1. Restaurado en 2015
a partir del negativo original de 35mm,
Copy !req
2. por Éclair Group
y L. E. Diapason.
Copy !req
3. MURIEL
O EL TIEMPO DE UN RETORNO
Copy !req
4. A mí me iría bien
una cómoda.
Copy !req
5. Una cómoda de un metro veinte,
no más.
Copy !req
6. Para ponerla entre dos ventanas.
Copy !req
7. Si no la encuentro
Copy !req
8. compraré una mesa sueca de teca.
Copy !req
9. No quiero envejecer
el apartamento.
Copy !req
10. Tiene que satisfacer mi gusto
y el de mi marido.
Copy !req
11. ¿Me entiende?
Cuento con Ud.
Copy !req
12. Y que el armazón esté bien.
Copy !req
13. Buenas tardes.
Copy !req
14. Eres un descuidado.
Copy !req
15. ¿Cómo vendo esta mesa
con una raya?
Copy !req
16. ¿Cómo vendo esta mesa
con una raya?
Copy !req
17. - ¿Cuándo llega?
- Antes de una hora.
Copy !req
18. ¿Se quedará mucho tiempo?
Copy !req
19. No le preguntes,
podría ser tu padre.
Copy !req
20. Tienes razón.
Copy !req
21. Y no le reproches nada.
Copy !req
22. La vida no ha tratado bien
a Alphonse.
Copy !req
23. Voy a ver a Muriel.
Copy !req
24. Pero ven a cenar.
Es la primera noche.
Copy !req
25. ¿Dónde conociste a tu amiga?
Su apellido no es de aquí.
Copy !req
26. Ahora está enferma.
Copy !req
27. No, no está enferma.
Copy !req
28. ¿Cuándo quitas de aquí
este armario?
Copy !req
29. Vendrán a por él
Copy !req
30. en tres días.
Copy !req
31. Cuando te despiertas no sabes
si estás en el 2º Imperio o qué.
Copy !req
32. - ¿Es el tren de París?
- Sí, llega tarde.
Copy !req
33. ¿Cuándo llega el próximo?
Copy !req
34. Mañana a las 10.
Copy !req
35. ¿No ha visto a un señor solo,
un poco perdido?
Copy !req
36. Yo solo miro los billetes
que me dan.
Copy !req
37. Gracias.
Copy !req
38. Un impedimento, quizás.
Copy !req
39. No lo sé.
Copy !req
40. Es tan fácil perder un tren.
Copy !req
41. Debería haberlo previsto.
Copy !req
42. No olvides tus guantes.
Copy !req
43. Voy a ver. Igual ha llegado tarde.
Pregunta si tienen una habitación.
Copy !req
44. ¿Tiene equipaje?
Copy !req
45. Lo dejé en el café.
Me acompaña mi sobrina.
Copy !req
46. No sabía que tuviera
una sobrina.
Copy !req
47. Me la traje
porque necesitaba salir.
Copy !req
48. Hizo bien.
Copy !req
49. ¿Se quedará mucho?
Copy !req
50. Lo digo por saberlo.
Copy !req
51. Lo que Ud. quiera.
Copy !req
52. Mire qué pelo,
debí ir a la peluquería.
Copy !req
53. Llevamos una vida de locos.
Copy !req
54. - Déjeme mirarla.
- Luego.
Copy !req
55. Ella es Françoise.
Copy !req
56. Hélène, que nos recibe
tan amablemente.
Copy !req
57. ¿Estás estudiando?
Copy !req
58. Soy actriz. Voy a debutar.
Copy !req
59. Una profesión bonita.
Copy !req
60. Un poco agotadora.
Copy !req
61. Vamos.
Copy !req
62. ¿No tienes suelto, Françoise?
Copy !req
63. Déjeme a mí.
Copy !req
64. Vamos a pie.
Copy !req
65. Le vendí el coche a un amigo.
Copy !req
66. Y el día
Copy !req
67. y sus años
Copy !req
68. en el saco
Copy !req
69. roto.
Copy !req
70. Aquí tenemos
un tiempo espantoso.
Copy !req
71. En París era igual.
Copy !req
72. Ya casi hemos llegado.
Copy !req
73. - El mar no está lejos.
- Se oye.
Copy !req
74. Los días con viento...
Copy !req
75. Parece tener frío.
Copy !req
76. No, es el aire libre.
Copy !req
77. Qué bien, no es
una ciudad pequeña.
Copy !req
78. No puede imaginarse
la ciudad.
Copy !req
79. Por la noche es imposible.
Copy !req
80. No tengo cigarros.
Copy !req
81. - Podemos comprar.
- Tengo en casa.
Copy !req
82. Sólo fumo Benson.
Copy !req
83. - Tendrá que fumar Pall Mall.
- Yo prefiero Galoises.
Copy !req
84. Llueve. Me ha caído una gota.
Copy !req
85. El viaje desde París
es muy corto.
Copy !req
86. Tenemos otra idea
de las distancias.
Copy !req
87. ¿Ven? No estábamos lejos.
Copy !req
88. Parece reconstruido.
¿Es por la guerra?
Copy !req
89. - Una ciudad mártir.
- Sí.
Copy !req
90. Hubo muchos muertos,
fusilados...
Copy !req
91. No recuerdo el número.
Copy !req
92. 200, 3.000... La verdad,
Copy !req
93. ya no me acuerdo.
Copy !req
94. Se libró de una buena,
como yo.
Copy !req
95. Estoy muy emocionado.
Copy !req
96. Quería decirle...
Copy !req
97. Paso yo primero.
Copy !req
98. Perdón, Françoise.
Copy !req
99. Dame eso.
Copy !req
100. - Subo andando.
- Es el quinto.
Copy !req
101. Paso yo delante.
Copy !req
102. Disculpen el apartamento.
Copy !req
103. No he acabado de instalarme
en dos años.
Copy !req
104. La reconozco en los detalles.
Copy !req
105. - Póngase cómodo.
- Tardo en entrar en calor.
Copy !req
106. Perdone si sigo con el abrigo.
Copy !req
107. Desde que volví a Francia
Copy !req
108. siempre tengo frío.
Copy !req
109. Por esta noche
podríamos ir al hotel.
Copy !req
110. - Mañana pensaremos...
- No me molestan.
Copy !req
111. Hay sitio para todos.
Copy !req
112. Nos arreglaremos.
Copy !req
113. Se ha cortado el pelo.
Copy !req
114. Antes lo llevaba largo.
Copy !req
115. - ¿Qué quiere beber?
- Lo que tenga.
Copy !req
116. - ¿Tiene Schweppes?
- No. ¿Moscatel?
Copy !req
117. No abra una botella
por nosotros.
Copy !req
118. Me da pena.
Copy !req
119. Le hago espacio si quiere
usar el baño.
Copy !req
120. ¿Cómo lo hacemos
para no molestarla?
Copy !req
121. Puedo dormir con Françoise.
Copy !req
122. Déjelo. ¿Cómo puedo llamarla?
Copy !req
123. Hélène, como todo el mundo.
Copy !req
124. - ¿Puedo ayudarle?
- No, estoy acostumbrada.
Copy !req
125. Ah, eres tú.
Copy !req
126. ¡Pero si son dos!
Copy !req
127. La conocería en el tren.
Copy !req
128. Es Bernard.
Copy !req
129. - Venga.
- Parece que no te gusta.
Copy !req
130. Ve, por favor.
Copy !req
131. Bernard Aughain. El Sr. Noyard
y su sobrina Françoise.
Copy !req
132. Estarán cansados.
Copy !req
133. Estamos muy a gusto en su casa.
Copy !req
134. Bernard viene de Argelia.
Ha terminado la milicia.
Copy !req
135. Yo estuve allí hace un año.
Copy !req
136. Seguro que nos vimos.
Copy !req
137. 15 años en África del norte.
Los mejores años...
Copy !req
138. - Di lo mejor de mí mismo.
- Yo solo 22 meses.
Copy !req
139. Un país precioso.
El sol, el cielo siempre azul.
Copy !req
140. - Se parece a Ud.
- Es extraño. No sé,
Copy !req
141. todo el mundo lo dice. Es cierto,
te pareces a los que quieres.
Copy !req
142. A su salud.
Copy !req
143. Por su regreso.
Copy !req
144. Cuando pienso que Bernard
hizo la guerra
Copy !req
145. - con el culatazo...
- ¿Dónde vivía?
Copy !req
146. En el barrio norte de Argel.
Copy !req
147. Era gerente de un café,
ya sabe cómo es.
Copy !req
148. Abres, cierras,
el toque de queda...
Copy !req
149. Ahora es una tienda
de novedades.
Copy !req
150. - ¿Cómo se llamaba?
- No le sonará. Era como un club,
Copy !req
151. medio cerrado.
Copy !req
152. Tenía cierta influencia.
Copy !req
153. ¿Qué es? ¿Podemos verlo?
Copy !req
154. - ¿No le recuerda a nada?
- Las sorpresas luego.
Copy !req
155. No hay peligro. Está dormido.
Copy !req
156. - Se despertará con el calor.
- Tíralo.
Copy !req
157. Los estás asustando.
Copy !req
158. Yo cojo las arañas
por las patas.
Copy !req
159. Ahora no es momento para eso.
Copy !req
160. - El único monstruo que queda.
- ¿Monstruo?
Copy !req
161. Yo no puedo tocar
un pájaro.
Copy !req
162. - Mi signo es Escorpión. ¿El suyo?
- No sé, ¿bogavante?
Copy !req
163. Es tarde. Estarán hambrientos.
Copy !req
164. Siéntense como quieran,
sin protocolo.
Copy !req
165. ¡Vaya! He vuelto
a perder mis llaves.
Copy !req
166. La reconozco en esto.
Copy !req
167. Me encantaba el cristal.
Copy !req
168. Le recomiendo la vajilla.
Copy !req
169. Es una porcelana muy frágil.
Copy !req
170. La vendimos ayer.
Copy !req
171. Bernard, trae el vino
que está enfriándose.
Copy !req
172. Tenemos pollo con una salsa
ligera y champiñones.
Copy !req
173. ¿Puede comer de todo?
Copy !req
174. A él le gusta el salchichón,
el salami italiano.
Copy !req
175. Como a Ud. Pero Ud.
prefería el jamón.
Copy !req
176. Qué bohemia.
Copy !req
177. No se han servido más hinojo
ni col roja.
Copy !req
178. Reclamen.
Copy !req
179. - Está bien aprovisionada.
- Tengo los mismos proveedores.
Copy !req
180. Está pensativo, Bernard.
Copy !req
181. Me voy a ir a Nueva Caledonia.
Copy !req
182. - Buena idea.
- ¿Quién te ha convencido de eso?
Copy !req
183. ¿Quién te ha convencido?
Copy !req
184. Yo solo.
Copy !req
185. ¿Dónde deberíamos ir nosotros?
Copy !req
186. Cerca de Etampes. Por el hielo
que había en la puerta...
Copy !req
187. Teníamos la cara verde
cuando nos mirábamos.
Copy !req
188. Qué familia.
Nosotros nunca nos hemos ido.
Copy !req
189. - ¿Adónde vas?
- A hacerme huevos, no quiero pollo.
Copy !req
190. Por una vez
no te vendría mal.
Copy !req
191. Adora los huevos.
Copy !req
192. Bernard, coge cucharas.
Copy !req
193. Ya voy yo. ¿Dónde están?
Copy !req
194. ¿Pequeñas o grandes?
Copy !req
195. Habría sido más fácil
Copy !req
196. - ir a un restaurante.
- No hable así a tu madre.
Copy !req
197. No es mi madre.
Copy !req
198. - ¿Quién es?
- La 2ª mujer de mi padre.
Copy !req
199. Yo ya estaba aquí.
Copy !req
200. - ¿Y su padre?
- Murió.
Copy !req
201. Decía que habría sido mejor
un restaurante.
Copy !req
202. Mañana les cuidaré mejor.
Copy !req
203. He tenido mucha gente,
aficionados ingleses,
Copy !req
204. conocedores.
No paraban de elegir.
Copy !req
205. ¿La ayudo?
Copy !req
206. Su tarta favorita.
Copy !req
207. Está bien rociada.
Copy !req
208. No puede estarse quieto.
Copy !req
209. Esto es el fin del mundo.
Copy !req
210. No, gracias. Estoy muy nerviosa.
Vaya tontería.
Copy !req
211. Actuar en la radio
me perjudica.
Copy !req
212. Hay que hablar más de lo normal.
Copy !req
213. Y mi memoria.
Madre mía, qué memoria.
Copy !req
214. Envidio al que la tiene.
La vida es más fácil.
Copy !req
215. - Acábense la tarta.
- Creo que hay que comer miel.
Copy !req
216. Es terrible,
comemos con unas prisas.
Copy !req
217. En provincias
comemos demasiado.
Copy !req
218. En mi oficio ves comer
a tanta gente que ya no comes
Copy !req
219. en la mesa.
Sólo te alimentas,
Copy !req
220. no tienes paladar.
Copy !req
221. La felicito.
Volveremos a su casa.
Copy !req
222. Nunca había visto a mi tío así.
Copy !req
223. Lo ha cambiado.
Él que es tan nervioso.
Copy !req
224. - De eso nada...
- ¿Qué hora es?
Copy !req
225. Venga, Bernard.
Copy !req
226. Lo acompaño.
Copy !req
227. ¿Puedo?
Copy !req
228. ¿Se siguen bañando en Boulogne?
Copy !req
229. No parece divertirse mucho.
Copy !req
230. - ¿A qué se dedica?
- Ya se lo he dicho.
Copy !req
231. Acabo de llegar de Argelia.
Copy !req
232. ¿Qué hacía allí?
Copy !req
233. - Lo que todos.
- ¿Y ya está?
Copy !req
234. ¿Y ahora?
Copy !req
235. He vuelto.
Copy !req
236. ¿Todo está a la venta?
Copy !req
237. Eso no.
Copy !req
238. Qué pena.
Copy !req
239. Sería un abrecartas precioso.
Copy !req
240. ¿Tiene alguna profesión?
Copy !req
241. ¿Qué profesión?
Copy !req
242. Yo busco.
Copy !req
243. ¿En qué consiste?
¿Qué le interesa?
Copy !req
244. Miro.
Copy !req
245. ¿Qué?
Copy !req
246. - ¿Lee?
- Un poco.
Copy !req
247. No me gusta leer cosas largas.
Copy !req
248. Y además estoy muy ocupado.
Copy !req
249. ¿Por qué está tan ocupado?
Copy !req
250. Si vendiera antigüedades,
me dedicaría a Luis XV.
Copy !req
251. No es fácil hablar con Ud.
Copy !req
252. Quisiera preguntarle algo.
Copy !req
253. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
254. Acompañar a mi tío.
Copy !req
255. ¿Por qué no?
Copy !req
256. ¿Era voluntario?
Copy !req
257. Sí.
Copy !req
258. ¿No era feliz?
Copy !req
259. ¿Es Boulogne
lo que le desespera?
Copy !req
260. ¿Nos vamos?
Copy !req
261. ¿Viene?
Copy !req
262. Esta casa
es una sala de ventas.
Copy !req
263. Actué en una película
de guerra. De extra.
Copy !req
264. Transcurría en 1830.
Copy !req
265. Sales reventado.
Copy !req
266. Me gustaría verla
comer limón.
Copy !req
267. Tengo labios para eso.
Copy !req
268. ¿Vamos a ver el mar?
Copy !req
269. El mar me queda de camino.
Copy !req
270. - ¿Y su hermana?
- ¿Mi hermana?
Copy !req
271. - Françoise es...
- Sí, es hija de mi hermana.
Copy !req
272. Ud. no pudo conocerla.
Murió,
Copy !req
273. como todos a mi alrededor.
Copy !req
274. Disculpe.
Copy !req
275. Temía que estuviera
desfigurado por la guerra.
Copy !req
276. Una herida...
Copy !req
277. No sé.
Copy !req
278. Siempre lo veía en mis sueños
con la cabeza a la sombra,
Copy !req
279. como si quisiera esconder
el rostro.
Copy !req
280. Mañana podrán dormir hasta tarde.
Como todos aquí.
Copy !req
281. Mejor, soy muy perezoso.
Copy !req
282. - Vamos a trastornarle la vida.
- Qué va.
Copy !req
283. ¿Y qué tal va todo aquí?
Copy !req
284. Muy bien. Pensábamos que los del
norte son fríos e indiferentes.
Copy !req
285. Pues algunos tienen
buenos sentimientos.
Copy !req
286. ¿Es difícil encontrar un piso?
Copy !req
287. Como en todas partes.
Hay un núcleo muy rico.
Copy !req
288. Yo me hice anticuaria.
Copy !req
289. Un amigo me dio la idea
de vender en casa.
Copy !req
290. No había una tienda adecuada
para exponer muebles.
Copy !req
291. Paredes de cemento,
escaparates muy grandes.
Copy !req
292. Parece mejor vender en tu casa.
Copy !req
293. La gente cree que vendes
los muebles de la familia
Copy !req
294. y que es un chollo.
Copy !req
295. Estoy en contacto con familias
y hago amigos rápido.
Copy !req
296. Tenemos que besarnos.
Copy !req
297. Parece que le doy miedo.
Copy !req
298. Todo esto es tan brutal.
Mañana.
Copy !req
299. - Malinterpreta todos mis gestos.
- No quería decir eso.
Copy !req
300. Pero ahora somos...
Copy !req
301. Ahora somos...
Copy !req
302. Es tonto
que no nos viéramos más.
Copy !req
303. - Se toma muchas molestias.
- Necesito moverme.
Copy !req
304. ¿Y mis llaves?
Es terrible.
Copy !req
305. No nos quedamos
sentados a la mesa.
Copy !req
306. Estamos bien.
Copy !req
307. ¿Se ha casado?
Copy !req
308. ¿Y usted?
Copy !req
309. Yo me casé con Gérard Aughain.
Copy !req
310. Él tenía un hijo: Bernard.
Copy !req
311. Y creo que me amaba.
Copy !req
312. En fin, yo buscaba seguridad.
Copy !req
313. Temes no ser como todo el mundo,
y eso sale caro.
Copy !req
314. Estos años los he vivido
sin pensar en mí.
Copy !req
315. Tengo una vida ocupada.
Copy !req
316. Estoy en la brecha
24 horas al día.
Copy !req
317. Ni un minuto para mí.
Copy !req
318. Nunca me desanimo.
Copy !req
319. Confiese
que era un hombre feliz.
Copy !req
320. Normalmente
no puedes hacer otra cosa.
Copy !req
321. No nos quedemos aquí.
Copy !req
322. No creí que pudiera vivir
en provincias.
Copy !req
323. Un puerto no es
exactamente "provincias".
Copy !req
324. ¿Vive en el mismo sitio?
Copy !req
325. Nunca cambié de vida.
Ni en París ni en Argel.
Copy !req
326. Pero una habitación más
es agradable.
Copy !req
327. ¡Ah, esas palmeras!
Copy !req
328. Le habría gustado.
Copy !req
329. Yo nunca pienso en hacer fotos.
Copy !req
330. No puedes creer
que has dejado todo eso.
Copy !req
331. Yo soy tan conservador.
Copy !req
332. ¡Ud. Era imposible!
Copy !req
333. Esas llamadas
a cualquier hora.
Copy !req
334. Y yo esperaba su llamada
para salir.
Copy !req
335. No me atrevía. Faltaba a mis citas,
llegaba siempre tarde.
Copy !req
336. Comía durante 2 días los
langostinos que le gustaban tanto.
Copy !req
337. Y luego era su llegada...
Copy !req
338. cuando me acostaba.
Copy !req
339. Su rabia porque lo miraba
a los ojos.
Copy !req
340. Le amábamos sin Ud.
Copy !req
341. Había que tener 20 años.
Copy !req
342. Siento curiosidad
por saber después...
Copy !req
343. Durante la liberación
amé a alguien.
Copy !req
344. ¿Le molesta
que le hable de ello?
Copy !req
345. No tenemos
que ocultarnos nada.
Copy !req
346. Y tengo que contarle algo
de mi vida.
Copy !req
347. Ella salía de la guerra
tras una mala aventura.
Copy !req
348. En septiembre del 39
la abandonó un tipo inútil,
Copy !req
349. fanfarrón,
que no sabía dejarse amar.
Copy !req
350. Ella había sido
muy desgraciada.
Copy !req
351. - Era su primer amor. Me dio pena...
- Ésa es nuestra historia.
Copy !req
352. - No tiene nada que ver.
- ¿Yo no fui abandonada como ella?
Copy !req
353. No volvamos al pasado.
Copy !req
354. Para eso ha venido.
Copy !req
355. No me ha hablado de Boulogne.
Copy !req
356. Es imperdonable.
Copy !req
357. El hotel Folkestone.
Tres días de vacaciones.
Copy !req
358. Comíamos lenguado,
pescado en cada comida.
Copy !req
359. Sí, cuando nos perdimos
cerca de la estación...
Copy !req
360. Tengo que salir.
Copy !req
361. ¿Por qué me mira así?
Copy !req
362. Está decepcionada.
Copy !req
363. No puedo evitarlo.
Copy !req
364. No puedo evitarlo.
Copy !req
365. Tengo que salir.
Copy !req
366. Y yo que estaba
tan contento.
Copy !req
367. ¿Por qué me pidió que viniera?
Copy !req
368. Por una de sus frases.
Copy !req
369. "Cuando me necesites,
hazme una señal.
Copy !req
370. - Lo dejaré todo por ti. "
- ¿Yo escribí eso?
Copy !req
371. No, pero me lo dijiste.
Copy !req
372. Ya ves que te amaba.
Copy !req
373. Alphonse, le presento
Copy !req
374. a Roland de Smoke,
encargado de la demolición del 45.
Copy !req
375. Como empresario.
Copy !req
376. El Sr. Noyard.
Viene de Argelia.
Copy !req
377. ¿Argelia? Quisiera hablar con Ud.
Conocemos muy mal ese asunto.
Copy !req
378. Necesitaré mucho tiempo para poder
hablar de eso abiertamente.
Copy !req
379. Por ahora, mejor dejarnos.
Copy !req
380. Roland de Smoke
vivía justo donde estamos.
Copy !req
381. Un simple bombardeo.
Copy !req
382. Dice que mi piso está donde
estaba su antiguo granero.
Copy !req
383. Estoy lista.
Copy !req
384. ¿Los chicos han desaparecido?
Copy !req
385. Françoise sale sin más,
como siempre.
Copy !req
386. Debió de salir con Bernard.
Esto es tranquilo.
Copy !req
387. Parece que yo no le importe.
Copy !req
388. ¿Qué edad tiene?
Copy !req
389. No puede tratarme
tan a la ligera.
Copy !req
390. Si los vemos le diremos
que está preocupado.
Copy !req
391. Es inútil que se ponga así.
Copy !req
392. Ojalá no hubiera venido.
Copy !req
393. Estaba mucho mejor en Italia.
Copy !req
394. ¿Y bien?
Copy !req
395. Tiene el pelo blanco.
Copy !req
396. - ¿Blanco?
- Sí.
Copy !req
397. Es normal que lo tenga blanco
después de todo.
Copy !req
398. Está tal como me lo esperaba.
Copy !req
399. Aunque sus ojos...
Copy !req
400. Roland, ¿qué le pasa?
Copy !req
401. "Levanté la lona alquitranada.
Copy !req
402. Los ojos de Muriel no estaban cerrados.
Copy !req
403. "Estamos en guerra,"
me dice Petit-Rouge.
Copy !req
404. "Cuando eres un civil,
puedes pensar lo que quieras."
Copy !req
405. Por primera vez noté que
no se lavaba las manos.
Copy !req
406. Decía que el jabón le perjudicaba la piel.
Copy !req
407. Ya tienen su revolución.
¿Qué hay de nosotros?
Copy !req
408. Regresa a Francia,
¿a buscar qué?
Copy !req
409. Para la gente, estamos "comprometidos."
Aún tengo una tonta foto.
Copy !req
410. Todo comenzó con Muriel.
Copy !req
411. Desde Muriel, ya no estoy vivo.
Copy !req
412. Creo que quiero morir.
Al menos, ya no temo morir."
Copy !req
413. Pobre Hélène.
Copy !req
414. En todo caso, le digo
que no ha venido solo.
Copy !req
415. Su sobrina está con él.
Copy !req
416. Si yo recibo esa carta...
Copy !req
417. ¿Qué habría hecho?
Copy !req
418. Tú me conoces.
Copy !req
419. ¿Está decepcionada?
Copy !req
420. ¿Y el mar?
Ha desaparecido.
Copy !req
421. Sin embargo hay marea alta.
Copy !req
422. ¿Está Inglaterra derecho hacia allá?
Copy !req
423. Debía ir al campo
cerca de París.
Copy !req
424. Sin su tío.
Copy !req
425. Lo ha entendido muy bien.
No es mi tío.
Copy !req
426. Conocí a Alphonse hace un año,
cuando se mudó.
Copy !req
427. En suma, es muy banal.
Copy !req
428. - ¿En Argel?
- En París.
Copy !req
429. Lo conocí en la radio.
Copy !req
430. No sé qué hacía allí.
Copy !req
431. Nada, probablemente.
Copy !req
432. Él se rió y yo también.
Copy !req
433. Fue lo que se llama un flechazo.
Copy !req
434. Si Ud. lo dice.
Copy !req
435. Le pasábamos entradas
para generales.
Copy !req
436. Por él trabajé
en el film histórico.
Copy !req
437. Aquel día lo habría besado.
Copy !req
438. Él no abusó.
Copy !req
439. Fui yo quien se lo agradeció
como merecía. Era justo.
Copy !req
440. ¿Por qué me cuenta todo eso?
Copy !req
441. Porque Ud. me lo pide.
Copy !req
442. los cafés,
las mesas de los bares,
Copy !req
443. con un guion donde solo
tenía diez frases.
Copy !req
444. Estaba harta
de hacer audiciones.
Copy !req
445. "Ya le avisaremos."
"Ya le escribiremos."
Copy !req
446. Estaba harta.
Copy !req
447. ¿Le doy asco?
Copy !req
448. No, yo sé lo que es eso.
Copy !req
449. Ya no me escucha.
Copy !req
450. No es asunto mío.
Copy !req
451. No quisiera ser desgraciada.
Copy !req
452. Temo serlo.
Y luego estás acabada.
Copy !req
453. - Quiero hacer teatro.
- Parece estar pidiéndome un puesto.
Copy !req
454. Ante mi madre siempre
hice de niña apenada.
Copy !req
455. Con Alphonse puedo respirar,
recuperar el aliento.
Copy !req
456. Es un tipo hábil.
Copy !req
457. Es hábil,
Copy !req
458. huidizo.
Copy !req
459. Eso lo conozco.
Copy !req
460. Cuando recibió la primera carta
de Hélène le gustó.
Copy !req
461. Parecía muy joven.
Copy !req
462. Tengo que dejarla.
Copy !req
463. Estoy casi prometido
con una chica que vive por aquí.
Copy !req
464. Volveré en una hora.
Es ir y volver.
Copy !req
465. Hay un café a 200 m.
"Chez Amyot."
Copy !req
466. La veré allí.
Copy !req
467. No irá a pasar la noche
entre ella y yo.
Copy !req
468. Debí imaginar que no tenía
nada que decirle.
Copy !req
469. Se parece tanto
a un tipo que conozco.
Copy !req
470. Tenemos tiempo.
Me lo cuenta luego.
Copy !req
471. No puedo hacerla esperar.
¿Entiende?
Copy !req
472. Entiendo.
Copy !req
473. ¿Este echarpe no es suyo?
Copy !req
474. Estaba en una silla
en la sala de juegos.
Copy !req
475. Gracias.
Copy !req
476. Me he permitido perseguirla.
Copy !req
477. Gracias.
Copy !req
478. ¿No ha tenido suerte jugando?
Copy !req
479. Me lo dijo Alfred.
Copy !req
480. Un mal movimiento. Estaba pensando
en otra cosa. No puedes hacer eso.
Copy !req
481. Perdone, no tengo nada.
Copy !req
482. ¿Está casado?
Copy !req
483. Con la joven del guardarropa,
la rubia.
Copy !req
484. Pero en invierno el casino cierra.
Pueden estar juntos.
Copy !req
485. Hacemos la temporada de invierno
en la costa.
Copy !req
486. - Debe de ser agradable.
- No pensamos en eso.
Copy !req
487. Se sobreestima un poco.
Copy !req
488. ¿Se va a retirar?
Copy !req
489. Antes nos divorciaremos.
Copy !req
490. Hasta ahora
no hemos tenido tiempo.
Copy !req
491. - ¿Se acabó?
- Nunca empezó.
Copy !req
492. Cuando sea más mayor
Copy !req
493. quiero hacer lo que me plazca.
Copy !req
494. Buenas noches.
Copy !req
495. Buenas noches.
Copy !req
496. - Hasta mañana tal vez.
- Tal vez.
Copy !req
497. Pero tengo familia en casa.
Copy !req
498. Vaya.
Copy !req
499. ¿Dónde está Françoise?
Copy !req
500. Tenía que ir al cine.
Copy !req
501. - ¿Qué opinas?
- Yo, nada.
Copy !req
502. Olvidé distribuir las camas.
Puedes dormir
Copy !req
503. con los Borghès, arriba.
Copy !req
504. Alphonse dormirá en el salón
Copy !req
505. y Françoise en tu cuarto.
Luego ya veremos.
Copy !req
506. Dormiré en mi barraca.
Copy !req
507. Cuidado, los techos no aguantan.
Copy !req
508. ¿Quieres tomar algo?
Copy !req
509. Te vi a través
del cristal.
Copy !req
510. No te acuestes tarde.
Copy !req
511. - ¿Has perdido?
- Ya mejorará.
Copy !req
512. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
513. Vuelve tarde.
Copy !req
514. No debió esperarme.
Copy !req
515. ¿Dónde me acuesto?
Copy !req
516. Es verdad, olvidé decírselo.
Copy !req
517. En el salón.
Le prepararé la cama.
Copy !req
518. ¿Quiere beber algo?
Copy !req
519. ¿Siempre se droga tanto?
Copy !req
520. En absoluto.
Copy !req
521. De noche tomo píldoras
para dormir.
Copy !req
522. ¿A qué hora hay un tren
a París?
Copy !req
523. - ¿Perdón?
- ¿Un tren a París mañana?
Copy !req
524. Tiene pocas noches libres.
Copy !req
525. ¿Debo pedirle una cita?
Copy !req
526. ¿Y la noche de junio del 39,
Copy !req
527. la de su cumpleaños,
Copy !req
528. dónde estaba?
Copy !req
529. La busqué hasta en casa
de su madre.
Copy !req
530. Y ese domingo la esperé
con el cesto de picnic.
Copy !req
531. Qué difícil es.
Copy !req
532. Desaparecía para serle
indispensable.
Copy !req
533. Una idiotez.
Copy !req
534. Esperaba en una esquina
a que viniera a buscarme.
Copy !req
535. Y veía el regreso:
Yo en lágrimas y Ud. riéndose.
Copy !req
536. Eso nunca ocurrió.
Copy !req
537. Y esa noche
en Boulogne-sur-Mer.
Copy !req
538. Es casi la 1.
Vamos a descansar.
Copy !req
539. ¿Al de la demolición
también le hace esperar?
Copy !req
540. ¿Qué soy yo para Ud.?
Copy !req
541. No habla en serio.
Copy !req
542. Porque soy yo quien vuelve
como recordatorio.
Copy !req
543. ¿No cree que es algo tipo:
Copy !req
544. "Venga a verme
antes de morir"?
Copy !req
545. No sé por qué lo hice.
Copy !req
546. No eres dueño
de tus sentimientos.
Copy !req
547. Pude no haberle escrito,
por supuesto,
Copy !req
548. hacerme la muerta.
Copy !req
549. Pero de pronto
Copy !req
550. recordé sus manos, y luego oí
a alguien hablar con su voz
Copy !req
551. en la calle.
Copy !req
552. Me di la vuelta
y no era Ud.
Copy !req
553. ¿Pero Simone ha muerto?
Copy !req
554. No. ¿Quién le ha dicho...?
Copy !req
555. ¿Quién me ha dicho que había
desaparecido? ¡Está viva!
Copy !req
556. No la deje venir.
Copy !req
557. - ¿Por qué?
- No lo sé.
Copy !req
558. ¿Quiere una almohada?
Copy !req
559. ¿Dónde la habrá
llevado Bernard?
Copy !req
560. ¿Ha visto cómo me mira él?
Copy !req
561. Está exagerando.
Copy !req
562. ¿Qué hacía en Argelia
sino ocuparla?
Copy !req
563. Luego sabrá
lo que es una guerra.
Copy !req
564. Debería entenderlo.
Copy !req
565. Deje en paz a Françoise
y a Bernard.
Copy !req
566. Aquella mañana,
cuando quise coger ropa
Copy !req
567. del armario que no se quemó
Copy !req
568. solo me quedó ceniza blanca
en los dedos.
Copy !req
569. La lluvia caía sobre la cama
de Bernard, que estaba espantado.
Copy !req
570. Aughain me miraba.
Copy !req
571. Los llevé a los dos a casa.
Copy !req
572. La plata estaba en el suelo.
Copy !req
573. Bernard no quería dejarme.
Copy !req
574. Por eso le mira como
si fuéramos a pedirle cuentas.
Copy !req
575. Me cuesta mucho quererlo.
Copy !req
576. ¿Puede darme una llave
de la puerta?
Copy !req
577. Dejaré una sobre la puerta
para Françoise esta noche.
Copy !req
578. La odio, Hélène.
Copy !req
579. Todos esos recuerdos...
Copy !req
580. Es la 1 ya.
Copy !req
581. ¿El domingo hay tiendas
de fotos abiertas?
Copy !req
582. Me gustaría hacerle alguna.
Copy !req
583. Sabe que nunca salgo bien.
Copy !req
584. Parece que esté ciega.
Copy !req
585. ¿Nos hablamos de Ud. o de tú?
Copy !req
586. ¿Y Françoise?
Copy !req
587. ¿No estás bien?
Copy !req
588. Estaba preocupada.
Copy !req
589. ¿No queda aguardiente?
Copy !req
590. Françoise dormirá
en tu cuarto.
Copy !req
591. Debo subir a avisarles
a los Borghès.
Copy !req
592. Podías haber
arreglado tu cuarto.
Copy !req
593. Ya lo has dicho.
Copy !req
594. Prefiero dormir en el taller.
Cojo el periódico.
Copy !req
595. Ese sitio
no está en condiciones.
Copy !req
596. No sé por qué te gusta tanto.
Es peligroso.
Copy !req
597. Por esta noche. Mañana iré
a montar a caballo, temprano.
Copy !req
598. - ¿Estás solo?
- Adiós.
Copy !req
599. - ¿Muriel va mejor?
- ¿Cómo sabes que está mala?
Copy !req
600. ¿Por qué me hablas así?
Copy !req
601. ¿Tienes un despertador?
Copy !req
602. Si me llaman no digas
que estoy en el taller.
Copy !req
603. No lo desordenes.
Copy !req
604. Demasiada madera
Copy !req
605. seca en nuestros recuerdos.
Copy !req
606. Y la madera verde
Copy !req
607. apaga el fuego.
Copy !req
608. Pase.
Copy !req
609. Oigo voces en el comedor.
Copy !req
610. Son los vecinos.
Hablan toda la noche.
Copy !req
611. Sube por las tuberías.
Copy !req
612. No se entiende lo que dicen.
Copy !req
613. Son gente del Midi.
Copy !req
614. ¿Por qué no vino
a la cita del Globe d'Or?
Copy !req
615. Le escribí en septiembre,
Copy !req
616. tras la declaración
de la guerra.
Copy !req
617. Le pedí que viniera
al Globe d'Or.
Copy !req
618. No recibí ninguna carta.
Copy !req
619. Claro que sí.
Copy !req
620. No quería volver a verme.
Copy !req
621. Quería que fueras mi mujer.
Copy !req
622. Te pedía que te casaras
conmigo.
Copy !req
623. Fui a la cita,
esperé hasta medianoche.
Copy !req
624. Ya no sabía qué pedir.
Copy !req
625. Mientes.
Copy !req
626. - Te lo juro por...
- Cállate.
Copy !req
627. Eché la carta en Correos.
Copy !req
628. Las recogían el domingo
por la tarde.
Copy !req
629. ¿Qué hora es?
Copy !req
630. ¿Qué hora es?
Copy !req
631. No es tarde. Tal vez las 9.
Copy !req
632. Yo también tuve un caballo
un tiempo,
Copy !req
633. cuando estaba en Australia.
Copy !req
634. ¿Es usted nuevo?
Copy !req
635. Sí. Estoy muy cómodo.
Copy !req
636. ¿La policía no lo molesta?
Copy !req
637. No, tengo una patente,
trabajo los mejillones.
Copy !req
638. Dígame, Ud. que está bien
colocado,
Copy !req
639. ¿no podrá encontrar
un marido para mi cabra?
Copy !req
640. Conoce a mucha gente.
Copy !req
641. Entendido.
Copy !req
642. Para mi cabra.
Copy !req
643. ¿Marie Do no ha pasado?
Copy !req
644. No, no la he visto.
Copy !req
645. No.
Copy !req
646. El casino cierra.
Sólo quedan 15 días.
Copy !req
647. Claudie, no puedo
explicártelo siempre.
Copy !req
648. Créeme, es todo.
Copy !req
649. Gracias.
Copy !req
650. Gracias.
Copy !req
651. Te lo juro.
Copy !req
652. No sé, Claudie. ¿Diez mil?
Copy !req
653. ¿Puedes?
Copy !req
654. No sabía qué me pasaba.
Pegué un grito.
Copy !req
655. Ciertos días
tienes miedo de todo.
Copy !req
656. No, tenía un aspecto amable.
Copy !req
657. Fue el primer sorprendido.
Copy !req
658. Siempre le pasan cosas
extraordinarias.
Copy !req
659. Tiene frío. Volvamos a casa.
Copy !req
660. Conozco su garganta.
Copy !req
661. Siempre se habla
mejor fuera, ¿no?
Copy !req
662. - ¿Y cómo se llaman estos?
- Son "pilocontés".
Copy !req
663. Ah, vale. Bueno, yo pescaba truchas
en un acuario, delante del cliente.
Copy !req
664. Le estaba mirando.
Podría tener menos personal.
Copy !req
665. Quisiera poner
un snack-bar de lujo.
Copy !req
666. Como un auto-servicio
para ricos.
Copy !req
667. Es lo que les digo siempre.
Adiós.
Copy !req
668. - Boulogne no es grande.
- Conocerá a todo el mundo.
Copy !req
669. ¿Cree que te conoces más
por tutearte?
Copy !req
670. - Mierda.
- ¿Qué le pasa?
Copy !req
671. ¿Se nota?
Copy !req
672. Ni una falleba a recuperar.
Copy !req
673. - Ni una falleba para mí.
- No me diga.
Copy !req
674. ¿Un documental?
Copy !req
675. - Peor.
- Me das miedo.
Copy !req
676. Oye, yo no soy un mozo
de mudanzas.
Copy !req
677. Tanta madera
Copy !req
678. seca
Copy !req
679. en nuestros recuerdos.
Copy !req
680. ¿Y este no es más barato?
Copy !req
681. ¿No duermes?
Copy !req
682. ¿Te he despertado?
Copy !req
683. Me habré adormecido.
¿Qué hora es?
Copy !req
684. Las 3, creo.
Copy !req
685. - Estaba soñando contigo.
- No hace falta,
Copy !req
686. estoy aquí.
Copy !req
687. No cierres los ojos, Marie Do.
Copy !req
688. Perdone, ¿Noyard no será
uno de sus clientes?
Copy !req
689. Noyard.
Copy !req
690. ¿Estás decepcionado?
Copy !req
691. Iba a tu casa.
Copy !req
692. Me voy a Montevideo.
Recibí carta de la Transalt.
Copy !req
693. - ¿Está decidido?
- 3 años.
Copy !req
694. Tres años pasan rápido.
Copy !req
695. Hablaremos esta noche.
Copy !req
696. Pero fui incapaz.
Copy !req
697. No éramos dueños
de nosotros mismos.
Copy !req
698. ¿Pero la creyó?
Dígame por qué.
Copy !req
699. Tal como estaba Ud.,
era fácil.
Copy !req
700. ¿Pero la creyó a ella?
Copy !req
701. La creí y no la creí.
Copy !req
702. Yo, hacerle morir...
Copy !req
703. Nadie conocía a esa mujer.
Copy !req
704. Crucé el despacho
donde trabajaba,
Copy !req
705. cubrí la máquina de escribir,
Copy !req
706. atravesé el patio.
Copy !req
707. Se veía todavía.
Copy !req
708. El hangar estaba al fondo,
con las municiones.
Copy !req
709. Al principio no la vi.
Copy !req
710. Al acercarme a la mesa
me tropecé con ella.
Copy !req
711. Parecía adormilada,
Copy !req
712. pero estaba temblando.
Copy !req
713. Dicen que se llamaba Muriel.
Copy !req
714. Creo que no era
su verdadero nombre.
Copy !req
715. Estábamos cinco a su alrededor.
Copy !req
716. Discutíamos.
Copy !req
717. Tenía que hablar
antes de oscurecer.
Copy !req
718. Robert se agachó
y le dio la vuelta.
Copy !req
719. Muriel gimió.
Copy !req
720. Se había puesto
el brazo en los ojos.
Copy !req
721. La soltamos
Copy !req
722. y cayó como un paquete.
Copy !req
723. Y empezó otra vez.
Copy !req
724. La arrastramos por los tobillos
para verla mejor.
Copy !req
725. Robert le dio patadas.
Copy !req
726. Cogió una linterna
Copy !req
727. y la dirigió hacia ella.
Copy !req
728. Los labios hinchados,
Copy !req
729. llenos de espuma.
Copy !req
730. Le arrancamos la ropa,
Copy !req
731. intentamos sentarla
en una silla,
Copy !req
732. volvió a caerse.
Copy !req
733. Tenía un brazo como torcido.
Copy !req
734. Había que acabar.
Copy !req
735. Aunque hubiera querido hablar,
no podía.
Copy !req
736. Yo también me metí.
Copy !req
737. Muriel gemía al recibir
las tortas.
Copy !req
738. Me ardía la palma
de la mano.
Copy !req
739. Muriel tenía el pelo mojado.
Copy !req
740. Robert encendió un cigarro,
Copy !req
741. y se acercó. Ella gritó.
Copy !req
742. Entonces me miró fijamente.
Copy !req
743. ¿Por qué a mí?
Copy !req
744. Luego cerró los ojos
Copy !req
745. y se puso a vomitar.
Copy !req
746. Robert retrocedió, con asco.
Copy !req
747. Yo los dejé a todos.
Copy !req
748. Por la noche volví a verla.
Copy !req
749. Levanté la lona.
Copy !req
750. Como si hubiera estado
tiempo en agua,
Copy !req
751. como un saco
de patatas reventado.
Copy !req
752. Con el cuerpo lleno de sangre,
Copy !req
753. y el pelo,
Copy !req
754. quemaduras en el pecho...
Copy !req
755. Sus ojos
no estaban cerrados.
Copy !req
756. Casi no me importaba.
Copy !req
757. Tal vez no me importaba
en absoluto.
Copy !req
758. Me fui a dormir.
Copy !req
759. Y dormí bien.
Copy !req
760. Por la mañana,
antes del saludo
Copy !req
761. Robert se la había llevado.
Copy !req
762. ¿Dónde está ahora ese tipo?
Copy !req
763. Se pasea por Boulogne.
Copy !req
764. Y usted también.
Copy !req
765. Bueno, hay cosas
de las que no se duda.
Copy !req
766. Cuando te pones
a profundizar...
Copy !req
767. Yo nunca salgo de mi agujero.
Copy !req
768. Tú no me habrías dejado
ir al frente.
Copy !req
769. Habríamos intentado
pasar a España
Copy !req
770. y habríamos vivido en Madrid,
Copy !req
771. pobres y acorralados.
Copy !req
772. Y yo te habría presentado
a mi familia.
Copy !req
773. Siempre me tomabas
por huérfana.
Copy !req
774. A mi hermana,
a mis amigas de curso,
Copy !req
775. a mi perro Lucky.
Copy !req
776. Luego nos habríamos ido
a África,
Copy !req
777. juntos,
Copy !req
778. en uno de esos veleros
que transportan naranjas.
Copy !req
779. No valen la pena
tantas molestias.
Copy !req
780. Lo principal
es que te sientas bien aquí,
Copy !req
781. a gusto.
Copy !req
782. Mírame con él.
Copy !req
783. Démonos prisa,
la camioneta está abajo.
Copy !req
784. Pase un momento.
Copy !req
785. Eso no me lo quedo,
Copy !req
786. es muy caro.
Copy !req
787. - ¿Está sola?
- Sí.
Copy !req
788. - ¿Algo va mal? Está pálida.
- Tengo miedo.
Copy !req
789. ¿Por qué me dice eso?
Copy !req
790. No sé qué va a pasar.
Copy !req
791. ¿Qué más esperaba?
Copy !req
792. Me pregunto
qué hago con mi vida.
Copy !req
793. En fin, luego tendré mis años.
Copy !req
794. ¿Parezco tener mi edad?
Copy !req
795. Está en un estado...
Copy !req
796. Siempre tiene frío.
Copy !req
797. No es culpa suya, pero va por ahí
con el abrigo, los cigarros...
Copy !req
798. Yo soy como él. No debería
odiarlo, pero lo odio.
Copy !req
799. Bernard se burla,
Ud. me ve ridícula...
Copy !req
800. Debí ocuparme sola de mis cosas,
no meter a todo el mundo.
Copy !req
801. Debí esconderme
con Alphonse cuando llegó.
Copy !req
802. Escondernos lejos de aquí.
Copy !req
803. Es cosa mía,
no de los demás.
Copy !req
804. Y todos vienen a meterse.
Copy !req
805. Cómo me trata.
Copy !req
806. Las historias de amor
son como las comidas.
Copy !req
807. Unos invitados
guardan la compostura
Copy !req
808. y otros no.
Copy !req
809. Debí ocuparme sola
de mis asuntos.
Copy !req
810. Debí hacerlo, debí hacerlo.
Copy !req
811. Todo ha ido mal.
Copy !req
812. Y este apartamento...
Copy !req
813. Me habría encantado que fuera
extraordinario e irreflexivo.
Copy !req
814. No ha dormido.
Copy !req
815. Eso es lo más inquietante.
Duermo como todos.
Copy !req
816. Buenos días.
Copy !req
817. ¿Está segura que es de 220 voltios?
Copy !req
818. Por supuesto.
Roland me estaba diciendo...
Copy !req
819. ¿Qué era lo me estaba diciendo?
Copy !req
820. - Volvemos.
- ¿Adónde?
Copy !req
821. Tenemos que irnos.
Copy !req
822. ¿Me ves con Hélène en 10 años?
Copy !req
823. No te veo con Hélène ni hoy.
Copy !req
824. Pero ella te ama.
Copy !req
825. Se le pasará
ahora que me ha visto.
Copy !req
826. ¿Sabes lo que haces?
Copy !req
827. Pienso en ti.
Copy !req
828. Difícil.
Copy !req
829. Y pienso en ella.
Copy !req
830. Y prefiero tus recuerdos
a los suyos. Los reconozco mejor.
Copy !req
831. Es exactamente como si...
Copy !req
832. - Y sobre todo...
- Acaba las frases.
Copy !req
833. Sólo digo tonterías, lo sé.
Copy !req
834. Dame el brazo.
Copy !req
835. Nos vamos esta noche.
Copy !req
836. En París te abandonaré.
Copy !req
837. Después de Boulogne
no es posible.
Copy !req
838. ¿Y yo?
Copy !req
839. Hablo en serio.
Copy !req
840. Es preciso.
Copy !req
841. ¡Llego tarde!
Copy !req
842. Sabes que no me gusta correr.
Copy !req
843. Es él, es él.
Copy !req
844. ¿Sabe dónde puede estar?
Copy !req
845. No, pero Marcel
debe de saberlo.
Copy !req
846. Es maravilloso
que tengamos tanto tiempo.
Copy !req
847. Mira, era ahí.
Copy !req
848. Pobre Folkestone.
Copy !req
849. Han puesto un Carrefour.
Copy !req
850. Señora, recuerde que sueño
con esa mesa redonda.
Copy !req
851. ¿Seguro que la tendrá?
Copy !req
852. También me prometió el arcón y
luego se lo dio a la Sra. Zambeaux.
Copy !req
853. Ya está.
Copy !req
854. ¿Y si vamos a beber algo?
Copy !req
855. Yo no voy nunca a un café.
Copy !req
856. Hoy es fiesta.
Copy !req
857. No lo conocía.
Copy !req
858. Es simpático.
Copy !req
859. Ahí está otra vez.
Copy !req
860. - Yo no quiero nada.
- Sí, tome algo.
Copy !req
861. Dos panachés.
Copy !req
862. Sírvase.
Copy !req
863. Gracias.
Copy !req
864. ¿Ha visto a nuestro cliente?
Copy !req
865. ¿Eso fue cuando se escapó?
Copy !req
866. Yo no escapé.
Copy !req
867. Nada estúpido.
Copy !req
868. ¿Arriesgar mi vida?
Copy !req
869. Me escribiste.
Copy !req
870. Escapaste para encontrarte conmigo.
Copy !req
871. No tenía tu dirección.
Copy !req
872. Nos separamos en plena guerra.
Copy !req
873. No me lo invento.
Aún veo esa carta.
Copy !req
874. No podemos seguir así siempre.
Copy !req
875. Fuimos nosotros quienes
nos amamos.
Copy !req
876. Pobre Hélène.
Copy !req
877. Merecía algo mejor.
Copy !req
878. Por supuesto.
Copy !req
879. La seguí más de una hora,
Copy !req
880. la abordé en el restaurante.
Copy !req
881. En ese momento
llegó un joven...
Copy !req
882. Buenos días, señora.
Copy !req
883. Buenos días, Robert.
Copy !req
884. ¿Bernard se ha ido a París?
Copy !req
885. Hace días que no lo veo.
Copy !req
886. No, está aquí.
Bueno, en Boulogne.
Copy !req
887. - ¿Está de permiso?
- No, desmovilizado.
Copy !req
888. Después del hospital en París.
Copy !req
889. Estuve enfermo.
Copy !req
890. - Hace 8 días que no veo a Bernard.
- ¿Sufrió mucho?
Copy !req
891. Un agujero en el muslo,
pero no se ve.
Copy !req
892. Se lo diré.
¿Vive con sus padres?
Copy !req
893. No. ¿Cómo?
Copy !req
894. Perdone, no tengo memoria.
Se me olvida todo.
Copy !req
895. No pasa nada.
Copy !req
896. Dígale a Bernard que vaya
a ver a su ex-jefe.
Copy !req
897. Me quitará un peso.
Copy !req
898. Tiene que venir por casa.
Copy !req
899. Ah, no los he presentado.
Copy !req
900. ¿Bernard está ahí?
Copy !req
901. Nunca se sabe cuándo está.
Copy !req
902. Es discreto.
Copy !req
903. Discúlpeme.
Copy !req
904. Voy a subir.
Copy !req
905. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
906. Tengo derecho a venir
a mi casa.
Copy !req
907. Es curioso verte aquí.
Copy !req
908. ¿Me enseñas algo?
Copy !req
909. No tengo ganas de poner cine.
Copy !req
910. Acumulo pruebas, eso es todo.
Copy !req
911. ¿Pruebas contra quién?
Copy !req
912. No lo entenderías.
Copy !req
913. Ahora déjame, por favor.
Copy !req
914. Me voy.
Copy !req
915. Hace más de 8 meses
que volviste, piénsalo.
Copy !req
916. Muriel no está aquí, lo sabes.
Copy !req
917. ¿Me prestas 3.000 francos?
Copy !req
918. Muriel solo me interesa
por ti.
Copy !req
919. - Bernard.
- ¿Qué?
Copy !req
920. ¿Entonces estaba ahí?
Copy !req
921. Recapitulemos. Estaba el polaco
Copy !req
922. - y el vendedor de cereal.
- ¿Qué dices?
Copy !req
923. Era la tienda del español.
Copy !req
924. Querido señor,
la florista primero.
Copy !req
925. ¿Dónde pone en su calle
Copy !req
926. la tienda de artículos
de pesca?
Copy !req
927. Luego estaba la mercería.
Copy !req
928. No creo,
era un estanco.
Copy !req
929. Yo viví aquí durante 30 años.
Copy !req
930. Aunque la bombardearan,
no he olvidado mi calle.
Copy !req
931. Ya está, estoy azucarada.
Copy !req
932. No has despegado los labios.
Copy !req
933. No consigo ponerme morena.
Copy !req
934. Yo me pongo rojo enseguida.
Copy !req
935. A Hélène le toma bien el sol.
Copy !req
936. El tres, el siete y el nueve.
Es infalible.
Copy !req
937. Hay combinaciones
que no se sostienen.
Copy !req
938. ¿Qué haría en mi lugar?
Copy !req
939. ¿Todo bien?
Copy !req
940. Estaba mejor
detrás del mostrador.
Copy !req
941. No sé si se lo dije,
pero fui gerente.
Copy !req
942. Pagué caro para tener paz.
Copy !req
943. A costa de la nuestra.
Copy !req
944. En la guerra del 40 no teníamos
una radio para oír música.
Copy !req
945. ¿Por qué no se quedó allí?
No le gustaban los moros.
Copy !req
946. Respeto todas las razas
aunque no pueda oler a los árabes.
Copy !req
947. Acaben sin mí.
Copy !req
948. Su lapicero.
Copy !req
949. Podrías ser más considerado.
Copy !req
950. Tienes razón,
es mejor que te vayas.
Copy !req
951. Te han cambiado,
y sé quién ha sido.
Copy !req
952. Mientras que tú nunca cambias.
Copy !req
953. La prensa ya no sabe
qué inventar.
Copy !req
954. Hoy era la vuelta
de un prisionero.
Copy !req
955. Le dejaron pudrirse 8 años
en Indochina.
Copy !req
956. - A Alphonse le gustan las rarezas.
- ¿Qué haces con él?
Copy !req
957. Es como lo de la casa
que se desliza. Ya saben.
Copy !req
958. Es un inmueble con forma
de caja de herramientas.
Copy !req
959. Se hizo el boceto,
el anteproyecto,
Copy !req
960. los diseños de ejecución,
300 páginas de descripciones.
Copy !req
961. Y empiezan a trabajar con las mil
páginas de pliego de condiciones
Copy !req
962. y el control
de Veritas y Securitas.
Copy !req
963. En fin, el inmueble se levanta.
Copy !req
964. Todos los pomos
y demás están en su sitio.
Copy !req
965. La casa está lista,
los cristales colocados,
Copy !req
966. pero se desliza.
Copy !req
967. Y el acantilado retrocede.
Copy !req
968. Entonces se espera que caiga.
Copy !req
969. Es nueva, está vacía,
Copy !req
970. y se espera que se caiga.
Copy !req
971. No será una ruina bonita.
Copy !req
972. Un montón de trozos
de hierro oxidados.
Copy !req
973. Ni una falleba que recuperar.
Copy !req
974. Ni una falleba para mí.
Copy !req
975. En el casino no nos ponen vieiras.
Alguna vez atún,
Copy !req
976. gallo...
Es una revelación.
Copy !req
977. - Pero es estupendo, no lo pesan.
- En la costa no lo comemos.
Copy !req
978. Hay un buen restaurante:
"Chez Adrien",
Copy !req
979. el rey de la langosta.
En París, por St. Lazare.
Copy !req
980. Mete la langosta viva en agua
hirviendo delante de ti.
Copy !req
981. Es como la anguila.
Se cuece viva.
Copy !req
982. El cocinero de aquí
fue deportado.
Copy !req
983. Si muere
se perdería la receta.
Copy !req
984. Intentaré hacérselo como él.
Copy !req
985. Yo prefiero el arenque
a la plancha.
Copy !req
986. Con salsa de mostaza.
Copy !req
987. Un hombre no es un pájaro.
Copy !req
988. No le veo volando
y fumando un cigarro.
Copy !req
989. - Tiene ojo de pájaro.
- Un pájaro de cuenta.
Copy !req
990. Tengo 200 ventanas
para vender,
Copy !req
991. 95 puertas de todo tipo,
Copy !req
992. 30 chimeneas y además
150 coches de 2ª mano
Copy !req
993. en perfectas condiciones.
Copy !req
994. Incluso la escalera de mármol
del hotel Folkestone
Copy !req
995. - y sus revestimientos.
- ¿Y su submarino?
Copy !req
996. La Marina no quiso
que lo comprara.
Copy !req
997. También tengo una caravana
y 6 motores de avión.
Copy !req
998. ¿No tendrá un abrigo de pieles?
Copy !req
999. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1000. Me llevo a Françoise
a ver las barcas.
Copy !req
1001. Se la volveré a traer.
Copy !req
1002. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1003. No nota su descortesía
hacia Ud.
Copy !req
1004. Es la edad, no importa.
Copy !req
1005. - Para Ud., Hélène.
- Déjelo.
Copy !req
1006. Por cierto, se lo debo.
Copy !req
1007. Se lo devolveré mañana.
Qué tontería,
Copy !req
1008. perdí las llaves del despacho.
Copy !req
1009. Es mejor no ser joven
como Françoise,
Copy !req
1010. sino como Ud.
Copy !req
1011. Buenas noches.
Copy !req
1012. ¿No la veo esta noche?
Copy !req
1013. - No estaré mucho tiempo fuera.
- ¿Va al casino?
Copy !req
1014. ¿Puedo acompañarla?
Copy !req
1015. No se divertiría.
Copy !req
1016. Hasta pronto.
Copy !req
1017. Deberías tener cuidado.
Copy !req
1018. - Me han hablado de ti.
- ¿Quién?
Copy !req
1019. Ese Alphonse
que está en tu casa
Copy !req
1020. - como un pelo en la sopa.
- Nunca me he hecho ilusiones.
Copy !req
1021. Un día se irá sin avisarte.
Copy !req
1022. Yo oigo confidencias, he visto
sus manos y sé lo que digo.
Copy !req
1023. Préstame dinero más bien.
Copy !req
1024. Lo necesito de verdad.
Copy !req
1025. Ya no juego.
Copy !req
1026. Tu amigo sospecha
cosas graves de ti.
Copy !req
1027. Sospechamos el uno del otro,
que es peor.
Copy !req
1028. Dame 20.000 francos.
Copy !req
1029. Ya tengo una hipoteca
sobre tu piso.
Copy !req
1030. Lo sé, amiga mía.
Copy !req
1031. Es un buen negocio para ti.
Copy !req
1032. Tu Alphonse tiene miedo.
Copy !req
1033. Todos tenemos miedo.
Copy !req
1034. Pero si tienes miedo, olvidas.
Copy !req
1035. ¿Sabes qué yo lo amaba?
Copy !req
1036. Buenas noches, Claudie.
Gracias.
Copy !req
1037. - ¿Oiga?
- ¿Diga?
Copy !req
1038. Ah, Alphonse, eres tú.
Copy !req
1039. ¿Eres tú, Alphonse?
Soy yo, Ernest.
Copy !req
1040. - ¿Ha ido mal?
- ¿Por qué?
Copy !req
1041. ¿Qué le pasa?
Copy !req
1042. No quiero reprocharle
nada, pero...
Copy !req
1043. ¿Le he herido?
Copy !req
1044. Tenemos que irnos.
Copy !req
1045. ¿Por qué no se ha acostado?
Copy !req
1046. Nunca se sabe lo que piensas.
Copy !req
1047. Olvidas que estoy aquí.
Copy !req
1048. Este bosque.
Copy !req
1049. Arboles sin pájaros.
Copy !req
1050. La lluvia cae.
Copy !req
1051. Coges madera, ramitas.
Las amontonamos, las encendemos.
Copy !req
1052. Vigilas la leña,
que se pone al rojo.
Copy !req
1053. Cuando la madera
arde bajo la lluvia,
Copy !req
1054. te entra el frenesí.
Copy !req
1055. Corres para alimentar el fuego,
bailas, me llevas contigo. Querido,
Copy !req
1056. estás empapado, escúchame.
No eres prudente.
Copy !req
1057. Ese día sabía que te amaba.
Copy !req
1058. No se te puede seguir.
Copy !req
1059. Hélène.
Copy !req
1060. Intenté matarme.
Copy !req
1061. - ¿Hoy?
- Claro que no.
Copy !req
1062. Sabes muy bien de qué hablo.
Copy !req
1063. Aún tengo la señal.
Copy !req
1064. La noche que quise ir
a un mitin.
Copy !req
1065. Nunca me preguntaste.
Copy !req
1066. Es todo lo que te importa.
Copy !req
1067. ¿Cuántas veces
has fingido morir?
Copy !req
1068. Simone venía
a buscar noticias,
Copy !req
1069. - como por casualidad.
- No es mi culpa si doy pena.
Copy !req
1070. No lo cojamos.
Copy !req
1071. ¿Por qué me hiciste venir?
Copy !req
1072. Mañana comeremos en casa. Estaremos
contentos. Vendrá Claudie.
Copy !req
1073. Ya voy yo.
Copy !req
1074. ¿Sí? ¿Diga?
Copy !req
1075. Espere. Alphonse, es para ti.
Copy !req
1076. Sí, soy yo.
Copy !req
1077. No, no, de ninguna forma.
Copy !req
1078. ¿Dónde estás?
Copy !req
1079. No, ya voy yo.
Copy !req
1080. ¿Saben qué? Cerca de la playa hay
un barco encallado todo iluminado.
Copy !req
1081. Parece una gran fiesta
pero está encallado.
Copy !req
1082. Qué espectáculo.
Copy !req
1083. ¿Vamos nadando, Roland?
Copy !req
1084. ¿Es para la tele?
Copy !req
1085. Una cerveza.
Copy !req
1086. ¿Qué haces, te escondes?
Copy !req
1087. No.
Copy !req
1088. Ya no se te ve.
Copy !req
1089. Vi a Hélène en la Brasserie
Alsacienne y no iba sola.
Copy !req
1090. ¿Aún no se ha acostado?
Copy !req
1091. Me acuesto tarde.
Copy !req
1092. Depende.
Copy !req
1093. - Alphonse.
- Cállate.
Copy !req
1094. Conozco a ese chico.
Copy !req
1095. - Dice que te anime...
- A volver al despacho, lo sé.
Copy !req
1096. Ibas a estar aquí 2 días
para buscar trabajo.
Copy !req
1097. Y luego ni una noticia.
Copy !req
1098. Simone está como loca.
Copy !req
1099. - ¿Nuestros proyectos?
- Olvidados.
Copy !req
1100. - Lo que me dijiste en Marsella...
- Quedó atrás.
Copy !req
1101. Me paso el día buscando.
Copy !req
1102. Mañana tengo una cita.
Copy !req
1103. ¿Qué quiere decir el valor?
Copy !req
1104. No creo que supierais hacerlo.
Copy !req
1105. ¿Quién es esa Sra. Aughain?
Copy !req
1106. Mañana vuelves conmigo.
Copy !req
1107. Porque tú con tu cámara,
Copy !req
1108. ¿qué puedes filmar
de noche, sin sol?
Copy !req
1109. Déjame dos días.
Espero una respuesta.
Copy !req
1110. Olvida mi cámara.
Es cosa mía.
Copy !req
1111. Llama a Simone.
Se contentará con poco.
Copy !req
1112. ¿Quieres contar a Muriel?
Copy !req
1113. - Muriel no se cuenta.
- ¡Déjame en paz con Muriel!
Copy !req
1114. Tienes dos días.
Copy !req
1115. Llama a Simone.
No faltes a tu compromiso.
Copy !req
1116. ¿Tienes dinero?
Copy !req
1117. En el fondo es una trampa.
Copy !req
1118. Haces un mundo de todo.
Copy !req
1119. Tiene razón,
tenemos que irnos.
Copy !req
1120. ¿Roland?
Copy !req
1121. Soy yo, Hélène. No.
Copy !req
1122. Tengo miedo. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
1123. Nos habías cerrado tu puerta.
Copy !req
1124. Vivías en bata,
Copy !req
1125. comiendo yogures.
Copy !req
1126. Marie-Do, no cierres los ojos.
Copy !req
1127. ¡Bernard!
Copy !req
1128. Deberías ir a filmar
el buque encallado.
Copy !req
1129. Parece un monstruo.
Copy !req
1130. Muriel, ven aquí enseguida.
Copy !req
1131. Hay unos que toman mejor
las manchas que otros.
Copy !req
1132. Yo, por ejemplo.
Copy !req
1133. - Robert me siguió.
- No.
Copy !req
1134. Creo que me odia. Tengo miedo.
Copy !req
1135. ¿Estás segura?
Copy !req
1136. No lo conoces.
Copy !req
1137. Tienes razón.
Tengo que hablar con él.
Copy !req
1138. Qué fácil es estar
contento contigo.
Copy !req
1139. Claudie, la mitad mañana,
te lo prometo.
Copy !req
1140. Creo que será
mejor que te vayas.
Copy !req
1141. ¿No sería mejor
quedarme en Boulogne?
Copy !req
1142. ¿El centro, por favor?
Copy !req
1143. Está en el centro.
Copy !req
1144. - ¿Qué te pasa?
- Me iré al hotel mientras tanto.
Copy !req
1145. ¿Por qué?
Copy !req
1146. Lamento conocer a Hélène.
Copy !req
1147. Mireille lo aficionó
a los viejos libros.
Copy !req
1148. Le está buscando
una bella edición.
Copy !req
1149. Se acabó la vida de poblacho,
los griteríos,
Copy !req
1150. los coches con altavoces,
los discursos en la plaza,
Copy !req
1151. las octavillas.
Estamos en Francia.
Copy !req
1152. Lo principal es que cada francés
se siente solo y se muere de miedo.
Copy !req
1153. Pone alambradas
alrededor de su persona.
Copy !req
1154. No quiere historias.
Copy !req
1155. Así que tengámoslo en vilo,
a bocajarro, sin tirar.
Copy !req
1156. - ¿Te gusta lo que pasa?
- Claro.
Copy !req
1157. ¿Sigues con lo de Muriel?
Copy !req
1158. ¿Eso te preocupa?
Copy !req
1159. ¿Y la amnistía?
Deben esconderse los otros,
Copy !req
1160. - no nosotros. Y en Marsella...
- ¿Te molesto?
Copy !req
1161. Aún no, pero no sales de ahí.
Copy !req
1162. En el fondo deseas morir.
Copy !req
1163. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
1164. Desconfía de Marie-Do.
Copy !req
1165. Eres un cabrón.
Copy !req
1166. Ud. conoce todo Boulogne.
Copy !req
1167. No espere a mañana.
Participe desde hoy
Copy !req
1168. en nuestro gran concurso
"El porvenir es nuestro. "
Copy !req
1169. Mire, ahí vivía yo.
Copy !req
1170. La extraño, Hélène.
Copy !req
1171. ¡Te traeremos naranjas!
Copy !req
1172. Siento lo de ayer,
no pude venir.
Copy !req
1173. No importa,
me las arreglé solo.
Copy !req
1174. - Una mujer preguntó por Ud.
- ¿Joven?
Copy !req
1175. Parecía de París.
Copy !req
1176. - ¿No dijo nada?
- Parecía tener prisa.
Copy !req
1177. El Sr. Noyard, por favor.
Copy !req
1178. No está aquí.
¿De parte de quién?
Copy !req
1179. Al irnos, dejamos de vernos.
Copy !req
1180. Si piensas así, nunca te vas.
Copy !req
1181. Si te vas no volveré a verte.
Copy !req
1182. Si pensara lo que dices,
no me iría.
Copy !req
1183. - Si te vas no me verás más.
- No lo piensas.
Copy !req
1184. Es una casa de campo.
Copy !req
1185. Habrá que conservar el estilo.
Copy !req
1186. No tiene estilo.
Copy !req
1187. Pero es antigua.
Copy !req
1188. Justo tengo un armario
rustico precioso.
Copy !req
1189. Perdonen, mi marido
está durmiendo.
Copy !req
1190. Tiene mal el corazón.
Copy !req
1191. Sea como sea
no lo tengo todo aquí.
Copy !req
1192. ¿Quieren ir mañana
a ver muebles?
Copy !req
1193. - ¿Se pueden combinar estilos?
- Se admite.
Copy !req
1194. ¿Tiene un cuadro
de ruinas elegantes?
Copy !req
1195. En vez de tristes. Un acantilado
con pequeños templos.
Copy !req
1196. Pescadores y pueblerinos.
Y mucho cielo.
Copy !req
1197. Hemos de irnos. Ya volveremos.
Copy !req
1198. Voy a mostrarles el camino.
Copy !req
1199. Gracias.
Copy !req
1200. Está bien fortalecer lo antiguo
en esta ciudad.
Copy !req
1201. Te han visto en mi cama.
Copy !req
1202. No hacía nada malo.
Copy !req
1203. No sé qué me pasa,
aquí me ha vuelto el sueño.
Copy !req
1204. Te he puesto una lamparita.
Copy !req
1205. Mejor para tus ojos.
Copy !req
1206. - No te mira nadie.
- Déjame acabar.
Copy !req
1207. ¿Acabar qué? Fuiste tú
quien me hizo venir.
Copy !req
1208. Yo acudí sin pensar en nada.
Copy !req
1209. Contigo nunca se sabe
cuándo es buen momento.
Copy !req
1210. Alphonse,
¿vamos a terminar con ese pasado?
Copy !req
1211. Ya está hecho.
Copy !req
1212. En el fondo es algo banal,
eso me tranquiliza.
Copy !req
1213. Me pareces asombrosa.
Copy !req
1214. Sí, nunca se conoce
a un ser querido.
Copy !req
1215. Crees conocerlo
pero no es así.
Copy !req
1216. "Cada persona es un mundo."
Copy !req
1217. Espero que me necesites
mucho tiempo.
Copy !req
1218. ¿Me necesitas mucho tiempo?
Copy !req
1219. Yo sigo esperando.
Copy !req
1220. Seguro que cotilleó mis cosas.
Copy !req
1221. - ¿Buscando qué?
- Cuando cotilleas no buscas nada.
Copy !req
1222. - Yo quería casarme con Ud.
- No haga el idiota.
Copy !req
1223. Ya es difícil vivir con Ud.
Copy !req
1224. - ¿Conmigo?
- Frente a Ud.
Copy !req
1225. Ha tocado mi magnetófono.
Copy !req
1226. Sólo lo moví
para arreglar mis cosas.
Copy !req
1227. ¿Qué hay dentro?
Copy !req
1228. ¿Un secreto?
¿Confesiones?
Copy !req
1229. Estoy harta
de tantos recuerdos.
Copy !req
1230. Menuda familia.
Y ahora me abofetea.
Copy !req
1231. Este dúo amoroso envejece,
Copy !req
1232. - y usted está loco.
- Es posible.
Copy !req
1233. Y yo me quejo con todos
si estoy mal.
Copy !req
1234. No se rompa los cascos.
Copy !req
1235. Me voy, Ud. puede quedarse.
Copy !req
1236. Y un Chocorêve.
Copy !req
1237. ¿No es hija
de la Sra. Clore?
Copy !req
1238. Lo habría jurado.
Copy !req
1239. Siempre me confunden con otra.
Copy !req
1240. Pásame las servilletas
de la mesita.
Copy !req
1241. Cógelas con cuidado.
Copy !req
1242. Se arrugan fácilmente.
Copy !req
1243. Gracias.
Copy !req
1244. ¿Cuándo nos vamos?
Copy !req
1245. Me dijiste que nos íbamos.
Copy !req
1246. No puedo hacerle eso a Hélène.
Copy !req
1247. Es muy amable con nosotros.
Copy !req
1248. Podríamos esperar un par de días,
el tiempo de hablar con ella.
Copy !req
1249. ¿La quisiste de verdad?
Copy !req
1250. ¿Y ella?
Copy !req
1251. ¿Cómo voy a contestarte?
Copy !req
1252. Te pidió que volvieras.
Copy !req
1253. Es así. Necesita a todos
a su alrededor.
Copy !req
1254. Cómo has envejecido
en unos días.
Copy !req
1255. Si te viera por la calle por
primera vez, te ayudaría a cruzar.
Copy !req
1256. Me voy.
Copy !req
1257. Ud. es idiota.
Copy !req
1258. ¡Estoy cambiando el rollo!
Copy !req
1259. Ya es demasiado tarde.
Copy !req
1260. ¿Está haciendo algo?
Copy !req
1261. Hay que ayudar a Hélène.
Copy !req
1262. ¿Por qué me mira así?
Copy !req
1263. Intento imaginármelo
en Argelia.
Copy !req
1264. Le contestaré
cuando esté vestido.
Copy !req
1265. No tengo miedo.
Copy !req
1266. ¡Bravo! Y los niños
bailarán en la boda.
Copy !req
1267. Por la mañana
le sacaré un billete a París.
Copy !req
1268. Hay uno esta noche.
Tengo la maleta hecha.
Copy !req
1269. No quisiera estar en su lugar.
Copy !req
1270. Yo lo acabo todo rápido.
Copy !req
1271. Se dice pronto.
Copy !req
1272. ¿Escucha tras las puertas?
Copy !req
1273. Por cortesía, esperé
delante de mi puerta.
Copy !req
1274. Esta azalea
no te ha hecho nada.
Copy !req
1275. Las visitas no parecen
complacerte.
Copy !req
1276. ¿Te parece normal
pasearse todo el día?
Copy !req
1277. ¿O que Alphonse vea
a tanta gente,
Copy !req
1278. que se meta en todo?
Copy !req
1279. Hasta oculta sus pensamientos.
Copy !req
1280. Y sé lo que digo.
Copy !req
1281. Lo seguí por los bares.
Copy !req
1282. Invita a todo
el que le escucha.
Copy !req
1283. Entra en cada pastelería
como si no comiera.
Copy !req
1284. ¿Pero no lo conoces?
Copy !req
1285. ¿Has terminado?
Copy !req
1286. ¿Tú no tienes
nada que reprocharte?
Copy !req
1287. ¿No he sido bastante
indulgente?
Copy !req
1288. Mi broche. Hace un año,
Copy !req
1289. - en tu permiso de julio.
- No lo vendí.
Copy !req
1290. Y aquí está.
Copy !req
1291. ¿Qué significa esto?
Copy !req
1292. Me mudo al taller.
Copy !req
1293. Nos querremos más separados.
Copy !req
1294. No tiene gracia.
Copy !req
1295. Siempre llegas tarde.
Copy !req
1296. - Ten cuidado.
- Buenos días.
Copy !req
1297. - ¿Conocen a Marc?
- Hola.
Copy !req
1298. Hola. Traigo a Marc.
¿No te molesta?
Copy !req
1299. - ¿Dónde dejo la mayonesa?
- En la cocina. Verás una salsera.
Copy !req
1300. Perdón.
Copy !req
1301. ¿No te molesta que traiga a Marc?
Estaba como un alma en pena.
Copy !req
1302. Bien. La mayonesa.
Copy !req
1303. Ah, ya está.
Copy !req
1304. La langosta.
Copy !req
1305. Las carnes frías.
Copy !req
1306. El queso.
Copy !req
1307. Y los pepinillos.
Copy !req
1308. Hélène.
¿No le apetece champán?
Copy !req
1309. El día que entré
en el restaurante
Copy !req
1310. le prohibí comer a la gente.
Copy !req
1311. Una mujer me dio una barra.
Nos tomó por ladrones.
Copy !req
1312. ¡Lo que bebimos! Luego el coche
se cayó al estanque.
Copy !req
1313. Nos equivocamos de carretera.
Copy !req
1314. Las ruedas llenas de hierba.
Copy !req
1315. ¿Bernard no está?
Copy !req
1316. Y creía que ya no nos reíamos.
Copy !req
1317. ¿Hacemos un ponche?
¿Recuerdas
Copy !req
1318. el ponche de la inauguración
del casino?
Copy !req
1319. Nunca me has dicho
dónde te metiste.
Copy !req
1320. Es para Ud.
Copy !req
1321. No estoy.
Copy !req
1322. Dígaselo Ud.
Copy !req
1323. Voy yo.
Le diré que ha salido.
Copy !req
1324. ¿Diga? El Sr. Noyard no está.
Copy !req
1325. Será muy difícil ser actriz en
provincias. Mire que en París...
Copy !req
1326. Yo le hice las manos a Patachou.
Parece mucho más joven.
Copy !req
1327. No está mal.
Copy !req
1328. Más que eso.
Está bastante bien.
Copy !req
1329. No, no está mal.
Copy !req
1330. Ha colgado. No es posible.
Copy !req
1331. Era la voz de Ernest.
Copy !req
1332. Me paré en seco,
lo miré y me dije: "Es él."
Copy !req
1333. Iba vestido de esquí
en pleno junio.
Copy !req
1334. Le pregunté: "¿Qué haces aquí?"
¿Saben qué me respondió?
Copy !req
1335. "Esquío en Arcachon
sobre agujas de pino.
Copy !req
1336. Es mejor que en la nieve."
Copy !req
1337. Traiga el magnetófono.
Vamos a grabar.
Copy !req
1338. Es extraño,
no reconozco mi voz.
Copy !req
1339. No funciona.
Copy !req
1340. Estos aparatos
son muy frágiles.
Copy !req
1341. En África tenía uno.
Grababa música de la radio
Copy !req
1342. y se la ponía a los clientes.
Copy !req
1343. Aquello sería alegre.
Copy !req
1344. Muy alegre.
Copy !req
1345. Bueno, alegre...
Copy !req
1346. ¿Cómo podías serlo allí?
Copy !req
1347. Gané un viaje a Londres.
Copy !req
1348. Va a pagar su apuesta.
Copy !req
1349. No encuentro el cascanueces.
Copy !req
1350. Con una pinza de azúcar no va.
Copy !req
1351. Esos vasos no valen nada.
Copy !req
1352. - Creo que llaman a la puerta.
- Voy yo.
Copy !req
1353. No nos dejan en paz
el domingo.
Copy !req
1354. - Sra. Aughain.
- Ernest, eres tú.
Copy !req
1355. ¿Me conoce?
Copy !req
1356. Soy Hélène.
Copy !req
1357. - Me dijeron...
- A mí también
Copy !req
1358. me dijeron...
Copy !req
1359. Es un gran placer.
Copy !req
1360. Empiezo a reconocerte.
Copy !req
1361. Estabas tan flaco.
Acabamos de comer.
Copy !req
1362. - Entra.
- No, puedo esperar.
Copy !req
1363. Alphonse está aquí.
Lo buscas a él, ¿no?
Copy !req
1364. ¿Pero él vino a Boulogne
por ti?
Copy !req
1365. Por mí.
Copy !req
1366. Un resucitado, Ernest Choisy.
Copy !req
1367. Bernard Aughain y unos amigos.
Copy !req
1368. Siéntate en mi silla.
He acabado.
Copy !req
1369. Decía que yo trabajo
más de 10 horas, pero leo.
Copy !req
1370. Leo hasta que se me cae
el libro de las manos.
Copy !req
1371. Es así. Siempre come mal
cuando tiene hambre.
Copy !req
1372. Sólo me gustan los libros
vistos en el cine.
Copy !req
1373. Es como los gatos.
Ha olido la langosta.
Copy !req
1374. ¿Cuánto te quedas en Boulogne?
Copy !req
1375. - Lo mismo que tú.
- ¿No vienes por trabajo?
Copy !req
1376. - Cuando encontré a Alphonse...
- Él es el de las agujas de pino.
Copy !req
1377. - ¿Cuánto hace que no nos vemos?
- 7 días.
Copy !req
1378. Ya voy yo.
Copy !req
1379. Para usted.
Copy !req
1380. Gracias, Claudie, muy amable
por haberlo pensado.
Copy !req
1381. Siento llegar
con las manos vacías.
Copy !req
1382. No solo los autos
van a mil.
Copy !req
1383. No solo los autos
van a mil.
Copy !req
1384. Es irritante.
Copy !req
1385. También el tiempo va rápido.
Copy !req
1386. Vaya prisa tiene
ese insensato.
Copy !req
1387. Despacio, Sr. Tiempo.
Frene en la curva.
Copy !req
1388. Ayer era un niño
y ya tengo el pelo banco.
Copy !req
1389. Es verdad, lo tengo ya.
Copy !req
1390. Normalmente, a los 25 o 30,
cuando hablamos empezamos a decir:
Copy !req
1391. "Qué edad tengo ya. "
Copy !req
1392. Luego, a los 35, 40 años,
se dice un poco menos.
Copy !req
1393. Y aún menos a los 50.
Copy !req
1394. Ya.
Copy !req
1395. Y luego cuando eres muy viejo
ya no lo dices, pero a menudo
Copy !req
1396. miras las fotos
que tienes de antes,
Copy !req
1397. y te ves pequeñito
en brazos de mamá
Copy !req
1398. que llena de emoción
Copy !req
1399. decía sin duda:
"Tiene 6 meses ya. "
Copy !req
1400. La tierra llena de mujeres
de 20 años y hombres de 30.
Copy !req
1401. Qué bonito sueño.
Copy !req
1402. No hay nada que hacer,
hay que envejecer,
Copy !req
1403. hay que morir.
Copy !req
1404. Hay mucha dicha aquí, pero
no queremos darnos cuenta,
Copy !req
1405. preferimos temer al futuro,
lamentar el pasado y decir:
Copy !req
1406. "Ya, ya, ya."
Copy !req
1407. No hace mucho,
el audaz Lindberg
Copy !req
1408. nos llegaba de cielo.
Qué lejos está,
Copy !req
1409. qué viejos somos ya.
Copy !req
1410. Aún más lejos está la tregua,
y aún más Deschanel,
Copy !req
1411. y ahí abajo Cécil Sorel, ya.
Copy !req
1412. A pesar de nuestros
llantos y ardides
Copy !req
1413. el destino se divierte
con nosotros, todo pasa.
Copy !req
1414. Déjame hablar.
No he venido a divertirme.
Copy !req
1415. Ya lo sé. Yo no me ocupo de los
asuntos de Hélène. Es grandecita.
Copy !req
1416. Pero Argel es como lo demás.
Copy !req
1417. Llora cuando habla de él,
Copy !req
1418. pero nunca ha estado allí.
Copy !req
1419. Le digo que nunca.
Copy !req
1420. Como en el 45. ¿No le ha dicho
que era agente secreto?
Copy !req
1421. 4 identidades,
estados civiles a porrillo.
Copy !req
1422. ¿Conoce sus visitas al palacio
de Buckingham,
Copy !req
1423. a los palacios del Cairo,
su producción de films?
Copy !req
1424. Sobre su restaurante
en quiebra...
Copy !req
1425. es más discreto.
Copy !req
1426. Vengo a buscarte,
y sanseacabó.
Copy !req
1427. Entiéndame.
Copy !req
1428. Está casado
con mi hermana, Simone.
Copy !req
1429. Yo cuento lo que quiero.
Copy !req
1430. Estás en quiebra.
Copy !req
1431. Simone está sola
con ese restaurante.
Copy !req
1432. Y yo no puedo hacer nada.
Copy !req
1433. Y aquí estás
en casa de Hélène.
Copy !req
1434. ¿Por qué? No lo sé.
Copy !req
1435. Nunca supimos lo que queríais.
Copy !req
1436. Es eso lo que mató a Simone.
Bueno, lo que casi la mata.
Copy !req
1437. Te equivocas.
Copy !req
1438. Cuando éramos duetistas
en la guerra...
Copy !req
1439. Eso era lo que mejor hacías.
Copy !req
1440. Alphonse, ven conmigo.
Copy !req
1441. Cuando lo de Argelia no le interese
a nadie, contará tu drama, Hélène.
Copy !req
1442. Sí.
Copy !req
1443. Con decirte...
Copy !req
1444. No vale la pena,
no lo entenderías.
Copy !req
1445. Y yo nunca mandé mi carta.
Copy !req
1446. Me da risa vuestro amor.
El amor es otra cosa.
Copy !req
1447. Te llevaré, Alphonse.
Te llevaré.
Copy !req
1448. Françoise, trae el magnetófono.
Copy !req
1449. Le di a la tecla sin querer.
Copy !req
1450. Sólo oí risas.
Copy !req
1451. No me mire así.
Copy !req
1452. ¿Es usted?
Copy !req
1453. ¿Son amigos?
Copy !req
1454. ¿Alguien que ha muerto?
Copy !req
1455. Hélène.
Copy !req
1456. Hélène, ¿dónde estás?
Copy !req
1457. ¿Oiga? De Smoke.
Copy !req
1458. Hélène no está aquí.
Copy !req
1459. No, es serio.
Copy !req
1460. Hay que encontrarla.
Copy !req
1461. No lo sé.
Copy !req
1462. Sí, tal vez.
Copy !req
1463. - ¿Es Ud. de aquí?
- Sí.
Copy !req
1464. ¡Robert!
Copy !req
1465. - ¡Robert!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1466. Baja.
Copy !req
1467. - Baja.
- ¿Por qué?
Copy !req
1468. Te he dicho que bajes.
Copy !req
1469. No.
Copy !req
1470. No, no bajes.
Copy !req
1471. ¿No ha encontrado
un marido para mi cabra?
Copy !req
1472. Para mi cabra.
Copy !req
1473. Para mi cabra.
Copy !req
1474. Hélène.
Copy !req
1475. Quería escribirte que olvidáramos
lo que pasó entre nosotras
Copy !req
1476. tan tontamente.
Copy !req
1477. Y estás aquí.
Copy !req
1478. Eres tú la que da
el primer paso.
Copy !req
1479. Gracias.
Copy !req
1480. Antoine va a estar feliz.
Copy !req
1481. Tiene debilidad por ti.
Copy !req
1482. Entra.
Copy !req
1483. ¡Antoine!
Copy !req
1484. Ven a ver quién ha venido.
Copy !req
1485. Vamos con retraso.
Es una boda.
Copy !req
1486. Tenemos que hacer
el traje del novio.
Copy !req
1487. Lo conoces,
el hijo de Maurice,
Copy !req
1488. el rubito
que te seguía siempre.
Copy !req
1489. ¿Quieres algo, un café?
Copy !req
1490. No, gracias, Angèle.
Copy !req
1491. Hemos visto a tu hermana.
Copy !req
1492. Ha cambiado mucho.
Copy !req
1493. Debías verla, solo pide eso.
Copy !req
1494. ¿Y Bernard? Lo vemos muy poco.
Copy !req
1495. - ¿Está bien?
- ¿No piensa en casarse?
Copy !req
1496. Ya tiene edad.
Copy !req
1497. Acaba de volver de la milicia.
Copy !req
1498. Sólo piensas en bodas.
Copy !req
1499. Tenemos un vecino joven
que ha vuelto
Copy !req
1500. de la milicia. Está muy cambiado.
Copy !req
1501. La pequeña está durmiendo.
Se parece a ti.
Copy !req
1502. Es prudente como un adulto.
Copy !req
1503. Gracias por el giro.
No había prisa.
Copy !req
1504. Tuvimos suerte,
pasó el invierno sin resfriarse.
Copy !req
1505. - ¿Habéis oído?
- Es un avión.
Copy !req
1506. No.
Copy !req
1507. Mientras no sea Bernard...
Copy !req
1508. Voy a ver.
Copy !req
1509. ¿Recuerdas el techo roto,
Copy !req
1510. la ropa hecha cenizas,
Copy !req
1511. los cubiertos fundidos?
Copy !req
1512. La nieve caía sobre mi cama.
Copy !req
1513. No, era la lluvia.
Copy !req
1514. Era la lluvia.
Copy !req
1515. Tenías el pelo blanco
por el yeso.
Copy !req
1516. Me voy a ir.
Copy !req
1517. Me despido.
Copy !req
1518. No creo que pueda volver.
Copy !req
1519. Pero no tienes dinero.
Copy !req
1520. No importa.
Copy !req
1521. Quédate con nosotros.
Copy !req
1522. Tienes una cara espantosa.
Copy !req
1523. Dale a Hélène
un poco de aguardiente.
Copy !req
1524. ¿Adónde quieres ir?
Copy !req
1525. Hay que avisar a Muriel.
Copy !req
1526. - ¿Quién es Muriel?
- La novia de Bernard.
Copy !req
1527. Pero nunca la he visto.
Copy !req
1528. Bernard me dijo
que conoció a una Muriel.
Copy !req
1529. No hay que molestarla.
Copy !req
1530. Si hubiera hecho
lo que debía hacer...
Copy !req
1531. Bernard no puede estar lejos.
Copy !req
1532. Se dará cuenta de que estamos
muy preocupados
Copy !req
1533. y volverá.
Copy !req
1534. Estaría bien que acabara así.
Copy !req
1535. Voy a buscar cigarrillos.
Copy !req
1536. ¿El tren a París?
Copy !req
1537. Ya no para aquí.
Copy !req
1538. Se coge en la estación nueva.
Copy !req
1539. Todo cambia.
Copy !req
1540. - ¿Crees que podremos convencerlos?
- Eso espero.
Copy !req
1541. Así se arreglaría todo.
Copy !req
1542. ¿Alphonse?
Copy !req
1543. ¿Alphonse?
Copy !req