
demasiado despreocupado.
Copy !req
975. Entiendo.
Copy !req
976. ¿Le has dicho alguna vez
a alguien
Copy !req
977. - que no sea un pariente "Te quiero"?
- Sí.
Copy !req
978. ¿A más de una persona?
Copy !req
979. Sí.
Copy !req
980. Pues él diría que eres
demasiado despreocupada.
Copy !req
981. De él sacas tus afirmaciones
categóricas.
Copy !req
982. No sé de qué me estás hablando.
Copy !req
983. Estás seguro de que el tesoro existe
a pesar de lo que dice todo el mundo.
Copy !req
984. No, pero lo espero.
Copy !req
985. He soñado que existe
desde que mi abuelo me habló de él.
Copy !req
986. Me siento tan cerca
que puedo olerlo.
Copy !req
987. Sólo quiero saber que no es algo
que está en mi cabeza o en mi corazón.
Copy !req
988. La gente no habla realmente así.
Copy !req
989. Lo sé.
Pero piensa así.
Copy !req
990. - ¿Lo tienes?
- Lo tengo.
Copy !req
991. "La visión para ver
el atesorado pasado llega
Copy !req
992. cuando la puntual sombra cruza
Copy !req
993. frente a la casa
Copy !req
994. de Pass y Stow".
Con Pass y Stow se refiere a...
Copy !req
995. La Campana de la Libertad.
Copy !req
996. ¿Por qué hacéis eso?
Copy !req
997. Pass y Stow hicieron la campana.
Copy !req
998. Vale.
Copy !req
999. ¿Y el resto?
Copy !req
1000. "La visión para ver el atesorado
pasado" significa cómo leer el mapa.
Copy !req
1001. Pensé que el mapa
era la clave.
Copy !req
1002. La clave era un método
para leer el mapa.
Copy !req
1003. Y la forma de leerlo es
Copy !req
1004. cuando la "puntual sombra"
Copy !req
1005. cruza por encima
de la campana.
Copy !req
1006. Cruza la "casa" de la campana.
El Palacio de la Independencia.
Copy !req
1007. Y "puntual sombra"
Copy !req
1008. es una hora específica.
Copy !req
1009. ¿Qué hora?
Copy !req
1010. ¿Qué hora?
Copy !req
1011. ¿Qué hora?
Copy !req
1012. Espera.
Te va a encantar.
Copy !req
1013. ¿Me enseña
uno de los billetes de 100 dólares
Copy !req
1014. - que le he dado?
- No.
Copy !req
1015. Tengo este reloj de buceador.
Copy !req
1016. Un Submariner,
es muy valioso.
Copy !req
1017. - Cójalo como garantía.
- Como quiera.
Copy !req
1018. Gracias.
Copy !req
1019. Figura un dibujo del Palacio
de la Independencia...
Copy !req
1020. Oiga.
Copy !req
1021. hecho hacia 1780.
Copy !req
1022. El artista era amigo
Copy !req
1023. de Ben Franklin.
Copy !req
1024. Maravilloso.
Copy !req
1025. - Fascinante.
- Sujeta esto.
Copy !req
1026. Bien.
Copy !req
1027. No voy a irme.
Copy !req
1028. Creo que si miramos la torre,
Copy !req
1029. encontraremos la hora
específica.
Copy !req
1030. ¿Qué ves?
Copy !req
1031. Las dos y veintidós.
Copy !req
1032. ¿Qué hora es ahora?
Copy !req
1033. Casi las 3.
Copy !req
1034. Nos lo hemos perdido.
Copy !req
1035. No. No nos lo hemos perdido
Copy !req
1036. porque... Pero...
Copy !req
1037. ¿No lo sabéis?
Copy !req
1038. - Sé algo que no sabes.
- Me encantaría escucharlo.
Copy !req
1039. Espera un segundo.
Déjame disfrutar un poco.
Copy !req
1040. Esto es genial. ¿Así es
como te sientes todo el tiempo?
Copy !req
1041. Porque...
Copy !req
1042. - Menos ahora, claro...
- ¡Riley!
Copy !req
1043. De acuerdo.
Copy !req
1044. Sé que el ahorro
de energía
Copy !req
1045. no se instauró
hasta la Primera Guerra Mundial.
Copy !req
1046. Ahora son las 3 de la tarde.
Copy !req
1047. En 1776, serían
Copy !req
1048. - las 2 de la tarde.
- Eres un genio.
Copy !req
1049. Sí.
Copy !req
1050. ¿Sabéis quién sugirió
Copy !req
1051. - lo del ahorro diurno?
- Benjamín Franklin.
Copy !req
1052. ¿Es de verdad?
Copy !req
1053. Dime qué le dijiste
a mi amigo.
Copy !req
1054. Sólo unas letras.
Copy !req
1055. No las recuerdo.
Copy !req
1056. ¿Puedes recordar
las que ibas a decirle ahora?
Copy !req
1057. Sí, aquí.
Copy !req
1058. S- T-O-W.
Copy !req
1059. Campana de la Libertad
Copy !req
1060. y Palacio
de la Independencia.
Copy !req
1061. Imaginen el impacto
en el siglo XVIII.
Copy !req
1062. Se veía a millas a la redonda,
ese era su fin.
Copy !req
1063. Servía de faro
para que la gente se reuniera...
Copy !req
1064. Buena maquinaria.
Copy !req
1065. Se ganó su lugar en la historia
el 8 de julio de 1776,
Copy !req
1066. cuando la campana sonó mientras se
leía la Declaración de Independencia.
Copy !req
1067. Luego fue trasladada
Copy !req
1068. al Palacio
de la Independencia...
Copy !req
1069. - Idiota.
- ¿Quién?
Copy !req
1070. - Yo.
- ¿Qué?
Copy !req
1071. No está aquí.
Copy !req
1072. Está allí.
Copy !req
1073. Vamos.
Copy !req
1074. ¿Qué campana es?
Copy !req
1075. La del Centenario. Reemplazó
a la de la Libertad en 1876.
Copy !req
1076. Ahí está.
Copy !req
1077. Bien.
Copy !req
1078. Me voy. Nos vemos
en la sala de la firma.
Copy !req
1079. Bien.
Copy !req
1080. Bien, vamos.
Copy !req
1081. Las 3:22.
Copy !req
1082. Idea mía.
Copy !req
1083. - ¿Qué has encontrado?
- Esto.
Copy !req
1084. Un aparato ocular. "La visión
para ver el atesorado pasado".
Copy !req
1085. Deja que coja esto.
Copy !req
1086. Como las primeras gafas
de rayos X.
Copy !req
1087. B. Franklin inventó
Copy !req
1088. algo parecido.
Copy !req
1089. Creo que inventó estas.
Copy !req
1090. ¿Qué hacemos con ellas?
Copy !req
1091. Miramos a través.
Copy !req
1092. Ayúdame.
Copy !req
1093. Con cuidado.
Copy !req
1094. - ¿Qué?
- Sólo que...
Copy !req
1095. la última vez
que esto estuvo aquí,
Copy !req
1096. lo estaban firmando.
Copy !req
1097. Ben, viene otro grupo.
Copy !req
1098. Dale la vuelta.
Copy !req
1099. Con cuidado.
Copy !req
1100. Gafas.
Copy !req
1101. Vaya.
Copy !req
1102. ¿Qué ves?
Copy !req
1103. ¿Qué es?
Copy !req
1104. ¿Un mapa del tesoro?
Copy !req
1105. Pone "Heere at the Wall".
Copy !req
1106. Con doble E. Mira.
Copy !req
1107. Vaya.
Copy !req
1108. ¿No pueden poner "Id ahí, coged
el tesoro y gastadlo bien"?
Copy !req
1109. Oh, no.
Copy !req
1110. ¿Cómo nos
han encontrado?
Copy !req
1111. Lan tiene muchos recursos
y es listo.
Copy !req
1112. No podemos irnos
sin que nos vean.
Copy !req
1113. No queremos que cojan
la Declaración
Copy !req
1114. ni las gafas y menos aún
Copy !req
1115. - ambas juntas.
- ¿Y qué hacemos?
Copy !req
1116. Alejar el cerrojo de la llave.
Copy !req
1117. Separarnos.
Copy !req
1118. - Buena idea.
- ¿De verdad?
Copy !req
1119. Me llevo esto.
Copy !req
1120. Y esto. Quedaos con eso. Nos vemos
en el coche. Llamad si hay problemas.
Copy !req
1121. ¿Cómo que nos atrapen
y nos maten?
Copy !req
1122. Sí. Eso sería un gran problema.
Copy !req
1123. - Cuida de ella.
- Lo haré.
Copy !req
1124. Lo seguimos.
Copy !req
1125. Ahí está.
Copy !req
1126. Por aquí.
Copy !req
1127. Mira.
Copy !req
1128. - Los otros.
- Yo me ocupo.
Copy !req
1129. Viktor, nos vemos en la Quinta
con Chestnut. Van hacia ti.
Copy !req
1130. ¡Cuidado!
Copy !req
1131. ¡Riley!
Copy !req
1132. Ahí están.
Copy !req
1133. ¡Corre!
Copy !req
1134. Corre.
Copy !req
1135. ¡Apartad!
Copy !req
1136. Aquí.
Copy !req
1137. Sígueme.
Copy !req
1138. Por ahí.
Copy !req
1139. Si no es un filete,
no pinta nada aquí.
Copy !req
1140. Me escondo de mi ex.
Copy !req
1141. ¿Un calvo?
Copy !req
1142. Sí.
Copy !req
1143. Cielo, quédate
cuanto quieras.
Copy !req
1144. Gracias.
Copy !req
1145. ¿Quiere algo?
Copy !req
1146. - ¿Quiere algo?
- Cállate.
Copy !req
1147. Entiendo que lo dejaras.
Copy !req
1148. ¡Da la vuelta!
Copy !req
1149. ¡Gates!
Copy !req
1150. ¡Vamos!
Copy !req
1151. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1152. Escondido. Vámonos.
Copy !req
1153. Lan, los tengo.
Van hacia el Ayuntamiento.
Copy !req
1154. Voy para allá.
Copy !req
1155. ¡Aparten!
Copy !req
1156. - Van hacia la galería.
- Allá estaré.
Copy !req
1157. ¡Gates!
Copy !req
1158. ¡Ya basta!
Copy !req
1159. Dame el documento.
Copy !req
1160. De acuerdo, Phil.
Copy !req
1161. ¡Espera!
Copy !req
1162. ¡Dejadlos!
Dejad que se vayan.
Copy !req
1163. La tenemos.
Copy !req
1164. FBI.
Copy !req
1165. - ¿Ha visto a este tipo?
- No.
Copy !req
1166. No, no le he visto.
Copy !req
1167. Teniente. La policía encontró el coche
de Gates. Lo tienen vigilado.
Copy !req
1168. Vamos.
Copy !req
1169. Dile al jefe
que tenemos el coche.
Copy !req
1170. - ¿Qué?
- La hemos perdido.
Copy !req
1171. - ¿Qué?
- La Declaración, la tiene lan.
Copy !req
1172. De acuerdo.
¿Estáis bien?
Copy !req
1173. - ¿Estáis bien los dos?
- Sí.
Copy !req
1174. Lo siento, Ben.
Copy !req
1175. Todo irá bien.
Copy !req
1176. Nos vemos en el coche.
Copy !req
1177. El sospechoso
ha llegado.
Copy !req
1178. Hola, señor Gates.
Copy !req
1179. Frente al coche
con las manos atrás.
Copy !req
1180. - Tenemos a uno.
- Es difícil dar con usted.
Copy !req
1181. Tenga cuidado.
Copy !req
1182. Ya está.
Copy !req
1183. Riley, ¿sabes cómo podemos
contactar con lan?
Copy !req
1184. ¿Perdona?
Copy !req
1185. Menuda historia.
Copy !req
1186. Es la que intenté
contarles
Copy !req
1187. antes de que la Declaración
fuera robada.
Copy !req
1188. - Por usted.
- No, por lan.
Copy !req
1189. La robé para detenerle.
Yo solo.
Copy !req
1190. La doctora Chase
no tuvo nada que ver.
Copy !req
1191. Y aun así, lan tiene
la Declaración.
Copy !req
1192. Por culpa de usted.
Copy !req
1193. Tiene estas opciones.
Copy !req
1194. Puerta uno:
Copy !req
1195. Va a la cárcel
por mucho tiempo.
Copy !req
1196. Puerta dos:
Copy !req
1197. Recuperamos la Declaración.
Usted nos ayuda a encontrarla y...
Copy !req
1198. va de todas formas a la cárcel,
pero se siente mejor.
Copy !req
1199. ¿Hay alguna puerta
que no lleve a la cárcel?
Copy !req
1200. Alguien tiene que ir
a la cárcel.
Copy !req
1201. Ya.
Copy !req
1202. ¿Para qué son?
Copy !req
1203. Para leer el mapa.
Copy !req
1204. Ya. Caballeros templarios.
Copy !req
1205. Francmasones.
Copy !req
1206. Mapa del tesoro
invisible.
Copy !req
1207. - ¿Qué ponía?
- "Heere at the Wall".
Copy !req
1208. Nada más.
Copy !req
1209. Sólo otra pista.
Copy !req
1210. Lan Howe podría ser
una identidad falsa.
Copy !req
1211. Pregunten a la ATF
y a Inmigración.
Copy !req
1212. Hay más que eso.
Copy !req
1213. - Procedimiento de escucha.
- Conectadlo.
Copy !req
1214. ¿Ya estamos?
Copy !req
1215. - Sí.
- Hola, Ben.
Copy !req
1216. ¿Cómo estás?
Copy !req
1217. Atado a una mesa.
Copy !req
1218. Lo siento.
Copy !req
1219. Quiero verte en el navío Intrepid.
Copy !req
1220. - ¿Sabes dónde está?
- En Nueva York.
Copy !req
1221. A las 10,
mañana por la mañana.
Copy !req
1222. Y trae las gafas que encontraste.
Copy !req
1223. Sí, sé lo de las gafas.
Copy !req
1224. Miraremos la Declaración
y luego podrás irte.
Copy !req
1225. ¿Quieres
que me lo crea?
Copy !req
1226. Siempre dije
que solo la quería prestada.
Copy !req
1227. Puedes quedártela
con las gafas.
Copy !req
1228. Y la pipa del Charlotte.
Copy !req
1229. Allí estaré.
Copy !req
1230. Y di a los agentes del FBI
que nos escuchan
Copy !req
1231. que si quieren
la Declaración
Copy !req
1232. en vez de una caja
de confeti,
Copy !req
1233. tienes que venir solo.
Copy !req
1234. - A sus puestos.
- Perímetro normal.
Copy !req
1235. - Informen.
- El puerto está tranquilo.
Copy !req
1236. Recibido.
Copy !req
1237. Gates está
en el puente.
Copy !req
1238. Vigílenle.
Copy !req
1239. No pierdan de vista
el objetivo.
Copy !req
1240. Contacto visual.
Copy !req
1241. Gates,
Copy !req
1242. haga lo planeado.
Copy !req
1243. Espero que sus agentes sean bajitos
y lleven pañuelo al cuello,
Copy !req
1244. de lo contrario
los descubrirá.
Copy !req
1245. Cuando le enseñe
la Declaración, actuaremos.
Copy !req
1246. Nos encargaremos de todo.
Copy !req
1247. Sabe, agente Sadusky,
Copy !req
1248. le diré algo
sobre la pesca.
Copy !req
1249. Al cebo no suele irle bien.
Copy !req
1250. Señor, hay movimiento. Parece
Copy !req
1251. un helicóptero turístico.
Copy !req
1252. Quiero una imagen
de ese helicóptero.
Copy !req
1253. Consigan sus planes de vuelo
y su autorización.
Copy !req
1254. Si no es Howe,
Copy !req
1255. quiero saber quién es.
Copy !req
1256. Lo tengo.
Viene del norte.
Copy !req
1257. Gates, ¿está conmigo?
Copy !req
1258. Desde luego, contra usted no.
Copy !req
1259. Interferencias
en el micrófono de Gates.
Copy !req
1260. Lo sé.
Copy !req
1261. Hola, Ben.
Copy !req
1262. Para Edison, un solo método
era suficiente.
Copy !req
1263. ¿Te suena?
Copy !req
1264. ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
1265. Ve a estribor,
Copy !req
1266. detrás del F-16.
Copy !req
1267. Te diré qué harás.
Copy !req
1268. ¿Gates? ¿Gates?
Copy !req
1269. ¿Quién ve a Gates?
Copy !req
1270. Agentes, informen.
Copy !req
1271. - ¿Ha hablado Gates con alguien?
- Se mueve.
Copy !req
1272. Va hacia la popa.
Copy !req
1273. Viene hacia aquí.
Copy !req
1274. ¿Ha visto alguien
a Howe?
Copy !req
1275. No, Howe no está en la popa.
Copy !req
1276. ¿Por qué va ahí?
Copy !req
1277. Está en el puente.
Copy !req
1278. Sadusky.
Copy !req
1279. Sigo sin estar contra usted.
Pero he encontrado la puerta 3
Copy !req
1280. y voy a utilizarla.
Copy !req
1281. - ¿Qué significa eso?
- ¡A por él!
Copy !req
1282. ¡A por Gates!
Copy !req
1283. Buceadores.
Copy !req
1284. - Tiradores.
- Síganle a su propio riesgo.
Copy !req
1285. A su propio riesgo.
Copy !req
1286. Tú primero.
Copy !req
1287. Dios... nos la ha jugado.
Copy !req
1288. Agente Dawes,
¿ve a Gates en el agua?
Copy !req
1289. Esto es el Hudson.
Es imposible ver nada.
Copy !req
1290. Un tipo listo.
Copy !req
1291. Hola, Ben.
Copy !req
1292. Bienvenido
a Nueva Jersey.
Copy !req
1293. ¿Y Abigail y Riley?
Copy !req
1294. Espero que te sirvan.
Calculamos tu talla.
Copy !req
1295. ¿Y Abigail y Riley?
Copy !req
1296. Él era el único que sabía
lo de Edison.
Copy !req
1297. ¿Tienes las gafas?
Copy !req
1298. No sé. ¿Qué pasa?
Copy !req
1299. Pregúntale
a tu amiguita.
Copy !req
1300. Es la que manda ahora.
Copy !req
1301. Es imposible callarla.
Copy !req
1302. Sí, ¿diga?
Copy !req
1303. Es para ti.
Copy !req
1304. - Hola.
- Hola, cielo.
Copy !req
1305. ¿Qué tal el día?
Copy !req
1306. Interesante, cariño.
Copy !req
1307. ¿Ahora trabajas con lan?
Copy !req
1308. Ayudar a alguien a huir del FBI
es de delincuentes.
Copy !req
1309. No conocíamos
a otro delincuente.
Copy !req
1310. Le llamamos
e hicimos un trato.
Copy !req
1311. ¿Estás bien?
¿Estás a salvo?
Copy !req
1312. Sí, ambos lo estamos.
Copy !req
1313. Riley está aquí haciendo cosas
inteligentes con un ordenador.
Copy !req
1314. Te estoy rastreando por...
Copy !req
1315. por el GPS
del móvil de Shaw.
Copy !req
1316. Si gira por donde
no queremos, lo sabremos.
Copy !req
1317. Si lan intenta jugárnosla,
llamaremos al FBI
Copy !req
1318. y le diremos dónde estás
y dónde está lan.
Copy !req
1319. ¿Dónde es eso?
Copy !req
1320. En la acera de enfrente,
Wall Street esquina con Broadway.
Copy !req
1321. Descubriste la pista.
Copy !req
1322. "Heere at the Wall",
Wall Street con Broadway.
Copy !req
1323. Ben.
Copy !req
1324. Hay un problema.
Copy !req
1325. Le dijimos a lan
que se quedaría con el tesoro.
Copy !req
1326. Era lo único
que podíamos hacer.
Copy !req
1327. Está aquí.
Copy !req
1328. Allá vamos.
Copy !req
1329. Ben. ¿Estás bien?
Copy !req
1330. ¿Ningún hueso roto?
Copy !req
1331. Ese salto
puede ser mortal.
Copy !req
1332. No, estuvo genial.
Inténtalo alguna vez.
Copy !req
1333. ¿La Declaración
de Independencia?
Copy !req
1334. La pipa de espuma de mar.
Copy !req
1335. Para ti.
Copy !req
1336. - ¿Ya está?
- Ya está.
Copy !req
1337. Sabía que cumplirías tu promesa.
Y ahora, ¿dónde está mi tesoro?
Copy !req
1338. Justo aquí. En el mapa ponía "Heere
at the Wall", escrito con doble E.
Copy !req
1339. Wall Street sigue una pared
Copy !req
1340. que construyeron los primeros
pobladores holandeses.
Copy !req
1341. La puerta principal estaba
en una calle llamada Heere.
Copy !req
1342. Más adelante, los británicos
la llamaron Broadway.
Copy !req
1343. "Heere at the Wall",
Copy !req
1344. Broadway,
Copy !req
1345. Wall Street.
Copy !req
1346. Adiós.
Copy !req
1347. Un momento, Ben.
Copy !req
1348. Si rompes el trato, tendrás
al FBI en los talones.
Copy !req
1349. Tal vez puedas huir,
tal vez no.
Copy !req
1350. ¿Es todo lo que ponía
en el mapa?
Copy !req
1351. Absolutamente todo.
Copy !req
1352. Ben...
Copy !req
1353. ¿conoces la clave
para un farol convincente?
Copy !req
1354. De vez en cuando,
Copy !req
1355. debes tener todos los ases
en la mano.
Copy !req
1356. Papá.
Copy !req
1357. ¿Hay algo más
que quieras contarme?
Copy !req
1358. La iglesia de la Trinidad.
Copy !req
1359. Entra en la iglesia de la Trinidad.
Copy !req
1360. Bien. Excelente.
Copy !req
1361. Diles a la doctora Chase
y a Riley que vengan.
Copy !req
1362. Estarán por aquí cerca.
Copy !req
1363. ¿Estás bien?
Copy !req
1364. ¿Tú qué crees?
Soy un rehén.
Copy !req
1365. Siéntese.
Copy !req
1366. Deja que se vaya, lan.
Copy !req
1367. - Cuando encontremos el tesoro.
- No, ahora.
Copy !req
1368. Entonces,
averigua tú las pistas.
Copy !req
1369. - Buena suerte.
- Ben.
Copy !req
1370. No te das cuenta
de la gravedad de la situación.
Copy !req
1371. Miremos ese mapa.
Copy !req
1372. Es...
Copy !req
1373. Es increíble.
Copy !req
1374. Es realmente notable. Mira.
Copy !req
1375. "Parkington Lane".
Copy !req
1376. "Debajo de Parkington Lane".
Copy !req
1377. ¿Por qué iba a traernos aquí el mapa
para llevarnos luego a otro lugar?
Copy !req
1378. ¿Con qué fin?
Copy !req
1379. - Es otra pista.
- Papá.
Copy !req
1380. Parkington Lane
Copy !req
1381. tiene que estar
por aquí.
Copy !req
1382. ¿Una calle
dentro de una iglesia?
Copy !req
1383. No dentro. Debajo.
Copy !req
1384. Debajo de la iglesia.
Copy !req
1385. - Lo siento mucho, Ben.
- No es culpa tuya.
Copy !req
1386. Vamos.
Copy !req
1387. Escucha.
Copy !req
1388. La cooperación solo dura
mientras se mantiene el status quo.
Copy !req
1389. Cuando alcance su meta,
Copy !req
1390. ya no te necesitará.
Copy !req
1391. - A ninguno de nosotros.
- Tendremos que cambiar el status quo.
Copy !req
1392. ¿Cómo?
Copy !req
1393. Lo estoy pensando.
Copy !req
1394. Más vale
que lo piense yo también.
Copy !req
1395. ¡Eh! ¡Lo he encontrado!
¡A él!
Copy !req
1396. ¡Ben!
Copy !req
1397. Es un nombre.
Copy !req
1398. Parkington Lane.
Copy !req
1399. Era un maestro masón
de tercer grado...
Copy !req
1400. Con cuidado.
Copy !req
1401. No lo piséis.
Copy !req
1402. Dejadlo en el suelo.
Copy !req
1403. Bien.
Copy !req
1404. ¿Quién quiere entrar primero en
el túnel que hay dentro de la tumba?
Copy !req
1405. Bien.
Copy !req
1406. McGregor, Viktor,
quedaos aquí.
Copy !req
1407. Si alguien sale sin mí...
Copy !req
1408. usad la imaginación.
Copy !req
1409. ¿Vamos?
Copy !req
1410. ¿Tienes fuego?
Copy !req
1411. Con cuidado.
Copy !req
1412. Ve con cuidado.
Copy !req
1413. Ven aquí.
Copy !req
1414. ¿Por qué no me pasa
nunca a mí?
Copy !req
1415. ¿Qué es esto?
Copy !req
1416. Una lámpara de araña.
Copy !req
1417. A ver.
Copy !req
1418. - Mirad los elevadores.
- Son montacargas.
Copy !req
1419. ¿Cómo hicieron esto
con herramientas manuales?
Copy !req
1420. Como hicieron las pirámides
y la Gran Muralla china.
Copy !req
1421. Sí. Les ayudaron
alienígenas.
Copy !req
1422. Bien. Vamos.
Copy !req
1423. Yo no me subo ahí.
Copy !req
1424. 200 años de termitas
Copy !req
1425. - y podredumbre.
- Papá.
Copy !req
1426. Haz lo que dice.
Copy !req
1427. Tened cuidado.
Copy !req
1428. Estamos debajo del cementerio,
Copy !req
1429. por eso no lo encontró nadie.
Copy !req
1430. ¿Qué es eso?
Copy !req
1431. El metro.
Copy !req
1432. ¡Dios, Shaw!
Copy !req
1433. ¡Agárrate!
Copy !req
1434. Sube al montacargas.
Copy !req
1435. ¡Salta!
Copy !req
1436. ¡Ben! ¡Agárrame la mano!
Copy !req
1437. - ¡Vamos!
- ¡Toma!
Copy !req
1438. ¡Sube, Abigail!
Copy !req
1439. ¡Salta!
Copy !req
1440. Aquí.
Copy !req
1441. ¡Baja ahí!
Copy !req
1442. La Declaración.
Copy !req
1443. ¿Te fías de mí?
Copy !req
1444. Sí.
Copy !req
1445. ¡Oh, no! ¡Ben!
Copy !req
1446. ¡Aguanta!
Copy !req
1447. ¡Hijo!
Copy !req
1448. Siento haberte soltado.
Tenía que salvar la Declaración.
Copy !req
1449. No lo sientas.
Yo habría hecho lo mismo.
Copy !req
1450. ¿De verdad?
Copy !req
1451. Yo os habría soltado
a los dos.
Copy !req
1452. Tíos raros...
Copy !req
1453. Subid.
Copy !req
1454. Lan...
Copy !req
1455. No merece la pena.
Copy !req
1456. ¿Crees que vuestras vidas
valen más para mí que la de Shaw?
Copy !req
1457. Seguimos.
Copy !req
1458. El status quo.
Copy !req
1459. Mantén el status quo.
Copy !req
1460. ¿Y ahora qué?
Copy !req
1461. Todo nos lleva aquí.
Copy !req
1462. Bien, vamos.
Copy !req
1463. ¿Qué es esto?
Copy !req
1464. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
1465. ¿Y bien?
Copy !req
1466. ¿Ya está?
Copy !req
1467. ¿Todo esto para llegar
a un callejón?
Copy !req
1468. Sí.
Copy !req
1469. - Debe haber algo más.
- No hay nada más.
Copy !req
1470. - Otra pista.
- ¡No hay más pistas!
Copy !req
1471. Esto es todo, se acabó.
Copy !req
1472. El tesoro no está. Lo trasladaron.
Lo llevaron a otra parte.
Copy !req
1473. No nos la estarás jugando...
Copy !req
1474. Tú sabes dónde está.
Copy !req
1475. No.
Copy !req
1476. Bien, ve.
Copy !req
1477. ¡Espera un momento!
Copy !req
1478. ¡Espera, lan!
Copy !req
1479. - ¡Quedaremos atrapados!
- ¡No lo hagas!
Copy !req
1480. No puede dejarnos aquí.
Copy !req
1481. Sí puedo. A menos que Ben
me diga la siguiente pista.
Copy !req
1482. No hay más pistas.
Copy !req
1483. Escucha, lan.
Copy !req
1484. Lan, vuelve.
Copy !req
1485. - Hablemos.
- No vuelvas a hablar.
Copy !req
1486. De acuerdo.
Copy !req
1487. La pista.
Copy !req
1488. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
1489. Ben.
Copy !req
1490. - El farol.
- Papá.
Copy !req
1491. El status quo
ha cambiado.
Copy !req
1492. No lo hagas.
Copy !req
1493. Está en las enseñanzas
masónicas.
Copy !req
1494. En el Templo de Salomón
Copy !req
1495. había una escalera de caracol.
Significaba
Copy !req
1496. el viaje que había que hacer
para encontrar
Copy !req
1497. la luz de la verdad.
Copy !req
1498. - El farol es la clave.
- ¿Qué significa?
Copy !req
1499. Boston.
Copy !req
1500. - Es Boston.
- La iglesia Old North,
Copy !req
1501. donde Newton colgó
un farol
Copy !req
1502. en la torre para avisar
Copy !req
1503. de que llegaban los británicos.
Uno por mar, dos por tierra.
Copy !req
1504. Un farol
Copy !req
1505. bajo la escalera de la torre.
Busque ahí.
Copy !req
1506. Gracias.
Copy !req
1507. Tiene que llevarnos con usted.
Copy !req
1508. ¿Por qué?
¿Para qué escapen en Boston?
Copy !req
1509. Además, sin ustedes
me ahorro problemas.
Copy !req
1510. ¿Y si hemos mentido?
Copy !req
1511. ¿Es así?
Copy !req
1512. ¿Y si hay otra pista?
Copy !req
1513. Sabré dónde encontraros.
Copy !req
1514. Nos vemos, Ben.
Copy !req
1515. ¡No!
¡No hay otra salida!
Copy !req
1516. - ¡Vuelva!
- ¡Nos necesitará!
Copy !req
1517. Vamos a morir.
Copy !req
1518. Todo irá bien.
Copy !req
1519. Siento haberte gritado.
Copy !req
1520. Tranquilo, muchacho.
Copy !req
1521. Bien, ¿de qué va esto?
Copy !req
1522. Los británicos llegaron
por mar, 2 faroles,
Copy !req
1523. no uno.
Copy !req
1524. Lan necesitaba otra pista
y se la dimos.
Copy !req
1525. Era falsa.
¡Era una pista falsa!
Copy !req
1526. El ojo que lo ve todo.
Copy !req
1527. A través del ojo.
Copy !req
1528. Cuando lan se dé cuenta
Copy !req
1529. y vuelva, seguiremos aquí
atrapados y nos matará.
Copy !req
1530. Moriremos de todas formas.
Copy !req
1531. No va a morir nadie.
Hay otra salida.
Copy !req
1532. ¿Dónde?
Copy !req
1533. Por la cámara del tesoro.
Copy !req
1534. Toma.
Copy !req
1535. Riley.
Copy !req
1536. Parece que...
Copy !req
1537. alguien llegó primero.
Copy !req
1538. Lo siento, Ben.
Copy !req
1539. Ya no está.
Copy !req
1540. Escucha, Ben.
Copy !req
1541. Tal vez ya no estaba cuando Carroll
le contó la historia a Thomas Gates.
Copy !req
1542. No importa.
Copy !req
1543. Lo sé. Tenías razón.
Copy !req
1544. No, no tenía razón.
Copy !req
1545. Esta sala existe, Ben.
Copy !req
1546. Significa
que el tesoro existe.
Copy !req
1547. Nos equiparamos a las mentes
más brillantes de la historia,
Copy !req
1548. hallaste lo que querían que halláramos
y entendiste su significado.
Copy !req
1549. Lo has conseguido, Ben...
por todos nosotros.
Copy !req
1550. Tu abuelo y todos nosotros.
Copy !req
1551. Jamás he estado tan contento
de equivocarme.
Copy !req
1552. Es que...
Copy !req
1553. pensé que encontraría
el tesoro.
Copy !req
1554. De acuerdo.
Copy !req
1555. Pues seguiremos buscando.
Copy !req
1556. Cuenta conmigo.
Copy !req
1557. De acuerdo.
Copy !req
1558. No quiero aguar la fiesta,
pero no ocurrirá.
Copy !req
1559. Que yo sepa,
seguimos aquí atrapados.
Copy !req
1560. Sí.
Copy !req
1561. ¿Dónde está
la otra salida?
Copy !req
1562. No tiene sentido.
Lo primero
Copy !req
1563. que habrían hecho los constructores
es un pozo secundario
Copy !req
1564. para el aire.
Copy !req
1565. - Exacto.
- Por los derrumbes.
Copy !req
1566. ¿Puede ser así de sencillo?
Copy !req
1567. "El secreto está en Charlotte".
Copy !req
1568. Pergaminos de la Biblioteca
de Alejandría.
Copy !req
1569. ¿Es posible?
Copy !req
1570. Es un tipo...
Copy !req
1571. alto y azul verdoso
Copy !req
1572. con una perilla extraña.
Copy !req
1573. Adivino que es importante.
Copy !req
1574. Riley, ¿estás llorando?
Copy !req
1575. Mirad.
Copy !req
1576. Escaleras.
Copy !req
1577. Hola.
Copy !req
1578. ¿Me presta un móvil?
Copy !req
1579. ¿Y ya está?
Copy !req
1580. Y ya está.
Copy !req
1581. Acaba de entregarme
su mejor baza.
Copy !req
1582. La Declaración no es
una baza.
Copy !req
1583. Para mí no.
Copy !req
1584. Siéntese.
Copy !req
1585. ¿Qué me ofrece?
Copy !req
1586. ¿Qué tal un soborno?
Copy !req
1587. Digamos... ¿diez mil
millones de dólares?
Copy !req
1588. Así que encontró
el tesoro.
Copy !req
1589. Está 5 pisos por debajo
de sus zapatos.
Copy !req
1590. Los templarios y los masones
pensaban
Copy !req
1591. que el tesoro era demasiado grande
para un solo hombre, incluso un rey.
Copy !req
1592. Por eso lo escondieron
tan bien.
Copy !req
1593. Así es.
Copy !req
1594. Los padres fundadores pensaban
lo mismo del gobierno.
Copy !req
1595. Su solución funcionará
también para el tesoro.
Copy !req
1596. - Dárselo a la gente.
- Dividirlo
Copy !req
1597. entre el Smithsonian, el Louvre
y el museo del Cairo.
Copy !req
1598. Hay miles de años de historia
ahí abajo.
Copy !req
1599. Pertenece al mundo,
a todos sus habitantes.
Copy !req
1600. Realmente no sabe qué es
tener una baza.
Copy !req
1601. Le diré qué quiero.
La doctora Chase sale limpia.
Copy !req
1602. - Ni un "post-it" en su expediente.
- Bien.
Copy !req
1603. El mérito del hallazgo
será para toda
Copy !req
1604. la familia Gates,
Copy !req
1605. con la ayuda
del señor Riley Poole.
Copy !req
1606. ¿Qué hay de usted?
Copy !req
1607. Me encantaría
no ir a la cárcel. Ni siquiera
Copy !req
1608. puedo describir cuánto
me gustaría no ir a la cárcel.
Copy !req
1609. Alguien tiene que ir
a la cárcel.
Copy !req
1610. Si tiene un helicóptero,
Copy !req
1611. creo que puedo ayudarle.
Copy !req
1612. ¡Alto, FBI!
Copy !req
1613. ¡A ver las manos!
Copy !req
1614. Está usted arrestado,
Sr. Howe.
Copy !req
1615. Por secuestro,
Copy !req
1616. intento de asesinato
Copy !req
1617. y entrar en propiedad
del gobierno.
Copy !req
1618. Sí, eso. Gracias. Adiós.
Copy !req
1619. Quieren que vayamos al Cairo
para la inauguración. Nos envían un jet.
Copy !req
1620. Qué divertido.
Copy !req
1621. Emocionante. Podríamos tener
toda una flota de jets.
Copy !req
1622. El 10%, Ben. Te ofrecieron
el 10% y lo rechazaste.
Copy !req
1623. Ya lo hemos hablado. Era demasiado.
No podía aceptarlo.
Copy !req
1624. Tengo una astilla
clavada
Copy !req
1625. - desde hace 3 meses.
- Bien, te propongo algo.
Copy !req
1626. Cuando encontremos otro tesoro que
cambie la historia de la humanidad,
Copy !req
1627. decide tú nuestra comisión.
Copy !req
1628. Qué gracioso.
Copy !req
1629. A ti te da igual.
Tienes a la chica.
Copy !req
1630. - Es verdad.
- Es verdad.
Copy !req
1631. Restriégamelo.
Disfruta de tu botín
Copy !req
1632. mientras yo me quedo
con un 1%.
Copy !req
1633. De hecho, 0,5%.
Copy !req
1634. Un 1%. Increíble.
Copy !req
1635. Lamento tu sufrimiento.
Copy !req
1636. Que conste, Ben.
Me gusta la casa.
Copy !req
1637. La elegí porque en 1812,
Copy !req
1638. - Charles Carroll...
- Conoció a alguien e hizo historia.
Copy !req
1639. Estupendo, maravilloso.
Copy !req
1640. Podría ser más grande.
Copy !req
1641. - He hecho algo para ti.
- ¿Sí? ¿Qué?
Copy !req
1642. - Un mapa.
- ¿Un mapa?
Copy !req
1643. ¿Adónde lleva?
Copy !req
1644. Ya lo averiguarás.
Copy !req