1. Será mejor que te cases pronto.
Copy !req
2. Empiezas a lucir... vieja.
Copy !req
3. Mi papá me dice eso
desde que tengo 15 años.
Copy !req
4. Porque las chicas lindas
debemos hacer tres cosas:
Copy !req
5. casarnos con griegos,
hacer bebés griegos...
Copy !req
6. y alimentar a todos
hasta el día de nuestra muerte.
Copy !req
7. Durante mi niñez,
sabía que yo era diferente.
Copy !req
8. Las demás chicas
eran rubias y delicadas.
Copy !req
9. Yo era una morena de seis años
con patillas.
Copy !req
10. Moría por ser
como las niñas populares...
Copy !req
11. que se sentaban a hablar
y a comer sus sándwiches.
Copy !req
12. ¿Qué es eso?
Copy !req
13. Es moussaka.
—¿"Mousse de caca"?
Copy !req
14. Las bonitas iban a las Exploradoras
y yo iba a clases de griego.
Copy !req
15. Ahíaprend ílecciones valiosas,
como por ejemplo:
Copy !req
16. "Si Nick tiene una cabra y María
nueve, ¿cuándo se casarán?".
Copy !req
17. Mi mamá siempre hacía comida
llena de calidez y de sabiduría...
Copy !req
18. y nunca olvidaba el acompañamiento
de culpa humeante.
Copy !req
19. Nico, no juegues con la comida.
Copy !req
20. Cuando tenía tu edad,
no teníamos comida.
Copy !req
21. ¿Mamá?
—¿Qué?
Copy !req
22. ¿Por qué debo ir
a clases de griego?
Copy !req
23. Cuando te cases...
Copy !req
24. ¿no quieres poder escribirle
una carta a tu suegra?
Copy !req
25. Nico, come.
Copy !req
26. Vivíamos en Chicago en un barrio
normal, de clase media...
Copy !req
27. de casas modestas y de buen gusto.
Copy !req
28. Pero nuestra casa
estaba inspirada en el Partenón...
Copy !req
29. con todo y columnas corintias...
Copy !req
30. y estatuas de dioses
que la protegían.
Copy !req
31. En caso de que los vecinos
dudaran de nuestra herencia...
Copy !req
32. podían ver nuestro tributo sutil
a la bandera griega.
Copy !req
33. Mi papá creía solo dos cosas:
Copy !req
34. que el griego debía educar
al no griego sobre lo griego...
Copy !req
35. y que toda dolencia,
de la psoriasis a la urticaria...
Copy !req
36. podía curarse con Windex.
Copy !req
37. Seis años después, yo tenía 12 años,
mi perfecta hermana Athena tenía 15...
Copy !req
38. y mi hermano Nick tenía 11.
Copy !req
39. Todos los días papá nos sermoneaba
de la historia de nuestro pueblo...
Copy !req
40. la civilización más maravillosa:
los griegos.
Copy !req
41. Bien. Digan tres cosas
que los griegos hicieron primero.
Copy !req
42. Astronomía, filosofía y democracia.
Copy !req
43. Bravo. Muy bien.
Copy !req
44. Ahora, digan una palabra.
Copy !req
45. Cualquier palabra. Y les mostraré...
Copy !req
46. que la raíz de esa palabra es griega.
Copy !req
47. ¿De acuerdo?
Copy !req
48. ¿Qué tal "aracnofobia"?
Copy !req
49. "Aracno" viene de la palabra
griega que significa "araña"...
Copy !req
50. y "fobia" es "fobia",
significa "miedo".
Copy !req
51. Así que es "miedo" a la "araña".
Ahí está.
Copy !req
52. Bien, Sr. Portokalos...
Copy !req
53. ¿y la palabra "kimono"?
Copy !req
54. Bien dicho.
—Kimono.
Copy !req
55. Kimono, Kimono, Kimono.
Copy !req
56. Claro. "Kimono"...
Copy !req
57. viene de la palabra griega "himona"...
Copy !req
58. que significa "invierno".
Copy !req
59. ¿Qué usamos en el invierno
para permanecer calientes? Una bata.
Copy !req
60. ¿Ya ven? "Bata", "Kimono".
Ahí está.
Copy !req
61. Adiós.
Copy !req
62. Adiós, Sr. Portokalos.
Copy !req
63. Toula.
Copy !req
64. Deberías enorgullecerte
de ser griega.
Copy !req
65. Pasaron dos años más...
Copy !req
66. y papá trajo a su mamá
de Grecia a vivir con nosotros...
Copy !req
67. porque no éramos
lo suficientemente raros.
Copy !req
68. Escucha, turco feo.
No me vas a secuestrar.
Copy !req
69. Kosta, ve por ella. ¿Adónde va?
Copy !req
70. Mamá, por favor. Los griegos
y los turcos ya son amigos.
Copy !req
71. Le dijimos que la guerra
había acabado...
Copy !req
72. pero seguía durmiendo
con un cuchillo bajo la almohada.
Copy !req
73. Deja de pegarme.
Copy !req
74. Nico, cuidado. Pega muy fuerte.
Copy !req
75. Por favor, regresa.
Copy !req
76. Las griegas que no encuentran marido
trabajan en el restaurante familiar.
Copy !req
77. Así que aquí estoy.
Día tras día, año tras año.
Copy !req
78. De 30 años,
pasada mi fecha de vencimiento.
Copy !req
79. Cielos.
—Está helando.
Copy !req
80. Toula.
Copy !req
81. Anoche cerraste.
¿Abriste esta mañana?
Copy !req
82. No tengo vida propia.
Copy !req
83. Charla conmigo, ¿quieres?
Copy !req
84. Mamá, me voy a tragar la lengua.
Copy !req
85. ¿Está Nikki?
Copy !req
86. ¿Qué pasó, thea?
—No, mi Nikki.
Copy !req
87. Iba a ir a rizar me los pelos.
Copy !req
88. Nick, ¿revisaste la carne
antes de firmar de recibido?
Copy !req
89. Papá la revisó.
—Más vale que esté fresca.
Copy !req
90. Mi hermano tiene dos trabajos:
cocinar y casarse con una virgen.
Copy !req
91. Voula, come algo
antes de irte a trabajar.
Copy !req
92. No.
Copy !req
93. Si fastidiar fuera un deporte,
mi tía Voula tendría una medalla.
Copy !req
94. Taki, ¿no pudiste esperarme?
Copy !req
95. Perdón, perdón.
— "Perdón, perdón".
Copy !req
96. No me pidas perdón.
Copy !req
97. Miren esto. Urticaria.
Alguien me pegó la mati.
Copy !req
98. Ponte Windex.
—Gus, por favor. Por favor.
Copy !req
99. Voula, funciona.
Copy !req
100. Anoche, mi dedo gordo del pie
estaba hinchadísimo.
Copy !req
101. No.
Copy !req
102. ¿Por qué no me esperaste?
Copy !req
103. Porque... él quería hablar.
Copy !req
104. En fin, le dije...
Copy !req
105. que la enviaría a Grecia
a encontrar a alguien.
Copy !req
106. No está demasiado vieja.
Copy !req
107. Está bien.
Copy !req
108. En Grecia,
no le digas a nadie su edad.
Copy !req
109. No quiere ir.
Copy !req
110. ¿No quiere ir?
Copy !req
111. Es como si no quisiera casarse.
Copy !req
112. Vamos. Veremos a su tío Nick.
Copy !req
113. Mi hermana se casó joven y se volvió
una máquina de producir bebés.
Copy !req
114. Theo Nico. Theo Nico.
Copy !req
115. Chicos, fuera.
—Solo un café rápido.
Copy !req
116. Los voy a llevar al hockey
y luego iré a Jewel.
Copy !req
117. Oye. Las medias están a 99 centavos.
Copy !req
118. El sacerdote bendecirá la casa,
así que debo hacer diples.
Copy !req
119. ¿Puedes creer que no tengo miel?
Ponlo en su lugar.
Copy !req
120. Ya me harté, Ángelo.
—Déjame en paz.
Copy !req
121. Cállate, Nikki.
Copy !req
122. Mis primos hablan
fuerte y más fuerte.
Copy !req
123. Tu novia nalgona.
Gracias, Toula.
Copy !req
124. De nada.
—Hola, Toula. No es tan tarde.
Copy !req
125. Hola a todos.
Copy !req
126. Nikki, ¿por qué no llegaste
a rizar me los pelos hoy?
Copy !req
127. Tuve que llevar a Thimo
al trabajo, mamá.
Copy !req
128. Debo abrir la agencia de viajes...
Copy !req
129. porque un imbécil y su novia nalgona
están muy ocupados.
Copy !req
130. Dile que abro la tintorería a diario.
Copy !req
131. Es hora de que haga algo.
—¿Sabes quién está en la tintorería?
Copy !req
132. Estás en el salón de belleza.
—Mi esposo.
Copy !req
133. Las uñas y el pelo.
—No hables de mi pelo.
Copy !req
134. Eres un flojo.
Tu novia nalgona y tú no hacen nada.
Copy !req
135. ¿Se sentaron en tu pelo?
Luce aplastado.
Copy !req
136. Ángelo, vete al demonio.
Copy !req
137. Pórtate como una dama.
—Mamá.
Copy !req
138. Vamos, chicos. Vámonos.
Copy !req
139. Athena. ¿Cuándo llegaste?
—Hola, mamá. Adiós, mamá.
Copy !req
140. ¿Ya te vas?
—Voy a Jewel.
Copy !req
141. Te compraré unas medias.
Copy !req
142. No de las grandes.
Me hacen lucir gorda.
Copy !req
143. Déjense de juegos.
—Fue Kosta.
Copy !req
144. Yo no fui. Yo no.
Copy !req
145. ¿Quién puso los menús ahí?
Copy !req
146. Toula, ¿qué es esto?
Copy !req
147. Toula, ¿qué es esto?
Copy !req
148. No lo sé.
Copy !req
149. Mamá. Mamá. Mamá.
Copy !req
150. Vamos. No lo olvides.
Necesito diples——
Copy !req
151. Y pastitsio. Me lo dijiste.
Vete. Dios mío.
Copy !req
152. Bien.
—Athena, vete.
Copy !req
153. Bien.
—Nunca vamos a irnos.
Copy !req
154. Adiós.
Copy !req
155. Quiero conducir.
—Me vuelves loca. Vamos.
Copy !req
156. Caminen con cuidado.
¡No corran! No corran.
Copy !req
157. Para mí, luce bien.
—¿Bien? ¿Cómo que bien? Cero bien.
Copy !req
158. No está bien.
Athena está casada, tiene tres hijos.
Copy !req
159. Yo me casaré, papá. Lo prometo.
Copy !req
160. Tú tienes mucho tiempo, Nico.
Copy !req
161. Y siempre tendrás a Toula
para administrar el restaurante.
Copy !req
162. Cierto. Toula nunca te dejará.
Copy !req
163. Aquí tiene.
—Gracias.
Copy !req
164. Ojalá tuviera otra vida.
Copy !req
165. Ojalá fuera más valerosa
y más bonita...
Copy !req
166. o simplemente feliz.
Copy !req
167. Pero es inútil soñar
porque nada cambia nunca.
Copy !req
168. Hola. ¿Qué tal?
—Hola, amigo. ¿Cómo estás?
Copy !req
169. Bien, ¿y tú?
—Estoy bien.
Copy !req
170. Me gusta el lugar.
—Sí. Es adorable.
Copy !req
171. Te perdiste una gran fiesta
la otra noche.
Copy !req
172. Mira. Mira eso.
Copy !req
173. El que la abraza
pudiste haber sido tú.
Copy !req
174. Ya me la presentaste.
Copy !req
175. ¿A Nancy?
—En el almuerzo de Henson.
Copy !req
176. No. Esa era Pamela.
Esta es Nancy.
Copy !req
177. Lucen iguales.
Copy !req
178. Bueno, quizá.
Copy !req
179. ¿Quieres que te la presente?
Copy !req
180. Todas son iguales, Mike.
Copy !req
181. Hola.
—Hola.
Copy !req
182. Perdón. Es mi cerebro.
Copy !req
183. Se detuvo. ¿Han tenido un día así?
Copy !req
184. Iba andando y se detuvo.
Copy !req
185. Sí. Aquí estoy,
su estatua griega particular.
Copy !req
186. ¿Me sirve más café, por favor?
Copy !req
187. Claro.
Copy !req
188. Gracias.
Copy !req
189. Muy bien.
Copy !req
190. A ver. Beberé un poco de este.
Copy !req
191. Muy bien. Vámonos.
Copy !req
192. ¿Qué? Acabo de llegar.
—Tengo una clase.
Copy !req
193. Qué bien condimentadas papas.
¿Qué tienen?
Copy !req
194. No me importa. Vámonos.
Copy !req
195. Les haré un examen sorpresa
y anhelo oír sus quejidos.
Copy !req
196. Qué duro eres. Yo haré un examen
de Hamlet, pero les avisé.
Copy !req
197. Hola.
Copy !req
198. Quédese con el cambio.
Copy !req
199. ¿Te gusta esto, papá?
Para el menú nuevo.
Copy !req
200. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
201. Yo lo dibujé, papá.
Copy !req
202. Papá.
Copy !req
203. Papá.
Copy !req
204. Revisé nuestro inventario...
Copy !req
205. y noté que hacemos
muchos pedidos innecesarios.
Copy !req
206. Se me ocurre que podríamos
actualizar el sistema.
Copy !req
207. Podríamos comprar una computadora.
Copy !req
208. No sé si recuerdas,
pero saqué 10 en computación.
Copy !req
209. Ahora hay muchas cosas nuevas
que aprender y, si quieres...
Copy !req
210. podría tomar unos cursos
en la universidad.
Copy !req
211. ¿Por qué...?
Copy !req
212. ¿Por qué quieres dejarme?
Copy !req
213. No te voy a dejar. ¿No quieres
que haga algo de mi vida?
Copy !req
214. Sí. Cásate. Ten bebés.
Copy !req
215. Luces muy... vieja.
Copy !req
216. Vamos, Toula.
Copy !req
217. Sé qué quieres.
Copy !req
218. Tienes—— ¿Cómo se dice?
Tienes espíritu.
Copy !req
219. Quieres ver cosas. Quieres aprender.
Copy !req
220. Lo sé. Eres de mi lado.
Copy !req
221. Vamos. No te preocupes.
Voy a hablar con él.
Copy !req
222. Mamá, papá es muy terco.
Se hace lo que él dice.
Copy !req
223. "El hombre
es la cabeza de la casa".
Copy !req
224. Deja que te diga algo, Toula.
Copy !req
225. El hombre es la cabeza,
pero la mujer es el cuello...
Copy !req
226. y puede girar la cabeza
para donde le plazca.
Copy !req
227. Mi nena.
Copy !req
228. No llores. No llores. Vamos.
Copy !req
229. ¿Qué tiene de malo que Toula
vaya a la escuela al centro?
Copy !req
230. Hay drogas en el centro.
—¿Qué dices?
Copy !req
231. ¿Dices que Toula
se meterá en las drogas?
Copy !req
232. No, pero alguien le dirá:
Copy !req
233. "Lleva esta bolsa a la terminal
del autobús" y lo hará.
Copy !req
234. No es tonta. Es lista.
Copy !req
235. Lo sé, así que ¿para qué
necesita la escuela?
Copy !req
236. Ya es lo suficientemente lista
para ser mujer.
Copy !req
237. Crees que eres más listo que yo, ¿eh?
Copy !req
238. No. Digo—— Ya sabes——
—¿Qué?
Copy !req
239. ¿Qué quieres decir?
Administro el restaurante...
Copy !req
240. cocino, limpio, lavo tu ropa...
Copy !req
241. y crío tres hijos.
Copy !req
242. Y doy clases de catecismo.
Copy !req
243. ¿Sabes? Qué suerte que te tengo
para atarme los zapatos.
Copy !req
244. María.
Copy !req
245. INSCRIPCIONES ENERO 10—15
UNIVERSIDAD HARRY S. TRUMAN
Copy !req
246. Sí.
Copy !req
247. Disculpen. ¿Está ocupada esta silla?
Copy !req
248. Adelante.
Copy !req
249. Hola.
Copy !req
250. Muy bien. De eso quiero hablarte.
Copy !req
251. Escucha. Mírate nada más.
¿De qué hablas?
Copy !req
252. ¿Qué? Tengo el trasero grande,
no me gusta.
Copy !req
253. Le gusta a Taki.
—Bien. No. Escucha.
Copy !req
254. No fingiré que vender viajes
es algo que siempre quise.
Copy !req
255. No fingiré eso,
pero digo que es diferente.
Copy !req
256. Aprendo computación.
Tienen este seminario.
Copy !req
257. Es de computadoras y turismo.
Copy !req
258. Es de lo último en programas.
Podría aplicarlo aquí, thea.
Copy !req
259. Tu negocio se duplicaría,
se triplicaría.
Copy !req
260. Podrías irte con mi Theo
de vacaciones.
Copy !req
261. Las reservaré.
Thea, ¿me contratas?
Copy !req
262. Claro.
Copy !req
263. ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
264. Bien. Bien. Lo siento.
Copy !req
265. Ay, Dios mío. Ay, Dios mío.
Copy !req
266. Kosta debe creer que fue su idea.
Copy !req
267. Lo sé.
—Que se le ocurrió a él.
Copy !req
268. Nos va a descubrir.
—Descuida.
Copy !req
269. Sé qué hacer.
—No lo sabes. Hablas mucho.
Copy !req
270. ¿Quieres mi ayuda?
—Sí.
Copy !req
271. Dime qué decir.
Pero no me digas qué decir.
Copy !req
272. Perfecto.
—Muy bien.
Copy !req
273. Dime, Voula, ¿cómo va el negocio?
Copy !req
274. Pobre de mí. El negocio va mal.
Copy !req
275. ¿Qué pasa? ¿Qué ocurrió?
Copy !req
276. ¿Necesitas dinero?
—No, no, no.
Copy !req
277. Se refiere a que debido
a que tiene dos negocios, sufre.
Copy !req
278. ¿Sufre?
—Sufre.
Copy !req
279. Debe estar sola todo el día
en la agencia de viajes...
Copy !req
280. porque los demás deben estar
trabajando en la tintorería.
Copy !req
281. Así es. Hice que Taki
se fuera a la tintorería...
Copy !req
282. y ahora no paso tiempo con él.
Copy !req
283. ¿Y? Envía a Ángelo o a Nikki
a la agencia de viajes.
Copy !req
284. Vete con Taki a la tintorería.
Copy !req
285. Eso estaría bien.
—Eso no estaría bien.
Copy !req
286. ¿No?
—No. No estaría bien.
Copy !req
287. Ni Ángelo ni Nikki
saben usar la computadora.
Copy !req
288. Por eso no daría resultado.
Copy !req
289. No daría resultado.
Copy !req
290. La computadora.
Copy !req
291. Tengo tu respuesta.
Copy !req
292. ¿Sí?
Copy !req
293. Toula irá a la agencia de viajes
y enviarás a Nikki a trabajar aquí.
Copy !req
294. No puedo creerlo.
Copy !req
295. Maravilloso. Maravilloso.
Copy !req
296. ¿Ves? Un hombre—...
Copy !req
297. Sí.
Copy !req
298. El salvador.
—Qué listo eres.
Copy !req
299. Hola, Sra. Kristakis.
Gracias por esperar.
Copy !req
300. Tengo su confirmación
y su reservación quedó registrada.
Copy !req
301. Bien. Espere, por favor.
Copy !req
302. Hola. British Airways. Hola.
Necesito un pasaje. Sí.
Copy !req
303. Lo leeré: Alfa, Bravo, Foxtrot, Charlie.
Enterada. Comprendo.
Copy !req
304. Hola, Sra. Kristakis. Enviaron sus
pasajes a nombre de "Doreen Kristakis".
Copy !req
305. Gracias. Adiós.
Copy !req
306. ¿Sabe qué hora es? La hora.
Copy !req
307. Baja.
Copy !req
308. Eres el siguiente concursante
de The Price Is Right.
Copy !req
309. Yo abro.
Copy !req
310. ¿Perdieron esto?
Copy !req
311. Turcos sanguinarios.
Copy !req
312. Sra. White,
encontró a mi mamá de nuevo.
Copy !req
313. Vino de Grecia, de mi tierra natal.
Copy !req
314. Por Dios, lo sé. Escuche.
Copy !req
315. Que su madre no se meta
en mi jardín...
Copy !req
316. no entre en mi sótano
y no se suba a mi azotea.
Copy !req
317. Sra. White, ande.
Dígame cualquier palabra...
Copy !req
318. y le mostraré
que la raíz de esa palabra...
Copy !req
319. es griega.
Copy !req
320. Miren. Miren quién volvió.
Copy !req
321. Hola, yiayia.
Copy !req
322. Siéntate, yiayia. Muy bien.
Copy !req
323. Toula, hay dos tipos de personas:
Copy !req
324. los griegos y todos los demás
que desearían serlo.
Copy !req
325. Bien. Sí. Lo sabemos.
Copy !req
326. ¿Qué le pasa?
Copy !req
327. Hola. Agencia de Viajes Monte Olimpo.
¿Qué se le ofrece?
Copy !req
328. Claro. A eso nos dedicamos.
Copy !req
329. ¿Qué hace?
Copy !req
330. Desde luego. Claro.
—Perdón, señora.
Copy !req
331. Claro. Puede hacer la reservación.
Copy !req
332. Podría reservarle el asiento.
Un segundo.
Copy !req
333. No hay problema.
Llame cuando quiera reservar.
Copy !req
334. Gracias. Adiós.
Copy !req
335. Hola.
Copy !req
336. Hola.
Copy !req
337. ¿Querías ver unos folletos?
Copy !req
338. Los encontré.
Copy !req
339. ¿Y esto?
—No.
Copy !req
340. Y luego, zas.
Copy !req
341. Desapareciste. Te creí desmayada.
Copy !req
342. Bien. Sí.
Copy !req
343. Hizo que cayera rendida a tus pies
tu saludo genial: "Hola".
Copy !req
344. Bien, Toula.
Copy !req
345. Ian.
Copy !req
346. Ian Miller.
Copy !req
347. ¿Toula "Porkypakis"?
Copy !req
348. Portokalos. Portokalos.
Copy !req
349. Bien. Toula.
—Muy bien.
Copy !req
350. ¿Pelea entre motociclistas
o cirugía de nariz?
Copy !req
351. Sí.
Copy !req
352. No, en serio.
Copy !req
353. No te interesaría.
Copy !req
354. No estoy segura.
Copy !req
355. Si hubiera sobrevivido a una paliza
de una anciana, lo presumiría.
Copy !req
356. Oye. Cielos. Ay.
Copy !req
357. ¿Quieres ir a cenar conmigo?
—Sí.
Copy !req
358. Al principio no tomé clases
de educación, sino de Derecho.
Copy !req
359. Mi papá es abogado,
mi abuelo es abogado...
Copy !req
360. y no era para mí,
así que elegí otra carrera.
Copy !req
361. A mis padres no les gustó,
¿entiendes?
Copy !req
362. Sí.
Copy !req
363. Creo que—...
Copy !req
364. Creo que necesitas ser muy fuerte
para hacer eso.
Copy !req
365. Ya sabes todo de mí. Soy un maestro
vegetariano muy fuerte...
Copy !req
366. de Lincoln Park y...
Copy !req
367. no sé nada de ti,
salvo que eres griega.
Copy !req
368. Oye.
Copy !req
369. ¿Quieres ir por comida griega?
Copy !req
370. Descuida.
Copy !req
371. No, conozco un lugar fabuloso.
Seguro lo conoces. Zorba algo.
Copy !req
372. En fin, me gustaría llevarte
si quieres ir.
Copy !req
373. No quiero ir.
—¿Qué quieres decir? ¿Por qué no?
Copy !req
374. Ese lugar se llama Zorba el Bailarín.
Copy !req
375. Zorba el Bailarín.
Copy !req
376. Ese restaurante es de mi familia.
Copy !req
377. ¿En serio?
Copy !req
378. Te recuerdo.
Copy !req
379. Eres la camarera.
Copy !req
380. La anfitriona que asigna los lugares.
Copy !req
381. Te recuerdo.
Copy !req
382. Pasaba por una fase...
Copy !req
383. hasta ahora...
Copy !req
384. y...
Copy !req
385. lucía desaliñada.
Copy !req
386. No recuerdo a la desaliñada,
pero te recuerdo a ti.
Copy !req
387. Bien. Comida griega no.
¿Italiana, mañana por la noche?
Copy !req
388. Bien.
Copy !req
389. ¿Adónde vas?
Copy !req
390. Tomo una clase de cerámica.
Copy !req
391. Los griegos inventaron la cerámica.
Copy !req
392. Qué locura, ¿verdad?
Copy !req
393. Yo solo...
Copy !req
394. en las montañas, en una cabaña,
con mis padres, el verano entero.
Copy !req
395. ¿No van también todos tus primos?
Copy !req
396. No.
Copy !req
397. Solo tengo dos primos.
Viven en Wisconsin.
Copy !req
398. ¿Solo tienes dos primos?
—Sí.
Copy !req
399. ¿Cuántos tienes tú?
—Más de dos.
Copy !req
400. ¿Quién más?
Copy !req
401. ¿Tienes hermanos?
¿Cómo son tus padres?
Copy !req
402. ¿Qué?
Copy !req
403. Bueno.
Copy !req
404. Bien. Navidad. ¿Qué haces
en Navidad con tu familia?
Copy !req
405. Mi mamá hace cordero asado.
Copy !req
406. ¿Con gelatina de menta?
Copy !req
407. No.
Copy !req
408. ¿Y?
Copy !req
409. Y—...
Copy !req
410. Soy griega, ¿de acuerdo?
—Sí.
Copy !req
411. Mi papá y mis tíos se pelean
por comer los sesos del cordero.
Copy !req
412. Mi tía Voula toma el ojo
con un tenedor y me persigue...
Copy !req
413. para que me lo coma
y me vuelva lista.
Copy !req
414. Tú tienes dos primos.
Copy !req
415. Yo tengo 27 primos hermanos.
Copy !req
416. Mi familia es numerosa y escandalosa.
Copy !req
417. Todos se meten en la vida
y en los asuntos de los demás.
Copy !req
418. No podemos ni pensar a solas...
Copy !req
419. porque siempre están juntos
comiendo, comiendo.
Copy !req
420. Solo conocemos a otros griegos,
porque se casan entre ellos...
Copy !req
421. para tener hijos comelones,
prolíficos y escandalosos.
Copy !req
422. Cielos.
—Hablo en serio.
Copy !req
423. Nadie de mi familia ha salido
con alguien que no sea griego.
Copy !req
424. Y tú eres—...
Copy !req
425. Eres—— Ay, Dios.
Eres maravilloso.
Copy !req
426. Pero no veo que esto vaya a resultar.
Copy !req
427. Entonces—...
Copy !req
428. ¿Resultar? ¿Qué tiene que resultar?
Copy !req
429. No somos de especies distintas,
sino nos criamos de modo distinto.
Copy !req
430. Y te daré una noticia
de mi vida ahora: es aburrida.
Copy !req
431. Luego te conocí y eres interesante,
hermosa y divertida—...
Copy !req
432. Tienes una familia rara.
¿Quién no?
Copy !req
433. ¿Entiendes?
Copy !req
434. Yo solo quiero pasar tiempo contigo.
Copy !req
435. Solo quiero pasar
un poco de tiempo contigo.
Copy !req
436. ¿Dijiste que soy hermosa?
Copy !req
437. Sí.
Copy !req
438. ¿Cuál es tu casa?
—Aquí está bien.
Copy !req
439. Detente.
—Claro.
Copy !req
440. Aquí está bien. Solo detente.
Copy !req
441. Gracias.
Copy !req
442. Buenas noches.
Copy !req
443. Buenas noches.
Copy !req
444. Buenas noches.
—¿Qué?
Copy !req
445. Buenas noches.
Copy !req
446. Bien. Buenas noches.
—¿Qué?
Copy !req
447. No, no, no. No te vayas.
Copy !req
448. Buenas noches.
Copy !req
449. No te vayas.
Copy !req
450. Ypuedo hacerte hombre
Copy !req
451. Porque soy mujer
Copy !req
452. M—U—J—E—R
Copy !req
453. Feliz de nuevo hoy, Toula, ¿eh?
Copy !req
454. Sí.
Copy !req
455. Ahora siempre que te veo
traes una sonrisa enorme.
Copy !req
456. Hola, mamá.
—Hola, Nico.
Copy !req
457. ¿Adónde fuiste?
—A ningún lado.
Copy !req
458. ¿Qué hiciste?
—Nada.
Copy !req
459. ¿A quién viste?
—A nadie.
Copy !req
460. Espera.
Nico, la puse en tu cuarto.
Copy !req
461. Toula, tu clase. ¿Cómo va tu clase?
Copy !req
462. ¿Mi clase de cerámica?
Copy !req
463. Fabulosa.
—Qué bien. Qué bien.
Copy !req
464. Tienes que irte.
—Solo un beso más y me iré.
Copy !req
465. No.
Copy !req
466. ¿Qué ocurre?
Copy !req
467. El Sr. Clase de Cerámica.
Mucho gusto.
Copy !req
468. Ian, ella es mi prima Nikki.
Copy !req
469. Hola.
Copy !req
470. Me da gusto conocer
a un familiar de Toula.
Copy !req
471. Sí, bueno.
Copy !req
472. Soy la menor de tus preocupaciones.
La familia se enteró.
Copy !req
473. Anoche,
Vicki Pavalopolis te vio...
Copy !req
474. succion ándole los labios
en el estacionamiento de Denny's.
Copy !req
475. Le contó a su mamá, y ella
a mi mamá, y ella a tu mamá.
Copy !req
476. Lo diré así: te descubrieron.
Copy !req
477. Se esconden por todo Chicago...
Copy !req
478. pero ¿no vienes a preguntarme
si puedes salir con mi hija?
Copy !req
479. Pues, lo siento.
Copy !req
480. ¿Preguntarle si puedo salir con ella?
Tiene 30 años.
Copy !req
481. Soy el que manda en esta casa.
Copy !req
482. Bien.
Copy !req
483. Por favor, ¿puedo salir con su hija?
Copy !req
484. ¡No!
Copy !req
485. Nos vemos mañana.
—Nos vemos mañana.
Copy !req
486. Caray.
Copy !req
487. Con permiso.
Copy !req
488. ¿No te dije...?
Copy !req
489. ¿qué es un error
educar a las mujeres?
Copy !req
490. Pero nadie me hace caso.
Copy !req
491. Ahora tenemos a un novio en la casa.
Copy !req
492. ¿Es un chico griego bueno?
Copy !req
493. Ah, no, no es griego.
Copy !req
494. No es griego. Es un kseno.
Copy !req
495. Un kseno con pelos largos
en la cabeza.
Copy !req
496. Kosta.
Copy !req
497. Lamento haberte mentido.
Copy !req
498. Bien, Toula.
Copy !req
499. Quizá tienes un pequeño romance.
Copy !req
500. Pero ponle fin ya.
Copy !req
501. Lo quiero.
Copy !req
502. Toula, come algo.
Copy !req
503. Por favor.
Copy !req
504. Tu padre invitó a un amigo a cenar.
Copy !req
505. ¿Qué es esto? ¿Dónde estamos?
Copy !req
506. En mi apartamento.
Copy !req
507. ¿Quieres subir?
Copy !req
508. Bueno, aquí tienes.
Copy !req
509. Descuida. Te van a adorar.
Copy !req
510. Toula. No es un nombre
que se oye todos los días.
Copy !req
511. ¿Significa algo en tu idioma?
Copy !req
512. Mi nombre griego, "Fotoula",
significa "luz de Dios".
Copy !req
513. ¿Quién quiere café?
Copy !req
514. Entonces, eres griega, ¿eh?
¿Cómo te apellidas?
Copy !req
515. Portokalos.
Copy !req
516. Es "naranja" en griego.
Copy !req
517. Como la naranja que se come.
La que tiene cáscara.
Copy !req
518. No el color. La cáscara.
Copy !req
519. Sí, es muy griego.
Copy !req
520. Rodney, ¿no tuviste
una recepcionista griega?
Copy !req
521. No, Harriet. Era—...
Copy !req
522. Espera.
—No, no. Era armenia.
Copy !req
523. ¿Armenia está cerca de Grecia?
—No exactamente.
Copy !req
524. ¿Qué era?
—¿Quién?
Copy !req
525. Mi secretaria, cielos.
—¿Les gusta el pastel de queso?
Copy !req
526. Guatemalteca.
Copy !req
527. Cierto, amor. Era guatemalteca.
Copy !req
528. Sí.
Copy !req
529. Te quiero.
Copy !req
530. Y yo te quiero a ti.
Copy !req
531. No sé—...
Copy !req
532. No sé cómo decir esto.
Copy !req
533. ¿Qué?
Copy !req
534. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
535. ¡Sí!
Copy !req
536. ¡Sí!
Copy !req
537. ¿Qué haces?
Copy !req
538. Porque ahora puedo darte esto.
Copy !req
539. Ven.
Copy !req
540. Basta.
Copy !req
541. ¡Basta!
Copy !req
542. ¿Qué? No me dejes hablando sola.
Copy !req
543. Siéntate.
Copy !req
544. Kosta, se quieren.
Copy !req
545. Se acabó.
Copy !req
546. ¿Cómo?
Copy !req
547. ¿Cómo puede hacerme esto?
Copy !req
548. No te lo hizo a ti ni a mí.
Copy !req
549. Se enamoraron. Suele suceder.
Copy !req
550. ¿Es un buen chico? No lo sé.
Copy !req
551. ¿Es de una buena familia?
Copy !req
552. No lo sé.
Copy !req
553. ¿Es respetuoso?
Copy !req
554. No lo sé. No lo sé.
Copy !req
555. No sé porque ya nadie
me cuenta nada.
Copy !req
556. Un chico respetuoso
vendría a pedirme permiso.
Copy !req
557. Mi hija está comprometida
con un kseno.
Copy !req
558. Siempre creí que se casaría
por la iglesia griega ortodoxa.
Copy !req
559. ¿Por qué me hace esto?
Copy !req
560. Y deja espacio.
Copy !req
561. A veces es tan grande
que el techo no puede resistir...
Copy !req
562. y se viene abajo—...
Copy !req
563. Permítanme.
Copy !req
564. Traten de no hacer mucho escándalo.
Copy !req
565. Hola.
Copy !req
566. Hola.
—Hola.
Copy !req
567. ¿Qué pasa?
Copy !req
568. ¿Estás bien?
—¿Podemos ir a Las Vegas?
Copy !req
569. ¿Qué?
Copy !req
570. A las Cataratas del Niágara.
¿A Fiji?
Copy !req
571. ¿Quieres ir a Fiji?
—Claro.
Copy !req
572. Bien. Vámonos. Ven.
Simplemente vámonos.
Copy !req
573. Oye, oye. Ven. ¿Qué ocurre?
Copy !req
574. Siento que no podemos casarnos.
Copy !req
575. Así no.
Copy !req
576. Cuando estoy contigo...
Copy !req
577. soy muy feliz...
Copy !req
578. pero mi familia es muy infeliz.
Copy !req
579. Y nuestra boda debería ser dichosa.
Copy !req
580. No lo será para ellos
porque no puede ser por la iglesia.
Copy !req
581. Así que vámonos a algún lugar.
Por favor, simplemente vámonos.
Copy !req
582. Oye. Te quiero.
Copy !req
583. ¿Por qué?
Copy !req
584. ¿Por qué me quieres?
Copy !req
585. Porque cobré vida cuando te conocí.
Copy !req
586. Pero mi familia—...
Copy !req
587. Eres parte de tu familia...
Copy !req
588. y haré cualquier cosa...
Copy !req
589. lo que sea necesario,
para que me acepten.
Copy !req
590. Porque ahora tú eres mi vida.
Eres mi vida entera.
Copy !req
591. No vamos a ir a hurtadillas
a casarnos...
Copy !req
592. como si nos avergonzáramos.
Copy !req
593. ¿De acuerdo?
Copy !req
594. ¿Dijiste "a hurtadillas"?
Copy !req
595. Ya.
—Vamos a hurtadillas a algún lado.
Copy !req
596. Habla con él. Toula lo quiere.
Copy !req
597. Hazlo por Toula. Anda.
Copy !req
598. Anda. Quiere casarse por la iglesia.
Copy !req
599. Ve. Ve.
—Muy bien.
Copy !req
600. Anda, anda.
Copy !req
601. Entonces, te van
a bautizar mañana, ¿eh?
Copy !req
602. Sí.
Copy !req
603. Es tu día de suerte que te bauticen
en la iglesia ortodoxa griega.
Copy !req
604. Nikki va a ser tu madrina.
Copy !req
605. ¿Sabes?
Copy !req
606. La palabra "bautismo"...
Copy !req
607. viene del griego...
Copy !req
608. "vaptisia".
Copy !req
609. Es donde sumergimos al bebé,
la hermosa vasija de plata.
Copy !req
610. No está tan mal, ¿verdad?
Copy !req
611. ¿Bromeas?
Copy !req
612. Pronto me verá y dirá:
Copy !req
613. "Tú no vales todo esto".
Copy !req
614. Claro que lo vales.
Copy !req
615. Estás lleno de aceite.
Copy !req
616. Ahora soy griego.
Copy !req
617. Muchas gracias.
Copy !req
618. Gracias.
Copy !req
619. Para desear felices pascuas,
decimos Hristos Anesti.
Copy !req
620. Y el otro responde
Alithos Anesti.
Copy !req
621. Si quieres decir felices pascuas,
di: Hristos Anesti.
Copy !req
622. Inténtalo.
Copy !req
623. Hristos Anesti.
Copy !req
624. Muy bien.
Copy !req
625. Hola, papá.
Copy !req
626. Sr. Portokalos, Hristos Anesti.
Copy !req
627. Cuando mi gente escribía filosofía...
Copy !req
628. tu gente aún se columpiaba
de los árboles.
Copy !req
629. Le agradas.
—¿Ah, sí?
Copy !req
630. Te dije que cuidaras a los chicos.
Copy !req
631. Athena, ase me.
Están bien con los videojuegos.
Copy !req
632. Les pudrirás el cerebro.
—No hago nada bien.
Copy !req
633. Para ser parte de la familia,
te daré tapones de oídos...
Copy !req
634. porque las Portokalos, si no
fastidian a alguien, se mueren.
Copy !req
635. Vas a estar en problemas
cuando le diga a mi hermana.
Copy !req
636. ¿Qué me vas a decir?
Copy !req
637. ¿Dónde está? ¿Dónde?
Déjenme verlo. Toula.
Copy !req
638. Hristos Anesti.
Copy !req
639. Toula, estás comprometida.
Copy !req
640. Nunca creímos que lo estarías.
Copy !req
641. ¡Nunca!
Copy !req
642. Eso dijimos.
—No creímos que este día llegaría.
Copy !req
643. Nunca. Y llegó.
Copy !req
644. ¿Es él?
Copy !req
645. Sí. Perdón. Él es Ian.
Copy !req
646. ¡lan!
Copy !req
647. Cristo se levantó sin duda
si Toula encontró marido.
Copy !req
648. Mucho gusto.
Copy !req
649. Opa.
Copy !req
650. Hola, Ian.
Copy !req
651. Gracias.
Copy !req
652. Opa.
Copy !req
653. ¿Y bien?
Copy !req
654. Quiero ver la piedra.
Copy !req
655. Hola, Ian.
—Hola.
Copy !req
656. ¿Te gusta ese baile?
—Ah, sí.
Copy !req
657. Bien. Jennie quiere preguntarte algo.
Copy !req
658. No. Ella.
—Calla. Pregúntale.
Copy !req
659. Jennie, pregúntame.
—¿Tiene hermanos?
Copy !req
660. No. Es hijo único.
Copy !req
661. Tengo que confesar que nunca
vi a mi hermana más feliz.
Copy !req
662. Si la lastimas, te mataré
y lo haré parecer un accidente.
Copy !req
663. Cielos. Mira tu cara. Es un chiste.
Copy !req
664. Es solo un chiste.
—Está bueno.
Copy !req
665. No, lo bueno es que tengo un arma.
Copy !req
666. Sí. Tengo un arma y juro
que te la meteré por la oreja.
Copy !req
667. Caíste de nuevo. Caíste, Ian.
Copy !req
668. Come arroz.
—No quiero—...
Copy !req
669. Estoy bien.
—Siempre: "Estoy bien".
Copy !req
670. Podría partirte los huesos
como a un pollo.
Copy !req
671. Anda. No seas pesado.
Te haré menos pesado...
Copy !req
672. cuando te saque los riñones.
Copy !req
673. Otra vez, Ian.
Copy !req
674. Oye, Ángelo.
—Oye, Ian. Te vamos a matar.
Copy !req
675. Ian, soy Voula.
Copy !req
676. Deja que te toque el pelo.
Copy !req
677. Deja—...
Copy !req
678. Bien. ¿Thea Voula?
Copy !req
679. —¿Thea Voula?
—Sí. Bien.
Copy !req
680. Cuando vayas a mi casa,
te haré de comer.
Copy !req
681. Bien.
—Eso podría ser un problema.
Copy !req
682. ¿Qué? Soy la mejor cocinera
de la familia. Dile.
Copy !req
683. Se lo dije. ¿O no?
—Dos veces.
Copy !req
684. Bueno.
Copy !req
685. Es que...
Copy !req
686. thea, Ian es vegetariano.
Copy !req
687. No come carne.
Copy !req
688. ¿No come carne?
Copy !req
689. No, no come carne.
Copy !req
690. ¿Cómo que no come carne?
Copy !req
691. No importa. No importa.
Haré cordero. Ven.
Copy !req
692. Ven. Ven. Bailen.
Copy !req
693. Lo siento.
Copy !req
694. Griego. Mira. Griego.
Copy !req
695. Qué silencio.
Copy !req
696. Está delicioso.
Copy !req
697. Vimos mi calendario,
nuestro calendario, y...
Copy !req
698. le pusimos fecha al gran día:
Copy !req
699. a finales de octubre,
mediados de noviembre.
Copy !req
700. Por ahí, sí.
—Maravilloso.
Copy !req
701. Llamaré al club a ver
qué tienen disponible.
Copy !req
702. ¿El club?
Copy !req
703. El Club Campestre North Shore.
Para la boda, claro.
Copy !req
704. Nos casaremos
en la iglesia de Toula...
Copy !req
705. porque no somos religiosos
y su familia sí lo es.
Copy !req
706. Sí que lo es.
Copy !req
707. Muéstrales el folleto.
Copy !req
708. Ah, eso. Sí.
Copy !req
709. Mi prima Nikki me hizo esto.
Copy !req
710. Tiende a guardar cosas.
Es de su baile de graduación.
Copy !req
711. Hace lámparas y—...
Copy !req
712. Cuéntales que——
Será en un gran salón.
Copy !req
713. ¿Cuál? Para la recepción.
—El Palacio de Afrodita.
Copy !req
714. Pero no es un palacio real.
Copy !req
715. Aquí está el folleto.
Copy !req
716. Ese fondo del Partenón es opcional.
Copy !req
717. Sí, sí, cariño,
invitaremos a los Dimakopoulos.
Copy !req
718. Hay que invitar a los Dimakopoulos.
Copy !req
719. Son primos.
Copy !req
720. Papá, queremos que sea pequeña.
Copy !req
721. Prefieres irte a la quiebra
que insultar a alguien.
Copy !req
722. Llegué a este país
con ocho dólares en el bolsillo...
Copy !req
723. para conseguir todo esto para Uds.
Copy !req
724. Y... ¿quién sabe...?
Copy !req
725. ¿cuánto me queda de vida?
Copy !req
726. Déjame ver la lista.
—¡Suéltame el brazo!
Copy !req
727. Bien. ¡Bien! ¡Vamos! Bien.
Copy !req
728. Tiempo fuera. No vuelvan
a pegarme en los testículos.
Copy !req
729. Dejen de pegarle a su Theo Nico.
Copy !req
730. Mira nada más, qué grande estás.
Copy !req
731. Vamos. Al entrenamiento de fútbol.
Copy !req
732. ¿Le escupió?
—Salgan con su padre.
Copy !req
733. Sí. Te da suerte.
Mantiene al diablo alejado.
Copy !req
734. Adiós. Espérame.
Copy !req
735. ¿Papá?
Copy !req
736. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
737. Yo lo dibujé. Para el menú nuevo.
¿Lo recuerdas?
Copy !req
738. Mamá, tengo hambre.
—Bien, Nico.
Copy !req
739. Ian, ¿tienes hambre?
Copy !req
740. No. Ya comí.
Copy !req
741. Bien. Te prepararé algo.
Copy !req
742. Bien.
Copy !req
743. Toula, tenemos que invitar
a Tommy Kasimatis.
Copy !req
744. Deja que te ayude con eso.
Copy !req
745. ¿Qué tiene Tommy Kasimatis?
—No los conozco.
Copy !req
746. Es mi familia.
—¿Por qué estás tan rara?
Copy !req
747. No estoy rara.
—Sí, lo estás.
Copy !req
748. Ian, come, come.
Copy !req
749. ¿Cómo se dice "gracias" en griego?
Copy !req
750. Exacto. Así es.
Copy !req
751. Qué lindos senos.
Copy !req
752. ¿Qué?
Copy !req
753. ¿Papá?
Copy !req
754. Oye, Toula.
—¿Sí?
Copy !req
755. Tengo una conexión
para tus invitaciones.
Copy !req
756. No, Nick. Nosotros
pediremos las invitaciones.
Copy !req
757. No quiero algo de tu conexión
que solo acepta efectivo...
Copy !req
758. por cosas robadas.
Copy !req
759. Pero me cumple.
—Por Dios, deja que hable.
Copy !req
760. ¿Por qué siempre eres tan necia?
—No soy necia.
Copy !req
761. Chicas, pedí las invitaciones
hace dos semanas.
Copy !req
762. Mamá, yo no vi la invitación.
Copy !req
763. Iré por ellas.
Copy !req
764. Vas a verlas.
—Mamá.
Copy !req
765. Bravo.
Copy !req
766. Mis padres se llaman
Rodney y Harriet.
Copy !req
767. ¿"Rodney y Harry"?
Copy !req
768. Rodney y Harry.
Copy !req
769. Yo no lo noté,
seguramente ellos tampoco.
Copy !req
770. Ya sas.
Hola, yiayia.
Copy !req
771. Esperen.
Tengo la primicia mayor.
Copy !req
772. Miren estos aretes. Combinan
con los vestidos de las damas.
Copy !req
773. Qué hermosos.
Copy !req
774. Recordé que la tintorería
tiene una clienta...
Copy !req
775. que diseña joyas.
Copy !req
776. Le enseñé la tela.
Copy !req
777. ¿Cuál tela? No me digas
que la que me enseñaste.
Copy !req
778. Dijiste que te gustó.
Copy !req
779. Dije que lo pensaría.
Copy !req
780. Eso fue porque...
Copy !req
781. no pudiste visualizarlo.
Copy !req
782. Qué hermosa luces.
Copy !req
783. No tienes que hacer nada.
—Qué estilo.
Copy !req
784. Fui a la universidad y traje esto.
Copy !req
785. Mira.
Copy !req
786. Empezaré poco a poco,
tomaré un par de cursos nocturnos.
Copy !req
787. Solo quería aprender
más sobre la pintura...
Copy !req
788. el arte y esas cosas, así que—...
Copy !req
789. Esto es fabuloso.
Copy !req
790. Sí. Tú empezaste.
Copy !req
791. Querías hacer otra cosa, Toula...
Copy !req
792. y lo lograste.
Copy !req
793. Oye, Toula.
Copy !req
794. No dejes que tu pasado
dicte quién eres...
Copy !req
795. sino deja que sea parte
de quien serás.
Copy !req
796. Nick, eso es hermoso.
Copy !req
797. Sí.
Copy !req
798. La Querida Abby en verdad
sabe lo que dice.
Copy !req
799. Hola.
—Hola, mamá. Soy yo. ¿Ti kanis?
Copy !req
800. Muy bien.
Ian va a venir por mí...
Copy !req
801. y luego iremos por sus padres...
Copy !req
802. y llegaremos en una hora.
Copy !req
803. Muy bien.
—Bien.
Copy !req
804. ¿Todo está bien? ¿Qué haces?
—Pelo papas.
Copy !req
805. ¿Para qué pelas papas?
Las pelé esta mañana.
Copy !req
806. Pero necesitamos más.
—¿Cuánto vas a cocinar?
Copy !req
807. Es mucha gente.
—Son tres.
Copy !req
808. Y nosotros.
—Siete en total.
Copy !req
809. Y la familia.
Copy !req
810. ¿La familia?
¿Invitaste a toda la familia?
Copy !req
811. Claro.
Copy !req
812. Mamá, los invité a una cena
tranquila a conocer a mis padres.
Copy !req
813. De una vez que conozcan
a la familia entera.
Copy !req
814. María.
—Tengo que colgar.
Copy !req
815. Taki llegó. Adiós.
Copy !req
816. ¡Ya voy!
Copy !req
817. ¡Mira! ¡Bravo! ¡Bravo!
Copy !req
818. ¿Eh? ¿Eh?
Copy !req
819. Bien. Deprisa. Ponlo en el asador.
Copy !req
820. Son ellos. Ya llegaron.
Copy !req
821. Con permiso, por favor.
Copy !req
822. Bienvenidos a mi hogar.
Copy !req
823. Ellos son mi hermano Ted,
su esposa Melissa...
Copy !req
824. y sus hijos,
Anita, Diane y Nick.
Copy !req
825. Él es mi hermano Tommy.
Copy !req
826. Su esposa Angie y sus hijos,
Anita, Diane y Nick.
Copy !req
827. Y ellos son mi hermano George,
su esposa Freida...
Copy !req
828. y sus hijos,
Anita, Diane y Nick.
Copy !req
829. Taki, Sophie, Kari...
Copy !req
830. Nick, Nick, Nick...
Copy !req
831. Nick, Nick y Nick, Nick.
Copy !req
832. Nikki.
—Hola.
Copy !req
833. Y yo soy Gus.
Copy !req
834. ¿Llegaron? ¿Dónde están?
Copy !req
835. Con permiso.
Copy !req
836. Hola.
Copy !req
837. Soy María Portokalos...
Copy !req
838. y bienvenidos a nuestro hogar.
Copy !req
839. Gracias. ¿Qué es?
Copy !req
840. Es una rosca.
Copy !req
841. ¿Una rosa?
Copy !req
842. Rosca.
Copy !req
843. Oca. Roca.
Copy !req
844. Rosca.
Copy !req
845. Ros... ca.
Copy !req
846. Es un pastel.
Copy !req
847. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
848. Este pastel tiene un hoyo.
Copy !req
849. Ellos son algunos de mis primos.
Copy !req
850. Hola, Ian.
—Hola.
Copy !req
851. Me da gusto verte. ¿Sabes?
Copy !req
852. Creo que deberías decir:
Copy !req
853. "Entremos en la casa".
Copy !req
854. Creo que a todos les encantaría.
Copy !req
855. Muy bien. Muy bien. Así es.
Copy !req
856. No voy a volver a caer, Nick.
Copy !req
857. ¿Qué?
—Sí. "¿Qué?".
Copy !req
858. Ángelo.
Copy !req
859. ¿Cómo se dice:
"Entremos en la casa"?
Copy !req
860. Señores.
Copy !req
861. Tengo tres testículos.
Copy !req
862. ¡Me las van a pagar!
Copy !req
863. Esto es de Mykonos.
Copy !req
864. Una isla hermosa.
Copy !req
865. ¿Ven? De ahí somos.
Copy !req
866. ¿Les gusta? Yo las hago.
Copy !req
867. Vengan. Siéntense.
Uds. váyanse. Siéntense.
Copy !req
868. Uds. váyanse. Ya.
Copy !req
869. Siéntense.
—Gracias.
Copy !req
870. Siéntense.
Copy !req
871. Ahora son de la familia. Bien.
Copy !req
872. Toda mi vida...
Copy !req
873. tuve un bulto
detrás del cuello, aquí.
Copy !req
874. Siempre un bulto.
Copy !req
875. Cuando empezó la menopausia,
el bulto creció.
Copy !req
876. Empezó a crecer por las hormonas.
Copy !req
877. Así que fui al doctor
e hizo la biop—...
Copy !req
878. La bop—— la bios—...
Copy !req
879. La bop—— la "bibopsia".
Copy !req
880. Dentro del bulto...
Copy !req
881. encontró dientes
y una columna vertebral.
Copy !req
882. Sí, dentro del bulto...
Copy !req
883. estaba mi gemelo.
Copy !req
884. Spanakopita.
Copy !req
885. ¿Tienen hambre?
Copy !req
886. Gracias.
Copy !req
887. Acaban de llegar.
Dejen que se pongan cómodos.
Copy !req
888. Me encanta que hables en griego.
Copy !req
889. ¿En serio?
—Es sensual.
Copy !req
890. ¿Se están divirtiendo?
Copy !req
891. Muy bien.
Vamos.
Copy !req
892. Rodney, Harry. Ouzo.
Copy !req
893. Gracias.
Copy !req
894. Es regaliz.
Copy !req
895. Está delicioso.
Copy !req
896. Otro.
Copy !req
897. Ya son griegos. No sean tímidos.
Copy !req
898. Gracias.
Copy !req
899. Descuiden. Regresaré.
Copy !req
900. Miren. Es yiayia.
Copy !req
901. Ya llegó la carne, señores.
Copy !req
902. La carne. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
903. ¿Quieren carne? Es carne griega.
Copy !req
904. Es muy buena. Muy buena.
Copy !req
905. ¿Verdad?
Copy !req
906. Muy bien.
Copy !req
907. Muy bien. ¿Quieren carne?
Copy !req
908. Ay, Gus.
Copy !req
909. Con permiso. Con permiso.
Copy !req
910. Y ahora, la rosca.
Copy !req
911. La arreglaste.
Copy !req
912. Yo lo intenté. Tú lo intentaste.
Copy !req
913. Todos fuimos amables con ellos.
Lo viste.
Copy !req
914. Y nos miraron como si fuéramos
del zoológico.
Copy !req
915. Kosta, por favor.
Copy !req
916. No va a resultar.
No va a resultar, María.
Copy !req
917. Son personas diferentes.
Copy !req
918. Muy áridos.
Copy !req
919. Esa familia es como un pan tostado.
Copy !req
920. Sin miel, sin jalea.
Totalmente secos.
Copy !req
921. Mi hija—— Mi hija...
Copy !req
922. se va a casar con Ian Miller...
Copy !req
923. un kseno con una familia
como pan tostado.
Copy !req
924. Nunca creí que esto
pudiera pasarnos.
Copy !req
925. Traté de ponerle mermelada.
Copy !req
926. No. No les gusta eso.
Copy !req
927. Les gusta ser secos y agrietarse.
Copy !req
928. En la iglesia de Toula,
el padrino es parte de la ceremonia.
Copy !req
929. Debe ser griego ortodoxo.
Copy !req
930. No puedo pedirte que seas
mi padrino, aunque sí lo eres.
Copy !req
931. ¿Me ibas a pedir que fuera tu padrino?
Copy !req
932. Pues, sí.
Copy !req
933. Me conmueves.
Copy !req
934. No sabía que tenías
tan pocos amigos.
Copy !req
935. No hay problema.
Copy !req
936. Dame una placa que diga
"padrino" o algo así.
Copy !req
937. Eso estará bien.
Copy !req
938. No te ofendas, pero su familia
te tiene bien agarrado, ¿verdad?
Copy !req
939. Digo, te ordenan que saltes
y tú sacas el trampolín.
Copy !req
940. Sí. Bien.
Copy !req
941. Mi vida es una porquería.
Copy !req
942. Oye, Mike.
Toula tiene muchas primas.
Copy !req
943. Puedo presentarte a una.
Copy !req
944. Sí, cómo no.
Copy !req
945. Toula.
Copy !req
946. ¿Qué ocurre?
Copy !req
947. Muy bien.
Copy !req
948. ¿Mi matrimonio mata a papá?
Copy !req
949. Toula, tu padre es tu padre.
Copy !req
950. Solo quiere que seas feliz.
Copy !req
951. Pero soy feliz.
Copy !req
952. Escúchame, Toula.
Copy !req
953. En mi pueblo hubo muchas guerras.
Copy !req
954. Los turcos, los alemanes.
Copy !req
955. Todos hicieron un desastre.
Copy !req
956. Y mi madre decía:
Copy !req
957. "Tenemos suerte de estar vivos".
Copy !req
958. Y yo pensaba:
"No tenemos suerte de estar vivos.
Copy !req
959. No tenemos suerte
si nos están diciendo...
Copy !req
960. dónde vivir, qué comer".
Copy !req
961. Nadie tiene ese derecho.
Copy !req
962. Y luego te veo a ti.
Copy !req
963. Y veo a Athena y a Nico.
Copy !req
964. Vinimos aquí por ustedes...
Copy !req
965. para que pudieran vivir.
Copy !req
966. Te di vida...
Copy !req
967. para que pudieras vivirla.
Copy !req
968. Mamá, necesitan ir
por la banda al aeropuerto.
Copy !req
969. ¿Mamá?
Copy !req
970. ¡La novia está despierta!
Copy !req
971. Esperen. ¿Qué es eso?
Copy !req
972. Ay, Dios mío.
Copy !req
973. ¿Adónde fueron todas?
Copy !req
974. Es una roncha.
—Es un grano.
Copy !req
975. Tengo maquillaje.
Copy !req
976. Hola, señoritas.
Baklava recién hecha.
Copy !req
977. ¡Fuera!
—¡Dame la cámara!
Copy !req
978. ¡Dame la cámara!
—¡Toula, ayúdame!
Copy !req
979. No se permiten hombres.
—Lindo bigote.
Copy !req
980. Gracias.
Copy !req
981. Nico, vámonos.
Copy !req
982. ¿Ese es mi esmoquin?
—No, este.
Copy !req
983. Nick, ve por la banda al aeropuerto.
Copy !req
984. Bien.
Copy !req
985. Oye. ¿Qué es esa cosa?
Copy !req
986. Es una roncha.
Copy !req
987. Ponte Windex.
Copy !req
988. Aquí traigo el maquillaje.
Copy !req
989. Bravo, Sue.
—¡Están locas!
Copy !req
990. Aquí viene otra.
—¿Qué es esto?
Copy !req
991. Deben cambiarse en mi casa.
Fuera. Fuera.
Copy !req
992. Podría causar una infección.
Copy !req
993. Ahí está.
—Quiero hablar contigo.
Copy !req
994. ¿Ahora?
Copy !req
995. Es una noche muy especial para ti.
Copy !req
996. Tienes tus deberes.
Copy !req
997. ¿Qué pasa?
—Uno más. Uno largo.
Copy !req
998. Espera.
Copy !req
999. Escucha, Toula.
Copy !req
1000. En mi noche de bodas,
mi madre me dijo:
Copy !req
1001. "Las griegas podremos ser
borregas en la cocina...
Copy !req
1002. pero somos tigresas
en el dormitorio".
Copy !req
1003. Que ese sea el fin de tu discurso.
Copy !req
1004. ¿Qué pasa? ¿Por qué no están listas?
Llegó el fotógrafo.
Copy !req
1005. Anda, ve. Ve.
Copy !req
1006. ¿Te ayudo con la esponja?
—Estoy bien.
Copy !req
1007. Más. Más por encima.
Copy !req
1008. Eso es. Más laca.
Copy !req
1009. Bravo.
Copy !req
1010. Qué hermoso.
Copy !req
1011. Está lista.
Copy !req
1012. Soy una bestia de la nieve.
Copy !req
1013. Ay, Dios mío.
Copy !req
1014. ¿Cómo vamos a saber qué ocurre?
Copy !req
1015. Todo está en griego.
—Ay, Rodney.
Copy !req
1016. Llegó la hora.
Copy !req
1017. ¿Qué?
Copy !req
1018. Daremos nuestros primeros pasos
como marido y mujer.
Copy !req
1019. ¿Estás listo?
Copy !req
1020. Estoy listo.
Copy !req
1021. ¿Dónde estás? ¿Estás ahí?
Copy !req
1022. Sí.
Copy !req
1023. Toquecitos no, límpiate bien.
Copy !req
1024. Bien. ¿Así está mejor?
Copy !req
1025. Sí. Gracias.
Copy !req
1026. ¿Quién te maquilló? ¿Tus tías?
Copy !req
1027. Esas tías podrían darles
consejos a los travestís.
Copy !req
1028. Ay, Dios mío. Mírame.
Estoy cubierta.
Copy !req
1029. Como una magdalena glaseada.
—Lo sé. Como—...
Copy !req
1030. Ayúdame a quitarme el velo.
Copy !req
1031. Oye.
Copy !req
1032. Sí, hecho.
Copy !req
1033. Listo.
Copy !req
1034. ¿Tenemos que entrar?
Copy !req
1035. Es demasiado tarde para fugarnos.
Copy !req
1036. Vamos a entrar.
Copy !req
1037. Bien.
Copy !req
1038. Déjame ver esto.
Copy !req
1039. Se está quitando, gracias a Dios.
Copy !req
1040. ¿Qué?
Copy !req
1041. Hoy me desperté con un grano enorme.
Copy !req
1042. ¿Dónde?
—Ahí.
Copy !req
1043. Yo me desperté con un grano.
—¿Sí?
Copy !req
1044. Sí.
—¿Dónde está?
Copy !req
1045. Estaba aquí, pero desapareció.
Copy !req
1046. ¿Por qué?
—Le puse Windex.
Copy !req
1047. Tenerte aquí algún día
Copy !req
1048. Contaré las estrellas esta noche
Copy !req
1049. Espero con toda mi alma
Copy !req
1050. Que cuando cierre los ojos
Copy !req
1051. Estés a mi lado
Copy !req
1052. Hola.
Copy !req
1053. Hola.
Copy !req
1054. Bienvenida, familia Portokalos.
Copy !req
1055. Bienvenida, familia Miller.
Copy !req
1056. Anoche estaba pensando...
Copy !req
1057. en la víspera de la boda
de mi hija e Ian Miller...
Copy !req
1058. que la raíz de la palabra
"Miller" es una palabra griega.
Copy !req
1059. Y "Miller"...
Copy !req
1060. viene del griego "milo"...
Copy !req
1061. que significa "manzana".
Copy !req
1062. Así que ahí está.
Copy !req
1063. Como muchos de ustedes saben,
nuestro apellido, Portokalos...
Copy !req
1064. viene del griego "portokali"...
Copy !req
1065. que significa "naranja".
Copy !req
1066. Pues, bien.
Copy !req
1067. Esta noche tenemos...
Copy !req
1068. manzana y naranja.
Copy !req
1069. Todos somos diferentes...
Copy !req
1070. pero a fin de cuentas,
todos somos frutas.
Copy !req
1071. Sí. Todos somos frutas.
Copy !req
1072. Mi esposa y yo tenemos un regalo.
Copy !req
1073. Eso hacemos.
Los padres les dan un regalo.
Copy !req
1074. Toma.
Copy !req
1075. Ay, Dios mío.
Copy !req
1076. Nos compraron una casa.
Copy !req
1077. Bravo. Bravo.
Copy !req
1078. Qué belleza.
Copy !req
1079. Gracias.
Copy !req
1080. Te quiero.
Copy !req
1081. A ti también te quiero.
Copy !req
1082. Bien.
Copy !req
1083. Thea Voula, vamos a bailar.
Copy !req
1084. Lo sé, cariño. Voy por Taki.
—Bien.
Copy !req
1085. Hola, Athena.
Copy !req
1086. Seré pintor.
—Bien. Empieza con mi cerca.
Copy !req
1087. Es una boda muy linda.
Copy !req
1088. Qué bien.
Vamos a bailar. Vengan.
Copy !req
1089. Ay, no. Creo que necesitaré
más Ouzo antes de bailar.
Copy !req
1090. ¿Cómo se dice?
—Ya sas.
Copy !req
1091. —Ya sas.
—Sí.
Copy !req
1092. Hasta el fondo.
Copy !req
1093. Muy bien.
—Vamos, Harry.
Copy !req
1094. Ven, Kosta.
Copy !req
1095. Muy bien.
—Vamos.
Copy !req
1096. Por allá.
Copy !req
1097. Ay, Taki.
Copy !req
1098. Parece griego.
Copy !req
1099. Eso es.
Copy !req
1100. Eso es. Eso es.
Copy !req
1101. ¡Sí! ¡Todos bailen!
Copy !req
1102. ¡Bailen, todos bailen!
Copy !req
1103. A veces temo
que no haya ocurrido.
Copy !req
1104. Temo despertary seguir
poniéndole mantequilla al pan...
Copy !req
1105. esperando que mi vida empiece.
Copy !req
1106. Pero sí ocurrió. Ocurrió.
Copy !req
1107. Y descubrí algunas cosas.
Copy !req
1108. Mi familia es grande y escandalosa,
pero es mi familia.
Copy !req
1109. Nos peleamos, reímos...
Copy !req
1110. y, sí, asamos cordero en el jardín.
Copy !req
1111. Y vaya adonde vaya,
haga lo que haga...
Copy !req
1112. siempre estarán ahí.
Copy !req
1113. Nos mudamos a la casa
que mis padres nos compraron.
Copy !req
1114. Un minuto después, me embaracé...
Copy !req
1115. y seis años después,
mi hija debía ir a clases de griego.
Copy !req
1116. Quiero ir a las Niñas Exploradoras.
Copy !req
1117. Lo sé, pero te prometo esto:
Copy !req
1118. puedes casarte con quien quieras.
Copy !req
1119. Gracias, cariño.
Copy !req
1120. Clases de griego. Pame.
Copy !req
1121. ¿Qué significa eso?
— "Vámonos".
Copy !req
1122. Vámonos. Muy bien.
—Qué bien.
Copy !req
1123. Luce bien, Gus.
—Hola, papá.
Copy !req
1124. ¿Adónde van?
—A la clase de griego.
Copy !req
1125. Baklava.
Copy !req
1126. París, ¿cómo estás?
Copy !req
1127. Luego nos vemos. ¿De acuerdo, mamá?
Copy !req
1128. Vayan a mi exposición.
Copy !req
1129. ¡Oigan!
Copy !req