1. Restaurado en 2015
a partir del negativo original de 35mm,
Copy !req
2. por Éclair Group
y L. E. Diapason.
Copy !req
3. A mí me iría bien
una cómoda.
Copy !req
4. Una cómoda de un metro veinte,
no más.
Copy !req
5. Para ponerla entre dos ventanas.
Copy !req
6. Si no la encuentro
Copy !req
7. compraré una mesa sueca de teca.
Copy !req
8. No quiero envejecer
el apartamento.
Copy !req
9. Tiene que satisfacer mi gusto
y el de mi marido.
Copy !req
10. ¿Me entiende?
Cuento con Ud.
Copy !req
11. Y que el armazón esté bien.
Copy !req
12. Buenas tardes.
Copy !req
13. Eres un descuidado.
Copy !req
14. ¿Cómo vendo esta mesa
con una raya?
Copy !req
15. ¿Cómo vendo esta mesa
con una raya?
Copy !req
16. - ¿Cuándo llega?
- Antes de una hora.
Copy !req
17. ¿Se quedará mucho tiempo?
Copy !req
18. No le preguntes,
podría ser tu padre.
Copy !req
19. Tienes razón.
Copy !req
20. Y no le reproches nada.
Copy !req
21. La vida no ha tratado bien
a Alphonse.
Copy !req
22. Voy a ver a Muriel.
Copy !req
23. Pero ven a cenar.
Es la primera noche.
Copy !req
24. ¿Dónde conociste a tu amiga?
Su apellido no es de aquí.
Copy !req
25. Ahora está enferma.
Copy !req
26. No, no está enferma.
Copy !req
27. ¿Cuándo quitas de aquí
este armario?
Copy !req
28. Vendrán a por él
Copy !req
29. en tres días.
Copy !req
30. Cuando te despiertas no sabes
si estás en el 2º Imperio o qué.
Copy !req
31. - ¿Es el tren de París?
- Sí, llega tarde.
Copy !req
32. ¿Cuándo llega el próximo?
Copy !req
33. Mañana a las 10.
Copy !req
34. ¿No ha visto a un señor solo,
un poco perdido?
Copy !req
35. Yo solo miro los billetes
que me dan.
Copy !req
36. Gracias.
Copy !req
37. Un impedimento, quizás.
Copy !req
38. No lo sé.
Copy !req
39. Es tan fácil perder un tren.
Copy !req
40. Debería haberlo previsto.
Copy !req
41. No olvides tus guantes.
Copy !req
42. Voy a ver. Igual ha llegado tarde.
Pregunta si tienen una habitación.
Copy !req
43. ¿Tiene equipaje?
Copy !req
44. Lo dejé en el café.
Me acompaña mi sobrina.
Copy !req
45. No sabía que tuviera
una sobrina.
Copy !req
46. Me la traje
porque necesitaba salir.
Copy !req
47. Hizo bien.
Copy !req
48. ¿Se quedará mucho?
Copy !req
49. Lo digo por saberlo.
Copy !req
50. Lo que Ud. quiera.
Copy !req
51. Mire qué pelo,
debí ir a la peluquería.
Copy !req
52. Llevamos una vida de locos.
Copy !req
53. - Déjeme mirarla.
- Luego.
Copy !req
54. Ella es Françoise.
Copy !req
55. Hélène, que nos recibe
tan amablemente.
Copy !req
56. ¿Estás estudiando?
Copy !req
57. Soy actriz. Voy a debutar.
Copy !req
58. Una profesión bonita.
Copy !req
59. Un poco agotadora.
Copy !req
60. Vamos.
Copy !req
61. ¿No tienes suelto, Françoise?
Copy !req
62. Déjeme a mí.
Copy !req
63. Vamos a pie.
Copy !req
64. Le vendí el coche a un amigo.
Copy !req
65. Y el día
Copy !req
66. y sus años
Copy !req
67. en el saco
Copy !req
68. roto.
Copy !req
69. Aquí tenemos
un tiempo espantoso.
Copy !req
70. En París era igual.
Copy !req
71. Ya casi hemos llegado.
Copy !req
72. - El mar no está lejos.
- Se oye.
Copy !req
73. Los días con viento...
Copy !req
74. Parece tener frío.
Copy !req
75. No, es el aire libre.
Copy !req
76. Qué bien, no es
una ciudad pequeña.
Copy !req
77. No puede imaginarse
la ciudad.
Copy !req
78. Por la noche es imposible.
Copy !req
79. No tengo cigarros.
Copy !req
80. - Podemos comprar.
- Tengo en casa.
Copy !req
81. Sólo fumo Benson.
Copy !req
82. - Tendrá que fumar Pall Mall.
- Yo prefiero Galoises.
Copy !req
83. Llueve. Me ha caído una gota.
Copy !req
84. El viaje desde París
es muy corto.
Copy !req
85. Tenemos otra idea
de las distancias.
Copy !req
86. ¿Ven? No estábamos lejos.
Copy !req
87. Parece reconstruido.
¿Es por la guerra?
Copy !req
88. - Una ciudad mártir.
- Sí.
Copy !req
89. Hubo muchos muertos,
fusilados...
Copy !req
90. No recuerdo el número.
Copy !req
91. 200, 3.000... La verdad,
Copy !req
92. ya no me acuerdo.
Copy !req
93. Se libró de una buena,
como yo.
Copy !req
94. Estoy muy emocionado.
Copy !req
95. Quería decirle...
Copy !req
96. Paso yo primero.
Copy !req
97. Perdón, Françoise.
Copy !req
98. Dame eso.
Copy !req
99. - Subo andando.
- Es el quinto.
Copy !req
100. Paso yo delante.
Copy !req
101. Disculpen el apartamento.
Copy !req
102. No he acabado de instalarme
en dos años.
Copy !req
103. La reconozco en los detalles.
Copy !req
104. - Póngase cómodo.
- Tardo en entrar en calor.
Copy !req
105. Perdone si sigo con el abrigo.
Copy !req
106. Desde que volví a Francia
Copy !req
107. siempre tengo frío.
Copy !req
108. Por esta noche
podríamos ir al hotel.
Copy !req
109. - Mañana pensaremos...
- No me molestan.
Copy !req
110. Hay sitio para todos.
Copy !req
111. Nos arreglaremos.
Copy !req
112. Se ha cortado el pelo.
Copy !req
113. Antes lo llevaba largo.
Copy !req
114. - ¿Qué quiere beber?
- Lo que tenga.
Copy !req
115. - ¿Tiene Schweppes?
- No. ¿Moscatel?
Copy !req
116. No abra una botella
por nosotros.
Copy !req
117. Me da pena.
Copy !req
118. Le hago espacio si quiere
usar el baño.
Copy !req
119. ¿Cómo lo hacemos
para no molestarla?
Copy !req
120. Puedo dormir con Françoise.
Copy !req
121. Déjelo. ¿Cómo puedo llamarla?
Copy !req
122. Hélène, como todo el mundo.
Copy !req
123. - ¿Puedo ayudarle?
- No, estoy acostumbrada.
Copy !req
124. Ah, eres tú.
Copy !req
125. ¡Pero si son dos!
Copy !req
126. La conocería en el tren.
Copy !req
127. Es Bernard.
Copy !req
128. - Venga.
- Parece que no te gusta.
Copy !req
129. Ve, por favor.
Copy !req
130. Bernard Aughain. El Sr. Noyard
y su sobrina Françoise.
Copy !req
131. Estarán cansados.
Copy !req
132. Estamos muy a gusto en su casa.
Copy !req
133. Bernard viene de Argelia.
Ha terminado la milicia.
Copy !req
134. Yo estuve allí hace un año.
Copy !req
135. Seguro que nos vimos.
Copy !req
136. 15 años en África del norte.
Los mejores años...
Copy !req
137. - Di lo mejor de mí mismo.
- Yo solo 22 meses.
Copy !req
138. Un país precioso.
El sol, el cielo siempre azul.
Copy !req
139. - Se parece a Ud.
- Es extraño. No sé,
Copy !req
140. todo el mundo lo dice. Es cierto,
te pareces a los que quieres.
Copy !req
141. A su salud.
Copy !req
142. Por su regreso.
Copy !req
143. Cuando pienso que Bernard
hizo la guerra
Copy !req
144. - con el culatazo...
- ¿Dónde vivía?
Copy !req
145. En el barrio norte de Argel.
Copy !req
146. Era gerente de un café,
ya sabe cómo es.
Copy !req
147. Abres, cierras,
el toque de queda...
Copy !req
148. Ahora es una tienda
de novedades.
Copy !req
149. - ¿Cómo se llamaba?
- No le sonará. Era como un club,
Copy !req
150. medio cerrado.
Copy !req
151. Tenía cierta influencia.
Copy !req
152. ¿Qué es? ¿Podemos verlo?
Copy !req
153. - ¿No le recuerda a nada?
- Las sorpresas luego.
Copy !req
154. No hay peligro. Está dormido.
Copy !req
155. - Se despertará con el calor.
- Tíralo.
Copy !req
156. Los estás asustando.
Copy !req
157. Yo cojo las arañas
por las patas.
Copy !req
158. Ahora no es momento para eso.
Copy !req
159. - El único monstruo que queda.
- ¿Monstruo?
Copy !req
160. Yo no puedo tocar
un pájaro.
Copy !req
161. - Mi signo es Escorpión. ¿El suyo?
- No sé, ¿bogavante?
Copy !req
162. Es tarde. Estarán hambrientos.
Copy !req
163. Siéntense como quieran,
sin protocolo.
Copy !req
164. ¡Vaya! He vuelto
a perder mis llaves.
Copy !req
165. La reconozco en esto.
Copy !req
166. Me encantaba el cristal.
Copy !req
167. Le recomiendo la vajilla.
Copy !req
168. Es una porcelana muy frágil.
Copy !req
169. La vendimos ayer.
Copy !req
170. Bernard, trae el vino
que está enfriándose.
Copy !req
171. Tenemos pollo con una salsa
ligera y champiñones.
Copy !req
172. ¿Puede comer de todo?
Copy !req
173. A él le gusta el salchichón,
el salami italiano.
Copy !req
174. Como a Ud. Pero Ud.
prefería el jamón.
Copy !req
175. Qué bohemia.
Copy !req
176. No se han servido más hinojo
ni col roja.
Copy !req
177. Reclamen.
Copy !req
178. - Está bien aprovisionada.
- Tengo los mismos proveedores.
Copy !req
179. Está pensativo, Bernard.
Copy !req
180. Me voy a ir a Nueva Caledonia.
Copy !req
181. - Buena idea.
- ¿Quién te ha convencido de eso?
Copy !req
182. ¿Quién te ha convencido?
Copy !req
183. Yo solo.
Copy !req
184. ¿Dónde deberíamos ir nosotros?
Copy !req
185. Cerca de Etampes. Por el hielo
que había en la puerta...
Copy !req
186. Teníamos la cara verde
cuando nos mirábamos.
Copy !req
187. Qué familia.
Nosotros nunca nos hemos ido.
Copy !req
188. - ¿Adónde vas?
- A hacerme huevos, no quiero pollo.
Copy !req
189. Por una vez
no te vendría mal.
Copy !req
190. Adora los huevos.
Copy !req
191. Bernard, coge cucharas.
Copy !req
192. Ya voy yo. ¿Dónde están?
Copy !req
193. ¿Pequeñas o grandes?
Copy !req
194. Habría sido más fácil
Copy !req
195. - ir a un restaurante.
- No hable así a tu madre.
Copy !req
196. No es mi madre.
Copy !req
197. - ¿Quién es?
- La 2ª mujer de mi padre.
Copy !req
198. Yo ya estaba aquí.
Copy !req
199. - ¿Y su padre?
- Murió.
Copy !req
200. Decía que habría sido mejor
un restaurante.
Copy !req
201. Mañana les cuidaré mejor.
Copy !req
202. He tenido mucha gente,
aficionados ingleses,
Copy !req
203. conocedores.
No paraban de elegir.
Copy !req
204. ¿La ayudo?
Copy !req
205. Su tarta favorita.
Copy !req
206. Está bien rociada.
Copy !req
207. No puede estarse quieto.
Copy !req
208. Esto es el fin del mundo.
Copy !req
209. No, gracias. Estoy muy nerviosa.
Vaya tontería.
Copy !req
210. Actuar en la radio
me perjudica.
Copy !req
211. Hay que hablar más de lo normal.
Copy !req
212. Y mi memoria.
Madre mía, qué memoria.
Copy !req
213. Envidio al que la tiene.
La vida es más fácil.
Copy !req
214. - Acábense la tarta.
- Creo que hay que comer miel.
Copy !req
215. Es terrible,
comemos con unas prisas.
Copy !req
216. En provincias
comemos demasiado.
Copy !req
217. En mi oficio ves comer
a tanta gente que ya no comes
Copy !req
218. en la mesa.
Sólo te alimentas,
Copy !req
219. no tienes paladar.
Copy !req
220. La felicito.
Volveremos a su casa.
Copy !req
221. Nunca había visto a mi tío así.
Copy !req
222. Lo ha cambiado.
Él que es tan nervioso.
Copy !req
223. - De eso nada...
- ¿Qué hora es?
Copy !req
224. Venga, Bernard.
Copy !req
225. Lo acompaño.
Copy !req
226. ¿Puedo?
Copy !req
227. ¿Se siguen bañando en Boulogne?
Copy !req
228. No parece divertirse mucho.
Copy !req
229. - ¿A qué se dedica?
- Ya se lo he dicho.
Copy !req
230. Acabo de llegar de Argelia.
Copy !req
231. ¿Qué hacía allí?
Copy !req
232. - Lo que todos.
- ¿Y ya está?
Copy !req
233. ¿Y ahora?
Copy !req
234. He vuelto.
Copy !req
235. ¿Todo está a la venta?
Copy !req
236. Eso no.
Copy !req
237. Qué pena.
Copy !req
238. Sería un abrecartas precioso.
Copy !req
239. ¿Tiene alguna profesión?
Copy !req
240. ¿Qué profesión?
Copy !req
241. Yo busco.
Copy !req
242. ¿En qué consiste?
¿Qué le interesa?
Copy !req
243. Miro.
Copy !req
244. ¿Qué?
Copy !req
245. - ¿Lee?
- Un poco.
Copy !req
246. No me gusta leer cosas largas.
Copy !req
247. Y además estoy muy ocupado.
Copy !req
248. ¿Por qué está tan ocupado?
Copy !req
249. Si vendiera antigüedades,
me dedicaría a Luis XV.
Copy !req
250. No es fácil hablar con Ud.
Copy !req
251. Quisiera preguntarle algo.
Copy !req
252. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
253. Acompañar a mi tío.
Copy !req
254. ¿Por qué no?
Copy !req
255. ¿Era voluntario?
Copy !req
256. Sí.
Copy !req
257. ¿No era feliz?
Copy !req
258. ¿Es Boulogne
lo que le desespera?
Copy !req
259. ¿Nos vamos?
Copy !req
260. ¿Viene?
Copy !req
261. Esta casa
es una sala de ventas.
Copy !req
262. Actué en una película
de guerra. De extra.
Copy !req
263. Transcurría en 1830.
Copy !req
264. Sales reventado.
Copy !req
265. Me gustaría verla
comer limón.
Copy !req
266. Tengo labios para eso.
Copy !req
267. ¿Vamos a ver el mar?
Copy !req
268. El mar me queda de camino.
Copy !req
269. - ¿Y su hermana?
- ¿Mi hermana?
Copy !req
270. - Françoise es...
- Sí, es hija de mi hermana.
Copy !req
271. Ud. no pudo conocerla.
Murió,
Copy !req
272. como todos a mi alrededor.
Copy !req
273. Disculpe.
Copy !req
274. Temía que estuviera
desfigurado por la guerra.
Copy !req
275. Una herida...
Copy !req
276. No sé.
Copy !req
277. Siempre lo veía en mis sueños
con la cabeza a la sombra,
Copy !req
278. como si quisiera esconder
el rostro.
Copy !req
279. Mañana podrán dormir hasta tarde.
Como todos aquí.
Copy !req
280. Mejor, soy muy perezoso.
Copy !req
281. - Vamos a trastornarle la vida.
- Qué va.
Copy !req
282. ¿Y qué tal va todo aquí?
Copy !req
283. Muy bien. Pensábamos que los del
norte son fríos e indiferentes.
Copy !req
284. Pues algunos tienen
buenos sentimientos.
Copy !req
285. ¿Es difícil encontrar un piso?
Copy !req
286. Como en todas partes.
Hay un núcleo muy rico.
Copy !req
287. Yo me hice anticuaria.
Copy !req
288. Un amigo me dio la idea
de vender en casa.
Copy !req
289. No había una tienda adecuada
para exponer muebles.
Copy !req
290. Paredes de cemento,
escaparates muy grandes.
Copy !req
291. Parece mejor vender en tu casa.
Copy !req
292. La gente cree que vendes
los muebles de la familia
Copy !req
293. y que es un chollo.
Copy !req
294. Estoy en contacto con familias
y hago amigos rápido.
Copy !req
295. Tenemos que besarnos.
Copy !req
296. Parece que le doy miedo.
Copy !req
297. Todo esto es tan brutal.
Mañana.
Copy !req
298. - Malinterpreta todos mis gestos.
- No quería decir eso.
Copy !req
299. Pero ahora somos...
Copy !req
300. Ahora somos...
Copy !req
301. Es tonto
que no nos viéramos más.
Copy !req
302. - Se toma muchas molestias.
- Necesito moverme.
Copy !req
303. ¿Y mis llaves?
Es terrible.
Copy !req
304. No nos quedamos
sentados a la mesa.
Copy !req
305. Estamos bien.
Copy !req
306. ¿Se ha casado?
Copy !req
307. ¿Y usted?
Copy !req
308. Yo me casé con Gérard Aughain.
Copy !req
309. Él tenía un hijo: Bernard.
Copy !req
310. Y creo que me amaba.
Copy !req
311. En fin, yo buscaba seguridad.
Copy !req
312. Temes no ser como todo el mundo,
y eso sale caro.
Copy !req
313. Estos años los he vivido
sin pensar en mí.
Copy !req
314. Tengo una vida ocupada.
Copy !req
315. Estoy en la brecha
24 horas al día.
Copy !req
316. Ni un minuto para mí.
Copy !req
317. Nunca me desanimo.
Copy !req
318. Confiese
que era un hombre feliz.
Copy !req
319. Normalmente
no puedes hacer otra cosa.
Copy !req
320. No nos quedemos aquí.
Copy !req
321. No creí que pudiera vivir
en provincias.
Copy !req
322. Un puerto no es
exactamente "provincias".
Copy !req
323. ¿Vive en el mismo sitio?
Copy !req
324. Nunca cambié de vida.
Ni en París ni en Argel.
Copy !req
325. Pero una habitación más
es agradable.
Copy !req
326. ¡Ah, esas palmeras!
Copy !req
327. Le habría gustado.
Copy !req
328. Yo nunca pienso en hacer fotos.
Copy !req
329. No puedes creer
que has dejado todo eso.
Copy !req
330. Yo soy tan conservador.
Copy !req
331. ¡Ud. Era imposible!
Copy !req
332. Esas llamadas
a cualquier hora.
Copy !req
333. Y yo esperaba su llamada
para salir.
Copy !req
334. No me atrevía. Faltaba a mis citas,
llegaba siempre tarde.
Copy !req
335. Comía durante 2 días los
langostinos que le gustaban tanto.
Copy !req
336. Y luego era su llegada...
Copy !req
337. cuando me acostaba.
Copy !req
338. Su rabia porque lo miraba
a los ojos.
Copy !req
339. Le amábamos sin Ud.
Copy !req
340. Había que tener 20 años.
Copy !req
341. Siento curiosidad
por saber después...
Copy !req
342. Durante la liberación
amé a alguien.
Copy !req
343. ¿Le molesta
que le hable de ello?
Copy !req
344. No tenemos
que ocultarnos nada.
Copy !req
345. Y tengo que contarle algo
de mi vida.
Copy !req
346. Ella salía de la guerra
tras una mala aventura.
Copy !req
347. En septiembre del 39
la abandonó un tipo inútil,
Copy !req
348. fanfarrón,
que no sabía dejarse amar.
Copy !req
349. Ella había sido
muy desgraciada.
Copy !req
350. - Era su primer amor. Me dio pena...
- Ésa es nuestra historia.
Copy !req
351. - No tiene nada que ver.
- ¿Yo no fui abandonada como ella?
Copy !req
352. No volvamos al pasado.
Copy !req
353. Para eso ha venido.
Copy !req
354. No me ha hablado de Boulogne.
Copy !req
355. Es imperdonable.
Copy !req
356. El hotel Folkestone.
Tres días de vacaciones.
Copy !req
357. Comíamos lenguado,
pescado en cada comida.
Copy !req
358. Sí, cuando nos perdimos
cerca de la estación...
Copy !req
359. Tengo que salir.
Copy !req
360. ¿Por qué me mira así?
Copy !req
361. Está decepcionada.
Copy !req
362. No puedo evitarlo.
Copy !req
363. No puedo evitarlo.
Copy !req
364. Tengo que salir.
Copy !req
365. Y yo que estaba
tan contento.
Copy !req
366. ¿Por qué me pidió que viniera?
Copy !req
367. Por una de sus frases.
Copy !req
368. "Cuando me necesites,
hazme una señal.
Copy !req
369. - Lo dejaré todo por ti. "
- ¿Yo escribí eso?
Copy !req
370. No, pero me lo dijiste.
Copy !req
371. Ya ves que te amaba.
Copy !req
372. Alphonse, le presento
Copy !req
373. a Roland de Smoke,
encargado de la demolición del 45.
Copy !req
374. Como empresario.
Copy !req
375. El Sr. Noyard.
Viene de Argelia.
Copy !req
376. ¿Argelia? Quisiera hablar con Ud.
Conocemos muy mal ese asunto.
Copy !req
377. Necesitaré mucho tiempo para poder
hablar de eso abiertamente.
Copy !req
378. Por ahora, mejor dejarnos.
Copy !req
379. Roland de Smoke
vivía justo donde estamos.
Copy !req
380. Un simple bombardeo.
Copy !req
381. Dice que mi piso está donde
estaba su antiguo granero.
Copy !req
382. Estoy lista.
Copy !req
383. ¿Los chicos han desaparecido?
Copy !req
384. Françoise sale sin más,
como siempre.
Copy !req
385. Debió de salir con Bernard.
Esto es tranquilo.
Copy !req
386. Parece que yo no le importe.
Copy !req
387. ¿Qué edad tiene?
Copy !req
388. No puede tratarme
tan a la ligera.
Copy !req
389. Si los vemos le diremos
que está preocupado.
Copy !req
390. Es inútil que se ponga así.
Copy !req
391. Ojalá no hubiera venido.
Copy !req
392. Estaba mucho mejor en Italia.
Copy !req
393. ¿Y bien?
Copy !req
394. Tiene el pelo blanco.
Copy !req
395. - ¿Blanco?
- Sí.
Copy !req
396. Es normal que lo tenga blanco
después de todo.
Copy !req
397. Está tal como me lo esperaba.
Copy !req
398. Aunque sus ojos...
Copy !req
399. Roland, ¿qué le pasa?
Copy !req
400. "Levanté la lona alquitranada.
Copy !req
401. Los ojos de Muriel no estaban cerrados.
Copy !req
402. "Estamos en guerra,"
me dice Petit-Rouge.
Copy !req
403. "Cuando eres un civil,
puedes pensar lo que quieras."
Copy !req
404. Por primera vez noté que
no se lavaba las manos.
Copy !req
405. Decía que el jabón le perjudicaba la piel.
Copy !req
406. Ya tienen su revolución.
¿Qué hay de nosotros?
Copy !req
407. Regresa a Francia,
¿a buscar qué?
Copy !req
408. Para la gente, estamos "comprometidos."
Aún tengo una tonta foto.
Copy !req
409. Todo comenzó con Muriel.
Copy !req
410. Desde Muriel, ya no estoy vivo.
Copy !req
411. Creo que quiero morir.
Al menos, ya no temo morir."
Copy !req
412. Pobre Hélène.
Copy !req
413. En todo caso, le digo
que no ha venido solo.
Copy !req
414. Su sobrina está con él.
Copy !req
415. Si yo recibo esa carta...
Copy !req
416. ¿Qué habría hecho?
Copy !req
417. Tú me conoces.
Copy !req
418. ¿Está decepcionada?
Copy !req
419. ¿Y el mar?
Ha desaparecido.
Copy !req
420. Sin embargo hay marea alta.
Copy !req
421. ¿Está Inglaterra derecho hacia allá?
Copy !req
422. Debía ir al campo
cerca de París.
Copy !req
423. Sin su tío.
Copy !req
424. Lo ha entendido muy bien.
No es mi tío.
Copy !req
425. Conocí a Alphonse hace un año,
cuando se mudó.
Copy !req
426. En suma, es muy banal.
Copy !req
427. - ¿En Argel?
- En París.
Copy !req
428. Lo conocí en la radio.
Copy !req
429. No sé qué hacía allí.
Copy !req
430. Nada, probablemente.
Copy !req
431. Él se rió y yo también.
Copy !req
432. Fue lo que se llama un flechazo.
Copy !req
433. Si Ud. lo dice.
Copy !req
434. Le pasábamos entradas
para generales.
Copy !req
435. Por él trabajé
en el film histórico.
Copy !req
436. Aquel día lo habría besado.
Copy !req
437. Él no abusó.
Copy !req
438. Fui yo quien se lo agradeció
como merecía. Era justo.
Copy !req
439. ¿Por qué me cuenta todo eso?
Copy !req
440. Porque Ud. me lo pide.
Copy !req
441. los cafés,
las mesas de los bares,
Copy !req
442. con un guion donde solo
tenía diez frases.
Copy !req
443. Estaba harta
de hacer audiciones.
Copy !req
444. "Ya le avisaremos."
"Ya le escribiremos."
Copy !req
445. Estaba harta.
Copy !req
446. ¿Le doy asco?
Copy !req
447. No, yo sé lo que es eso.
Copy !req
448. Ya no me escucha.
Copy !req
449. No es asunto mío.
Copy !req
450. No quisiera ser desgraciada.
Copy !req
451. Temo serlo.
Y luego estás acabada.
Copy !req
452. - Quiero hacer teatro.
- Parece estar pidiéndome un puesto.
Copy !req
453. Ante mi madre siempre
hice de niña apenada.
Copy !req
454. Con Alphonse puedo respirar,
recuperar el aliento.
Copy !req
455. Es un tipo hábil.
Copy !req
456. Es hábil,
Copy !req
457. huidizo.
Copy !req
458. Eso lo conozco.
Copy !req
459. Cuando recibió la primera carta
de Hélène le gustó.
Copy !req
460. Parecía muy joven.
Copy !req
461. Tengo que dejarla.
Copy !req
462. Estoy casi prometido
con una chica que vive por aquí.
Copy !req
463. Volveré en una hora.
Es ir y volver.
Copy !req
464. Hay un café a 200 m.
"Chez Amyot."
Copy !req
465. La veré allí.
Copy !req
466. No irá a pasar la noche
entre ella y yo.
Copy !req
467. Debí imaginar que no tenía
nada que decirle.
Copy !req
468. Se parece tanto
a un tipo que conozco.
Copy !req
469. Tenemos tiempo.
Me lo cuenta luego.
Copy !req
470. No puedo hacerla esperar.
¿Entiende?
Copy !req
471. Entiendo.
Copy !req
472. ¿Este echarpe no es suyo?
Copy !req
473. Estaba en una silla
en la sala de juegos.
Copy !req
474. Gracias.
Copy !req
475. Me he permitido perseguirla.
Copy !req
476. Gracias.
Copy !req
477. ¿No ha tenido suerte jugando?
Copy !req
478. Me lo dijo Alfred.
Copy !req
479. Un mal movimiento. Estaba pensando
en otra cosa. No puedes hacer eso.
Copy !req
480. Perdone, no tengo nada.
Copy !req
481. ¿Está casado?
Copy !req
482. Con la joven del guardarropa,
la rubia.
Copy !req
483. Pero en invierno el casino cierra.
Pueden estar juntos.
Copy !req
484. Hacemos la temporada de invierno
en la costa.
Copy !req
485. - Debe de ser agradable.
- No pensamos en eso.
Copy !req
486. Se sobreestima un poco.
Copy !req
487. ¿Se va a retirar?
Copy !req
488. Antes nos divorciaremos.
Copy !req
489. Hasta ahora
no hemos tenido tiempo.
Copy !req
490. - ¿Se acabó?
- Nunca empezó.
Copy !req
491. Cuando sea más mayor
Copy !req
492. quiero hacer lo que me plazca.
Copy !req
493. Buenas noches.
Copy !req
494. Buenas noches.
Copy !req
495. - Hasta mañana tal vez.
- Tal vez.
Copy !req
496. Pero tengo familia en casa.
Copy !req
497. Vaya.
Copy !req
498. ¿Dónde está Françoise?
Copy !req
499. Tenía que ir al cine.
Copy !req
500. - ¿Qué opinas?
- Yo, nada.
Copy !req
501. Olvidé distribuir las camas.
Puedes dormir
Copy !req
502. con los Borghès, arriba.
Copy !req
503. Alphonse dormirá en el salón
Copy !req
504. y Françoise en tu cuarto.
Luego ya veremos.
Copy !req
505. Dormiré en mi barraca.
Copy !req
506. Cuidado, los techos no aguantan.
Copy !req
507. ¿Quieres tomar algo?
Copy !req
508. Te vi a través
del cristal.
Copy !req
509. No te acuestes tarde.
Copy !req
510. - ¿Has perdido?
- Ya mejorará.
Copy !req
511. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
512. Vuelve tarde.
Copy !req
513. No debió esperarme.
Copy !req
514. ¿Dónde me acuesto?
Copy !req
515. Es verdad, olvidé decírselo.
Copy !req
516. En el salón.
Le prepararé la cama.
Copy !req
517. ¿Quiere beber algo?
Copy !req
518. ¿Siempre se droga tanto?
Copy !req
519. En absoluto.
Copy !req
520. De noche tomo píldoras
para dormir.
Copy !req
521. ¿A qué hora hay un tren
a París?
Copy !req
522. - ¿Perdón?
- ¿Un tren a París mañana?
Copy !req
523. Tiene pocas noches libres.
Copy !req
524. ¿Debo pedirle una cita?
Copy !req
525. ¿Y la noche de junio del 39,
Copy !req
526. la de su cumpleaños,
Copy !req
527. dónde estaba?
Copy !req
528. La busqué hasta en casa
de su madre.
Copy !req
529. Y ese domingo la esperé
con el cesto de picnic.
Copy !req
530. Qué difícil es.
Copy !req
531. Desaparecía para serle
indispensable.
Copy !req
532. Una idiotez.
Copy !req
533. Esperaba en una esquina
a que viniera a buscarme.
Copy !req
534. Y veía el regreso:
Yo en lágrimas y Ud. riéndose.
Copy !req
535. Eso nunca ocurrió.
Copy !req
536. Y esa noche
en Boulogne-sur-Mer.
Copy !req
537. Es casi la 1.
Vamos a descansar.
Copy !req
538. ¿Al de la demolición
también le hace esperar?
Copy !req
539. ¿Qué soy yo para Ud.?
Copy !req
540. No habla en serio.
Copy !req
541. Porque soy yo quien vuelve
como recordatorio.
Copy !req
542. ¿No cree que es algo tipo:
Copy !req
543. "Venga a verme
antes de morir"?
Copy !req
544. No sé por qué lo hice.
Copy !req
545. No eres dueño
de tus sentimientos.
Copy !req
546. Pude no haberle escrito,
por supuesto,
Copy !req
547. hacerme la muerta.
Copy !req
548. Pero de pronto
Copy !req
549. recordé sus manos, y luego oí
a alguien hablar con su voz
Copy !req
550. en la calle.
Copy !req
551. Me di la vuelta
y no era Ud.
Copy !req
552. ¿Pero Simone ha muerto?
Copy !req
553. No. ¿Quién le ha dicho...?
Copy !req
554. ¿Quién me ha dicho que había
desaparecido? ¡Está viva!
Copy !req
555. No la deje venir.
Copy !req
556. - ¿Por qué?
- No lo sé.
Copy !req
557. ¿Quiere una almohada?
Copy !req
558. ¿Dónde la habrá
llevado Bernard?
Copy !req
559. ¿Ha visto cómo me mira él?
Copy !req
560. Está exagerando.
Copy !req
561. ¿Qué hacía en Argelia
sino ocuparla?
Copy !req
562. Luego sabrá
lo que es una guerra.
Copy !req
563. Debería entenderlo.
Copy !req
564. Deje en paz a Françoise
y a Bernard.
Copy !req
565. Aquella mañana,
cuando quise coger ropa
Copy !req
566. del armario que no se quemó
Copy !req
567. solo me quedó ceniza blanca
en los dedos.
Copy !req
568. La lluvia caía sobre la cama
de Bernard, que estaba espantado.
Copy !req
569. Aughain me miraba.
Copy !req
570. Los llevé a los dos a casa.
Copy !req
571. La plata estaba en el suelo.
Copy !req
572. Bernard no quería dejarme.
Copy !req
573. Por eso le mira como
si fuéramos a pedirle cuentas.
Copy !req
574. Me cuesta mucho quererlo.
Copy !req
575. ¿Puede darme una llave
de la puerta?
Copy !req
576. Dejaré una sobre la puerta
para Françoise esta noche.
Copy !req
577. La odio, Hélène.
Copy !req
578. Todos esos recuerdos...
Copy !req
579. Es la 1 ya.
Copy !req
580. ¿El domingo hay tiendas
de fotos abiertas?
Copy !req
581. Me gustaría hacerle alguna.
Copy !req
582. Sabe que nunca salgo bien.
Copy !req
583. Parece que esté ciega.
Copy !req
584. ¿Nos hablamos de Ud. o de tú?
Copy !req
585. ¿Y Françoise?
Copy !req
586. ¿No estás bien?
Copy !req
587. Estaba preocupada.
Copy !req
588. ¿No queda aguardiente?
Copy !req
589. Françoise dormirá
en tu cuarto.
Copy !req
590. Debo subir a avisarles
a los Borghès.
Copy !req
591. Podías haber
arreglado tu cuarto.
Copy !req
592. Ya lo has dicho.
Copy !req
593. Prefiero dormir en el taller.
Cojo el periódico.
Copy !req
594. Ese sitio
no está en condiciones.
Copy !req
595. No sé por qué te gusta tanto.
Es peligroso.
Copy !req
596. Por esta noche. Mañana iré
a montar a caballo, temprano.
Copy !req
597. - ¿Estás solo?
- Adiós.
Copy !req
598. - ¿Muriel va mejor?
- ¿Cómo sabes que está mala?
Copy !req
599. ¿Por qué me hablas así?
Copy !req
600. ¿Tienes un despertador?
Copy !req
601. Si me llaman no digas
que estoy en el taller.
Copy !req
602. No lo desordenes.
Copy !req
603. Demasiada madera
Copy !req
604. seca en nuestros recuerdos.
Copy !req
605. Y la madera verde
Copy !req
606. apaga el fuego.
Copy !req
607. Pase.
Copy !req
608. Oigo voces en el comedor.
Copy !req
609. Son los vecinos.
Hablan toda la noche.
Copy !req
610. Sube por las tuberías.
Copy !req
611. No se entiende lo que dicen.
Copy !req
612. Son gente del Midi.
Copy !req
613. ¿Por qué no vino
a la cita del Globe d'Or?
Copy !req
614. Le escribí en septiembre,
Copy !req
615. tras la declaración
de la guerra.
Copy !req
616. Le pedí que viniera
al Globe d'Or.
Copy !req
617. No recibí ninguna carta.
Copy !req
618. Claro que sí.
Copy !req
619. No quería volver a verme.
Copy !req
620. Quería que fueras mi mujer.
Copy !req
621. Te pedía que te casaras
conmigo.
Copy !req
622. Fui a la cita,
esperé hasta medianoche.
Copy !req
623. Ya no sabía qué pedir.
Copy !req
624. Mientes.
Copy !req
625. - Te lo juro por...
- Cállate.
Copy !req
626. Eché la carta en Correos.
Copy !req
627. Las recogían el domingo
por la tarde.
Copy !req
628. ¿Qué hora es?
Copy !req
629. ¿Qué hora es?
Copy !req
630. No es tarde. Tal vez las 9.
Copy !req
631. Yo también tuve un caballo
un tiempo,
Copy !req
632. cuando estaba en Australia.
Copy !req
633. ¿Es usted nuevo?
Copy !req
634. Sí. Estoy muy cómodo.
Copy !req
635. ¿La policía no lo molesta?
Copy !req
636. No, tengo una patente,
trabajo los mejillones.
Copy !req
637. Dígame, Ud. que está bien
colocado,
Copy !req
638. ¿no podrá encontrar
un marido para mi cabra?
Copy !req
639. Conoce a mucha gente.
Copy !req
640. Entendido.
Copy !req
641. Para mi cabra.
Copy !req
642. ¿Marie Do no ha pasado?
Copy !req
643. No, no la he visto.
Copy !req
644. No.
Copy !req
645. El casino cierra.
Sólo quedan 15 días.
Copy !req
646. Claudie, no puedo
explicártelo siempre.
Copy !req
647. Créeme, es todo.
Copy !req
648. Gracias.
Copy !req
649. Gracias.
Copy !req
650. Te lo juro.
Copy !req
651. No sé, Claudie. ¿Diez mil?
Copy !req
652. ¿Puedes?
Copy !req
653. No sabía qué me pasaba.
Pegué un grito.
Copy !req
654. Ciertos días
tienes miedo de todo.
Copy !req
655. No, tenía un aspecto amable.
Copy !req
656. Fue el primer sorprendido.
Copy !req
657. Siempre le pasan cosas
extraordinarias.
Copy !req
658. Tiene frío. Volvamos a casa.
Copy !req
659. Conozco su garganta.
Copy !req
660. Siempre se habla
mejor fuera, ¿no?
Copy !req
661. - ¿Y cómo se llaman estos?
- Son "pilocontés".
Copy !req
662. Ah, vale. Bueno, yo pescaba truchas
en un acuario, delante del cliente.
Copy !req
663. Le estaba mirando.
Podría tener menos personal.
Copy !req
664. Quisiera poner
un snack-bar de lujo.
Copy !req
665. Como un auto-servicio
para ricos.
Copy !req
666. Es lo que les digo siempre.
Adiós.
Copy !req
667. - Boulogne no es grande.
- Conocerá a todo el mundo.
Copy !req
668. ¿Cree que te conoces más
por tutearte?
Copy !req
669. - Mierda.
- ¿Qué le pasa?
Copy !req
670. ¿Se nota?
Copy !req
671. Ni una falleba a recuperar.
Copy !req
672. - Ni una falleba para mí.
- No me diga.
Copy !req
673. ¿Un documental?
Copy !req
674. - Peor.
- Me das miedo.
Copy !req
675. Oye, yo no soy un mozo
de mudanzas.
Copy !req
676. Tanta madera
Copy !req
677. seca
Copy !req
678. en nuestros recuerdos.
Copy !req
679. ¿Y este no es más barato?
Copy !req
680. ¿No duermes?
Copy !req
681. ¿Te he despertado?
Copy !req
682. Me habré adormecido.
¿Qué hora es?
Copy !req
683. Las 3, creo.
Copy !req
684. - Estaba soñando contigo.
- No hace falta,
Copy !req
685. estoy aquí.
Copy !req
686. No cierres los ojos, Marie Do.
Copy !req
687. Perdone, ¿Noyard no será
uno de sus clientes?
Copy !req
688. Noyard.
Copy !req
689. ¿Estás decepcionado?
Copy !req
690. Iba a tu casa.
Copy !req
691. Me voy a Montevideo.
Recibí carta de la Transalt.
Copy !req
692. - ¿Está decidido?
- 3 años.
Copy !req
693. Tres años pasan rápido.
Copy !req
694. Hablaremos esta noche.
Copy !req
695. Pero fui incapaz.
Copy !req
696. No éramos dueños
de nosotros mismos.
Copy !req
697. ¿Pero la creyó?
Dígame por qué.
Copy !req
698. Tal como estaba Ud.,
era fácil.
Copy !req
699. ¿Pero la creyó a ella?
Copy !req
700. La creí y no la creí.
Copy !req
701. Yo, hacerle morir...
Copy !req
702. Nadie conocía a esa mujer.
Copy !req
703. Crucé el despacho
donde trabajaba,
Copy !req
704. cubrí la máquina de escribir,
Copy !req
705. atravesé el patio.
Copy !req
706. Se veía todavía.
Copy !req
707. El hangar estaba al fondo,
con las municiones.
Copy !req
708. Al principio no la vi.
Copy !req
709. Al acercarme a la mesa
me tropecé con ella.
Copy !req
710. Parecía adormilada,
Copy !req
711. pero estaba temblando.
Copy !req
712. Dicen que se llamaba Muriel.
Copy !req
713. Creo que no era
su verdadero nombre.
Copy !req
714. Estábamos cinco a su alrededor.
Copy !req
715. Discutíamos.
Copy !req
716. Tenía que hablar
antes de oscurecer.
Copy !req
717. Robert se agachó
y le dio la vuelta.
Copy !req
718. Muriel gimió.
Copy !req
719. Se había puesto
el brazo en los ojos.
Copy !req
720. La soltamos
Copy !req
721. y cayó como un paquete.
Copy !req
722. Y empezó otra vez.
Copy !req
723. La arrastramos por los tobillos
para verla mejor.
Copy !req
724. Robert le dio patadas.
Copy !req
725. Cogió una linterna
Copy !req
726. y la dirigió hacia ella.
Copy !req
727. Los labios hinchados,
Copy !req
728. llenos de espuma.
Copy !req
729. Le arrancamos la ropa,
Copy !req
730. intentamos sentarla
en una silla,
Copy !req
731. volvió a caerse.
Copy !req
732. Tenía un brazo como torcido.
Copy !req
733. Había que acabar.
Copy !req
734. Aunque hubiera querido hablar,
no podía.
Copy !req
735. Yo también me metí.
Copy !req
736. Muriel gemía al recibir
las tortas.
Copy !req
737. Me ardía la palma
de la mano.
Copy !req
738. Muriel tenía el pelo mojado.
Copy !req
739. Robert encendió un cigarro,
Copy !req
740. y se acercó. Ella gritó.
Copy !req
741. Entonces me miró fijamente.
Copy !req
742. ¿Por qué a mí?
Copy !req
743. Luego cerró los ojos
Copy !req
744. y se puso a vomitar.
Copy !req
745. Robert retrocedió, con asco.
Copy !req
746. Yo los dejé a todos.
Copy !req
747. Por la noche volví a verla.
Copy !req
748. Levanté la lona.
Copy !req
749. Como si hubiera estado
tiempo en agua,
Copy !req
750. como un saco
de patatas reventado.
Copy !req
751. Con el cuerpo lleno de sangre,
Copy !req
752. y el pelo,
Copy !req
753. quemaduras en el pecho...
Copy !req
754. Sus ojos
no estaban cerrados.
Copy !req
755. Casi no me importaba.
Copy !req
756. Tal vez no me importaba
en absoluto.
Copy !req
757. Me fui a dormir.
Copy !req
758. Y dormí bien.
Copy !req
759. Por la mañana,
antes del saludo
Copy !req
760. Robert se la había llevado.
Copy !req
761. ¿Dónde está ahora ese tipo?
Copy !req
762. Se pasea por Boulogne.
Copy !req
763. Y usted también.
Copy !req
764. Bueno, hay cosas
de las que no se duda.
Copy !req
765. Cuando te pones
a profundizar...
Copy !req
766. Yo nunca salgo de mi agujero.
Copy !req
767. Tú no me habrías dejado
ir al frente.
Copy !req
768. Habríamos intentado
pasar a España
Copy !req
769. y habríamos vivido en Madrid,
Copy !req
770. pobres y acorralados.
Copy !req
771. Y yo te habría presentado
a mi familia.
Copy !req
772. Siempre me tomabas
por huérfana.
Copy !req
773. A mi hermana,
a mis amigas de curso,
Copy !req
774. a mi perro Lucky.
Copy !req
775. Luego nos habríamos ido
a África,
Copy !req
776. juntos,
Copy !req
777. en uno de esos veleros
que transportan naranjas.
Copy !req
778. No valen la pena
tantas molestias.
Copy !req
779. Lo principal
es que te sientas bien aquí,
Copy !req
780. a gusto.
Copy !req
781. Mírame con él.
Copy !req
782. Démonos prisa,
la camioneta está abajo.
Copy !req
783. Pase un momento.
Copy !req
784. Eso no me lo quedo,
Copy !req
785. es muy caro.
Copy !req
786. - ¿Está sola?
- Sí.
Copy !req
787. - ¿Algo va mal? Está pálida.
- Tengo miedo.
Copy !req
788. ¿Por qué me dice eso?
Copy !req
789. No sé qué va a pasar.
Copy !req
790. ¿Qué más esperaba?
Copy !req
791. Me pregunto
qué hago con mi vida.
Copy !req
792. En fin, luego tendré mis años.
Copy !req
793. ¿Parezco tener mi edad?
Copy !req
794. Está en un estado...
Copy !req
795. Siempre tiene frío.
Copy !req
796. No es culpa suya, pero va por ahí
con el abrigo, los cigarros...
Copy !req
797. Yo soy como él. No debería
odiarlo, pero lo odio.
Copy !req
798. Bernard se burla,
Ud. me ve ridícula...
Copy !req
799. Debí ocuparme sola de mis cosas,
no meter a todo el mundo.
Copy !req
800. Debí esconderme
con Alphonse cuando llegó.
Copy !req
801. Escondernos lejos de aquí.
Copy !req
802. Es cosa mía,
no de los demás.
Copy !req
803. Y todos vienen a meterse.
Copy !req
804. Cómo me trata.
Copy !req
805. Las historias de amor
son como las comidas.
Copy !req
806. Unos invitados
guardan la compostura
Copy !req
807. y otros no.
Copy !req
808. Debí ocuparme sola
de mis asuntos.
Copy !req
809. Debí hacerlo, debí hacerlo.
Copy !req
810. Todo ha ido mal.
Copy !req
811. Y este apartamento...
Copy !req
812. Me habría encantado que fuera
extraordinario e irreflexivo.
Copy !req
813. No ha dormido.
Copy !req
814. Eso es lo más inquietante.
Duermo como todos.
Copy !req
815. Buenos días.
Copy !req
816. ¿Está segura que es de 220 voltios?
Copy !req
817. Por supuesto.
Roland me estaba diciendo...
Copy !req
818. ¿Qué era lo me estaba diciendo?
Copy !req
819. - Volvemos.
- ¿Adónde?
Copy !req
820. Tenemos que irnos.
Copy !req
821. ¿Me ves con Hélène en 10 años?
Copy !req
822. No te veo con Hélène ni hoy.
Copy !req
823. Pero ella te ama.
Copy !req
824. Se le pasará
ahora que me ha visto.
Copy !req
825. ¿Sabes lo que haces?
Copy !req
826. Pienso en ti.
Copy !req
827. Difícil.
Copy !req
828. Y pienso en ella.
Copy !req
829. Y prefiero tus recuerdos
a los suyos. Los reconozco mejor.
Copy !req
830. Es exactamente como si...
Copy !req
831. - Y sobre todo...
- Acaba las frases.
Copy !req
832. Sólo digo tonterías, lo sé.
Copy !req
833. Dame el brazo.
Copy !req
834. Nos vamos esta noche.
Copy !req
835. En París te abandonaré.
Copy !req
836. Después de Boulogne
no es posible.
Copy !req
837. ¿Y yo?
Copy !req
838. Hablo en serio.
Copy !req
839. Es preciso.
Copy !req
840. ¡Llego tarde!
Copy !req
841. Sabes que no me gusta correr.
Copy !req
842. Es él, es él.
Copy !req
843. ¿Sabe dónde puede estar?
Copy !req
844. No, pero Marcel
debe de saberlo.
Copy !req
845. Es maravilloso
que tengamos tanto tiempo.
Copy !req
846. Mira, era ahí.
Copy !req
847. Pobre Folkestone.
Copy !req
848. Han puesto un Carrefour.
Copy !req
849. Señora, recuerde que sueño
con esa mesa redonda.
Copy !req
850. ¿Seguro que la tendrá?
Copy !req
851. También me prometió el arcón y
luego se lo dio a la Sra. Zambeaux.
Copy !req
852. Ya está.
Copy !req
853. ¿Y si vamos a beber algo?
Copy !req
854. Yo no voy nunca a un café.
Copy !req
855. Hoy es fiesta.
Copy !req
856. No lo conocía.
Copy !req
857. Es simpático.
Copy !req
858. Ahí está otra vez.
Copy !req
859. - Yo no quiero nada.
- Sí, tome algo.
Copy !req
860. Dos panachés.
Copy !req
861. Sírvase.
Copy !req
862. Gracias.
Copy !req
863. ¿Ha visto a nuestro cliente?
Copy !req
864. ¿Eso fue cuando se escapó?
Copy !req
865. Yo no escapé.
Copy !req
866. Nada estúpido.
Copy !req
867. ¿Arriesgar mi vida?
Copy !req
868. Me escribiste.
Copy !req
869. Escapaste para encontrarte conmigo.
Copy !req
870. No tenía tu dirección.
Copy !req
871. Nos separamos en plena guerra.
Copy !req
872. No me lo invento.
Aún veo esa carta.
Copy !req
873. No podemos seguir así siempre.
Copy !req
874. Fuimos nosotros quienes
nos amamos.
Copy !req
875. Pobre Hélène.
Copy !req
876. Merecía algo mejor.
Copy !req
877. Por supuesto.
Copy !req
878. La seguí más de una hora,
Copy !req
879. la abordé en el restaurante.
Copy !req
880. En ese momento
llegó un joven...
Copy !req
881. Buenos días, señora.
Copy !req
882. Buenos días, Robert.
Copy !req
883. ¿Bernard se ha ido a París?
Copy !req
884. Hace días que no lo veo.
Copy !req
885. No, está aquí.
Bueno, en Boulogne.
Copy !req
886. - ¿Está de permiso?
- No, desmovilizado.
Copy !req
887. Después del hospital en París.
Copy !req
888. Estuve enfermo.
Copy !req
889. - Hace 8 días que no veo a Bernard.
- ¿Sufrió mucho?
Copy !req
890. Un agujero en el muslo,
pero no se ve.
Copy !req
891. Se lo diré.
¿Vive con sus padres?
Copy !req
892. No. ¿Cómo?
Copy !req
893. Perdone, no tengo memoria.
Se me olvida todo.
Copy !req
894. No pasa nada.
Copy !req
895. Dígale a Bernard que vaya
a ver a su ex-jefe.
Copy !req
896. Me quitará un peso.
Copy !req
897. Tiene que venir por casa.
Copy !req
898. Ah, no los he presentado.
Copy !req
899. ¿Bernard está ahí?
Copy !req
900. Nunca se sabe cuándo está.
Copy !req
901. Es discreto.
Copy !req
902. Discúlpeme.
Copy !req
903. Voy a subir.
Copy !req
904. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
905. Tengo derecho a venir
a mi casa.
Copy !req
906. Es curioso verte aquí.
Copy !req
907. ¿Me enseñas algo?
Copy !req
908. No tengo ganas de poner cine.
Copy !req
909. Acumulo pruebas, eso es todo.
Copy !req
910. ¿Pruebas contra quién?
Copy !req
911. No lo entenderías.
Copy !req
912. Ahora déjame, por favor.
Copy !req
913. Me voy.
Copy !req
914. Hace más de 8 meses
que volviste, piénsalo.
Copy !req
915. Muriel no está aquí, lo sabes.
Copy !req
916. ¿Me prestas 3.000 francos?
Copy !req
917. Muriel solo me interesa
por ti.
Copy !req
918. - Bernard.
- ¿Qué?
Copy !req
919. ¿Entonces estaba ahí?
Copy !req
920. Recapitulemos. Estaba el polaco
Copy !req
921. - y el vendedor de cereal.
- ¿Qué dices?
Copy !req
922. Era la tienda del español.
Copy !req
923. Querido señor,
la florista primero.
Copy !req
924. ¿Dónde pone en su calle
Copy !req
925. la tienda de artículos
de pesca?
Copy !req
926. Luego estaba la mercería.
Copy !req
927. No creo,
era un estanco.
Copy !req
928. Yo viví aquí durante 30 años.
Copy !req
929. Aunque la bombardearan,
no he olvidado mi calle.
Copy !req
930. Ya está, estoy azucarada.
Copy !req
931. No has despegado los labios.
Copy !req
932. No consigo ponerme morena.
Copy !req
933. Yo me pongo rojo enseguida.
Copy !req
934. A Hélène le toma bien el sol.
Copy !req
935. El tres, el siete y el nueve.
Es infalible.
Copy !req
936. Hay combinaciones
que no se sostienen.
Copy !req
937. ¿Qué haría en mi lugar?
Copy !req
938. ¿Todo bien?
Copy !req
939. Estaba mejor
detrás del mostrador.
Copy !req
940. No sé si se lo dije,
pero fui gerente.
Copy !req
941. Pagué caro para tener paz.
Copy !req
942. A costa de la nuestra.
Copy !req
943. En la guerra del 40 no teníamos
una radio para oír música.
Copy !req
944. ¿Por qué no se quedó allí?
No le gustaban los moros.
Copy !req
945. Respeto todas las razas
aunque no pueda oler a los árabes.
Copy !req
946. Acaben sin mí.
Copy !req
947. Su lapicero.
Copy !req
948. Podrías ser más considerado.
Copy !req
949. Tienes razón,
es mejor que te vayas.
Copy !req
950. Te han cambiado,
y sé quién ha sido.
Copy !req
951. Mientras que tú nunca cambias.
Copy !req
952. La prensa ya no sabe
qué inventar.
Copy !req
953. Hoy era la vuelta
de un prisionero.
Copy !req
954. Le dejaron pudrirse 8 años
en Indochina.
Copy !req
955. - A Alphonse le gustan las rarezas.
- ¿Qué haces con él?
Copy !req
956. Es como lo de la casa
que se desliza. Ya saben.
Copy !req
957. Es un inmueble con forma
de caja de herramientas.
Copy !req
958. Se hizo el boceto,
el anteproyecto,
Copy !req
959. los diseños de ejecución,
300 páginas de descripciones.
Copy !req
960. Y empiezan a trabajar con las mil
páginas de pliego de condiciones
Copy !req
961. y el control
de Veritas y Securitas.
Copy !req
962. En fin, el inmueble se levanta.
Copy !req
963. Todos los pomos
y demás están en su sitio.
Copy !req
964. La casa está lista,
los cristales colocados,
Copy !req
965. pero se desliza.
Copy !req
966. Y el acantilado retrocede.
Copy !req
967. Entonces se espera que caiga.
Copy !req
968. Es nueva, está vacía,
Copy !req
969. y se espera que se caiga.
Copy !req
970. No será una ruina bonita.
Copy !req
971. Un montón de trozos
de hierro oxidados.
Copy !req
972. Ni una falleba que recuperar.
Copy !req
973. Ni una falleba para mí.
Copy !req
974. En el casino no nos ponen vieiras.
Alguna vez atún,
Copy !req
975. gallo...
Es una revelación.
Copy !req
976. - Pero es estupendo, no lo pesan.
- En la costa no lo comemos.
Copy !req
977. Hay un buen restaurante:
"Chez Adrien",
Copy !req
978. el rey de la langosta.
En París, por St. Lazare.
Copy !req
979. Mete la langosta viva en agua
hirviendo delante de ti.
Copy !req
980. Es como la anguila.
Se cuece viva.
Copy !req
981. El cocinero de aquí
fue deportado.
Copy !req
982. Si muere
se perdería la receta.
Copy !req
983. Intentaré hacérselo como él.
Copy !req
984. Yo prefiero el arenque
a la plancha.
Copy !req
985. Con salsa de mostaza.
Copy !req
986. Un hombre no es un pájaro.
Copy !req
987. No le veo volando
y fumando un cigarro.
Copy !req
988. - Tiene ojo de pájaro.
- Un pájaro de cuenta.
Copy !req
989. Tengo 200 ventanas
para vender,
Copy !req
990. 95 puertas de todo tipo,
Copy !req
991. 30 chimeneas y además
150 coches de 2ª mano
Copy !req
992. en perfectas condiciones.
Copy !req
993. Incluso la escalera de mármol
del hotel Folkestone
Copy !req
994. - y sus revestimientos.
- ¿Y su submarino?
Copy !req
995. La Marina no quiso
que lo comprara.
Copy !req
996. También tengo una caravana
y 6 motores de avión.
Copy !req
997. ¿No tendrá un abrigo de pieles?
Copy !req
998. ¿Adónde vamos?
Copy !req
999. Me llevo a Françoise
a ver las barcas.
Copy !req
1000. Se la volveré a traer.
Copy !req
1001. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1002. No nota su descortesía
hacia Ud.
Copy !req
1003. Es la edad, no importa.
Copy !req
1004. - Para Ud., Hélène.
- Déjelo.
Copy !req
1005. Por cierto, se lo debo.
Copy !req
1006. Se lo devolveré mañana.
Qué tontería,
Copy !req
1007. perdí las llaves del despacho.
Copy !req
1008. Es mejor no ser joven
como Françoise,
Copy !req
1009. sino como Ud.
Copy !req
1010. Buenas noches.
Copy !req
1011. ¿No la veo esta noche?
Copy !req
1012. - No estaré mucho tiempo fuera.
- ¿Va al casino?
Copy !req
1013. ¿Puedo acompañarla?
Copy !req
1014. No se divertiría.
Copy !req
1015. Hasta pronto.
Copy !req
1016. Deberías tener cuidado.
Copy !req
1017. - Me han hablado de ti.
- ¿Quién?
Copy !req
1018. Ese Alphonse
que está en tu casa
Copy !req
1019. - como un pelo en la sopa.
- Nunca me he hecho ilusiones.
Copy !req
1020. Un día se irá sin avisarte.
Copy !req
1021. Yo oigo confidencias, he visto
sus manos y sé lo que digo.
Copy !req
1022. Préstame dinero más bien.
Copy !req
1023. Lo necesito de verdad.
Copy !req
1024. Ya no juego.
Copy !req
1025. Tu amigo sospecha
cosas graves de ti.
Copy !req
1026. Sospechamos el uno del otro,
que es peor.
Copy !req
1027. Dame 20.000 francos.
Copy !req
1028. Ya tengo una hipoteca
sobre tu piso.
Copy !req
1029. Lo sé, amiga mía.
Copy !req
1030. Es un buen negocio para ti.
Copy !req
1031. Tu Alphonse tiene miedo.
Copy !req
1032. Todos tenemos miedo.
Copy !req
1033. Pero si tienes miedo, olvidas.
Copy !req
1034. ¿Sabes qué yo lo amaba?
Copy !req
1035. Buenas noches, Claudie.
Gracias.
Copy !req
1036. - ¿Oiga?
- ¿Diga?
Copy !req
1037. Ah, Alphonse, eres tú.
Copy !req
1038. ¿Eres tú, Alphonse?
Soy yo, Ernest.
Copy !req
1039. - ¿Ha ido mal?
- ¿Por qué?
Copy !req
1040. ¿Qué le pasa?
Copy !req
1041. No quiero reprocharle
nada, pero...
Copy !req
1042. ¿Le he herido?
Copy !req
1043. Tenemos que irnos.
Copy !req
1044. ¿Por qué no se ha acostado?
Copy !req
1045. Nunca se sabe lo que piensas.
Copy !req
1046. Olvidas que estoy aquí.
Copy !req
1047. Este bosque.
Copy !req
1048. Arboles sin pájaros.
Copy !req
1049. La lluvia cae.
Copy !req
1050. Coges madera, ramitas.
Las amontonamos, las encendemos.
Copy !req
1051. Vigilas la leña,
que se pone al rojo.
Copy !req
1052. Cuando la madera
arde bajo la lluvia,
Copy !req
1053. te entra el frenesí.
Copy !req
1054. Corres para alimentar el fuego,
bailas, me llevas contigo. Querido,
Copy !req
1055. estás empapado, escúchame.
No eres prudente.
Copy !req
1056. Ese día sabía que te amaba.
Copy !req
1057. No se te puede seguir.
Copy !req
1058. Hélène.
Copy !req
1059. Intenté matarme.
Copy !req
1060. - ¿Hoy?
- Claro que no.
Copy !req
1061. Sabes muy bien de qué hablo.
Copy !req
1062. Aún tengo la señal.
Copy !req
1063. La noche que quise ir
a un mitin.
Copy !req
1064. Nunca me preguntaste.
Copy !req
1065. Es todo lo que te importa.
Copy !req
1066. ¿Cuántas veces
has fingido morir?
Copy !req
1067. Simone venía
a buscar noticias,
Copy !req
1068. - como por casualidad.
- No es mi culpa si doy pena.
Copy !req
1069. No lo cojamos.
Copy !req
1070. ¿Por qué me hiciste venir?
Copy !req
1071. Mañana comeremos en casa. Estaremos
contentos. Vendrá Claudie.
Copy !req
1072. Ya voy yo.
Copy !req
1073. ¿Sí? ¿Diga?
Copy !req
1074. Espere. Alphonse, es para ti.
Copy !req
1075. Sí, soy yo.
Copy !req
1076. No, no, de ninguna forma.
Copy !req
1077. ¿Dónde estás?
Copy !req
1078. No, ya voy yo.
Copy !req
1079. ¿Saben qué? Cerca de la playa hay
un barco encallado todo iluminado.
Copy !req
1080. Parece una gran fiesta
pero está encallado.
Copy !req
1081. Qué espectáculo.
Copy !req
1082. ¿Vamos nadando, Roland?
Copy !req
1083. ¿Es para la tele?
Copy !req
1084. Una cerveza.
Copy !req
1085. ¿Qué haces, te escondes?
Copy !req
1086. No.
Copy !req
1087. Ya no se te ve.
Copy !req
1088. Vi a Hélène en la Brasserie
Alsacienne y no iba sola.
Copy !req
1089. ¿Aún no se ha acostado?
Copy !req
1090. Me acuesto tarde.
Copy !req
1091. Depende.
Copy !req
1092. - Alphonse.
- Cállate.
Copy !req
1093. Conozco a ese chico.
Copy !req
1094. - Dice que te anime...
- A volver al despacho, lo sé.
Copy !req
1095. Ibas a estar aquí 2 días
para buscar trabajo.
Copy !req
1096. Y luego ni una noticia.
Copy !req
1097. Simone está como loca.
Copy !req
1098. - ¿Nuestros proyectos?
- Olvidados.
Copy !req
1099. - Lo que me dijiste en Marsella...
- Quedó atrás.
Copy !req
1100. Me paso el día buscando.
Copy !req
1101. Mañana tengo una cita.
Copy !req
1102. ¿Qué quiere decir el valor?
Copy !req
1103. No creo que supierais hacerlo.
Copy !req
1104. ¿Quién es esa Sra. Aughain?
Copy !req
1105. Mañana vuelves conmigo.
Copy !req
1106. Porque tú con tu cámara,
Copy !req
1107. ¿qué puedes filmar
de noche, sin sol?
Copy !req
1108. Déjame dos días.
Espero una respuesta.
Copy !req
1109. Olvida mi cámara.
Es cosa mía.
Copy !req
1110. Llama a Simone.
Se contentará con poco.
Copy !req
1111. ¿Quieres contar a Muriel?
Copy !req
1112. - Muriel no se cuenta.
- ¡Déjame en paz con Muriel!
Copy !req
1113. Tienes dos días.
Copy !req
1114. Llama a Simone.
No faltes a tu compromiso.
Copy !req
1115. ¿Tienes dinero?
Copy !req
1116. En el fondo es una trampa.
Copy !req
1117. Haces un mundo de todo.
Copy !req
1118. Tiene razón,
tenemos que irnos.
Copy !req
1119. ¿Roland?
Copy !req
1120. Soy yo, Hélène. No.
Copy !req
1121. Tengo miedo. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
1122. Nos habías cerrado tu puerta.
Copy !req
1123. Vivías en bata,
Copy !req
1124. comiendo yogures.
Copy !req
1125. Marie-Do, no cierres los ojos.
Copy !req
1126. ¡Bernard!
Copy !req
1127. Deberías ir a filmar
el buque encallado.
Copy !req
1128. Parece un monstruo.
Copy !req
1129. Muriel, ven aquí enseguida.
Copy !req
1130. Hay unos que toman mejor
las manchas que otros.
Copy !req
1131. Yo, por ejemplo.
Copy !req
1132. - Robert me siguió.
- No.
Copy !req
1133. Creo que me odia. Tengo miedo.
Copy !req
1134. ¿Estás segura?
Copy !req
1135. No lo conoces.
Copy !req
1136. Tienes razón.
Tengo que hablar con él.
Copy !req
1137. Qué fácil es estar
contento contigo.
Copy !req
1138. Claudie, la mitad mañana,
te lo prometo.
Copy !req
1139. Creo que será
mejor que te vayas.
Copy !req
1140. ¿No sería mejor
quedarme en Boulogne?
Copy !req
1141. ¿El centro, por favor?
Copy !req
1142. Está en el centro.
Copy !req
1143. - ¿Qué te pasa?
- Me iré al hotel mientras tanto.
Copy !req
1144. ¿Por qué?
Copy !req
1145. Lamento conocer a Hélène.
Copy !req
1146. Mireille lo aficionó
a los viejos libros.
Copy !req
1147. Le está buscando
una bella edición.
Copy !req
1148. Se acabó la vida de poblacho,
los griteríos,
Copy !req
1149. los coches con altavoces,
los discursos en la plaza,
Copy !req
1150. las octavillas.
Estamos en Francia.
Copy !req
1151. Lo principal es que cada francés
se siente solo y se muere de miedo.
Copy !req
1152. Pone alambradas
alrededor de su persona.
Copy !req
1153. No quiere historias.
Copy !req
1154. Así que tengámoslo en vilo,
a bocajarro, sin tirar.
Copy !req
1155. - ¿Te gusta lo que pasa?
- Claro.
Copy !req
1156. ¿Sigues con lo de Muriel?
Copy !req
1157. ¿Eso te preocupa?
Copy !req
1158. ¿Y la amnistía?
Deben esconderse los otros,
Copy !req
1159. - no nosotros. Y en Marsella...
- ¿Te molesto?
Copy !req
1160. Aún no, pero no sales de ahí.
Copy !req
1161. En el fondo deseas morir.
Copy !req
1162. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
1163. Desconfía de Marie-Do.
Copy !req
1164. Eres un cabrón.
Copy !req
1165. Ud. conoce todo Boulogne.
Copy !req
1166. No espere a mañana.
Participe desde hoy
Copy !req
1167. en nuestro gran concurso
"El porvenir es nuestro. "
Copy !req
1168. Mire, ahí vivía yo.
Copy !req
1169. La extraño, Hélène.
Copy !req
1170. ¡Te traeremos naranjas!
Copy !req
1171. Siento lo de ayer,
no pude venir.
Copy !req
1172. No importa,
me las arreglé solo.
Copy !req
1173. - Una mujer preguntó por Ud.
- ¿Joven?
Copy !req
1174. Parecía de París.
Copy !req
1175. - ¿No dijo nada?
- Parecía tener prisa.
Copy !req
1176. El Sr. Noyard, por favor.
Copy !req
1177. No está aquí.
¿De parte de quién?
Copy !req
1178. Al irnos, dejamos de vernos.
Copy !req
1179. Si piensas así, nunca te vas.
Copy !req
1180. Si te vas no volveré a verte.
Copy !req
1181. Si pensara lo que dices,
no me iría.
Copy !req
1182. - Si te vas no me verás más.
- No lo piensas.
Copy !req
1183. Es una casa de campo.
Copy !req
1184. Habrá que conservar el estilo.
Copy !req
1185. No tiene estilo.
Copy !req
1186. Pero es antigua.
Copy !req
1187. Justo tengo un armario
rustico precioso.
Copy !req
1188. Perdonen, mi marido
está durmiendo.
Copy !req
1189. Tiene mal el corazón.
Copy !req
1190. Sea como sea
no lo tengo todo aquí.
Copy !req
1191. ¿Quieren ir mañana
a ver muebles?
Copy !req
1192. - ¿Se pueden combinar estilos?
- Se admite.
Copy !req
1193. ¿Tiene un cuadro
de ruinas elegantes?
Copy !req
1194. En vez de tristes. Un acantilado
con pequeños templos.
Copy !req
1195. Pescadores y pueblerinos.
Y mucho cielo.
Copy !req
1196. Hemos de irnos. Ya volveremos.
Copy !req
1197. Voy a mostrarles el camino.
Copy !req
1198. Gracias.
Copy !req
1199. Está bien fortalecer lo antiguo
en esta ciudad.
Copy !req
1200. Te han visto en mi cama.
Copy !req
1201. No hacía nada malo.
Copy !req
1202. No sé qué me pasa,
aquí me ha vuelto el sueño.
Copy !req
1203. Te he puesto una lamparita.
Copy !req
1204. Mejor para tus ojos.
Copy !req
1205. - No te mira nadie.
- Déjame acabar.
Copy !req
1206. ¿Acabar qué? Fuiste tú
quien me hizo venir.
Copy !req
1207. Yo acudí sin pensar en nada.
Copy !req
1208. Contigo nunca se sabe
cuándo es buen momento.
Copy !req
1209. Alphonse,
¿vamos a terminar con ese pasado?
Copy !req
1210. Ya está hecho.
Copy !req
1211. En el fondo es algo banal,
eso me tranquiliza.
Copy !req
1212. Me pareces asombrosa.
Copy !req
1213. Sí, nunca se conoce
a un ser querido.
Copy !req
1214. Crees conocerlo
pero no es así.
Copy !req
1215. "Cada persona es un mundo."
Copy !req
1216. Espero que me necesites
mucho tiempo.
Copy !req
1217. ¿Me necesitas mucho tiempo?
Copy !req
1218. Yo sigo esperando.
Copy !req
1219. Seguro que cotilleó mis cosas.
Copy !req
1220. - ¿Buscando qué?
- Cuando cotilleas no buscas nada.
Copy !req
1221. - Yo quería casarme con Ud.
- No haga el idiota.
Copy !req
1222. Ya es difícil vivir con Ud.
Copy !req
1223. - ¿Conmigo?
- Frente a Ud.
Copy !req
1224. Ha tocado mi magnetófono.
Copy !req
1225. Sólo lo moví
para arreglar mis cosas.
Copy !req
1226. ¿Qué hay dentro?
Copy !req
1227. ¿Un secreto?
¿Confesiones?
Copy !req
1228. Estoy harta
de tantos recuerdos.
Copy !req
1229. Menuda familia.
Y ahora me abofetea.
Copy !req
1230. Este dúo amoroso envejece,
Copy !req
1231. - y usted está loco.
- Es posible.
Copy !req
1232. Y yo me quejo con todos
si estoy mal.
Copy !req
1233. No se rompa los cascos.
Copy !req
1234. Me voy, Ud. puede quedarse.
Copy !req
1235. Y un Chocorêve.
Copy !req
1236. ¿No es hija
de la Sra. Clore?
Copy !req
1237. Lo habría jurado.
Copy !req
1238. Siempre me confunden con otra.
Copy !req
1239. Pásame las servilletas
de la mesita.
Copy !req
1240. Cógelas con cuidado.
Copy !req
1241. Se arrugan fácilmente.
Copy !req
1242. Gracias.
Copy !req
1243. ¿Cuándo nos vamos?
Copy !req
1244. Me dijiste que nos íbamos.
Copy !req
1245. No puedo hacerle eso a Hélène.
Copy !req
1246. Es muy amable con nosotros.
Copy !req
1247. Podríamos esperar un par de días,
el tiempo de hablar con ella.
Copy !req
1248. ¿La quisiste de verdad?
Copy !req
1249. ¿Y ella?
Copy !req
1250. ¿Cómo voy a contestarte?
Copy !req
1251. Te pidió que volvieras.
Copy !req
1252. Es así. Necesita a todos
a su alrededor.
Copy !req
1253. Cómo has envejecido
en unos días.
Copy !req
1254. Si te viera por la calle por
primera vez, te ayudaría a cruzar.
Copy !req
1255. Me voy.
Copy !req
1256. Ud. es idiota.
Copy !req
1257. ¡Estoy cambiando el rollo!
Copy !req
1258. Ya es demasiado tarde.
Copy !req
1259. ¿Está haciendo algo?
Copy !req
1260. Hay que ayudar a Hélène.
Copy !req
1261. ¿Por qué me mira así?
Copy !req
1262. Intento imaginármelo
en Argelia.
Copy !req
1263. Le contestaré
cuando esté vestido.
Copy !req
1264. No tengo miedo.
Copy !req
1265. ¡Bravo! Y los niños
bailarán en la boda.
Copy !req
1266. Por la mañana
le sacaré un billete a París.
Copy !req
1267. Hay uno esta noche.
Tengo la maleta hecha.
Copy !req
1268. No quisiera estar en su lugar.
Copy !req
1269. Yo lo acabo todo rápido.
Copy !req
1270. Se dice pronto.
Copy !req
1271. ¿Escucha tras las puertas?
Copy !req
1272. Por cortesía, esperé
delante de mi puerta.
Copy !req
1273. Esta azalea
no te ha hecho nada.
Copy !req
1274. Las visitas no parecen
complacerte.
Copy !req
1275. ¿Te parece normal
pasearse todo el día?
Copy !req
1276. ¿O que Alphonse vea
a tanta gente,
Copy !req
1277. que se meta en todo?
Copy !req
1278. Hasta oculta sus pensamientos.
Copy !req
1279. Y sé lo que digo.
Copy !req
1280. Lo seguí por los bares.
Copy !req
1281. Invita a todo
el que le escucha.
Copy !req
1282. Entra en cada pastelería
como si no comiera.
Copy !req
1283. ¿Pero no lo conoces?
Copy !req
1284. ¿Has terminado?
Copy !req
1285. ¿Tú no tienes
nada que reprocharte?
Copy !req
1286. ¿No he sido bastante
indulgente?
Copy !req
1287. Mi broche. Hace un año,
Copy !req
1288. - en tu permiso de julio.
- No lo vendí.
Copy !req
1289. Y aquí está.
Copy !req
1290. ¿Qué significa esto?
Copy !req
1291. Me mudo al taller.
Copy !req
1292. Nos querremos más separados.
Copy !req
1293. No tiene gracia.
Copy !req
1294. Siempre llegas tarde.
Copy !req
1295. - Ten cuidado.
- Buenos días.
Copy !req
1296. - ¿Conocen a Marc?
- Hola.
Copy !req
1297. Hola. Traigo a Marc.
¿No te molesta?
Copy !req
1298. - ¿Dónde dejo la mayonesa?
- En la cocina. Verás una salsera.
Copy !req
1299. Perdón.
Copy !req
1300. ¿No te molesta que traiga a Marc?
Estaba como un alma en pena.
Copy !req
1301. Bien. La mayonesa.
Copy !req
1302. Ah, ya está.
Copy !req
1303. La langosta.
Copy !req
1304. Las carnes frías.
Copy !req
1305. El queso.
Copy !req
1306. Y los pepinillos.
Copy !req
1307. Hélène.
¿No le apetece champán?
Copy !req
1308. El día que entré
en el restaurante
Copy !req
1309. le prohibí comer a la gente.
Copy !req
1310. Una mujer me dio una barra.
Nos tomó por ladrones.
Copy !req
1311. ¡Lo que bebimos! Luego el coche
se cayó al estanque.
Copy !req
1312. Nos equivocamos de carretera.
Copy !req
1313. Las ruedas llenas de hierba.
Copy !req
1314. ¿Bernard no está?
Copy !req
1315. Y creía que ya no nos reíamos.
Copy !req
1316. ¿Hacemos un ponche?
¿Recuerdas
Copy !req
1317. el ponche de la inauguración
del casino?
Copy !req
1318. Nunca me has dicho
dónde te metiste.
Copy !req
1319. Es para Ud.
Copy !req
1320. No estoy.
Copy !req
1321. Dígaselo Ud.
Copy !req
1322. Voy yo.
Le diré que ha salido.
Copy !req
1323. ¿Diga? El Sr. Noyard no está.
Copy !req
1324. Será muy difícil ser actriz en
provincias. Mire que en París...
Copy !req
1325. Yo le hice las manos a Patachou.
Parece mucho más joven.
Copy !req
1326. No está mal.
Copy !req
1327. Más que eso.
Está bastante bien.
Copy !req
1328. No, no está mal.
Copy !req
1329. Ha colgado. No es posible.
Copy !req
1330. Era la voz de Ernest.
Copy !req
1331. Me paré en seco,
lo miré y me dije: "Es él."
Copy !req
1332. Iba vestido de esquí
en pleno junio.
Copy !req
1333. Le pregunté: "¿Qué haces aquí?"
¿Saben qué me respondió?
Copy !req
1334. "Esquío en Arcachon
sobre agujas de pino.
Copy !req
1335. Es mejor que en la nieve."
Copy !req
1336. Traiga el magnetófono.
Vamos a grabar.
Copy !req
1337. Es extraño,
no reconozco mi voz.
Copy !req
1338. No funciona.
Copy !req
1339. Estos aparatos
son muy frágiles.
Copy !req
1340. En África tenía uno.
Grababa música de la radio
Copy !req
1341. y se la ponía a los clientes.
Copy !req
1342. Aquello sería alegre.
Copy !req
1343. Muy alegre.
Copy !req
1344. Bueno, alegre...
Copy !req
1345. ¿Cómo podías serlo allí?
Copy !req
1346. Gané un viaje a Londres.
Copy !req
1347. Va a pagar su apuesta.
Copy !req
1348. No encuentro el cascanueces.
Copy !req
1349. Con una pinza de azúcar no va.
Copy !req
1350. Esos vasos no valen nada.
Copy !req
1351. - Creo que llaman a la puerta.
- Voy yo.
Copy !req
1352. No nos dejan en paz
el domingo.
Copy !req
1353. - Sra. Aughain.
- Ernest, eres tú.
Copy !req
1354. ¿Me conoce?
Copy !req
1355. Soy Hélène.
Copy !req
1356. - Me dijeron...
- A mí también
Copy !req
1357. me dijeron...
Copy !req
1358. Es un gran placer.
Copy !req
1359. Empiezo a reconocerte.
Copy !req
1360. Estabas tan flaco.
Acabamos de comer.
Copy !req
1361. - Entra.
- No, puedo esperar.
Copy !req
1362. Alphonse está aquí.
Lo buscas a él, ¿no?
Copy !req
1363. ¿Pero él vino a Boulogne
por ti?
Copy !req
1364. Por mí.
Copy !req
1365. Un resucitado, Ernest Choisy.
Copy !req
1366. Bernard Aughain y unos amigos.
Copy !req
1367. Siéntate en mi silla.
He acabado.
Copy !req
1368. Decía que yo trabajo
más de 10 horas, pero leo.
Copy !req
1369. Leo hasta que se me cae
el libro de las manos.
Copy !req
1370. Es así. Siempre come mal
cuando tiene hambre.
Copy !req
1371. Sólo me gustan los libros
vistos en el cine.
Copy !req
1372. Es como los gatos.
Ha olido la langosta.
Copy !req
1373. ¿Cuánto te quedas en Boulogne?
Copy !req
1374. - Lo mismo que tú.
- ¿No vienes por trabajo?
Copy !req
1375. - Cuando encontré a Alphonse...
- Él es el de las agujas de pino.
Copy !req
1376. - ¿Cuánto hace que no nos vemos?
- 7 días.
Copy !req
1377. Ya voy yo.
Copy !req
1378. Para usted.
Copy !req
1379. Gracias, Claudie, muy amable
por haberlo pensado.
Copy !req
1380. Siento llegar
con las manos vacías.
Copy !req
1381. No solo los autos
van a mil.
Copy !req
1382. No solo los autos
van a mil.
Copy !req
1383. Es irritante.
Copy !req
1384. También el tiempo va rápido.
Copy !req
1385. Vaya prisa tiene
ese insensato.
Copy !req
1386. Despacio, Sr. Tiempo.
Frene en la curva.
Copy !req
1387. Ayer era un niño
y ya tengo el pelo banco.
Copy !req
1388. Es verdad, lo tengo ya.
Copy !req
1389. Normalmente, a los 25 o 30,
cuando hablamos empezamos a decir:
Copy !req
1390. "Qué edad tengo ya. "
Copy !req
1391. Luego, a los 35, 40 años,
se dice un poco menos.
Copy !req
1392. Y aún menos a los 50.
Copy !req
1393. Ya.
Copy !req
1394. Y luego cuando eres muy viejo
ya no lo dices, pero a menudo
Copy !req
1395. miras las fotos
que tienes de antes,
Copy !req
1396. y te ves pequeñito
en brazos de mamá
Copy !req
1397. que llena de emoción
Copy !req
1398. decía sin duda:
"Tiene 6 meses ya. "
Copy !req
1399. La tierra llena de mujeres
de 20 años y hombres de 30.
Copy !req
1400. Qué bonito sueño.
Copy !req
1401. No hay nada que hacer,
hay que envejecer,
Copy !req
1402. hay que morir.
Copy !req
1403. Hay mucha dicha aquí, pero
no queremos darnos cuenta,
Copy !req
1404. preferimos temer al futuro,
lamentar el pasado y decir:
Copy !req
1405. "Ya, ya, ya."
Copy !req
1406. No hace mucho,
el audaz Lindberg
Copy !req
1407. nos llegaba de cielo.
Qué lejos está,
Copy !req
1408. qué viejos somos ya.
Copy !req
1409. Aún más lejos está la tregua,
y aún más Deschanel,
Copy !req
1410. y ahí abajo Cécil Sorel, ya.
Copy !req
1411. A pesar de nuestros
llantos y ardides
Copy !req
1412. el destino se divierte
con nosotros, todo pasa.
Copy !req
1413. Déjame hablar.
No he venido a divertirme.
Copy !req
1414. Ya lo sé. Yo no me ocupo de los
asuntos de Hélène. Es grandecita.
Copy !req
1415. Pero Argel es como lo demás.
Copy !req
1416. Llora cuando habla de él,
Copy !req
1417. pero nunca ha estado allí.
Copy !req
1418. Le digo que nunca.
Copy !req
1419. Como en el 45. ¿No le ha dicho
que era agente secreto?
Copy !req
1420. 4 identidades,
estados civiles a porrillo.
Copy !req
1421. ¿Conoce sus visitas al palacio
de Buckingham,
Copy !req
1422. a los palacios del Cairo,
su producción de films?
Copy !req
1423. Sobre su restaurante
en quiebra...
Copy !req
1424. es más discreto.
Copy !req
1425. Vengo a buscarte,
y sanseacabó.
Copy !req
1426. Entiéndame.
Copy !req
1427. Está casado
con mi hermana, Simone.
Copy !req
1428. Yo cuento lo que quiero.
Copy !req
1429. Estás en quiebra.
Copy !req
1430. Simone está sola
con ese restaurante.
Copy !req
1431. Y yo no puedo hacer nada.
Copy !req
1432. Y aquí estás
en casa de Hélène.
Copy !req
1433. ¿Por qué? No lo sé.
Copy !req
1434. Nunca supimos lo que queríais.
Copy !req
1435. Es eso lo que mató a Simone.
Bueno, lo que casi la mata.
Copy !req
1436. Te equivocas.
Copy !req
1437. Cuando éramos duetistas
en la guerra...
Copy !req
1438. Eso era lo que mejor hacías.
Copy !req
1439. Alphonse, ven conmigo.
Copy !req
1440. Cuando lo de Argelia no le interese
a nadie, contará tu drama, Hélène.
Copy !req
1441. Sí.
Copy !req
1442. Con decirte...
Copy !req
1443. No vale la pena,
no lo entenderías.
Copy !req
1444. Y yo nunca mandé mi carta.
Copy !req
1445. Me da risa vuestro amor.
El amor es otra cosa.
Copy !req
1446. Te llevaré, Alphonse.
Te llevaré.
Copy !req
1447. Françoise, trae el magnetófono.
Copy !req
1448. Le di a la tecla sin querer.
Copy !req
1449. Sólo oí risas.
Copy !req
1450. No me mire así.
Copy !req
1451. ¿Es usted?
Copy !req
1452. ¿Son amigos?
Copy !req
1453. ¿Alguien que ha muerto?
Copy !req
1454. Hélène.
Copy !req
1455. Hélène, ¿dónde estás?
Copy !req
1456. ¿Oiga? De Smoke.
Copy !req
1457. Hélène no está aquí.
Copy !req
1458. No, es serio.
Copy !req
1459. Hay que encontrarla.
Copy !req
1460. No lo sé.
Copy !req
1461. Sí, tal vez.
Copy !req
1462. - ¿Es Ud. de aquí?
- Sí.
Copy !req
1463. ¡Robert!
Copy !req
1464. - ¡Robert!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1465. Baja.
Copy !req
1466. - Baja.
- ¿Por qué?
Copy !req
1467. Te he dicho que bajes.
Copy !req
1468. No.
Copy !req
1469. No, no bajes.
Copy !req
1470. ¿No ha encontrado
un marido para mi cabra?
Copy !req
1471. Para mi cabra.
Copy !req
1472. Para mi cabra.
Copy !req
1473. Hélène.
Copy !req
1474. Quería escribirte que olvidáramos
lo que pasó entre nosotras
Copy !req
1475. tan tontamente.
Copy !req
1476. Y estás aquí.
Copy !req
1477. Eres tú la que da
el primer paso.
Copy !req
1478. Gracias.
Copy !req
1479. Antoine va a estar feliz.
Copy !req
1480. Tiene debilidad por ti.
Copy !req
1481. Entra.
Copy !req
1482. ¡Antoine!
Copy !req
1483. Ven a ver quién ha venido.
Copy !req
1484. Vamos con retraso.
Es una boda.
Copy !req
1485. Tenemos que hacer
el traje del novio.
Copy !req
1486. Lo conoces,
el hijo de Maurice,
Copy !req
1487. el rubito
que te seguía siempre.
Copy !req
1488. ¿Quieres algo, un café?
Copy !req
1489. No, gracias, Angèle.
Copy !req
1490. Hemos visto a tu hermana.
Copy !req
1491. Ha cambiado mucho.
Copy !req
1492. Debías verla, solo pide eso.
Copy !req
1493. ¿Y Bernard? Lo vemos muy poco.
Copy !req
1494. - ¿Está bien?
- ¿No piensa en casarse?
Copy !req
1495. Ya tiene edad.
Copy !req
1496. Acaba de volver de la milicia.
Copy !req
1497. Sólo piensas en bodas.
Copy !req
1498. Tenemos un vecino joven
que ha vuelto
Copy !req
1499. de la milicia. Está muy cambiado.
Copy !req
1500. La pequeña está durmiendo.
Se parece a ti.
Copy !req
1501. Es prudente como un adulto.
Copy !req
1502. Gracias por el giro.
No había prisa.
Copy !req
1503. Tuvimos suerte,
pasó el invierno sin resfriarse.
Copy !req
1504. - ¿Habéis oído?
- Es un avión.
Copy !req
1505. No.
Copy !req
1506. Mientras no sea Bernard...
Copy !req
1507. Voy a ver.
Copy !req
1508. ¿Recuerdas el techo roto,
Copy !req
1509. la ropa hecha cenizas,
Copy !req
1510. los cubiertos fundidos?
Copy !req
1511. La nieve caía sobre mi cama.
Copy !req
1512. No, era la lluvia.
Copy !req
1513. Era la lluvia.
Copy !req
1514. Tenías el pelo blanco
por el yeso.
Copy !req
1515. Me voy a ir.
Copy !req
1516. Me despido.
Copy !req
1517. No creo que pueda volver.
Copy !req
1518. Pero no tienes dinero.
Copy !req
1519. No importa.
Copy !req
1520. Quédate con nosotros.
Copy !req
1521. Tienes una cara espantosa.
Copy !req
1522. Dale a Hélène
un poco de aguardiente.
Copy !req
1523. ¿Adónde quieres ir?
Copy !req
1524. Hay que avisar a Muriel.
Copy !req
1525. - ¿Quién es Muriel?
- La novia de Bernard.
Copy !req
1526. Pero nunca la he visto.
Copy !req
1527. Bernard me dijo
que conoció a una Muriel.
Copy !req
1528. No hay que molestarla.
Copy !req
1529. Si hubiera hecho
lo que debía hacer...
Copy !req
1530. Bernard no puede estar lejos.
Copy !req
1531. Se dará cuenta de que estamos
muy preocupados
Copy !req
1532. y volverá.
Copy !req
1533. Estaría bien que acabara así.
Copy !req
1534. Voy a buscar cigarrillos.
Copy !req
1535. ¿El tren a París?
Copy !req
1536. Ya no para aquí.
Copy !req
1537. Se coge en la estación nueva.
Copy !req
1538. Todo cambia.
Copy !req
1539. - ¿Crees que podremos convencerlos?
- Eso espero.
Copy !req
1540. Así se arreglaría todo.
Copy !req
1541. ¿Alphonse?
Copy !req
1542. ¿Alphonse?
Copy !req