1. ¡Miren! ¡El Presidente!
Copy !req
2. ¡Y el Papa!
Copy !req
3. ¡Dios! ¡Miren!
¡Son carteros disgustados!
Copy !req
4. ¡Espera un momento!
¡Devuélveme a mi bebé!
Copy !req
5. - ¡Frank! ¿Estás bien?
- Estoy empapado.
Copy !req
6. - Traeré el talco.
- No, tuve una pesadilla.
Copy !req
7. Había delitos a mi alrededor.
No podía detenerlos.
Copy !req
8. - Solo fue un sueño.
- Tienes razón.
Copy !req
9. Solo necesito descansar.
Todo estará bien en la mañana.
Copy !req
10. ¿Cómo está mi pequeño?
Copy !req
11. ¿Te estás adaptando bien, cariño?
Copy !req
12. Todo lo que un heterosexual
puede adaptarse a prisión.
Copy !req
13. No sé cuánto más voy a aguantar.
Copy !req
14. - ¿Cómo está Tanya?
- Está igual.
Copy !req
15. Blanca, piel cremosa,
labios rojos carnosos...
Copy !req
16. trasero firme, amplios pechos...
Copy !req
17. orejas que dan ganas de chupar.
Copy !req
18. ¡Ma! ¡Me darán calambres masculinos!
Copy !req
19. Lo siento.
Rocco, alguien vino a visitarte.
Copy !req
20. Papshmir.
Copy !req
21. Mi gente está muy molesta.
Copy !req
22. Siempre están molestos.
Son terroristas árabes.
Copy !req
23. Ma, por favor.
Copy !req
24. Se supone que eres el mejor terrorista
de bombas del mundo.
Copy !req
25. Estaciones, tiendas,
edificios del gobierno...
Copy !req
26. La devastación en Florida.
Copy !req
27. - Eso fue el huracán Andrew.
- Eso le dijeron al público.
Copy !req
28. Queríamos avergonzar
a los Estados Unidos...
Copy !req
29. e hiciste que la Policía se viera
como héroes internacionales.
Copy !req
30. Un trabajo de primera
cuesta 5 millones.
Copy !req
31. Si quieres pagar el precio...
Copy !req
32. tengo un blanco que hará que lo del
Ayuntamiento parezca un juego.
Copy !req
33. Ese es un gran blanco, pero
¿por qué debo creer que será diferente?
Copy !req
34. 5 millones me compran.
Copy !req
35. - Me escaparé de aquí.
- Está bien...
Copy !req
36. pero si fallas esta vez,
mi gente no será tan misericordiosa.
Copy !req
37. ¿Fallar? Muéstrame un hombre
que pueda detenerme.
Copy !req
38. Atención, compradores. Visiten
nuestro especial en el pasillo 7.
Copy !req
39. En el pasillo 7.
Copy !req
40. ¡Dámelo!
Copy !req
41. ¡Mi bolso! ¡Alguien que me ayude!
Copy !req
42. - Quiero el bolso, señora.
- ¡Ayúdeme!
Copy !req
43. 3.000 HOMBRES MALOS MUERTOS
432 HERIDOS
Copy !req
44. Les disparamos a muchos juntos.
Ha sido genial.
Copy !req
45. Pero hoy me retiro,
así que si ahora disparo mi arma...
Copy !req
46. deberé hacerlo dentro de mi casa.
Copy !req
47. Ojalá sea a un intruso,
no a un pariente...
Copy !req
48. como en mi despedida de soltero.
Bueno, Ed.
Copy !req
49. Te doy oficialmente mi arma.
Copy !req
50. Y mi placa.
Copy !req
51. Y...
Copy !req
52. Jane y yo queremos quedarnos
las esposas como recuerdo.
Copy !req
53. Alégrate, Ed. Esto no es un adiós.
Copy !req
54. Es solo que no te veré nunca más.
Copy !req
55. ¡Mi bolso! ¡Alguien que me ayude!
Copy !req
56. Fuera de mi camino.
Copy !req
57. ¡Teniente Drebin! ¡Frank!
¿No viste eso?
Copy !req
58. ¿Qué? Sí. Piedritas para el gato.
Copy !req
59. Dos bolsas por un dólar. Genial.
Copy !req
60. Orden. El jurado ignorará
esa declaración. Continúe, abogado.
Copy !req
61. La pensión fue fijada por el tribunal.
¿Verdad, Sr. Clayton?
Copy !req
62. Sí, pero...
Copy !req
63. Pero no le ha pagado
a mi cliente ni una vez...
Copy !req
64. desafiando repetidamente
una orden judicial.
Copy !req
65. Perdí su dirección.
Se mudó dos veces, le perdí el rastro.
Copy !req
66. No me mienta. Está bajo juramento.
Copy !req
67. ¿Conoce la pena por cometer perjurio?
Copy !req
68. Se lo preguntaré de nuevo.
Copy !req
69. ¡Objeción! Su Señoría, yo...
Copy !req
70. - El abogado guía al testigo.
- Ha lugar.
Copy !req
71. Cariño, mami dijo que no golpees
mientras está en sesión.
Copy !req
72. Por favor, lea
la última declaración de la fiscalía.
Copy !req
73. "No me mienta. Está bajo juramento".
Copy !req
74. Ahí está.
Copy !req
75. "¿Conoce la pena por cometer perjurio?"
Copy !req
76. Eso es todo, Su Señoría.
Copy !req
77. Puede continuar, Sra. Spencer-Drebin.
Copy !req
78. Terminó el alegato de la fiscalía.
Copy !req
79. ¿La defensa,
Sra. Davis-Jacob-Steiner-Laszlo?
Copy !req
80. No más preguntas, Su Señoría.
Copy !req
81. El tribunal entra en receso
hasta después de la comida matutina.
Copy !req
82. Vamos a ganar esto. Puedo sentirlo.
Copy !req
83. Sí. Por supuesto.
Copy !req
84. Me casé con el hombre equivocado.
Copy !req
85. Nunca creí que fuera posible.
Copy !req
86. - ¿Disculpa?
- Nada.
Copy !req
87. Louise, no existe
el hombre equivocado.
Copy !req
88. Solo tienes que trabajar en la relación.
Copy !req
89. DR. STUART EISENDRATH
Copy !req
90. El Sr. Y la Sra. Drebin, ¿verdad?
Copy !req
91. ¿Han estado casados por seis meses?
Copy !req
92. Sí. Realmente apreciamos
que nos atienda, doctor.
Copy !req
93. Nos lo recomendó
nuestro último terapeuta.
Copy !req
94. Sí, me dolió enterarme
de su suicidio.
Copy !req
95. Saben, creo que es importante
comenzar con el pie derecho...
Copy !req
96. y no quedarnos echándonos culpas.
Copy !req
97. Ahora, ¿cuál de ustedes es impotente?
Copy !req
98. - Él.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
99. - ¿Por qué no pregunta quién es frígida?
- También es él.
Copy !req
100. - ¿Cómo sabes? Nunca estás en casa.
- No le gusta que trabaje.
Copy !req
101. No sabe lo que quiere una mujer.
Copy !req
102. Eres tan insensible.
Copy !req
103. - ¿Es por el asunto del inodoro?
- Es por los bebés, Frank.
Copy !req
104. Quiero tener un bebé. Cuando
tenemos sexo, te da dolor de cabeza.
Copy !req
105. No soy un pedazo de carne, Jane.
Estoy tratando.
Copy !req
106. Tengo ungüentos, lociones,
cremas, libros...
Copy !req
107. cosas que vibran.
Copy !req
108. Quizás es tu culpa.
Copy !req
109. ¿Has probado la lencería sexy?
¿Ropa interior de encaje?
Copy !req
110. Usé de todo. No funciona.
Copy !req
111. ¿Por qué no quieres un hijo?
Copy !req
112. ¿No traté de adoptar esa chica
coreana de 18 años?
Copy !req
113. Jane, Frank, les sugiero lo siguiente.
Copy !req
114. Hagan de esta noche algo especial.
Copy !req
115. Cena, vino, música romántica.
Copy !req
116. Pongan la estación de 24 horas
de Johnny Mathis.
Copy !req
117. Solo sean Jane y Frank, amantes.
Copy !req
118. No hemos tenido una noche así
por mucho tiempo.
Copy !req
119. No juntos.
Copy !req
120. Tener un hijo es
una gran responsabilidad.
Copy !req
121. Es como ser encargado de
los sanitarios en una cárcel de Haití.
Copy !req
122. Solo estoy asustado.
Copy !req
123. Frank, hagamos de esta noche
algo especial.
Copy !req
124. Cariño, es que te amo tanto.
Copy !req
125. Mi pequeño gorrión.
Copy !req
126. Mi cachorrito.
Copy !req
127. Mi bizcochito del amor.
Copy !req
128. Mi corazoncito.
Copy !req
129. Mi cachorrita cursi.
Copy !req
130. Sr. Y Sra. Drebin, por favor.
Soy diabético. Creo que deben irse.
Copy !req
131. Nunca creí que terminaríamos así.
Copy !req
132. ¿Cómo creíste que terminaríamos?
Copy !req
133. No lo sé.
Copy !req
134. De otra manera.
Copy !req
135. Jason.
Copy !req
136. ¡Ed! ¡Nordberg! Cuánto tiempo.
Copy !req
137. ¡Frank! ¡Te ves genial!
Copy !req
138. Gracias. Mi mujercita
me compró un aparato de gimnasia.
Copy !req
139. ¿Dónde están mis modales? Pasen.
Copy !req
140. ¡Qué encantador!
Copy !req
141. Siéntense.
Copy !req
142. Perdonen el desorden.
Es el día de planchado.
Copy !req
143. Acabo de decorar magdalenas.
Copy !req
144. - ¿Quieren una?
- Ahora no.
Copy !req
145. Frank, tenemos un problema
con una amenaza terrorista.
Copy !req
146. - La Policía está segura...
- Me encantaría una magdalena.
Copy !req
147. - Ese café huele muy bien.
- Muelo los granos yo.
Copy !req
148. Frank, estamos aquí
porque necesitamos tu ayuda.
Copy !req
149. ¡Es genial!
Copy !req
150. Espero que les gusten.
Son totalmente caseros.
Copy !req
151. Me sentaré un rato.
Copy !req
152. Tenemos una pista de un sospechoso
en el atentado del Ayuntamiento.
Copy !req
153. Estas fueron tomadas
por un fotógrafo de noticias.
Copy !req
154. - La chica era la distracción.
- Las hicimos agrandar.
Copy !req
155. Se ven conocidas.
Copy !req
156. No, la placa, es enfermera.
Copy !req
157. ¿Puedo quedarme con esta?
Copy !req
158. La rastreamos
hasta la Clínica Karlson en Myrtlewood.
Copy !req
159. - Es Tanya Peters.
- ¿Tanya Peters?
Copy !req
160. - ¿La conoces?
- ¿No recuerdas en los años 70?
Copy !req
161. El gran tiroteo en la disco.
Copy !req
162. Ed, ¿qué sucede?
Copy !req
163. Frank, te extrañamos anoche
en la fondue.
Copy !req
164. Fui a ver a los Village People.
Son geniales.
Copy !req
165. - Lo entiendo.
- ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
166. Un bailarín de música disco muerto.
Copy !req
167. Qué mal. Qué desconcertante, ¿no?
Copy !req
168. Creemos que fue un triángulo amoroso.
Copy !req
169. Esta es la novia del sospechoso,
Tanya Peters.
Copy !req
170. ¿Un cigarrillo?
Copy !req
171. Sí, lo sé.
Copy !req
172. Bueno, necesitaremos
que declares en la estación.
Copy !req
173. ¡Ya voy, teniente!
Copy !req
174. Bar
Copy !req
175. Lo recuerdo.
Copy !req
176. Fuiste uno de los casos de prueba
para el minoxidil, ¿verdad?
Copy !req
177. - ¿Qué?
- Me alegra haber ayudado.
Copy !req
178. Tengo que poner el cordero en el horno.
Copy !req
179. Necesitamos un favor.
Copy !req
180. No es tan grande, Nordberg.
Copy !req
181. No, no es eso, Frank.
Copy !req
182. Necesitamos que te infiltres
en la clínica.
Copy !req
183. Ya dejé el trabajo policial, Ed.
Copy !req
184. Le ladras al perro equivocado.
Copy !req
185. - Estamos en aprietos, Frank.
- ¿Qué hay con Hedges y O'Malley?
Copy !req
186. Están en Hawai. J untos.
Copy !req
187. Bueno, no puedo. Jane y yo tenemos
planeada un velada especial.
Copy !req
188. Llegarás a tiempo
para preparar la cena.
Copy !req
189. Tendría que hacer chuletas de cerdo.
Copy !req
190. Frank, piensa
en todos los delitos ahí afuera.
Copy !req
191. Nadie está a salvo.
Estarías protegiendo a Jane.
Copy !req
192. Estarías protegiendo
a todas las Jane del mundo.
Copy !req
193. Y no le has disparado
a nadie en meses.
Copy !req
194. Eso es verdad. Es raro cómo
se extrañan las pequeñas cosas.
Copy !req
195. Será bueno sentir ese frío,
duro acero...
Copy !req
196. presionando contra mi muslo
una vez más.
Copy !req
197. La emoción de la cacería,
ser un hombre.
Copy !req
198. Luego de doblar la ropa limpia,
fui a la Clínica Karlson.
Copy !req
199. Siempre es importante llevar
un disfraz...
Copy !req
200. y esta operación no era diferente.
Copy !req
201. No tenía idea si Tanya me reconocería...
Copy !req
202. así que me puse
unos anteojos falsos...
Copy !req
203. y me peiné diferente.
Copy !req
204. El plan era entrar...
Copy !req
205. obtener información sobre la conexión
de Tanya con el atentado...
Copy !req
206. y salir lo antes posible.
Copy !req
207. Se me ocurrió que fingir una vieja
lesión de fútbol sería suficiente.
Copy !req
208. - ¿Puedo ayudarlo?
- Quisiera ver a un doctor, por favor.
Copy !req
209. Firme aquí, por favor.
Copy !req
210. - ¿Tiene una cita, Sr...?
- Smith. No, no tengo cita.
Copy !req
211. Saque un número.
Copy !req
212. Seis.
Copy !req
213. - ¿Qué?
- ¿El seis está tomado?
Copy !req
214. ¿Tiene que ser del 1 al 10?
Copy !req
215. Lo llamarán.
Copy !req
216. Gracias.
Copy !req
217. ¿Sr. Smith?
Copy !req
218. Tuvimos una cancelación.
Podemos verlo ahora.
Copy !req
219. Buenos días, Sr. Smith. Por aquí.
Copy !req
220. Aprecio que me atienda sin cita.
Copy !req
221. De seguro no demorará mucho.
Copy !req
222. ¿Cuándo notó el problema?
Copy !req
223. En el patio trasero con mi tío.
Copy !req
224. ¿En el patio trasero con su tío?
Copy !req
225. Sí. Cuando viene de visita...
Copy !req
226. nos gusta ir al patio trasero,
y tirarla un rato.
Copy !req
227. ¿Qué descubrieron usted y su tío?
Copy !req
228. No puedo seguirle el ritmo.
La mía duele, en especial en las largas.
Copy !req
229. No puedo enderezarla.
Copy !req
230. No tiene sensibilidad.
Está como adormecida.
Copy !req
231. Quizás la estiré demasiado.
Copy !req
232. - Si es tan amable.
- ¿Para qué?
Copy !req
233. - Para un conteo de esperma.
- ¿Aquí?
Copy !req
234. No es el patio trasero, pero servirá.
Copy !req
235. Bueno...
Copy !req
236. DE MUESTRAS NRO. 7
Copy !req
237. Sígame, y llenaremos
los formularios necesarios.
Copy !req
238. Firme estos al pie
y déselos a la enfermera.
Copy !req
239. - Por aquí, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
240. - Número 17.
- No.
Copy !req
241. - ¿Algún problema?
- No, no.
Copy !req
242. - Este es el 17.
- ¿Nos conocemos?
Copy !req
243. Si me permite, soy el siguiente.
Copy !req
244. ¿Señor?
Copy !req
245. Sr. Smith, ¿cómo va todo?
Copy !req
246. Estuve ocupado.
Copy !req
247. - ¿Quiere una cinta para ayudarlo?
- ¿Tiene Danza con lobos?
Copy !req
248. ¿Rocketeer?
¿La dama y el vagabundo?
Copy !req
249. Una película para adultos.
Copy !req
250. La cinta estuvo muy entretenida.
Copy !req
251. Sígame.
Copy !req
252. ¿Tiene Espartaco?
Copy !req
253. 18 MINUTOS FALTANTES DE LAS
Copy !req
254. Mantenimiento.
Limpien la habitación 7.
Copy !req
255. Mantenimiento. Limpien la habitación 7.
De inmediato.
Copy !req
256. - ¿Qué hace?
- Me estoy arreglando.
Copy !req
257. Uno debe verse bien
aunque esté solo.
Copy !req
258. ¿Seguro que no nos conocemos?
Copy !req
259. Aquí está mi frasco.
De vuelta al trabajo.
Copy !req
260. ¿Sr. Smith?
Copy !req
261. - ¿Se encuentra bien ahí dentro?
- Me vendría bien un poco de ayuda.
Copy !req
262. Dra. Rosenblatt, juegos preliminares
en la habitación 7, por favor.
Copy !req
263. Dra. Rosenblatt.
Copy !req
264. Cariño, esperé todo el día.
Copy !req
265. Tengo puesto el camisón
que me regalaste para la luna de miel.
Copy !req
266. Está noche será especial.
Copy !req
267. Te haré el amor durante horas.
Copy !req
268. El amigo se pondrá muy contento.
Copy !req
269. - ¿Horas?
- Como la primera vez.
Copy !req
270. Jane, ¿por qué no me relajo
en la bañera por unos días?
Copy !req
271. Posiblemente por una semana.
Copy !req
272. Eres tan lindo.
Copy !req
273. Deja que traiga las ostras
y las almejas.
Copy !req
274. Aquí tienes.
Copy !req
275. Te rasuraré la espalda
como la última vez.
Copy !req
276. Jane, creo que no deberíamos. Yo...
Copy !req
277. ¡Frank! ¿Qué es esto?
Copy !req
278. Me caí sobre un rastrillo.
Copy !req
279. Mientes. Ahora sé por qué
te ha estado llamando Ed.
Copy !req
280. - Tienes un caso, ¿verdad?
- No, lo juro. ¡Tengo otra mujer!
Copy !req
281. ¡En tus sueños!
Copy !req
282. Ya es malo que no tengamos un hijo,
pero te advertí sobre la Policía...
Copy !req
283. ¡maldito hombre blanco anglosajón!
Copy !req
284. No fue nada, Jane.
¡Solo le hice un pequeño favor a Ed!
Copy !req
285. Vaya retiro. Me voy, Frank.
Copy !req
286. Nunca pensé
que no respetarías tu palabra.
Copy !req
287. - ¿No te estás apresurando?
- No lo creo.
Copy !req
288. Ese es mi taxi. Estaré en lo de Louise.
Copy !req
289. ¿Cómo pudiste? Debemos tomarnos
un tiempo para pensar en nosotros.
Copy !req
290. Yo no pensaré.
¿Por qué comenzar ahora? Te amo.
Copy !req
291. Mira, cariño, soy lo que soy
y hago lo que hago.
Copy !req
292. Algunos hacen cordones,
algunos siembran césped...
Copy !req
293. algunos se ganan la vida
capando animales.
Copy !req
294. - Yo soy policía.
- Lindo discurso, Frank.
Copy !req
295. Pero ya estoy decidida. Me voy.
Copy !req
296. Está bien.
Copy !req
297. Entonces llévate esto.
Copy !req
298. Ya sabes cómo se sienten
mis labios en estas situaciones.
Copy !req
299. Adiós, Frank.
Copy !req
300. Están escuchando KSAD,
una depresión, todo el tiempo.
Copy !req
301. Una dedicatoria para Frank de Jane,
quien llamó desde el taxi.
Copy !req
302. "Frank, maldito mentiroso.
Copy !req
303. Primero, eres impotente,
y ahora dejas ir toda la pasión"...
Copy !req
304. Dijo que nunca volvería a la Policía.
Si eres policía, lo eres para siempre.
Copy !req
305. - Está casado con su trabajo.
- Siempre serás la segunda.
Copy !req
306. Salió un artículo en Cosmo:
"Por qué los hombres son cerdos".
Copy !req
307. "Frank" es otra palabra para perdedor.
Copy !req
308. No quiero verlo nunca más.
Copy !req
309. Quiero alejarme lo más posible.
Copy !req
310. Iremos a la casa de mi amiga
cerca de la planta de fundición.
Copy !req
311. El aire fresco te hará bien.
Copy !req
312. Tranquila. Es
la segunda botella de Chanel.
Copy !req
313. Eres testigo del comienzo
de una nueva Jane Spencer-Drebin.
Copy !req
314. Ya no más la señorita alegre,
que le entrega su vida a un hombre.
Copy !req
315. Busco mi nuevo yo.
Copy !req
316. Quememos neumáticos.
Copy !req
317. - No olvidaste nada, ¿no?
- Espero que no.
Copy !req
318. Cálmese, señora. ¿Cuántos cuerpos
encontró en su piscina?
Copy !req
319. Matar a un pandillero solo tiene
una multa de $18. Mándela por correo.
Copy !req
320. - ¡Frank! ¡Me alegro que vinieras!
- Bienvenido, amigo.
Copy !req
321. ¿Encontraste la dirección
de Tanya, Frank?
Copy !req
322. Lo escribí en un pañuelo,
y no recuerdo dónde lo dejé.
Copy !req
323. - Estoy medio oxidado.
- Le puede pasar a cualquiera.
Copy !req
324. ¡Te traje un poco del
caramelo-que nunca-falla de Frank!
Copy !req
325. Atiendan sus asuntos.
Copy !req
326. No los molestaré.
Copy !req
327. Estaré...
Copy !req
328. Frank, dame eso.
Te tenemos una sorpresa.
Copy !req
329. Es en honor a tus 30 años
en la fuerza. Nordberg.
Copy !req
330. Dios. Esto es genial.
Copy !req
331. Gracias, muchachos.
Copy !req
332. Pensamos que te alegraría.
Copy !req
333. Nos enteramos lo que pasó con Jane.
Copy !req
334. Jane, Jane. Ese nombre siempre
me recordará a ella.
Copy !req
335. Frank, me siento muy mal por todo esto.
Copy !req
336. Si necesitas algo.
Copy !req
337. ¿El número de la casa
del Dr. Muerte?
Copy !req
338. Nordberg, ármalo.
Copy !req
339. - Frank, sabes que estamos aquí para ti.
- Gracias, Ed.
Copy !req
340. Bueno, mira quién está aquí.
Hola, Frank. Qué bueno verte.
Copy !req
341. - Tengo información sobre la bomba.
- ¿Qué descubriste?
Copy !req
342. El explosivo es un polvo muy fino.
Copy !req
343. - Sabe a...
- Eso es fertilizante. Otro caso.
Copy !req
344. De esto estoy hablando.
Copy !req
345. Detectamos una alta cantidad
de nitroglicerina.
Copy !req
346. - ¿Puedes decirnos de dónde viene?
- Con gusto.
Copy !req
347. Hace muchos millones de años,
la Tierra era una masa derretida...
Copy !req
348. Ted, me refiero al polvo.
Copy !req
349. No sabemos de eso.
Déjame tomar esa muestra de orina.
Copy !req
350. Encontramos una lista de los planes
del terrorista en la escena.
Copy !req
351. Por instinto, analizamos el papel.
Copy !req
352. - ¿Obtuvieron algo?
- Sí.
Copy !req
353. El papel es de la prisión
de Statesville.
Copy !req
354. - ¿Estás seguro?
- Sí. Analizamos las fibras...
Copy !req
355. y encontramos que son
del raro pino de la Isla Canary...
Copy !req
356. que crece solo en Oregón.
Copy !req
357. Nos contactamos
con papeleras del área...
Copy !req
358. y eso nos llevó
a un centro de distribución en Tacoma.
Copy !req
359. Por desgracia, la pista murió ahí.
Copy !req
360. - ¿Cómo la rastrearon hasta la prisión?
- Aquí en el membrete.
Copy !req
361. Calle Terminal, Condado de Statesville
Copy !req
362. Luego de comparar la letra
de todos los terroristas...
Copy !req
363. presos en Statesville...
Copy !req
364. encontramos un sospechoso.
Rocco Dillon.
Copy !req
365. Está planeando el atentado
desde la prisión.
Copy !req
366. Solo hay una manera de averiguar
dónde será el próximo golpe.
Copy !req
367. Tenemos que infiltrar a alguien.
Copy !req
368. - Yo lo haré.
- No me sentiría bien si lo haces.
Copy !req
369. Si Rocco descubre que eres policía,
podrías terminar muerto.
Copy !req
370. "Podrías terminar muerto"
es mi segundo nombre.
Copy !req
371. ¿Qué hay de Jane?
Copy !req
372. No sé su segundo nombre.
Necesito la acción.
Copy !req
373. Iré a la prisión.
Copy !req
374. Frank, Ed.
Creo que querrán ver esto.
Copy !req
375. Estamos probando un prototipo
para un aparato antisecuestro de autos.
Copy !req
376. Veremos cómo funciona.
Copy !req
377. ¡Fuera!
Copy !req
378. No me hagas—
Copy !req
379. Lo llamamos el suspensor de Denver.
Copy !req
380. Luego de estar retirado por seis meses,
finalmente volvía a la acción.
Copy !req
381. Más rápido que decir "sepárenlos"
ya estaba en la prisión de Statesville.
Copy !req
382. Estaba rodeado de proxenetas,
violadores y asesinos.
Copy !req
383. Era como estar en la tribuna
en un juego de los LA Raiders.
Copy !req
384. Iba a requerir toda mi experiencia
policíaca solo para mantenerme vivo.
Copy !req
385. Luego de un largo y generoso
registro de cavidades...
Copy !req
386. llegué a mi destino,
el ala de máxima seguridad...
Copy !req
387. hogar de algunos de los sociópatas
más violentos del país.
Copy !req
388. Y el peor de todos,
Rocco Dillon.
Copy !req
389. Bien, entra.
Copy !req
390. Todavía no existe la prisión
que pueda detenerme.
Copy !req
391. ¡Attica! ¡Attica!
Copy !req
392. ¡El poder a los negros!
¡Maten a los blancos!
Copy !req
393. ¡Maten a los blancos!
Copy !req
394. ¡Ya basta!
Copy !req
395. Haces mucho alboroto
para ser nuevo aquí.
Copy !req
396. Sigue abriendo los ojos
y te rotaré la mandíbula.
Copy !req
397. ¡Oye! ¿Sabes con quién hablas?
Copy !req
398. Él es Rocco Dillon.
Copy !req
399. - ¿Dónde está tu número?
- No tengo.
Copy !req
400. Solo llámame
Nick "el acuchillador" McGirk.
Copy !req
401. Mira, yo estoy al mando aquí.
No te metas en mi camino.
Copy !req
402. Cuídate, McGirk.
Copy !req
403. Hazme caso,
este lugar cambia a la gente.
Copy !req
404. ¿Sí? ¿Cómo?
Copy !req
405. Solía ser blanco.
Copy !req
406. Era el baterista de los Osmond.
Copy !req
407. Si te metes conmigo, él te hará
sentir dolor como nunca en tu vida.
Copy !req
408. Lo sé. Recuerdo a los Osmond.
Copy !req
409. - Será mejor que te duermas, McGirk.
- En un minuto.
Copy !req
410. Antes, haré una lista con las personas
que mataré los próximos días.
Copy !req
411. Luces apagadas.
Las celdas se cierran en dos minutos.
Copy !req
412. Querido corazoncito de miel:
Copy !req
413. Te extraño tanto.
Copy !req
414. No sufría tanto
desde la última vez que me dejaron.
Copy !req
415. Lo recuerdo bien.
Se llamaba Gabriella.
Copy !req
416. Nos íbamos a casar...
Copy !req
417. pero el día de la boda,
ella nunca llegó.
Copy !req
418. Estaba destrozado. Imaginé
que se había enamorado de otro...
Copy !req
419. de alguien que pudiera hacerle
lo que yo nunca pude.
Copy !req
420. Pensé que mi vida había acabado,
hasta ese glorioso día.
Copy !req
421. El día que te convertiste en mi esposa.
Copy !req
422. Nuestros amigos se juntaron
para celebrar nuestro amor.
Copy !req
423. Parece que fue ayer.
Copy !req
424. Todos estábamos tan contentos.
Copy !req
425. Recuerdo que deseaba poder
llevar a todos con nosotros.
Copy !req
426. Ese fue el día más feliz de mi vida.
Copy !req
427. Recuerdo los planes que hicimos.
Todo iba a ser tan perfecto.
Copy !req
428. Contratamos a esa ama de llaves
que tanto querías.
Copy !req
429. Hola, Sr. D. Hola, Sra. D.
Copy !req
430. Y sabía que finalmente
nuestro sueño se haría realidad.
Copy !req
431. Un día tendríamos
a nuestro Frank Drebin Jr.
Copy !req
432. Cállate. Trato de dormir.
Copy !req
433. No, no tiene sentido.
Ella nunca regresará.
Copy !req
434. Agáchate y recógeme eso...
Copy !req
435. ¿quieres, amor?
Copy !req
436. No hay problema.
Copy !req
437. Rocco supo,
por mi aventura en la ducha...
Copy !req
438. que estaba bien dotado de coraje.
Copy !req
439. Ahora debía infiltrarme.
Copy !req
440. Como un ciego en una orgía,
iba a tener que tocar todo.
Copy !req
441. Tyrone, tengo los planes
de escape aquí. Solo tú y yo.
Copy !req
442. - Burnett quiere entrar.
- ¡Burnett es un guardia!
Copy !req
443. Lo sé, pero no es feliz aquí.
Copy !req
444. Bien, bien. Como quieras.
Copy !req
445. Lo tengo todo planeado aquí.
Copy !req
446. ¿Qué es esto?
¿Otra carta de tu mami?
Copy !req
447. - ¡Es privado!
- Veamos qué tenemos.
Copy !req
448. - Devuélvele la carta.
- Piérdete, cachetón.
Copy !req
449. ¿Qué tiene de especial una cartita?
Copy !req
450. Espera un minuto. ¡Un plan de escape!
Copy !req
451. Esto es tu boleto
para otros 20 años, Dillon.
Copy !req
452. Si el alcaide ve esto...
Copy !req
453. ¡Oye! ¿Llamas a esto guiso?
Copy !req
454. ¡El guiso de verdad tiene
pedazos dentro!
Copy !req
455. ¡Esto se parece a unas gachas!
Copy !req
456. ¡Y este Chateau le Blanc '68...
Copy !req
457. se debe servir apenas frío!
Copy !req
458. ¡Está a temperatura ambiente!
¿Qué crees que somos, animales?
Copy !req
459. ¡No!
Copy !req
460. ¿Qué somos?
Copy !req
461. ¿Homo sapiens?
Copy !req
462. ¡Tienes razón! ¡Somos hombres!
¡Somos hombres!
Copy !req
463. Mano izquierda azul.
¿De quién es esa mano?
Copy !req
464. Vamos, hijo. Tú puedes.
¡Come los frijoles!
Copy !req
465. Me salvaste el pellejo, McGirk. Estaría
en aislamiento si no fuera por ti.
Copy !req
466. Te he estado observando.
Te manejas bueno.
Copy !req
467. - Quieres decir "bien".
- Como digas.
Copy !req
468. Tengo algo grande afuera.
Me servirías en mi pandilla.
Copy !req
469. - ¿Tiene plan dental?
- Cobertura completa.
Copy !req
470. - ¿Qué hay que hacer?
- Primero escapamos.
Copy !req
471. Gracias a ti, todavía tenemos
el plan de escape. Dámelo.
Copy !req
472. - Es un buen plan.
- He visto mejores.
Copy !req
473. Mira, tengo un plan infalible.
Copy !req
474. Tienen a Tyrone.
Copy !req
475. ¿No podemos llevarnos bien?
Copy !req
476. Ahora que Tyrone estaba aislado,
solo éramos Rocco y yo.
Copy !req
477. Tenía que confiar en mí.
Copy !req
478. Espera.
Copy !req
479. Bien.
Copy !req
480. Convencí a Rocco de cavar un túnel.
Copy !req
481. Era eso, o escapar
en un camión de la lavandería.
Copy !req
482. Solo pensar en acostarme en esa ropa...
Copy !req
483. me dejó un sabor amargo en la boca.
Copy !req
484. Deshacerme de la tierra
fue algo que resolví...
Copy !req
485. temprano en la construcción.
Copy !req
486. Sacando algunos roces,
progresamos mucho.
Copy !req
487. Seguimos cavando.
Copy !req
488. Los muñecos daban la impresión
de que seguíamos en nuestras celdas.
Copy !req
489. Luces apagadas.
Copy !req
490. Había más tierra de la que pensaba.
Deshacerme de ella se volvía difícil.
Copy !req
491. ¡Salvado!
Copy !req
492. ¿A dónde vas?
Copy !req
493. - ¿Estás pensando en Frank otra vez?
- Están tocando nuestra canción.
Copy !req
494. Entiendo. Tómate tu tiempo.
Copy !req
495. - Hola.
- Disculpa.
Copy !req
496. Estoy llevando galletas de arroz
al Gran D. ¿Vienes?
Copy !req
497. No.
Copy !req
498. - ¿Qué tal un beso?
- No.
Copy !req
499. Cuando una mujer dice no,
quiere decir sí.
Copy !req
500. - ¿Qué tal un beso?
- Sí.
Copy !req
501. ¿No? Conozco a tu clase. Vamos.
Somos el uno para el otro.
Copy !req
502. ¡Dios! ¡Lo mataste!
Copy !req
503. Fue un accidente. Llama a la Policía.
Copy !req
504. Piénsalo bien. Mataste a un hombre.
Eres una heroína para las mujeres.
Copy !req
505. Debemos llamar a Frank.
Él nos protegerá.
Copy !req
506. Frank es un hombre.
Te encerrará para siempre.
Copy !req
507. Jane, quiero unirme a ti, ayudarte
a matar a todos los hombres posibles.
Copy !req
508. Louise, haz lo que tengas que hacer.
Yo llamaré a Frank.
Copy !req
509. Dios, sí que dolió.
Copy !req
510. Contesta, Frank. Contesta el teléfono.
Copy !req
511. Hola, habla Frank. Y Jane.
Copy !req
512. Somos los Drebin. ¡No estamos
en casa así que deja un mensaje!
Copy !req
513. - ¿Qué botón es?
- ¡Ese no!
Copy !req
514. ¿"Tanya"? Había otra mujer.
Frank no mentía.
Copy !req
515. "Calle Bahía de Luna de Miel".
¡Apuesto a que están juntos ahora!
Copy !req
516. Inspección de celda.
Copy !req
517. Ha habido rumores de una posible fuga.
Copy !req
518. Si sospechamos
que alguien intenta escapar...
Copy !req
519. será severamente castigado.
Copy !req
520. Una vez que se supo lo de la fuga,
nos dirigimos al túnel.
Copy !req
521. Los últimos metros
los cavamos escapando.
Copy !req
522. Otros 43 metros,
y estaremos fuera de la prisión.
Copy !req
523. Que descanse en paz,
en los brazos de nuestro... ¡Jesucristo!
Copy !req
524. Amén.
Copy !req
525. Rocco había arreglado
nuestro traslado.
Copy !req
526. Luego de un ligero ajuste...
Copy !req
527. llegamos al punto de reunión,
una secundaria de Los Ángeles.
Copy !req
528. Estuvo cerca.
Copy !req
529. Rocco, ¿quién es la vieja?
¿Le pegaron en la cara?
Copy !req
530. Es mi madre.
Copy !req
531. Sra. Dillon. Su hijo es
un sádico y despiadado animal.
Copy !req
532. - Debe de estar orgullosa.
- Lo estoy.
Copy !req
533. Quiero presentarte a una gran persona,
Nick "el acuchillador" McGirk.
Copy !req
534. Hay ropa limpia atrás.
Copy !req
535. La mamá de Rocco era callada.
Creo que no le molestaba mi presencia.
Copy !req
536. Como un enano en un mingitorio,
iba a tener que andar en puntas de pie.
Copy !req
537. ¡Oye! ¡Detente!
Copy !req
538. CALLE BAHÍA LUNA DE MIEL,
Copy !req
539. No fue mi culpa. Esa vaca
no debía estar en la calle.
Copy !req
540. Apresúrense. Entran las moscas.
Copy !req
541. - ¿Qué crees?
- Buen lugar.
Copy !req
542. Sin teléfono, lejos del pueblo
más cercano, canal Playboy. Perfecto.
Copy !req
543. Lindo lugar.
Pero estoy aquí por la acción.
Copy !req
544. ¿De qué se trata? ¿Un banco,
un camión blindado, sueldos?
Copy !req
545. Te estás volviendo
un poco entrometido, McGirk.
Copy !req
546. Relájate, ma.
Copy !req
547. - Está ansiosa por usar su nueva arma.
- Conozco la sensación.
Copy !req
548. Era Tanya. Ese traje de baño
nunca estuvo tan feliz.
Copy !req
549. Solo tenía un segundo para admirar
la vista. Debía tener cuidado.
Copy !req
550. Si me reconocía como policía,
sería la comida de la noche.
Copy !req
551. Ven aquí, sexy.
Copy !req
552. Eres toda una mujer.
Puedo saberlo con solo mirarte.
Copy !req
553. Oye, se refiere a mí.
Copy !req
554. Hablaba de tu madre.
Copy !req
555. Esa no es manera de andar por ahí.
Ponte algo de ropa.
Copy !req
556. ¿Y qué haces en mi traje de baño?
Copy !req
557. ¿Quién es el semental?
Copy !req
558. Saluda al nuevo miembro
de nuestra banda.
Copy !req
559. Acuchillador McGirk,
saluda a Tanya Peters.
Copy !req
560. Espera un momento.
¿No te conozco de algún lado?
Copy !req
561. Sentí olor a policía desde que lo vi.
Copy !req
562. Siempre me dicen lo mismo.
Son los comerciales de calzoncillos.
Copy !req
563. - ¿Dices que no eres policía?
- Bueno, sí.
Copy !req
564. - Con eso basta.
- Para mí también.
Copy !req
565. Bien. Me alegro que esté todo aclarado.
Copy !req
566. Ma, ¿por qué
no se arreglan con un beso?
Copy !req
567. Bueno, está bien.
Copy !req
568. Así está mejor.
Copy !req
569. Debía mandar
un mensaje a la comisaría.
Copy !req
570. Esto era más de lo que podía manejar.
Copy !req
571. Sin teléfono,
a kilómetros de la civilización...
Copy !req
572. mi futuro se ve más sombrío
que jerbo en cueva de vampiros.
Copy !req
573. ¿Quién anda ahí? Acuchillador.
Copy !req
574. ¿Has visto a mi paloma?
Copy !req
575. - ¿Paloma? ¿Qué paloma?
- ¿Qué haces?
Copy !req
576. Contemplo mi próxima jugada.
Copy !req
577. Tu alfil está expuesto.
Copy !req
578. Son estos pantalones.
En general, uso otro modelo.
Copy !req
579. Eres todo un hombre.
Me gusta eso en los hombres.
Copy !req
580. Me estás seduciendo, hermana...
Copy !req
581. pero tenemos un problema.
Copy !req
582. - ¿Eres judío?
- No. Eres la chica de Rocco.
Copy !req
583. En mi libro, eso se llama:
"Mira, pero no toques".
Copy !req
584. Puedo tener dos amantes.
Copy !req
585. Pervertida. Pero me gusta el sexo
tal como juego al básquet...
Copy !req
586. uno-contra-uno
y con pocas piruetas si es posible.
Copy !req
587. Estás tenso, Acuchillador.
Copy !req
588. Bueno, me relajaría más
si supiera lo de mañana.
Copy !req
589. No sabes nada sobre eso, ¿verdad?
Copy !req
590. Solo sé que es grande
y en el centro.
Copy !req
591. Así es como me gusta.
Copy !req
592. - ¿Qué más?
- Solo esto.
Copy !req
593. ¿Qué haces?
Copy !req
594. Gracias por el consejo.
Probaré la receta, Srta. Peters.
Copy !req
595. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
596. Solo mete tu lengua
tan adentro como puedas.
Copy !req
597. Silencio. Aquí no me conoces.
Copy !req
598. Ese es un beso de despedida, hermana.
Copy !req
599. ¿Qué es todo esto? ¿Quién es ella?
Copy !req
600. Solo una mujer mareada y enferma.
La llevaré a la parada del autobús.
Copy !req
601. Oye, está casada.
¿Qué tal si viene su marido a buscarla?
Copy !req
602. - Debe de ser un gran hombre.
- Él rompe las promesas.
Copy !req
603. Mírate, vagando solo para molestarlo.
Copy !req
604. - Me dejó.
- Tú lo dejaste.
Copy !req
605. - Mira quién habla.
- Escúchate.
Copy !req
606. ¡Dios, termínenla!
Copy !req
607. - ¡Parecen casados!
- ¿Qué haremos con ella?
Copy !req
608. Algo es seguro.
No hay lugar para ella aquí.
Copy !req
609. - Matémosla.
- Yo digo que le disparemos.
Copy !req
610. Tuve un trabajo en donde
hubiera dado un ojo por un rehén.
Copy !req
611. Sabemos que las mujeres
son los mejores rehenes.
Copy !req
612. Son pequeñas, fáciles de mover,
comen menos, huelen rico.
Copy !req
613. Sí, nos conseguimos un seguro.
Copy !req
614. Bien pensado, nene.
Ahora, durmamos un poco.
Copy !req
615. Nos espera un gran día.
Copy !req
616. Bien, está arreglado.
Copy !req
617. Vigila la torre, Acuchillador.
Esto es lo que sucederá esta noche.
Copy !req
618. ¿No estamos lejos?
Copy !req
619. Bien, presten atención.
Copy !req
620. En esa torre hay un aparato
que nos dejará 5 millones.
Copy !req
621. Lo detonaremos esta noche...
Copy !req
622. en un evento
que todo el mundo estará mirando.
Copy !req
623. - Tu mejor logro.
- Es para los dos, ma. ¡Todo listo!
Copy !req
624. ¡Listo!
Copy !req
625. Muy impresionante.
Copy !req
626. Genial.
Copy !req
627. Genial.
Copy !req
628. Estados Unidos se arrodillará
ante este acto terrorista.
Copy !req
629. Esto será más embarazoso
para EE. UU. que Tonya Harding.
Copy !req
630. Ya casi llegamos. No quiero perderme
esto. Saludos a la Sra. Qaddafi.
Copy !req
631. Agradécele las galletas.
Copy !req
632. Es una hermosa noche en Los Ángeles...
Copy !req
633. y las estrellas brillan
para los 66° Premios de la Academia.
Copy !req
634. Los fanáticos se agolpan
para ver a sus celebridades preferidas.
Copy !req
635. Llegan Weird Al Yankovic
y Vanna White.
Copy !req
636. 66° PREMIOS DE LA ACADEMIA
Copy !req
637. Pon a la mujer atrás. Los veré
a ti y a ma a la vuelta en 10 minutos.
Copy !req
638. ¿Tienes los pases?
Copy !req
639. Si nos sale bien, son 5 millones.
Copy !req
640. ¡Nada mal!
Copy !req
641. - ¿Qué sucederá conmigo?
- Tengo una idea.
Copy !req
642. Bien, Acuchillador. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
643. Revisa los neumáticos
y el nivel de los fluidos.
Copy !req
644. No, cabeza de chorlito, la mujer.
Si hay problema, será el escudo.
Copy !req
645. Damas y caballeros, para presentar
el premio al Mérito Vitalicio...
Copy !req
646. A rodar. Vayan al clip.
Una aspirina, por favor.
Copy !req
647. Vayan a la tres. Lista, cuatro.
Copy !req
648. Los créditos del ganador
del premio al Mérito Vitalicio...
Copy !req
649. incluyen algunos de los grandes
momentos del celuloide.
Copy !req
650. Películas como
Sandalias y taparrabos, 1958...
Copy !req
651. Marineros sudorosos, 1959...
Copy !req
652. El centurión en cuero, 1960...
Copy !req
653. y su primera película
en colores en 1966...
Copy !req
654. La lanza grande y brillante.
Copy !req
655. Bien, ahí está el hombre
de Bryce Porterhouse.
Copy !req
656. Él cuida los sobres
hasta que se entregan. No se moverá.
Copy !req
657. Ya sabes qué hacer.
Distráelo así puedo poner la bomba.
Copy !req
658. Acepta el premio
por Sr. Broncowitz Margaret Redfeather.
Copy !req
659. Eso bastará.
Copy !req
660. Nunca te saldrás con la tuya.
Copy !req
661. Rocco te matará, quienquiera que seas.
Copy !req
662. Frank Drebin, Departamento de Policía.
Copy !req
663. - ¿Eso es normal?
- Ha sucedido antes.
Copy !req
664. - Este es el plan.
- Nunca detendrás a Rocco.
Copy !req
665. - Tus chances son una en un millón.
- Mejores que la lotería.
Copy !req
666. Soy el bueno.
No puedo dejar que los malos ganen.
Copy !req
667. Nuestros hijos
no pueden crecer con miedo.
Copy !req
668. Van a volar ese lugar por los cielos.
Copy !req
669. Será una tragedia.
Salvo que sea durante un baile.
Copy !req
670. Vamos.
Copy !req
671. ¿Funciona esa radio?
Copy !req
672. Llama al Departamento de Policía.
Di que Frank Drebin...
Copy !req
673. Olvídalo.
Copy !req
674. Me pregunto qué diablos quería.
Copy !req
675. - Espera.
- Frank Drebin, policía.
Copy !req
676. - Sí, y yo soy Robert de Niro.
- Sr. De Niro, debemos entrar.
Copy !req
677. Tú y 10.000 personas más. Muévete.
Copy !req
678. - Solo estrellas de cine.
- Vamos.
Copy !req
679. Tengo una idea mejor.
Copy !req
680. Es la entrada para los talentosos.
Copy !req
681. Para presentar el premio
a la Mejor actriz de reparto:
Copy !req
682. Mariel Hemingway y Elliott Gould.
Copy !req
683. Gracias.
Copy !req
684. Las nominadas
a Mejor actriz de reparto son:
Copy !req
685. Mary Lou Retton, Asunto mortal.
Copy !req
686. La odisea de una mujer
para superar la muerte de su gato...
Copy !req
687. en la época
del desastre de Hindenburg.
Copy !req
688. Morgan Fairchild, Propuesta final.
Copy !req
689. El triunfo sobre la bulimia
de la esposa de un colonizador...
Copy !req
690. durante el cruce
de la Donner Party...
Copy !req
691. Lo siento,
pero es un asunto oficial de la Policía.
Copy !req
692. Shannen Doherty, Análisis básico.
Copy !req
693. La victoria de una mujer
sobre una infección urinaria...
Copy !req
694. durante la época de la trágica
temporada 1991 de los Buffalo Bill.
Copy !req
695. Gracias, Sheriff.
Copy !req
696. Todavía no hay noticias de Frank
ni de la banda de Rocco.
Copy !req
697. Estoy preocupado.
Ya debería haber llamado.
Copy !req
698. Déjenme ver sus boletos.
Copy !req
699. Divino vestido. ¿Es de Cool Whip?
Copy !req
700. Tim y Érica Brown.
Bien, disfruten el show.
Copy !req
701. Veamos, Vanna White
y Weird Al Yankovic.
Copy !req
702. Bien, disfruten los premios.
Copy !req
703. Y tres.
Copy !req
704. Y Florence Henderson,
Análisis de una propuesta.
Copy !req
705. - Rocco puede estar en cualquier lado.
- ¿Dónde podría estar la bomba?
Copy !req
706. - El ganador es...
- Esto será dinamita.
Copy !req
707. - ¡Jane!
- ¿Estás pensando lo que yo pienso?
Copy !req
708. ¡Florence Henderson va a ganar!
Copy !req
709. - ¡No! La bomba está en el sobre.
- ¡Tienes razón!
Copy !req
710. Y el ganador es...
Copy !req
711. Mary Lou Retton por Asunto mortal.
Copy !req
712. ¡Sí!
Copy !req
713. Lo siento. Queríamos
que ganara Florence Henderson.
Copy !req
714. Debemos tomar los sobres
antes de que abran otro.
Copy !req
715. ¡Sí!
Copy !req
716. Nunca pensé que serían tantos.
Copy !req
717. Agregaron 75 nuevas categorías.
Copy !req
718. ¿"Mejor actor en una película de Colón"?
Copy !req
719. Para presentar el premio
a Mejor director:
Copy !req
720. Raquel Welch y el anfitrión de su propio
programa de entrevistas, Phil Donahue.
Copy !req
721. Ese podría ser el sobre con la bomba.
Sigue buscando.
Copy !req
722. Un segundo más, Sr. Donahue.
Copy !req
723. ¡Dios! ¡Miren a Donahue!
Copy !req
724. ¡Detén las escaleras, Joey!
Copy !req
725. Gracias.
Copy !req
726. Damas y caballeros,
es un placer presentarles a...
Copy !req
727. ¿Qué demonios?
Copy !req
728. - ¡Por Dios!
- Ve a comerciales.
Copy !req
729. Tranquila. Háblame.
¿Qué sucedió, ma?
Copy !req
730. Acuchillador es Frank Drebin
del Departamento de Policía.
Copy !req
731. ¡Ese maldito embustero!
Copy !req
732. Lo traté como a mi hermano,
al que no maté.
Copy !req
733. - Puede encontrar la bomba.
- No, si lo encuentro primero.
Copy !req
734. Volvemos de los comerciales
en cinco segundos.
Copy !req
735. Apúrate con el micrófono
y dale la entrada a Donahue.
Copy !req
736. Lee la tarjeta, idiota.
Copy !req
737. "Bueno, Raquel, esta es
una velada realmente especial.
Copy !req
738. Estoy sin aliento.
Darle paso a Raquel.
Copy !req
739. Estoy acostumbrada
a estar sin aliento"...
Copy !req
740. ¿Qué demonios?
Copy !req
741. "Pausa para la risa y el aplauso.
A Phil.
Copy !req
742. Me quita el aliento
el solo hecho de ver a Raquel"...
Copy !req
743. Yo leo eso.
Copy !req
744. "Pero vamos a lo que nos compete.
Levanta el sobre".
Copy !req
745. Los nominados a Mejor Director son:
Copy !req
746. Sir Richard Attenborough
por su musical...
Copy !req
747. sobre la vida
de la Madre Teresa, Madre.
Copy !req
748. Spike Lee, XII, La mercadería.
Copy !req
749. ¡Nordberg, mira! Es Frank
en los Premios de la Academia.
Copy !req
750. ¿Cómo consiguió boletos?
Copy !req
751. Ahí será el próximo golpe de Rocco.
Copy !req
752. Planea volar
los Premios de la Academia.
Copy !req
753. - Debemos irnos.
- No estamos invitados. Somos policías.
Copy !req
754. Es para ti.
Copy !req
755. Nordberg, Departamento de Policía.
¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
756. Henderson, revisa el teléfono.
Creo que está roto.
Copy !req
757. Y ahora,
los números de la lotería.
Copy !req
758. Preparen sus boletos.
12, 22, 18, y 9.
Copy !req
759. Y por su historia sobre la genética
enloquecida en un hogar de ancianos...
Copy !req
760. Steven Spielberg, Parque geriátrico.
Copy !req
761. Y el ganador es...
Copy !req
762. Raquel, un segundo.
Se me ocurrió algo.
Copy !req
763. ¡Por Dios!
Copy !req
764. A este programa lo están viendo
en todo el mundo.
Copy !req
765. Si podemos mandar
buenos pensamientos...
Copy !req
766. transmitirlos a través de las
cámaras, para el líder de China...
Copy !req
767. Wing Wa Woo Tong...
Copy !req
768. para que por fin sean buenos.
Copy !req
769. Gracias.
Copy !req
770. Y el ganador es...
Copy !req
771. Raquel, muchos se van a dormir
con hambre en este país.
Copy !req
772. Sin embargo,
la comida de gatos tiene atún.
Copy !req
773. No puedo evitar pensar,
cada vez que voy al zoológico...
Copy !req
774. y veo a esas pobres marsopas
amontonadas en pequeños tanques...
Copy !req
775. que es un desperdicio.
Copy !req
776. Maten a la mitad ahora.
Copy !req
777. Cientos de kilos de carne de delfín
que puede alimentar a los gatos...
Copy !req
778. y así liberar el atún
para nuestro hambriento país.
Copy !req
779. - Y el ganador es...
- Tantos tienen frío...
Copy !req
780. y tiemblan por la noche.
Copy !req
781. Digo que despellejen a esos gatos.
Copy !req
782. Usen su piel para mantener calientes
a cientos de personas.
Copy !req
783. ¡Por Dios, Phil!
Copy !req
784. Y el ganador es...
Copy !req
785. ¡Dame eso!
Copy !req
786. - No te muevas.
- Ese barril está frío.
Copy !req
787. Está a temperatura ambiente.
Copy !req
788. Está bien. No es la bomba.
Copy !req
789. - Cabello plateado.
- Alrededor de 1.87 m.
Copy !req
790. Se parece a Phil Donahue.
Copy !req
791. - ¡Es ese!
- ¡Agárrenlo!
Copy !req
792. Damas y caballeros...
Copy !req
793. denle la bienvenida a la renombrada
cantante internacional, Pia Zadora.
Copy !req
794. ¡Ahí está! Deténganlo.
Copy !req
795. Disculpa. ¿Es moco lo de tu zapato?
Copy !req
796. Me quedaré aquí. Revisa los pasillos.
Copy !req
797. ¡No! ¿De nuevo él?
Por favor, Dios.
Copy !req
798. ¡Agárrenlo!
Copy !req
799. Soy Ed Hocken.
Él es el oficial Nordberg.
Copy !req
800. - Venimos a prevenir un desastre.
- Llegan demasiado tarde.
Copy !req
801. Vamos, Nordberg.
Debemos hallar a Frank.
Copy !req
802. Sabía que me encontraría contigo.
Quiero respuestas, pastelito.
Copy !req
803. - Te amo.
- Respuesta equivocada.
Copy !req
804. Ya no pertenezco al club de los bobos.
Copy !req
805. Mira, tienes una última oportunidad.
Copy !req
806. Y no como la de Steve Howe
en las Ligas mayores.
Copy !req
807. - ¿Dónde está Jane?
- No lo sé.
Copy !req
808. - ¿Dónde está la bomba?
- En el sobre de Mejor Película.
Copy !req
809. Sr. Drebin, quiero rehabilitarme.
Copy !req
810. Estoy cansada de las mentiras.
Copy !req
811. Bésame. Bésame, por favor.
Copy !req
812. Nunca besé labios
tan inocentes, tan puros.
Copy !req
813. Se parece a Phil Donahue,
cabello blanco...
Copy !req
814. - ¡Es ese!
- Yo lo busco.
Copy !req
815. Damas y caballeros,
para presentar la Mejor película...
Copy !req
816. dos actores muy distinguidos:
Copy !req
817. Olympia Dukakis
y James Earl Jones.
Copy !req
818. Dios, ¿qué es eso?
Copy !req
819. Parece Phil Donahue
vomitando en una tuba.
Copy !req
820. El año que viene no tendríamos
que invitar a Phil Donahue.
Copy !req
821. Gracias. Buenas noches.
Copy !req
822. Es un privilegio para nosotros
presentar el último premio...
Copy !req
823. Estábamos preocupados por ti.
¿Dónde está Rocco? ¿Y Tanya?
Copy !req
824. - Siéntate. Tranquilo.
- Gracias a Dios que estás bien.
Copy !req
825. Instintos indecentes
y Aserrín y moho.
Copy !req
826. Todas estas películas fueron éxito
de taquilla, menos una.
Copy !req
827. - ¿Qué es eso?
- El premio a la Mejor película.
Copy !req
828. Apuesto que gana Aserrín y moho.
Copy !req
829. Olympia,
¿quieres hacer los honores?
Copy !req
830. ¡Dios! ¡Es ese!
Copy !req
831. El premio de este año
a la Mejor película es para...
Copy !req
832. ¡Espera!
Copy !req
833. Lo siento. Me encantaste
en Cabezas de cono. Tú también.
Copy !req
834. Déjame abrir esto.
Copy !req
835. ¡Es la bomba!
Copy !req
836. ¡No se muevan, y nadie saldrá herido!
Copy !req
837. Bueno, a partir de ahora.
Copy !req
838. ¡Vuelvan a sus asientos, malditas ratas!
Copy !req
839. Este programa ha sido interrumpido.
Copy !req
840. No se alarmen. Sigan con él.
Copy !req
841. Cámara 2, enfoque a la vieja.
Copy !req
842. Mejor no.
Copy !req
843. - ¡No se muevan!
- ¡Presten atención!
Copy !req
844. No quiero matar a nadie,
a menos que me obliguen.
Copy !req
845. Tiren sus armas y patéenlas hacia aquí.
Copy !req
846. La bomba me pertenece.
Dámela, Drebin.
Copy !req
847. ¿Quieres matarlo, ma?
Copy !req
848. Pestañeen, y comienzo a disparar.
Copy !req
849. ¡Dame esa arma!
Copy !req
850. - ¡Dios!
- No caeré en esa, hermana.
Copy !req
851. Está muerta, Rocco.
Copy !req
852. Muerta. Entonces es el fin.
Copy !req
853. ¡Voy contigo, ma!
Copy !req
854. Tira la bomba,
o le disparo a la dama.
Copy !req
855. Bien. Haré lo que pides.
Copy !req
856. No la lastimes.
Copy !req
857. Si tiras la bomba,
me matarás de todos modos.
Copy !req
858. - Sí. No lo haré.
- Entonces le disparo.
Copy !req
859. - Hazlo, yo vaciaré el sobre.
- Frank, piénsalo.
Copy !req
860. Está bien. Estarás muerta.
Copy !req
861. Y matarás a todos los presentes.
Copy !req
862. Sí.
Copy !req
863. Dispararé si no haces lo que digo.
Copy !req
864. Estaré a salvo, y los demás también.
Copy !req
865. - Pero tú estarás muerto.
- Es complicado, Rocco.
Copy !req
866. Lógicamente, tú eres psicótico,
así que ten el sobre y dame el arma.
Copy !req
867. Sé lo que hago.
Copy !req
868. ¡Muy bien!
Copy !req
869. ¡Aquí tienes tu Mejor Película!
Frente al mundo, este lugar volará.
Copy !req
870. Bueno, si me muero, lo haré feliz.
Copy !req
871. Espera. Antes de que todos volemos,
¿puedo acomodarme la ropa interior?
Copy !req
872. - Tengo que morir cómodo.
- Bien, pero eso es todo.
Copy !req
873. - Ríndete, Rocco. Eres historia.
- ¡Mira, George Hamilton!
Copy !req
874. ¡Atrápame, Drebin!
Copy !req
875. ¡Tírame un arma!
Copy !req
876. ¡Deshazte de la bomba!
Copy !req
877. Aguanta, cariño.
Copy !req
878. ¡Frank, ayúdame!
Copy !req
879. Sé lo que hago.
Copy !req
880. ¡Odio las alturas!
Copy !req
881. ¡Muévete, hermana!
Copy !req
882. ¡Al diablo con los comerciales!
Copy !req
883. ¡Muy bien, poli, mataste a mi ma!
Copy !req
884. Te quitaré a la dama.
Copy !req
885. ¿Me escuchas, poli?
Un empujón y la Sra. Drebin es historia.
Copy !req
886. Enfoca una cámara ahí arriba.
Este puede ser mi mejor trabajo.
Copy !req
887. ¿Quieres decir algo
antes de que te tire?
Copy !req
888. - Sí. No lo hagas.
- ¿Alguna otra cosa?
Copy !req
889. Frank, te amo.
Copy !req
890. Quiero que el mundo sepa
que eres el hombre perfecto.
Copy !req
891. Frank, espero que puedas escucharme.
Copy !req
892. Y dijeron
que no podía hacer un drama.
Copy !req
893. Estaba equivocada.
Alejarte de la Policía fue un error.
Copy !req
894. Ahora sé que por eso no podías
tener buen sexo.
Copy !req
895. Ahora me doy cuenta de eso,
y de otras cosas.
Copy !req
896. Todo está bajo control.
Copy !req
897. ¡Que nadie se mueva!
Cualquier vibración puede activarla.
Copy !req
898. Frank, aprendí la lección.
Y aunque sea muy tarde para mí...
Copy !req
899. quiero que todas las mujeres
recuerden algo.
Copy !req
900. Nunca den por sentado a su hombre...
Copy !req
901. porque los hombres buenos
no caen del cielo.
Copy !req
902. ¡Está enredado en el cable!
¡Haz algo!
Copy !req
903. ¡Ya voy, ma!
Copy !req
904. ¿Papshmir?
Copy !req
905. - No quiero que nos separemos nunca.
- ¡Frank!
Copy !req
906. Te gusto. ¡Realmente te gusto!
Copy !req
907. Nueve meses después
Copy !req
908. - ¡Frank, más despacio!
- ¡Apúrate!
Copy !req
909. Relájate. Hay tiempo.
Copy !req
910. - ¿Tienes la cámara?
- Aquí. ¿Qué habitación?
Copy !req
911. Sala de partos. Debe de ser aquí.
Copy !req
912. Jane, ya llegué. Frank está aquí.
Copy !req
913. ¡Puja! Aquí viene.
Copy !req
914. Respira, cariño. Respira, Jane.
Copy !req
915. Puja una vez más. Listo.
Copy !req
916. Felicitaciones, papá. ¡Es un varón!
Copy !req
917. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
918. - Frank, es un varón.
- ¡Lo sé!
Copy !req
919. DE UN HONDA ACCORD AZUL...
Copy !req
920. PATENTE NRO. Z2W435...
Copy !req
921. POR FAVOR PRESÉNTESE
EN EL ESTACIONAMI ENTO.
Copy !req
922. DEJÓ LAS LUCES ENCENDIDAS.
GRACIAS.
Copy !req
923. DIOS, QUÉ CRÉDITOS LARGOS
Copy !req
924. VERSIÓN FINAL DE LA PELÍCULA...
Copy !req
925. PERO NO POR CULPA SUYA
Copy !req
926. Para continuar
con la lectura, recomendamos:
Copy !req
927. por EL DR. PAUL ANDREW HUTTON
Copy !req
928. Editorial de la Universidad
de Nebraska, 1985
Copy !req
929. O visiten su biblioteca local
Copy !req
930. NO SE LASTIMARON ANIMALES...
Copy !req
931. DURANTE EL RODAJE
DE ESTA PELÍCULA.
Copy !req
932. SIN EMBARGO, ALGUNAS ESPECIES
SE EXTINGUIERON...
Copy !req
933. DURANTE LA FOTOGRAFÍA
Copy !req
934. El búho cornudo del norte
Incendio en el escenario
Copy !req
935. El tapir a rayas rojas
Camión de cámaras
Copy !req
936. La ardilla lanuda de los árboles
- Almuerzo del personal
Copy !req