1. Nací escéptica.
Copy !req
2. Una vez, me senté en la taza del váter
de una gasolinera y cogí almorranas.
Copy !req
3. He aprendido a vivir con un hueso de pollo
Copy !req
4. en la garganta desde hace tres años.
Copy !req
5. Así que sabía que papá se agobiaría
cuando supiera mi última enfermedad.
Copy !req
6. ¿Papá? No quiero preocuparte,
Copy !req
7. pero mi pecho izquierdo está creciendo
mucho más rápido que el derecho.
Copy !req
8. Eso solo puede significar una cosa: cáncer.
Copy !req
9. Me estoy muriendo.
Copy !req
10. Vale.
Copy !req
11. Cariño, dame la mayonesa del frigo.
Copy !req
12. Madison, Pensilvania - 1972
Copy !req
13. Vale, ¿quién viene? Levantad la mano.
Copy !req
14. ¿Vienes o no, Thomas J.?
Copy !req
15. Creo que no.
Copy !req
16. Sabía que no vendría.
Copy !req
17. No puedo. Tengo que ir a casa.
Copy !req
18. Sí, a jugar con sus muñecas.
Copy !req
19. Déjale en paz.
Copy !req
20. Venga, vamos.
Copy !req
21. Tú no me has pagado.
Copy !req
22. ¿Cómo sé que vas a enseñarnos uno?
Copy !req
23. Eres tan crío...
Copy !req
24. Vale.
Copy !req
25. Aquí tienes.
Copy !req
26. Venga. Seguidme y no digáis ni una palabra.
Copy !req
27. ¿Estáis listos?
Copy !req
28. ¿Estáis seguros de que queréis verlo?
Copy !req
29. ¿O alguno es un cagueta?
Copy !req
30. ¡No soy un gallina!
Copy !req
31. Vale. Inclinaos hacia delante.
Copy !req
32. Está vacío.
Copy !req
33. Eres muy rara.
Copy !req
34. Devuélveme el dinero.
Copy !req
35. - Me lo temía.
- ¿El qué?
Copy !req
36. A veces, cuando los traen,
no están totalmente muertos.
Copy !req
37. Como cuando se corta la cabeza de un pollo
Copy !req
38. y el cuerpo sale corriendo.
Copy !req
39. Eres una mentirosa.
Copy !req
40. Seguro que está rondando por la casa.
Copy !req
41. Allí está, en la mecedora.
Copy !req
42. Déjame salir de aquí.
Copy !req
43. Vamos.
Copy !req
44. Rápido.
Copy !req
45. Hola, abuelita.
Copy !req
46. Vada, ¿me traes los cigarrillos?
Copy !req
47. Hasta luego.
Copy !req
48. ¿Te he dicho que
era mi profesor de carpintería?
Copy !req
49. ¿Dabas carpintería?
Copy !req
50. Sí, hice un colgador para corbatas.
Copy !req
51. Yo hice uno.
Copy !req
52. - ¿Están mezclados?
- Sí.
Copy !req
53. Vada, ponlos en el taburete.
Copy !req
54. Papá, ¿sabes qué?
Ayer le gané a Thomas J. al Monopoly.
Copy !req
55. Sí, en ese colgador caben seis corbatas.
Copy !req
56. Yo sigo teniendo el mío.
Copy !req
57. ¡Arthur!
Copy !req
58. Vada.
Copy !req
59. Ayer le gané a Thomas J. al Monopoly.
Copy !req
60. Bien hecho, nena.
Copy !req
61. En cuanto pones hoteles en Boardwalk
y Park Place,
Copy !req
62. ganas seguro.
Copy !req
63. Yo compro todos los ferrocarriles.
Copy !req
64. Vada, intentamos trabajar.
Copy !req
65. Cruella De Vil robó todos los cachorros.
Iba a hacerse un abrigo con ellos.
Copy !req
66. Dame la cánula.
Copy !req
67. Vada.
Copy !req
68. ¿Papá?
Copy !req
69. Estoy embalsamando a mi profesor.
Copy !req
70. No cantes.
Copy !req
71. Vale, Arthur.
Ahora muévelo un poco hacia mí.
Copy !req
72. Así, bien.
Copy !req
73. Le pondremos un bonito modelo C501,
bronce Viaje Eterno.
Copy !req
74. Y parecerá un campeón.
Copy !req
75. ¿Está el Sr. Harry Sultenfuss?
Copy !req
76. Sí, pase.
Copy !req
77. ¿Ha sufrido la mala experiencia
Copy !req
78. de perder a un ser querido?
Copy !req
79. ¿Puedo ver a tu padre un momento?
Copy !req
80. Papá- ¡Hay alguien aquí!
Copy !req
81. Está abajo trabajando en el Sr. Layton.
Copy !req
82. Cáncer de próstata.
Copy !req
83. Cuando se apodera de la próstata,
eres hombre muerto.
Copy !req
84. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
85. Soy Shelly Devoto.
Copy !req
86. ¿Hablamos el otro día
del trabajo de maquilladora?
Copy !req
87. Sí.
Copy !req
88. Espero que todavía esté disponible.
Copy !req
89. Creo que todavía lo está.
Copy !req
90. Soy cosmetóloga titulada.
Copy !req
91. He trabajado dos años
en el Salón Dino Raphael.
Copy !req
92. Todas mis clientas lloraron
cuando les dije que me iba.
Copy !req
93. - Señorita Devoto...
- Tengo un carácter maravilloso.
Copy !req
94. Hago que la gente se relaje.
Copy !req
95. Esta gente ya está relajada.
Copy !req
96. Esto no es un salón de belleza.
Copy !req
97. Es una funeraria.
Copy !req
98. ¿Están muertos?
Copy !req
99. Sí, lo están.
Copy !req
100. ¿Fiambres?
Copy !req
101. Difuntos.
Copy !req
102. El anuncio solo decía "maquilladora".
Copy !req
103. ¿Me disculpa un momento?
Copy !req
104. Claro.
Copy !req
105. - Hola, George.
- Harry.
Copy !req
106. Sí, es un 1258.
Copy !req
107. No quería las asas pulidas.
Copy !req
108. - ¿Es esa tu caravana?
- Sí.
Copy !req
109. Es fantástica.
Copy !req
110. Hola.
Copy !req
111. Es tímida.
Copy !req
112. Llevadlo a la sala de exposición.
Copy !req
113. Vale, Harry.
Copy !req
114. Papá, ¿por qué ese ataúd es tan pequeño?
Copy !req
115. Hay de todos los tamaños, cariño.
Como los zapatos.
Copy !req
116. ¿Es para un niño?
Copy !req
117. Claro que no.
Copy !req
118. Entonces, ¿para quién es?
Copy !req
119. Para gente pequeña, muy pequeña.
Copy !req
120. Perdone.
Copy !req
121. ¿Qué pasa con el trabajo?
Copy !req
122. ¿Perdone?
Copy !req
123. Necesito el trabajo.
Copy !req
124. ¿Todavía lo quiere? Aunque...
Copy !req
125. Sí, no hay tanta diferencia.
Copy !req
126. Mire, todos mis antiguos clientes
morirán tarde o temprano.
Copy !req
127. Y todos sus clientes estaban vivos...
Copy !req
128. así que tienen algo en común.
Copy !req
129. Arreglaría el pelo,
maquillaría y cogería el teléfono.
Copy !req
130. Muy bien, Sr. Sultenfuss.
Copy !req
131. - Trato hecho.
- Estupendo.
Copy !req
132. - Puede empezar ya.
- Bien.
Copy !req
133. Llámeme Harry.
Copy !req
134. Bueno...
Copy !req
135. ¿Normalmente se viste así para trabajar?
Copy !req
136. No me malinterprete.
Copy !req
137. Me gusta mucho pero...
Copy !req
138. Prometo que cuidaré de esta gente.
Copy !req
139. Lo merecen.
Copy !req
140. Están muertos.
Copy !req
141. Todo lo que les queda es su aspecto.
Copy !req
142. Mira esto. Sin pies.
Copy !req
143. Vaya, un auténtico temerario.
Copy !req
144. ¿Qué puñetas estáis haciendo
en mi garaje? ¡Fuera de aquí!
Copy !req
145. Hola, Vada. ¿Qué tienes hoy?
Copy !req
146. Estoy muy enferma.
Copy !req
147. Vale, siéntate.
A ver si el doctor puede recibirte.
Copy !req
148. Vada está aquí. Dice que está muy enferma.
Copy !req
149. Yo creo que está bien.
Copy !req
150. Sí. Venga, va a verte.
Copy !req
151. ¿Por qué no entras?
Copy !req
152. Bueno, ¿qué pasa? Sabré asimilarlo.
Copy !req
153. Estás totalmente sana.
Copy !req
154. No puede ser.
Tengo todos los síntomas típicos.
Copy !req
155. ¿Han llevado hoy a tu casa al Sr. Layton?
Copy !req
156. Sí.
Copy !req
157. Vada, tienes que poner fin a esto.
No te pasa absolutamente nada malo.
Copy !req
158. Solo necesito una segunda opinión.
Copy !req
159. ¿Qué te ha dicho que te pasa?
Copy !req
160. Toda la profesión médica es una farsa.
Copy !req
161. Espérame.
Copy !req
162. - Mira.
- ¿El qué?
Copy !req
163. Es el Sr. Bixler. Vamos a hablar con él.
Copy !req
164. No quiero hablar con ningún profesor.
Es verano.
Copy !req
165. Hola, Sr. Bixler.
Copy !req
166. Mademoiselle Sultenfuss
y "el impresionante Dr. J".
Copy !req
167. - ¿Qué tal el verano?
- Va bien.
Copy !req
168. ¿Sr. Bixler? He terminado todas
las lecturas para el verano.
Copy !req
169. ¿De verdad? ¿Ya?
El verano acaba de empezar.
Copy !req
170. Sí. Y ahora estoy leyendo
Guerra y Paz por gusto.
Copy !req
171. Sin duda eres mi mejor alumna.
Copy !req
172. - ¿Y tú, Thomas J.?
- Todavía no he empezado.
Copy !req
173. Deberías hacerle leer.
Copy !req
174. ¿Por qué está pintando esta casa vieja?
Copy !req
175. La he comprado. Ahora estoy arreglándola.
Copy !req
176. Es una casa grande para una sola persona.
Copy !req
177. Bueno, nunca se sabe.
Copy !req
178. Podría tener una mascota.
Copy !req
179. ¿Cómo va a pagar esta casa
Copy !req
180. si no está trabajando?
Copy !req
181. Bueno, voy a enseñar escritura creativa
este verano,
Copy !req
182. así que voy a trabajar un poco.
Copy !req
183. - ¿Cuánto cuesta?
- 35 dólares.
Copy !req
184. ¿Qué incluye eso?
Copy !req
185. A mí,
dos horas a la semana hablando de poesía.
Copy !req
186. - ¿Es un interrogatorio, Vada?
- No.
Copy !req
187. Creo que me iré a casa
y acabaré Guerra y Paz.
Copy !req
188. Es verano. Sois niños. Id a jugar.
Copy !req
189. ¿Quieres ir al huerto de Gray
a coger melocotones?
Copy !req
190. - No, me voy a casa.
- ¿Por qué? No es hora de cenar.
Copy !req
191. ¿Hora de cenar? Eres como un perro.
Solo vas a casa a comer.
Copy !req
192. ¡No hagas pis en la boca de incendio!
Copy !req
193. Llamó un policía. Accidente en la PA 34.
Copy !req
194. Mañana traen dos.
Copy !req
195. Perdone. He terminado de peinar
al Sr. Layton.
Copy !req
196. Parecía... ¿Qué le pasa?
Copy !req
197. Solo está fingiendo. ¿Vada?
Levántate y cómete el brécol.
Copy !req
198. Creo que es la próstata.
Copy !req
199. Lo mejor.
Dijo algo como el Salón del Cielo.
Copy !req
200. Cuántas extirpaciones...
Copy !req
201. ¿Puedes echarme una mano?
Copy !req
202. Supongo. Si quieres.
Copy !req
203. No será como el accidente
de hace unos años, ¿verdad?
Copy !req
204. No te rías.
Con eso compramos un Cadillac.
Copy !req
205. Sí, lo sé.
Pero tenía un cadáver en tu habitación,
Copy !req
206. tú tenías uno en la tuya.
Estaba todo lleno de cadáveres.
Copy !req
207. - ¿Quién gana?
- Yo.
Copy !req
208. ¡Mira! Vada y su noviete.
Copy !req
209. No es mi novio.
Copy !req
210. Seguro que le ha besado en la boca.
Copy !req
211. ¿Crees que besaría esa vieja cosa fea?
Copy !req
212. Sí, de todas formas.
Copy !req
213. Venga. Vámonos.
Copy !req
214. El padre de Judy es dueño del Teatro Bijou
Copy !req
215. y vemos gratis todas las
películas que queremos.
Copy !req
216. - Podrías venir alguna vez.
- No la invites.
Copy !req
217. Se traerá a su novio.
Copy !req
218. Vada, no deberías permitir
que esas niñas te alteren.
Copy !req
219. No estoy alterada.
Nunca jugaría con esas niñas.
Copy !req
220. Solo me rodeo de gente a la que
encuentro intelectualmente estimulante.
Copy !req
221. ¿Quieres una onza de chocolate?
Copy !req
222. - ¿Thomas J.?
- Soy alérgico.
Copy !req
223. - ¿Al chocolate?
- Es alérgico a todo.
Copy !req
224. ¿Al chocolate?
Copy !req
225. A todo.
Copy !req
226. Qué anillo más bonito.
Copy !req
227. Un anillo del humor.
Dice de qué humor estoy.
Copy !req
228. No funciona. Siempre está negro.
Copy !req
229. Solo está negro cuando estás cerca
porque me pones de mal humor.
Copy !req
230. Quizá el negro significa feliz.
Copy !req
231. No creo.
Copy !req
232. Shelly, ¿cómo puedo conseguir 35 dólares?
Copy !req
233. Está loca. Quiere ir al colegio en verano.
Copy !req
234. No es un colegio real. Es una clase
de escritura. Quiero ser escritora.
Copy !req
235. Solo quiere ir
porque está enamorada del profesor.
Copy !req
236. ¡Cierra la bocaza!
Copy !req
237. Creo que serías una gran escritora.
Copy !req
238. ¿Has preguntado a tu padre?
Copy !req
239. No me los dará.
Copy !req
240. No lo sabes.
Copy !req
241. Pregúntale.
Copy !req
242. Edith, ¿en qué canal está Cronkite?
Copy !req
243. En el canal 2, Archie. El que no vemos
Copy !req
244. porque siempre dices
que Walter Cronkite es comunista.
Copy !req
245. Nunca he dicho eso, Edith.
Copy !req
246. El hombre no es rojo del todo.
Copy !req
247. ¿Qué pasa? No sale nada.
Copy !req
248. Te ayudaré a arreglarlo, papá.
Copy !req
249. Papá, ¿me das 35 dólares?
Copy !req
250. Eso es mucho dinero para una niña.
Copy !req
251. Es para el colegio.
Una clase de escritura de verano.
Copy !req
252. ¿Queda soda?
Copy !req
253. Shelly cree que sería una buena escritora.
Copy !req
254. El mes pasado querías tocar el violín.
Copy !req
255. Después querías ser ventrílocua.
Copy !req
256. ¿Papá?
Copy !req
257. Me encanta este hombre.
Copy !req
258. '¿Papá?
'¿Qué?
Copy !req
259. El dinero.
Copy !req
260. A lo mejor el verano que viene.
Copy !req
261. Olvidó la vez que quería ser maga.
Copy !req
262. Era muy buena haciéndome desaparecer.
Copy !req
263. - ¿Quieres jugar?
- No, tengo que ir al cementerio.
Copy !req
264. Mantén la cabeza alta.
Copy !req
265. No mires a la pelota. Mírame a mí.
Copy !req
266. ¿Lo ves? Estabas mirando a la pelota.
Copy !req
267. ¿Vale? Mantén la cabeza alta.
Copy !req
268. Chócala.
Copy !req
269. Muy bien.
Copy !req
270. ¡Por favor! Abrid la puerta.
¡Por favor! ¡Abrid la puerta!
Copy !req
271. ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Abrid la puerta!
Copy !req
272. Vada.
Copy !req
273. ¿Vada?
Copy !req
274. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
275. La pelota. He perdido la pelota.
Copy !req
276. Venga, cariño.
Copy !req
277. Perdón. ¿Harry?
Copy !req
278. - ¿Puedes echar un vistazo a la Sra. Porter?
- Sí.
Copy !req
279. ¿No te di una foto de cómo era?
Copy !req
280. Sí.
Copy !req
281. ¿No te gusta?
Copy !req
282. Era la esposa del Reverendo Porter.
Copy !req
283. Has hecho que parezca una puta barata.
Copy !req
284. Creo que está guapa.
Copy !req
285. Tiene los labios finos.
Copy !req
286. Así que he usado la barra de labios
para que parezcan más sensuales.
Copy !req
287. Y hacía falta perfilar los ojos un poco.
Copy !req
288. Y el pelo. Lo siento.
Copy !req
289. - Nadie lleva este peinado en 1972.
- Ella sí.
Copy !req
290. Esta foto se hizo hace un mes
en la comida benéfica.
Copy !req
291. Quería cambiar esa imagen
de profesora vieja y mojigata.
Copy !req
292. No era una imagen.
Copy !req
293. Era una profesora vieja y mojigata.
Copy !req
294. Arréglalo.
Copy !req
295. ¿Harry?
Copy !req
296. Me preguntaba
Copy !req
297. si le pasa algo a Vada.
Copy !req
298. ¿A qué te refieres?
Copy !req
299. - La otra noche en la cena...
- Le gusta jugar.
Copy !req
300. No creo.
Copy !req
301. Debe estar confusa sobre la muerte.
Copy !req
302. Ha crecido en una funeraria.
Sabe algo del tema.
Copy !req
303. - Harry, realmente creo que...
- Es una niña de 11 años completamente feliz.
Copy !req
304. Mira. No me des consejos
sobre mi hija. ¿Vale?
Copy !req
305. ¡Ahí está Shelly!
Copy !req
306. Hola.
Copy !req
307. ¿Podemos echar un vistazo a tu caravana?
Copy !req
308. Claro.
Copy !req
309. Os haré una visita guiada.
¡Dios mío!
Copy !req
310. ¡Vaya! Esto es realmente genial.
Copy !req
311. ¿De verdad comes y duermes aquí?
Copy !req
312. Voy a llevaros a Liverpool.
Copy !req
313. ¿Liverpool?
Copy !req
314. Es un gran fan de Ringo.
Copy !req
315. Vale.
Copy !req
316. - ¿Queréis una soda?
- Yo sí.
Copy !req
317. - ¿Thomas?
- Sí, por favor.
Copy !req
318. ¿Qué estás leyendo?
Copy !req
319. No deberías mirar eso.
Es demasiado maduro para ti.
Copy !req
320. ¿Has leído todos estos libros?
Copy !req
321. ¿De qué son?
Copy !req
322. La mayoría de amor y romance.
Copy !req
323. Qué asco.
Copy !req
324. Son divertidos de leer.
Copy !req
325. Aquí tenéis. Salud.
Copy !req
326. ¿Estás casada?
Copy !req
327. No. Estoy divorciada.
Copy !req
328. Papá dice que es malo
que la gente se divorcie.
Copy !req
329. Lo sé.
A veces las personas casadas descubren
Copy !req
330. que no pueden vivir juntas.
Copy !req
331. Los Meyer se divorciaron.
Copy !req
332. Shelly, ¿puedo coger una galleta?
Copy !req
333. ¿Dónde están todas las galletas?
Copy !req
334. Creo que has descubierto
mi escondite secreto.
Copy !req
335. ¿Para qué estás ahorrando?
Copy !req
336. Para nada en especial.
Copy !req
337. Solo lo guardo para las vacas flacas.
Copy !req
338. Tengo que estar en casa a mediodía
para almorzar.
Copy !req
339. Gracias, Shelly.
Copy !req
340. Adiós.
Copy !req
341. ¿Bien, Srta. Vada?
¿Qué te parece si volvemos?
Copy !req
342. - ¿Puedo usar tu baño primero?
- Claro.
Copy !req
343. No tienes que esperarme.
Copy !req
344. Papá se enfadará si llegas tarde.
Copy !req
345. Vale.
Copy !req
346. "El gran camino no es difícil
para aquellos que no tienen preferencias.
Copy !req
347. "Con la ausencia del amor y del odio
Copy !req
348. todo queda claro y sin disfraces."
Copy !req
349. Esto lo escribió un filósofo chino
en el año 600.
Copy !req
350. ¿Por qué he decidido sacar esto
en una clase de escritura creativa?
Copy !req
351. Porque la ausencia de juicio
nos ayuda a apreciar la realidad.
Copy !req
352. En otras palabras,
Copy !req
353. quiero que escuchéis
lo que escriben los compañeros
Copy !req
354. con una mente clara y abierta.
Copy !req
355. ¿Vale?
Copy !req
356. Así que, ¿quién va primero?
Copy !req
357. Yo tengo uno.
Copy !req
358. Sí.
Copy !req
359. "Canté una canción para que la oyeras.
Copy !req
360. "Pinté un cuadro para que lo vieras.
Copy !req
361. "Cogí una rosa para que la olieras.
Copy !req
362. "Planté hierba para que la tocaras.
Copy !req
363. "Pero no oíste mi canción.
Copy !req
364. "No viste mi cuadro.
Copy !req
365. "No oliste mi rosa
Copy !req
366. "y no tocaste mi hierba."
Copy !req
367. Quizás estaba fuera de la ciudad.
Copy !req
368. No tiene gracia.
Copy !req
369. Su poema es sobre la futilidad.
Copy !req
370. Trabajamos duro
en una oscuridad sin recompensa.
Copy !req
371. Eso es un juicio.
Copy !req
372. No olvidemos la parte de la mente abierta.
Copy !req
373. ¿Vada? ¿Puedo hacer algo por ti?
Copy !req
374. He pagado el dinero.
Copy !req
375. ¿Para esta clase?
Copy !req
376. Quiero ser escritora.
Copy !req
377. Pero Vada,
Copy !req
378. esta es una clase de escritura para adultos.
Copy !req
379. Creo que es algo precioso.
Copy !req
380. Quiere ser escritora.
Copy !req
381. Muy bien, con fuerza, niñita.
Copy !req
382. ¿Vada? ¿Estás segura de querer hacerlo?
Copy !req
383. Vale. Bienvenida a la clase.
Búscate un asiento.
Copy !req
384. Vale, ¿quién es el siguiente?
Copy !req
385. He vivido algo con mi novio
Copy !req
386. y he escrito unas palabras.
Copy !req
387. Tienes la palabra, Ronda.
Copy !req
388. "Como una manta me resguarda
Copy !req
389. "de la oscura y fría noche.
Copy !req
390. "Cuando le miro a los ojos,
sé que está bien.
Copy !req
391. "Tocar, sentir.
Copy !req
392. "Sé que él es real.
Copy !req
393. "Carne enredada.
Copy !req
394. "Carne enredada.
Copy !req
395. "No puedo resistirme.
Copy !req
396. "No tiene sentido.
Copy !req
397. "Me despierto y enciendo un porro."
Copy !req
398. Vada.
Copy !req
399. Yo también he hecho un poema.
Copy !req
400. Por favor.
Copy !req
401. "Oda al helado, por Vada Sultenfuss.
Copy !req
402. "Los helados me saben deliciosos.
Copy !req
403. "Qué ricos en días calurosos.
Copy !req
404. "En cucurucho o en tarrina,
los prefiero a cualquier golosina.
Copy !req
405. "De chocolate, pistacho, vainilla,
encima del bizcocho, ¡vaya maravilla!"
Copy !req
406. Es lo que he hecho hasta ahora.
Copy !req
407. Está bien, Vada.
Copy !req
408. "Carne enredada" o "pistacho".
Es sobre el deseo.
Copy !req
409. Es muy dulce
Copy !req
410. y rima, y eso también está bien,
Copy !req
411. pero no me expresas lo que hay en tu alma.
Copy !req
412. Quiero que me muestres cómo ves
el mundo.
Copy !req
413. Tus miedos, tus deseos.
Copy !req
414. Tus secretos más ocultos.
Copy !req
415. ¿Mis miedos y secretos?
Copy !req
416. Me temo que maté a mi madre.
Copy !req
417. Perdón, ¿Harry?
Copy !req
418. Quería que supieras
que han llegado las flores
Copy !req
419. y la sala está preparada.
Copy !req
420. Gracias.
Copy !req
421. Quiero disculparme por lo que pasó
el otro día. Sobre Vada.
Copy !req
422. Estuve un poco brusco.
Copy !req
423. No debería meter las narices
en los asuntos de otros.
Copy !req
424. Es solo que Vada me gusta mucho.
Copy !req
425. Cuando murió mi esposa, la abuelita se
trasladó aquí para ayudar a cuidar a Vada.
Copy !req
426. Estaban muy unidas.
Copy !req
427. Pero ahora, como su mente
está desvariando cada vez más,
Copy !req
428. Vada ha estado actuando de forma extraña.
Copy !req
429. Pero seguro que volverá a ser ella.
Copy !req
430. Estoy segura.
Copy !req
431. No pica nada hoy.
Copy !req
432. Quizás hayan desayunado mucho.
Copy !req
433. Cuando sea mayor, seré acróbata.
Copy !req
434. ¿Y qué? Yo puedo hacerlo.
Thomas J., ha picado algo.
Copy !req
435. ¡Oh, no! no!
Copy !req
436. ¡Corre!
Copy !req
437. ¡Lo intento!
Copy !req
438. Sácalo.
Copy !req
439. Es muy pequeño. Tíralo.
Copy !req
440. No me gusta tocar los peces.
Copy !req
441. Voy a sacar el anzuelo sin tocarlo.
Copy !req
442. Le estás haciendo daño. ¡No lo mates!
Copy !req
443. Estúpido anzuelo...
Copy !req
444. Tengo sangre. ¿Se ha escapado?
Copy !req
445. Anda, mira.
Copy !req
446. Sí, se ha escapado. Venga, vámonos.
Copy !req
447. Podemos ser hermanos de sangre.
Copy !req
448. No, no quiero.
Copy !req
449. - Quítate esa costra del brazo.
- Es una picadura de mosquito.
Copy !req
450. Saldrá sangre.
Copy !req
451. Si lo hago, ¿podemos irnos?
Copy !req
452. Vale.
Copy !req
453. Venga, vamos a restregarlas.
Copy !req
454. Ya somos hermanos de sangre para siempre.
Copy !req
455. Esquela
Copy !req
456. Hola.
Copy !req
457. Hola. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
458. Nada.
Copy !req
459. Solo me preguntaba qué estabas haciendo.
Copy !req
460. Escribo una esquela.
Copy !req
461. Cuando alguien muere,
solemos poner una en el periódico.
Copy !req
462. Es un servicio para la familia.
Copy !req
463. Vale.
Copy !req
464. "Bader, Lorenzo.
Copy !req
465. "Muerto el 22 de junio de 1972.
Copy !req
466. "Fiel esposo que fue de Nicolette.
Copy !req
467. "Padre adorado de Fabrizio y Heidi.
Copy !req
468. "En lugar de flores, rogamos envíen
donativos al Círculo del Dulce Nombre."
Copy !req
469. Lo he escrito yo.
Copy !req
470. ¿No estás de broma?
Copy !req
471. Está bien. "En lugar de".
Me gusta eso de "lugar".
Copy !req
472. La prefiero a "vez". Es más elegante.
Copy !req
473. "En lugar". "En vez".
Copy !req
474. No hay comparación.
Copy !req
475. No es para tanto.
Copy !req
476. Harry, tienes que aprender
a aceptar los cumplidos.
Copy !req
477. "Películas".
Copy !req
478. ¡Love Story en el autocine!
Copy !req
479. Lloré a moco tendido. ¿La has visto?
Copy !req
480. No he ido al cine desde hace siglos.
Copy !req
481. Me encanta ir al cine.
Copy !req
482. Especialmente al autocine.
Copy !req
483. No creo que haya nada más romántico
que ir al autocine.
Copy !req
484. Te dejaré volver al trabajo.
Copy !req
485. Me encanta jugar al bingo.
Copy !req
486. Si quieres jugar conmigo
mañana por la noche,
Copy !req
487. puedes venir.
Copy !req
488. De acuerdo.
Copy !req
489. Hola, Vada.
Copy !req
490. ¿Vas a algún sitio?
Copy !req
491. No.
Copy !req
492. ¿Por qué te maquillas?
Copy !req
493. Una chica ha de ir lo más guapa posible.
Copy !req
494. Así parecen falsos.
Copy !req
495. Nadie tiene los labios de ese color.
Copy !req
496. - ¿Has probado alguna vez?
- No.
Copy !req
497. Ven aquí. Siéntate.
Copy !req
498. Así. Un poco menos.
Copy !req
499. Vale...
Copy !req
500. Bien.
Copy !req
501. Primero, limpiamos un poco.
Copy !req
502. Mírate.
Copy !req
503. Creo que te queda realmente bien.
Copy !req
504. ¿Shelly? ¿Crees que soy guapa?
Copy !req
505. Sí, Vada. Creo que eres muy guapa.
Copy !req
506. Tienes unos fantásticos
ojos grandes y chispeantes.
Copy !req
507. Una naricita preciosa.
Copy !req
508. Una boca impresionante.
Copy !req
509. Los chicos del colegio no lo creen.
Copy !req
510. Ya lo harán.
Copy !req
511. Cierra los ojos.
Copy !req
512. Quiero resaltar
el maravilloso color que tienen.
Copy !req
513. La primera regla para aplicar la sombra
Copy !req
514. es que nunca llevas suficiente sombra azul.
Copy !req
515. ¿Te gusta maquillar a la gente?
Copy !req
516. Llevo años intentando llegar a Hollywood
Copy !req
517. para maquillar a todas las estrellas de cine.
Copy !req
518. Todavía no he llegado.
Copy !req
519. Vale. Abre los ojos.
Copy !req
520. ¿Shelly? Definitivamente aplazaría
lo de Hollywood.
Copy !req
521. - ¿Tienes sangre en el labio?
- No.
Copy !req
522. ¿Qué te pasa en los ojos?
Copy !req
523. Una chica nunca lleva demasiada sombra.
Copy !req
524. ¿Y tu bici?
Copy !req
525. En el garaje.
Copy !req
526. Ven conmigo.
Copy !req
527. Es solo un garaje. Vamos.
Copy !req
528. Oye, he perdido una de mis serpentinas.
Copy !req
529. Probablemente se haya caído aquí.
Copy !req
530. Mira esto.
Copy !req
531. Era de la abuelita.
Copy !req
532. Un diagrama de frenología.
Copy !req
533. Estudiaban las protuberancias de la cabeza
Copy !req
534. para ver si tenías una buena personalidad.
Copy !req
535. Ven aquí. Voy a diagnosticarte la cabeza.
Copy !req
536. No, no quiero.
Copy !req
537. Venga, es divertido.
Copy !req
538. - Interesante.
- ¿, Qué?
Copy !req
539. - No tienes personalidad.
- ¿Dónde dice eso?
Copy !req
540. No importa.
Copy !req
541. ¿Es ese tu padre?
Copy !req
542. Sí.
Copy !req
543. ¿Quién es esa, con tu padre?
Copy !req
544. Es mi madre.
Copy !req
545. - ¿Te acuerdas de ella?
- No.
Copy !req
546. La abuelita dice que se fue al Cielo.
Copy !req
547. - ¿Cómo crees que es?
- ¿El qué?
Copy !req
548. El Cielo.
Copy !req
549. Creo...
Copy !req
550. que todo el mundo tiene un caballo blanco.
Copy !req
551. Todo lo que hacen es montarlo y
comer dulces todo el día.
Copy !req
552. Todo el mundo es el mejor amigo
de todo el mundo.
Copy !req
553. Cuando haces deporte,
Copy !req
554. no hay equipos,
así que a nadie lo eligen el último.
Copy !req
555. Pero, ¿qué pasa si te dan miedo
los caballos?
Copy !req
556. No importa,
porque no son caballos normales.
Copy !req
557. Tienen alas.
Copy !req
558. No pasa nada si te caes,
Copy !req
559. porque aterrizas en una nube.
Copy !req
560. No suena tan mal.
Copy !req
561. Vamos. Nunca encontraremos la serpentina.
Copy !req
562. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
563. Nada.
Copy !req
564. Me estoy vistiendo.
Copy !req
565. Te estás vistiendo.
Copy !req
566. Harry, Harry, Harry, Harry.
Copy !req
567. ¿No sabes que no está bien
mentirle a tu hermano mayor?
Copy !req
568. ¡Oye! ¡Cuidado con el pelo!
Copy !req
569. - ¡La camisa!
- ¡Vale!
Copy !req
570. ¡Está bien!
Copy !req
571. - Voy a salir con Shelly.
- Sí. Es genial.
Copy !req
572. Genial.
Copy !req
573. - Estoy muy nervioso.
- ¿Por qué?
Copy !req
574. - Mi última cita fue hace 20 años.
- Es verdad.
Copy !req
575. Harry, siéntate.
Copy !req
576. Déjame informarte sobre la mujer de hoy.
Copy !req
577. Desde la última vez que tuviste una cita
ha pasado algo.
Copy !req
578. La revolución sexual.
Copy !req
579. Antes, le sujetabas la puerta a una mujer,
Copy !req
580. le apartabas la silla,
pagabas la cuenta. Ya no.
Copy !req
581. ¿Quieres saber qué más se ha perdido?
Copy !req
582. Los sujetadores.
Copy !req
583. - Venga ya.
- Harry, estoy hablando en serio.
Copy !req
584. Confía en mí, Harry.
Hay una "liberación de la mujer".
Copy !req
585. Tienes que tratarla como si fuera
un tío cualquiera.
Copy !req
586. ¿Estás seguro de todo eso?
Copy !req
587. ¿No le has dicho a Vada
que soy un mujeriego?
Copy !req
588. Voy tarde.
Copy !req
589. Shelly llegará enseguida.
Copy !req
590. ¿Te recoge ella?
Bien, vas por buen camino.
Copy !req
591. No, solo viene hasta aquí.
Después cogeremos mi coche.
Copy !req
592. ¿Cómo estoy?
Copy !req
593. Como un Sultenfuss.
Copy !req
594. Impresiónala.
Copy !req
595. - Buenas noches, Vada.
- ¿Papá?
Copy !req
596. ¿Por qué te arreglas para jugar al bingo?
Copy !req
597. Solo quiero estar guapo.
Copy !req
598. Nunca te ha importado antes.
Copy !req
599. Shelly viene conmigo. Vamos juntos.
Copy !req
600. - ¿Por qué?
- Le gusta jugar al bingo.
Copy !req
601. ¿Puedo ir yo también?
Copy !req
602. No, mejor que te quedes aquí
y le hagas compañía a la abuelita.
Copy !req
603. Tengo que admitir que preferiría
Copy !req
604. que los ladrones de ganado
no pasaran más por Dodge.
Copy !req
605. Te pone un poco nerviosa.
Copy !req
606. El día estaba empezando bien.
Entonces, va a seguir así.
Copy !req
607. Doc, nunca respondiste a mi pregunta.
Copy !req
608. ¿Vada?
Copy !req
609. - ¿Dónde estás?
- ¡Aquí!
Copy !req
610. ¡No hagas eso!
Copy !req
611. Lo siento.
Copy !req
612. ¿Qué quieres?
Copy !req
613. Mi madre me cortará el cuello
si descubre que estoy aquí.
Copy !req
614. Vamos a la iglesia. Están jugando al bingo.
Copy !req
615. Te lo he dicho. Tendré problemas.
Copy !req
616. - Pacifista.
- No lo soy.
Copy !req
617. - Meón de cama.
- Ya no.
Copy !req
618. N, 38.
Copy !req
619. En la N...
Copy !req
620. No te rías,
pero hay una estrategia para el bingo.
Copy !req
621. Por ejemplo, una noche, cualquiera
puede ganar, pero yo tengo ventaja.
Copy !req
622. Al escoger los cartones del bingo,
uso distintas teorías
Copy !req
623. de las leyes de probabilidad
para evitar números duplicados.
Copy !req
624. Así, hay mucha más actividad.
Copy !req
625. ¿Así es más fácil ganar?
Copy !req
626. No. Solo hay más actividad.
Copy !req
627. I, 17.
Copy !req
628. En la l. Uno-siete.
Copy !req
629. Hola, Carl. Vern.
Copy !req
630. No van a dejarnos entrar, Vada.
Somos niños.
Copy !req
631. No vamos a jugar. Solo vamos a mirar.
Copy !req
632. ¿A mirar el bingo?
Ni siquiera me gusta jugar al bingo.
Copy !req
633. Agáchate.
Copy !req
634. N, cuatro-dos.
Copy !req
635. En la N. Cuatro-dos.
Copy !req
636. Genial.
Copy !req
637. - Allí está tu padre. Y Shelly.
- No quiero que me vean.
Copy !req
638. Tres-siete.
Copy !req
639. B, cuatro.
Copy !req
640. En la B. Cuatro.
Copy !req
641. O, 69.
Copy !req
642. En la O. Seis-nueve.
Copy !req
643. - Acabo de pensar algo terrible, Harry.
- ¿Qué es?
Copy !req
644. Voy a maquillar
a algunas de estas personas muy pronto.
Copy !req
645. ¿Por qué crees
que estas sillas están vacías?
Copy !req
646. B, seis. En la B. Seis.
Copy !req
647. ¿Podemos irnos ya?
- ¡Vete!
Copy !req
648. Sabes que no puedo ir solo
cuando ha oscurecido.
Copy !req
649. - No tengo suerte, Harry.
- No siempre es la suerte.
Copy !req
650. Depende del lugar de los números.
Copy !req
651. Un tipo con 10 cartones puede ganar igual
que uno con 100.
Copy !req
652. Como los hombres.
Copy !req
653. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
654. Puedes estar en una habitación
con cien hombres
Copy !req
655. y no gustarte ninguno.
Copy !req
656. O estar en una habitación con solo uno
Copy !req
657. y que sea exactamente el que quieres.
Copy !req
658. B-1. La B, el uno.
Copy !req
659. ¡Bingo!
Copy !req
660. ¡Han cantado bingo!
Copy !req
661. ¿Puede el ganador levantar la mano?
Copy !req
662. No ha sido bingo. Ha venido de fuera.
Copy !req
663. - ¿Cómo puede alguien de fuera tener bingo?
- Alguien de fuera no ha tenido bingo.
Copy !req
664. Alguien de fuera ha gritado
"bingo", ¡imbécil!
Copy !req
665. - ¿A quién llamas imbécil?
- ¡Remátalo, Vern!
Copy !req
666. ¿Rematarlo?
Copy !req
667. ¡Si no tuvieras 200 años,
te pegaría una patada en tu culo arrugado!
Copy !req
668. ¡Chicos! ¡Venga, chicos! ¡Es solo un bingo!
Copy !req
669. Ahora podemos irnos.
Copy !req
670. Me lo he pasado bien esta noche.
Copy !req
671. Hace siglos que no tenía
una pareja de bingo.
Copy !req
672. ¿Te gustaría venir a ver mi casa?
Copy !req
673. Es solo un momento.
Copy !req
674. Vale, claro.
Copy !req
675. - Hogar dulce hogar.
- Es bonita.
Copy !req
676. La he hecho yo misma.
Copy !req
677. Leí un artículo en una revista sobre
cómo aprovechar espacios pequeños.
Copy !req
678. Realmente se ve
más grande de lo que parece.
Copy !req
679. Puedes mirar en el baño si quieres.
La gente siempre siente curiosidad por el.
Copy !req
680. Como qué ocurre cuando
tiras de la cadena.
Copy !req
681. Sí.
Copy !req
682. ¿Estás enfadado conmigo?
Copy !req
683. No, ¿Por qué?
Copy !req
684. No lo sé. Esta noche parecías un poco frío.
Copy !req
685. No abrías las puertas del coche...
Copy !req
686. Ha sido Phil,
Copy !req
687. que quería aconsejarme
sobre cómo salir con mujeres de los 70.
Copy !req
688. Estoy fuera de onda.
No he salido con una mujer en años.
Copy !req
689. No desde que mi mujer murió.
Copy !req
690. ¿Qué le ocurrió?
Copy !req
691. Complicaciones en el parto.
Copy !req
692. Murió dos días después de nacer Vada.
Copy !req
693. ¿Llegó a ver a Vada?
Copy !req
694. Llevé al bebé a la habitación
un par de veces
Copy !req
695. y abrió los ojos.
Copy !req
696. Creo que vio a Vada.
Copy !req
697. Era...
Copy !req
698. ¿Lo he estropeado?
Copy !req
699. ¿Bailas conmigo?
Copy !req
700. ¿Aquí?
Copy !req
701. Aquí es donde estamos.
Copy !req
702. ¿Hay espacio suficiente?
Copy !req
703. - No he bailado...
- Desde hace siglos.
Copy !req
704. Lo sé. Yo tampoco.
Copy !req
705. ¿Sujetador?
Copy !req
706. ¿Lo ves? No estás tan fuera de onda.
Copy !req
707. Phil, es...
Copy !req
708. Eres bueno.
Copy !req
709. En el Instituto Whitman,
se me consideraba un buen partido.
Copy !req
710. Hacía un paso matador.
Copy !req
711. ¿Qué llevas?
Copy !req
712. Old Spice.
Copy !req
713. Phil dice que es un clásico intemporal.
Copy !req
714. 'ASÍ que, ¿quieres?
- ¿Querer qué?
Copy !req
715. Besarme.
Copy !req
716. - Sí.
- Bien.
Copy !req
717. Eres bueno besando y bailando.
Copy !req
718. Soy muy optimista.
Copy !req
719. Será mejor que me vaya.
Copy !req
720. Es solo un reloj.
Copy !req
721. Buenas noches, Shelly.
Copy !req
722. Buenas noches.
Copy !req
723. Creo que es oficial. Hemos tenido una cita.
Copy !req
724. Quizás podamos volver a jugar al bingo.
Copy !req
725. Estoy cansado del bingo.
Copy !req
726. Quizás deberíamos probar
ese cine al aire libre.
Copy !req
727. Buenas noches.
Copy !req
728. Antes de empezar la clase,
Copy !req
729. Ronda y Justin quieren que la clase
haga meditación en grupo.
Copy !req
730. Eso es estupendo.
Copy !req
731. Lo que vamos a hacer es
enviar nuestras vibraciones al grupo.
Copy !req
732. Que todo el mundo se coja de las manos
y cierre los ojos.
Copy !req
733. Relajad los músculos y
respirad profundamente.
Copy !req
734. Ahora, intentad sentirlo que
está sintiendo la otra persona...
Copy !req
735. sin decir ninguna palabra.
Copy !req
736. Enviad vuestras vibraciones
Copy !req
737. y recibid las que hay alrededor
al mismo tiempo.
Copy !req
738. ¿Lo sentís?
Copy !req
739. Muy bien. Abrid los ojos.
Copy !req
740. ¿Qué habéis sentido?
Copy !req
741. He sentido la fuerza de la Sra. Hunsaker.
Copy !req
742. Yo podía sentir
que Ronda está unida a la Tierra.
Copy !req
743. Está vinculada al cosmos.
Copy !req
744. Sí. Eso es exactamente lo que he enviado.
Copy !req
745. Y he sentido que estabas lleno
de paz y armonía interior.
Copy !req
746. ¿Vada? ¿Qué has sentido tú?
Copy !req
747. He sentido el padrastro de Justin.
Copy !req
748. No, no es eso lo que buscamos.
Copy !req
749. Un padrastro es insignificante.
Copy !req
750. ¿Qué hay en mi alma?
Copy !req
751. Siente mi aura.
Copy !req
752. No creo que me dejen.
Copy !req
753. Te diré una cosa.
Vamos a intentarlo otra vez.
Copy !req
754. Cogeos las manos.
Copy !req
755. Mi abuela tuvo un padrastro
en el dedo gordo del pie.
Copy !req
756. Se infectó y llegó
hasta las cuerdas vocales.
Copy !req
757. Arruinó su voz cantarina.
Copy !req
758. No creo que mi abuelita pensara
que era insignificante.
Copy !req
759. Y un poco de lechuga.
Copy !req
760. Cuidado con la parte mustia de la lechuga.
Copy !req
761. Creo que os conozco a los dos.
Copy !req
762. - Hola, Vada.
- Hola.
Copy !req
763. Estamos comprando cosas para la barbacoa.
Copy !req
764. Yo también. ¿Os importa
si me uno a vosotros?
Copy !req
765. Claro que no.
Copy !req
766. - Un montón de patatas.
- Para la famosa ensaladilla de Shelly.
Copy !req
767. Estoy deseando comérmela.
Copy !req
768. ¡Demonios!
Copy !req
769. - Vada, ten cuidado con lo que haces.
- Lo siento.
Copy !req
770. Va a ser mi primer picnic del 4 de julio
en mucho tiempo.
Copy !req
771. ¿De verdad?
Copy !req
772. Papá, ¿no dijiste que
necesitabas ciruelas pasas urgentemente?
Copy !req
773. Vada, pon lo que quieras en el carrito.
Lo que sea.
Copy !req
774. No sé qué le pasa hoy.
Copy !req
775. Necesito aceitunas.
Copy !req
776. Jugaba con mis muñecos Ken y Barbie.
Ken era mi favorito.
Copy !req
777. Una navidad, les compré una caravana.
Copy !req
778. Lo que querían era
pasar todo el tiempo dentro solos.
Copy !req
779. Así que no me afectó mucho cuando no
tomaron bien la curva y se despeñaron.
Copy !req
780. Te dije que usaras menos pastillas,
ahora mira lo que has hecho.
Copy !req
781. - Las has incinerado.
- A eso me dedico.
Copy !req
782. - ¿Quieres hacerlo?
- No.
Copy !req
783. Si crees que sabes cómo,
Copy !req
784. ¿por qué no mides antes las pastillas
en pequeños paquetes?
Copy !req
785. Saca un producto. Ayúdame un poco.
Copy !req
786. - ¿Cómo va todo, chef?
- Bien.
Copy !req
787. - Me gusta tu delantal.
- Gracias.
Copy !req
788. - ¿Están ya listas?
- No, cariño. Todavía no.
Copy !req
789. - ¿Cuándo?
- Pronto, cariño, pronto.
Copy !req
790. ¿Cuándo?
Copy !req
791. En un minuto. Está caliente, cariño.
Te vas a quemar la nariz.
Copy !req
792. Cuidado.
Copy !req
793. Rascataplán, bendice este pan. Sí, Dios.
Copy !req
794. Estoy de acuerdo.
Copy !req
795. Shelly, ¿te gusta el pescado?
Copy !req
796. ¿Por qué?
Copy !req
797. Mira dónde ha acabado.
Copy !req
798. Qué bien.
Copy !req
799. Mierda.
Copy !req
800. Perdón.
Copy !req
801. ¿Quién vive aquí, la familia Addams?
Copy !req
802. Danny, ¿qué haces aquí?
Copy !req
803. ¿Qué hago aquí?
Copy !req
804. Hola, Ralph.
Copy !req
805. - ¿Cómo me has encontrado?
- Le dijiste a todo el mundo dónde ibas.
Copy !req
806. Estoy aquí por la caravana.
Copy !req
807. Estas dos personas
no tienen una buena relación.
Copy !req
808. Llevo viviendo en ella más de un año.
¡La caravana es mía!
Copy !req
809. "Bienes comunes" es lo que dijo
el abogado.
Copy !req
810. Es nuestro bien común,
no el "vehículo recreativo de Shelly".
Copy !req
811. - Dame las llaves.
- Baja la voz.
Copy !req
812. - ¿Qué?
- Mi jefe nos está mirando.
Copy !req
813. Estoy impresionado.
Copy !req
814. - Creo que ahora tengo que presentaros.
- De acuerdo.
Copy !req
815. Estos son Harry, Phil, la abuelita
y Vada Sultenfuss.
Copy !req
816. ¿Vada Sultenfuss?
Copy !req
817. Mala suerte.
Copy !req
818. ¡Me gusta mi nombre!
Copy !req
819. Estos son Danny y Ralph. Son los dueños
del Salón Dino Raphael en Detroit.
Copy !req
820. Estuvimos casados.
Copy !req
821. ¿Estás aquí para llevarte a Shelly?
Copy !req
822. Encantado.
Copy !req
823. Tenemos hamburguesas
y perritos calientes, si queréis uniros.
Copy !req
824. - No. He venido porque mi mujer...
- Tu ex. Ex.
Copy !req
825. Mi ex-mujer parece haberme robado
la caravana.
Copy !req
826. ¿Shelly?
Copy !req
827. Pero él se llevó el Mustang.
Copy !req
828. No creo.
Tengo una copia del acuerdo de propiedad.
Copy !req
829. Mierda. Este es mi contrato
de arrendamiento.
Copy !req
830. Joder. Se me olvidan las cosas.
Me estoy volviendo chocho.
Copy !req
831. '¿Danny?
'¿Qué?
Copy !req
832. Has sufrido una gran pérdida.
Copy !req
833. No puedo hacer nada para consolarte.
Copy !req
834. Céntrate en los momentos
que pasaste con la caravana.
Copy !req
835. Los viajes que hiciste. Las vistas que viste.
Copy !req
836. Esos días ya han pasado
pero siempre quedarán en tu corazón.
Copy !req
837. ¿Te tiras a este tío?
Copy !req
838. ¡Eso es una grosería!
Copy !req
839. La caravana se queda aquí.
Copy !req
840. ¿Sí?
Copy !req
841. - Es su casa. Es donde vive.
- ¿De verdad? Bien. Vete a cocinar, ¿vale?
Copy !req
842. Dame las putas llaves.
Copy !req
843. Me haces daño. ¡Para!
Copy !req
844. ¿Por qué has hecho eso?
Copy !req
845. - ¿, Quién eres tú?
- Soy su hermano.
Copy !req
846. Entonces nos visitarás bastante a menudo.
Copy !req
847. ¿Por qué?
Copy !req
848. Si vuelve a por la caravana de Shelly,
Copy !req
849. lo enterraré en mi jardín.
Copy !req
850. Tu padre es un salvaje.
Copy !req
851. Adiós, Ralph.
Copy !req
852. Has estado fantástico.
Copy !req
853. ¿De verdad la caravana es tuya?
Copy !req
854. - ¿Los vemos desde el patio trasero?
- Te puedes hacer una idea general.
Copy !req
855. Sí, ahí están.
Siempre son iguales, todos los años.
Copy !req
856. Mira.
Copy !req
857. ¿Tú...
Copy !req
858. le querías?
Copy !req
859. Nunca me casaría con nadie
a quien no amara.
Copy !req
860. Debe gustarle Shelly.
Copy !req
861. Nunca le había visto pegar a nadie
en toda su vida.
Copy !req
862. Le gusta.
Copy !req
863. ¿La quiere?
Copy !req
864. Probablemente.
Copy !req
865. ¿Te gusta ella?
Copy !req
866. Sí.
Copy !req
867. - Y creo que es muy buena para tu padre.
- ¿Por qué?
Copy !req
868. Después de morir tu madre,
estaba siempre triste.
Copy !req
869. Pero antes de eso, era muy gracioso.
Copy !req
870. ¿De verdad?
Copy !req
871. Ahora, cuando lo veo con Shelly,
Copy !req
872. a veces me parece el viejo Harry.
Copy !req
873. ¿Mi padre era gracioso?
Copy !req
874. No era uno de los Hermanos Marx,
pero me hacía reír.
Copy !req
875. Mi tío luchó en la Guerra de Corea.
Copy !req
876. Tenía una placa de metal en la cabeza.
Copy !req
877. Papá decía que no había vuelto el mismo.
Copy !req
878. Una noche, pilló una emisora
de Oklahoma en los dientes.
Copy !req
879. Era muy interesante.
Copy !req
880. "¿No lo ve?
- ¿El qué?
Copy !req
881. - ¿No lo ve?
- No.
Copy !req
882. Está ahí.
Copy !req
883. No tienes ningún hueso de pollo
en la garganta.
Copy !req
884. Dr. Welty,
¿está seguro de que los títulos son suyos?
Copy !req
885. La llenas de agua, así, y ¿qué tienes?
Copy !req
886. Una pistola de agua.
Copy !req
887. - Genial. ¿Puedo llevarme una para Vada?
- Oh, sí.
Copy !req
888. Thomas, deja que te haga una pregunta.
Copy !req
889. ¿Te ha dicho Vada
por qué viene tanto por aquí?
Copy !req
890. Se está muriendo.
Copy !req
891. - ¿Y tú la crees?
- No.
Copy !req
892. ¿Por qué crees que lo dice?
Copy !req
893. Tiene miedo de los muertos
que hay en su casa.
Copy !req
894. Ya conoces el dicho:
"si no puedes vencerles, únete a ellos".
Copy !req
895. Si es uno de ellos, no tendrá tanto miedo.
Copy !req
896. ¿Sabes lo que creo?
Copy !req
897. Creo que Vada es afortunada
por tener un amigo como tú.
Copy !req
898. Es mi mejor amiga.
Copy !req
899. Srta. Vada, ¿cómo se siente?
Copy !req
900. Tan bien como es de esperar.
Copy !req
901. ¿Sabes lo que tengo?
Copy !req
902. '¿Qué?
- ¡Esto!
Copy !req
903. Oye. ¡Me vengaré!
Copy !req
904. ¡Me vengaré!
Copy !req
905. ¡Dame eso, idiota!
Copy !req
906. Te he dado.
Copy !req
907. ¡No!
Copy !req
908. ¿Qué?
Copy !req
909. - Aquí hay una colmena.
- ¿Y?
Copy !req
910. Atrás.
Copy !req
911. ¿Estás loco? ¡Te van a picar!
Copy !req
912. Tienes razón. ¡Vamos a tirarla!
Copy !req
913. - ¿Para qué la quieres?
- Porque son interesantes.
Copy !req
914. ¡Le he dado!
Copy !req
915. Mi anillo del humor. Se ha caído.
¡Tengo que encontrarlo!
Copy !req
916. Están vivas. ¡Corre por tu vida!
Copy !req
917. - Más rápido. ¡Nos persiguen!
- Ya lo estoy haciendo.
Copy !req
918. - Date prisa.
- Salta al agua.
Copy !req
919. - Pero llevo puesta la ropa.
- Hazlo.
Copy !req
920. - Vada, ¿eres tú?
- Sí.
Copy !req
921. ¿Sabes qué? Esta noche vamos a la feria.
Copy !req
922. Nos vamos en 10 minutos.
Copy !req
923. Shelly viene con nosotros.
Copy !req
924. - Vada, ¿cuál es tu atracción favorita?
- La parada de los monstruos.
Copy !req
925. Lo sé.
Copy !req
926. Vamos a
"Siéntate en el banco y descansa".
Copy !req
927. No creo que la montaña rusa vaya bien
con el estómago de tu padre.
Copy !req
928. Tienes que vigilar lo que comes aquí.
Copy !req
929. Una vez fui a una feria
con mis primos David y Frank
Copy !req
930. y comieron perritos.
Copy !req
931. Al día siguiente, les dio nefritis.
Copy !req
932. Es una enfermedad del riñón.
Copy !req
933. - No se coge con perritos.
- No soy médico.
Copy !req
934. El caso es que al día siguiente
tenían fiebre muy alta
Copy !req
935. y se les puso la cara muy gorda.
Copy !req
936. Desconcertó a los médicos.
Salieron en una revista.
Copy !req
937. ¡De verdad!
Copy !req
938. Popular Mechanics. No, Popular Science.
Copy !req
939. No lo sé. Era Popular.
Copy !req
940. - Intentan golpear a esa pobre cosa.
- Ten cuidado de no darle a un pez.
Copy !req
941. Cuélala.
Copy !req
942. No sé cuál es mi pelota.
Copy !req
943. - ¡He ganado!
- Genial.
Copy !req
944. Tenemos una ganadora. Ahí tienes.
Copy !req
945. ¿Ven qué fácil es?
Copy !req
946. Es un pez de colores precioso.
Copy !req
947. ¿Y ese anillo?
Copy !req
948. ¿Lo has ganado?
Copy !req
949. Tenemos algo que decirte.
Copy !req
950. ¿Harry?
Copy !req
951. Vada, tenemos buenas noticias.
Copy !req
952. Shelly y yo nos casamos.
Copy !req
953. ¡MÍ pez!
Copy !req
954. Nos casaremos a finales de verano.
Copy !req
955. Estarás bien, pececito.
Copy !req
956. ¿Vada?
Copy !req
957. ¿Quieres que te consigamos
otro pez de colores?
Copy !req
958. No.
Copy !req
959. Este está bien.
Copy !req
960. Los peces son animales muy resistentes.
Copy !req
961. No te preocupes. No conseguiré otro pez.
Copy !req
962. ¡Los coches de choque!
Copy !req
963. ¡Por solo 50 centavos, medio dólar,
5 monedas de 10 centavos!
Copy !req
964. ¡Nuestra atracción garantiza que
le revolverá todos los órganos internos!
Copy !req
965. ¡No pasen de largo!
¡Estos son los coches de choque!
Copy !req
966. ¡Coches de choque!
Copy !req
967. ¡No hay feria sin pasar
por los coches de choque!
Copy !req
968. Me dormiría al volante.
Copy !req
969. - Yo me subiré contigo.
- ¡Bien, Vada! Vamos.
Copy !req
970. Dos. ¡A por el azul!
Copy !req
971. “¡No!
'¡Sí!
Copy !req
972. Voy a darte.
Copy !req
973. ¿Vada? ¡Mantén las manos en el volante!
Copy !req
974. Ten cuidado, Vada...
Copy !req
975. ¡Shelly, cuidado!
Copy !req
976. - Hola, Vada.
- Hola. ¿Puede salir Thomas J.?
Copy !req
977. Claro. Entra.
Copy !req
978. - Hola, Vada.
- Hola. ¿Cogemos las bicis?
Copy !req
979. Vale.
Copy !req
980. - ¿Has hecho la cama?
- Sí.
Copy !req
981. - ¿Estás seguro?
- Está hecha.
Copy !req
982. Ven aquí. Tienes un bigote de leche.
Copy !req
983. Venga. Vámonos.
Copy !req
984. - Adiós, Sra. Sennett.
- Adiós, mamá.
Copy !req
985. Divertíos, chicos.
Copy !req
986. - Me voy a escapar.
- ¿Adónde?
Copy !req
987. A California.
Copy !req
988. Me voy a Hollywood,
a vivir con la Tribu de los Brady.
Copy !req
989. - Yo también quiero.
- No, tú no puedes.
Copy !req
990. Ya tienen bastantes niños.
Copy !req
991. Tendrás que vivir con la Familia Partridge.
Copy !req
992. ¿De verdad?
Copy !req
993. Sí.
Copy !req
994. - Levántate.
- Estoy cansado de escaparme.
Copy !req
995. Además, ya hemos pasado dos veces
por este lugar.
Copy !req
996. No vamos a ningún sitio.
Copy !req
997. ¿Por qué te escapas?
Copy !req
998. - Mi padre le ha dado a Shelly un anillo.
- Vaya. ¿Un anillo descifrador?
Copy !req
999. Eres subnormal.
Era un anillo de compromiso.
Copy !req
1000. ¿Se van a casar?
Copy !req
1001. Ahora tendrás una madre.
Copy !req
1002. No me gusta.
Copy !req
1003. A mí sí. Es muy divertida.
Copy !req
1004. Él la quiere más que a mí.
Copy !req
1005. - Tengo hambre. Ya no aguanto más.
- Pues a casa, nene.
Copy !req
1006. Tengo que ir. Mi madre estará preocupada.
Copy !req
1007. Pues vete. Vaya amigo que eres.
Copy !req
1008. Puedes venir a casa a cenar.
Copy !req
1009. No, me estoy escondiendo.
Copy !req
1010. Vale. Hasta luego.
Copy !req
1011. ¿Los caballeros se quedarán o no?
Copy !req
1012. Quizá no ha escuchado mis palabras,
Sr. Deeds.
Copy !req
1013. Toda la fortuna Circle es para usted,
20 millones de dólares.
Copy !req
1014. Le he oído bien.
Copy !req
1015. 20 millones es mucho dinero, ¿verdad?
Copy !req
1016. Servirán en un aprieto.
Copy !req
1017. Me pregunto por qué me ha dejado
ese dinero. No lo necesito.
Copy !req
1018. En Sociales aprendimos
Copy !req
1019. que secuestraron al hijo de Lindbergh
de su casa.
Copy !req
1020. Creo que esta noche dormiré
con la ventana abierta.
Copy !req
1021. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1022. ¡Papá!
Copy !req
1023. ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
1024. ¡Papá!
Copy !req
1025. ¡Papá!
Copy !req
1026. ¡Vada! ¿Qué pasa?
Copy !req
1027. ¿Y papá?
Copy !req
1028. - Se ha ido. ¿Qué pasa?
- ¡Tengo una hemorragia!
Copy !req
1029. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1030. - No quiero, no necesito tu ayuda.
- ¿Te ha pasado en el baño?
Copy !req
1031. - ¿Cuántos años tienes?
- 11 y medio.
Copy !req
1032. Está bien.
Copy !req
1033. Ven arriba.
Vamos a tener una pequeña charla.
Copy !req
1034. ¿Mi mamá y mi papá hacían eso?
Copy !req
1035. En realidad es algo muy bonito.
Copy !req
1036. No habría existido una Vada.
Copy !req
1037. Creo que debería ser ilegal.
Copy !req
1038. Créeme, algún día pensarás diferente.
Copy !req
1039. Probablemente será Thomas J.
No quiero verle.
Copy !req
1040. No es justo.
Copy !req
1041. A los chicos no les ocurre nada.
Copy !req
1042. Hola, Vada.
¿Puedes salir?
Copy !req
1043. No lo sé.
Copy !req
1044. ¿Por favor? Hace mucho calor.
¿Podemos ir a nadar?
Copy !req
1045. No. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1046. Y no vuelvas
hasta dentro de cinco o siete días.
Copy !req
1047. ¿Abuelita? Voy al baño.
Volveré en un minuto.
Copy !req
1048. Quédate aquí.
Copy !req
1049. - ¿Aquí mismo?
- Sí.
Copy !req
1050. Lo siento mucho.
Copy !req
1051. Vale, mamá. Está bien.
Copy !req
1052. Lo siento mucho.
Copy !req
1053. ¿En qué estabas pensando?
Copy !req
1054. ¡Tu responsabilidad es vigilarla!
Copy !req
1055. ¿Tienes una idea de lo afectada
que está la gente ahí dentro?
Copy !req
1056. ¿Por qué crees que la gente se casa?
Copy !req
1057. Cuando te haces mayor, tienes que hacerlo.
Copy !req
1058. Voy a casarme con el Sr. Bixler.
Copy !req
1059. No puedes casarte con tu profesor.
Es ilegal.
Copy !req
1060. - No.
- Sí que lo es,
Copy !req
1061. porque te pondrá todo sobresaliente
y no será justo.
Copy !req
1062. No es verdad.
Copy !req
1063. ¿Has besado a alguna chica?
Copy !req
1064. ¿Cómo en la tele?
Copy !req
1065. No.
Copy !req
1066. A lo mejor deberíamos.
Solo para ver dónde está la emoción.
Copy !req
1067. Pero no sé cómo.
Copy !req
1068. Practica con tu brazo, así.
Copy !req
1069. ¿Así?
Copy !req
1070. Vale, ya hemos practicado bastante.
Copy !req
1071. Cierra los ojos.
Copy !req
1072. Entonces no veré nada.
Copy !req
1073. - Calla y hazlo.
- Vale.
Copy !req
1074. Cuando cuente tres.
Copy !req
1075. Uno.
Copy !req
1076. Dos.
Copy !req
1077. Dos y medio.
Copy !req
1078. Tres.
Copy !req
1079. Di algo. Estamos muy callados.
Copy !req
1080. ¡Date prisa!
Copy !req
1081. "Juro lealtad a la bandera
de los Estados Unidos de América
Copy !req
1082. "y a la república que representa.
Copy !req
1083. "Una nación bajo Dios, indivisible,
Copy !req
1084. "con libertad y justicia para todos."
Copy !req
1085. - No se lo digas a nadie.
- Ni tú tampoco.
Copy !req
1086. - Hagamos un juramento.
- Vale.
Copy !req
1087. - Hasta mañana.
- Vale, hasta luego.
Copy !req
1088. ¿Vada?
Copy !req
1089. ¿Qué?
Copy !req
1090. ¿Pensarás en mí?
Copy !req
1091. ¿Para qué?
Copy !req
1092. Si no te casas con el Sr. Bixler.
Copy !req
1093. Supongo.
Copy !req
1094. ¡Sí!
Copy !req
1095. No.
Copy !req
1096. Dios, ¡no!
Copy !req
1097. ¡Vete!
Copy !req
1098. ¡Vete!
Copy !req
1099. Hola, Vada.
Copy !req
1100. Hola.
Copy !req
1101. ¿Qué haces?
Copy !req
1102. Alimentar al pez.
Copy !req
1103. - ¿Es el pez que ganaste en la feria?
- Sí.
Copy !req
1104. Se está haciendo grande.
Copy !req
1105. Ven aquí y siéntate un minuto.
Copy !req
1106. Ayer por la noche le pasó algo a Thomas J.
Copy !req
1107. Pisó una colmena.
Copy !req
1108. Le dije que no les molestase.
Copy !req
1109. ¿Le han picado?
Copy !req
1110. Quizá debería ir a regañarle.
Copy !req
1111. No, cariño. No puedes.
Copy !req
1112. ¿Por qué no?
Copy !req
1113. Era alérgico a las abejas.
Copy !req
1114. Está bien, ¿verdad?
Copy !req
1115. Había demasiadas.
Copy !req
1116. ¿Dr. Welty?
Copy !req
1117. ¡Dr. Welty!
Copy !req
1118. ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
1119. - ¡No puedo respirar! ¡Me asfixio!
- Espera, relájate. Déjame verte.
Copy !req
1120. Está bien. Ven aquí.
Copy !req
1121. Vamos a echar un vistazo. Buena chica.
Copy !req
1122. Duele. Duele mucho.
Copy !req
1123. - ¡Párelo!
- ¿, Qué duele, Vada?
Copy !req
1124. Las picaduras de abeja.
Copy !req
1125. ¡No puedo respirar!
Copy !req
1126. ¿Vada?
Copy !req
1127. Te dejo algo de comida en la puerta,
por si tienes hambre.
Copy !req
1128. - Hola.
- Hola. ¿Está Vada en casa?
Copy !req
1129. Sí, pero está muy afectada
así que no quiere ver a nadie.
Copy !req
1130. Soy Judy. Voy al colegio con ella.
Copy !req
1131. Quería decirle
que siento mucho lo de Thomas J.
Copy !req
1132. Quizás se sentirá mejor más tarde.
Copy !req
1133. ¿Le dirá que he venido?
Copy !req
1134. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
1135. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1136. - Hola, Harry.
- Hola, Padre Moss.
Copy !req
1137. Los Sennett quieren agradecerle
que se haya encargado de todo tan rápido.
Copy !req
1138. ¿Vada?
Copy !req
1139. Has cogido la bandeja.
Copy !req
1140. A lo mejor deberías bajar al funeral.
Copy !req
1141. A veces ayuda.
Copy !req
1142. ¿Vada?
Copy !req
1143. No saldrá.
Copy !req
1144. Lleva un día entero.
Copy !req
1145. Tienes que hacer algo, Harry.
Copy !req
1146. Va a empezar el funeral.
Copy !req
1147. Abre los ojos. Tiene 11 años.
Copy !req
1148. Su único amigo en el mundo ha muerto.
Copy !req
1149. Lo sé, pero ¿qué quieres que haga?
Copy !req
1150. ¡Deja de esconderte, Harry!
Copy !req
1151. Huyes, Harry.
Copy !req
1152. Cuando llegué aquí...
Copy !req
1153. no es que me entusiasmara la idea
de trabajar con muertos.
Copy !req
1154. Pero cuando vi que una familia vivía aquí,
Copy !req
1155. "Si estoy viviendo sin familia,
Copy !req
1156. "por lo menos puedo trabajar con una.
Copy !req
1157. "Y a lo mejor, de vez en cuando,
me invitan a cenar".
Copy !req
1158. Y cuando esas cenas se interrumpen
por un accidente de tráfico, un incendio
Copy !req
1159. o un niño que ha pisado una colmena...
Copy !req
1160. No te pido que dejes de sentir algo
por esa gente.
Copy !req
1161. Pero la vida no es solo muerte.
Copy !req
1162. No ignores a los vivos.
Copy !req
1163. Especialmente a tu hija.
Copy !req
1164. Perdonad. El pastor está a punto
de empezar.
Copy !req
1165. Gracias, Arthur.
Copy !req
1166. Estamos aquí para honrar
a Thomas James Sennett.
Copy !req
1167. Nació el 7 de mayo de 1961
en Madison, Pennsylvania.
Copy !req
1168. Le sobreviven sus amantes padres,
Charles y Susan Sennett,
Copy !req
1169. sus abuelos William y Gloria Sennett,
Copy !req
1170. y Gerald y Marjorie Finn.
Copy !req
1171. Muchos parientes, amigos y compañeros.
Copy !req
1172. El entierro será después
en el Madison Memorial Park.
Copy !req
1173. La familia me ha pedido que diga
unas palabras antes de ir al cementerio.
Copy !req
1174. Ninguna de las palabras que diga
Copy !req
1175. podría expresar
la pérdida y el dolor que sentimos.
Copy !req
1176. Algo que me retumba en los oídos es...
"¿Por qué?"
Copy !req
1177. ¿Por qué Dios ha decidido llevarse
a este niño?
Copy !req
1178. No puedo contestar a esa pregunta.
Copy !req
1179. Puedo deciros
que Dios ha escogido a Thomas J.
Copy !req
1180. Por una razón muy especial.
Copy !req
1181. Debemos encontrar consuelo sabiendo
que Thomas J. está en manos de Dios.
Copy !req
1182. En ese lugar
en el que no hay tristeza ni sufrimiento.
Copy !req
1183. El león convive con el cordero.
El día no está dividido.
Copy !req
1184. Me gustaría leer un pasaje de la Biblia.
Copy !req
1185. Es San Mateo 19.
Copy !req
1186. "Entonces le fueron presentados
unos niños
Copy !req
1187. "para que les impusiera las manos y orase.
Copy !req
1188. "Pero los discípulos les reñían.
Copy !req
1189. "Mas Jesús les dijo:
'Dejad que los niños se acerquen a mí
Copy !req
1190. "'y no se lo impidáis porque
Copy !req
1191. "'de los que son como estos...
es el reino de los cielos.'
Copy !req
1192. "Y después de imponerles las manos
Copy !req
1193. "se fue de allí."
Copy !req
1194. Oremos en silencio.
Copy !req
1195. ¿Quieres que subamos a los árboles,
Thomas J.?
Copy !req
1196. ¡Le duele la cara!
Copy !req
1197. ¿Dónde están sus gafas? No ve sin gafas.
Copy !req
1198. Ponedle las gafas. Ponedle las gafas.
Copy !req
1199. Iba a ser acróbata.
Copy !req
1200. - Se ha ido, cariño. Se ha ido.
- ¡Déjame!
Copy !req
1201. 'Nada, espera.!
Copy !req
1202. ¡Vada!
Copy !req
1203. ¡Vada!
Copy !req
1204. Iba para tu casa.
Copy !req
1205. ¿Estás bien?
Copy !req
1206. Siento mucho lo de Thomas.
Copy !req
1207. No tenemos que hablar de él.
Copy !req
1208. No tenemos que hablar de él. Está bien.
Copy !req
1209. No hablaremos de él.
Copy !req
1210. Justin y Ronda dicen
que debería expresar lo que siento.
Copy !req
1211. Ven aquí. Siéntate aquí.
Copy !req
1212. ¿Sr. Bixler?
Copy !req
1213. Le quiero.
Copy !req
1214. Vada.
Copy !req
1215. Le quiero como mi padre quiere a Shelly.
Copy !req
1216. Y quiero vivir aquí.
Copy !req
1217. Tu padre te echaría de menos.
Copy !req
1218. No.
Copy !req
1219. No puedo ir a casa.
Copy !req
1220. ¿Jake? Estaré lista en un segundo.
No encuentro mi otro pendiente.
Copy !req
1221. Suzanne, esta es Vada.
Copy !req
1222. Vada, hola.
Copy !req
1223. Lo siento mucho.
Copy !req
1224. - ¿Nos dejas un minuto?
- Vale.
Copy !req
1225. ¿Quién es?
Copy !req
1226. Es Suzanne.
Copy !req
1227. Nos vamos a casar este otoño.
Copy !req
1228. No.
Copy !req
1229. Iba a llevarla a clase la semana que viene.
Copy !req
1230. Quiero que oiga tus poemas.
Copy !req
1231. Vada.
Copy !req
1232. Por favor, cariño. Yo también le quería.
Vada, por favor.
Copy !req
1233. Aléjese de mí.
Copy !req
1234. ¡Vada!
Copy !req
1235. Vada, cariño, no...
Copy !req
1236. ¿Por qué crees que la gente se casa?
Copy !req
1237. Cuando te haces mayor, tienes que hacerlo.
Copy !req
1238. ¿Quién es esa, con tu padre?
Copy !req
1239. Es mi madre.
Copy !req
1240. Cuando sea mayor, seré acróbata.
Copy !req
1241. ¿Vada?
Copy !req
1242. ¿Pensarás en mí?
Copy !req
1243. Si no te casas con el Sr. Bixler.
Copy !req
1244. Ya somos hermanos de sangre
para siempre.
Copy !req
1245. Lo siento. Seguimos sin encontrarla.
Copy !req
1246. Es de noche. Y está sola.
Copy !req
1247. - Seguiremos buscando.
- Hemos estado buscando.
Copy !req
1248. - Su profesor la vio primero.
- Lo sé. Nos lo ha dicho.
Copy !req
1249. ¿Vada?
Copy !req
1250. ¿Estás bien?
Copy !req
1251. Oh, Dios.
Copy !req
1252. Debería haberle dicho a Thomas J.
que era mi mejor amigo.
Copy !req
1253. Seguro que lo sabía.
Copy !req
1254. ¿Shelly?
Copy !req
1255. Cogí dinero de tu bote de galletas
para pagar la clase de escritura.
Copy !req
1256. - No pasa nada, cariño.
- Te lo devolveré.
Copy !req
1257. Además, no creo que vuelva a clase.
Copy !req
1258. Te diré una cosa.
Si me dedicas tu primer libro,
Copy !req
1259. lo olvidaré todo.
Copy !req
1260. - Prometo hacerlo.
- Muy bien. A la cama.
Copy !req
1261. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1262. Está aquí.
Copy !req
1263. ¿Maté a mi madre?
Copy !req
1264. ¿Qué?
Copy !req
1265. Las abejas mataron a Thomas J.
y yo maté a mi madre.
Copy !req
1266. No.
Copy !req
1267. Cariño, no fue culpa tuya.
Copy !req
1268. Estas cosas no son culpa de nadie.
Ocurrió simplemente.
Copy !req
1269. Encontré esto.
Copy !req
1270. Había olvidado esa foto.
Copy !req
1271. - ¿Dónde la encontraste?
- En el garaje.
Copy !req
1272. Ese pequeño Chevrolet
era el coche favorito de tu madre.
Copy !req
1273. ¿Cómo era mamá?
Copy !req
1274. Era guapa
Copy !req
1275. y amable.
Copy !req
1276. Tenía tus ojos.
Copy !req
1277. Dios, le encantaba reír.
Copy !req
1278. A veces, cuando te ríes, te pareces a ella.
Copy !req
1279. ¿De verdad?
Copy !req
1280. ¿Sabes lo que hizo tu madre cuando
se enteró de que te iba a tener?
Copy !req
1281. Vino a casa
y pintó toda esta habitación de rosa.
Copy !req
1282. Sabía que iba a tener una niña.
Copy !req
1283. ¿La echas de menos?
Copy !req
1284. Sí, la echaba.
Copy !req
1285. Mucho, durante mucho tiempo.
Copy !req
1286. Incluso ahora, me pongo un poco triste
cuando pienso en una flor bonita
Copy !req
1287. o en una preciosa puesta de sol
que le habría gustado a tu madre.
Copy !req
1288. Creo que cada vez que vea un árbol al que
se pueda trepar, pensaré en Thomas J.
Copy !req
1289. Eso está bien.
Copy !req
1290. Recordar está bien, cariño.
Copy !req
1291. Vada,
Copy !req
1292. lo siento.
Copy !req
1293. Intentaba mantenerte al margen.
Copy !req
1294. Pero no pude.
Copy !req
1295. Eres buena chica y quiero que seas feliz.
Copy !req
1296. No seas una vieja gruñona como yo.
Copy !req
1297. Hasta mañana.
Copy !req
1298. ¿Papá?
Copy !req
1299. No está tan mal ser como tú.
Copy !req
1300. Sra. Sennett, ¿cómo está?
Copy !req
1301. Algunos días, pienso que todo irá bien.
Copy !req
1302. Otros, tengo que esforzarme,
incluso para salir de la cama.
Copy !req
1303. Sé que es una locura,
Copy !req
1304. pero a veces creo que está
en un campamento de verano.
Copy !req
1305. ¿Cómo está Vada?
Copy !req
1306. Mucho mejor. Está dentro.
Copy !req
1307. ¿Vada?
Copy !req
1308. - Sra. Sennett.
- Vada.
Copy !req
1309. Quería venir a verte.
Copy !req
1310. Thomas J. tenía esto.
Copy !req
1311. Pensé que te gustaría tenerlo.
Copy !req
1312. Eras tan buena amiga para él...
Copy !req
1313. Espero que seguirás visitándome.
Copy !req
1314. Lo haré. Lo prometo.
Copy !req
1315. ¿Sra Sennett?
Copy !req
1316. Thomas J. estará bien.
Copy !req
1317. Mi madre cuidará de él.
Copy !req
1318. Gracias, Vada.
Copy !req
1319. "Encerrado en talento, como un uniforme.
Copy !req
1320. "El rango de cada poeta es bien conocido.
Copy !req
1321. "Pueden sorprendernos
como una tormenta.
Copy !req
1322. "O morir muy jóvenes
Copy !req
1323. o vivir solos durante años."
Copy !req
1324. Mi consejo para vosotros
en la última clase:
Copy !req
1325. Sed una tormenta.
Copy !req
1326. ¿Qué quiere decir con eso exactamente?
Copy !req
1327. Quiero decir...
Copy !req
1328. sed peligrosos
Copy !req
1329. e impredecibles.
Copy !req
1330. Y haced mucho ruido.
Copy !req
1331. ¿Vada?
Copy !req
1332. Te hemos echado de menos.
Copy !req
1333. Dame un abrazo.
Copy !req
1334. Esperaba que te pasaras hoy.
Copy !req
1335. No puedo quedarme.
Solo he venido a leer mi poema.
Copy !req
1336. Nos encantaría oírlo.
Copy !req
1337. "Sauce llorón con tus lágrimas cayendo
Copy !req
1338. "Por qué siempre lloras y frunces el ceño
Copy !req
1339. "Es porque te dejó un día
Copy !req
1340. "Porque quedarse no podía
Copy !req
1341. "En tus ramas se balanceaba
Copy !req
1342. "Añoras la felicidad que ese día te aportaba
Copy !req
1343. "Refugio en tus ramas encontraría
Copy !req
1344. "Pensabas que su risa nunca desaparecería
Copy !req
1345. "Sauce llorón deja de llorar
Copy !req
1346. "Porque hay algo que tus miedos
va a calmar
Copy !req
1347. "Piensas que la muerte
por siempre os separará
Copy !req
1348. "Pero sé que en tu corazón
siempre estará."
Copy !req
1349. - Hola, Judy.
- Vada.
Copy !req
1350. Las cosas van un poco mejor ahora.
Copy !req
1351. Por fin me tragué el hueso de pollo.
Copy !req
1352. Judy y yo estaremos en la misma clase.
Copy !req
1353. Y el Partido Republicano
ha vuelto a designar al Sr. Nixon.
Copy !req