1. MURIEL, O EL TIEMPO DE UN REGRESO.
Copy !req
2. A mí...
Copy !req
3. me iría bien una cómoda.
Copy !req
4. Una cómoda de un metro veinte,
no más.
Copy !req
5. Para ponerla entre dos ventanas.
Copy !req
6. Si no la encuentro,
Copy !req
7. compraré una mesa sueca de teca.
Copy !req
8. No quiero que se envejezca
el apartamento.
Copy !req
9. Tiene que satisfacer mi gusto
y el de mi marido.
Copy !req
10. ¿Me entiende?
Cuento con Ud.
Copy !req
11. Y que el armazón esté bien.
Copy !req
12. Buenas tardes.
Copy !req
13. Eres un descuidado.
Copy !req
14. ¿Cómo vendo esta mesa
si está rayada?
Copy !req
15. ¿Cómo vendo esta mesa
si está rayada?
Copy !req
16. - ¿Cuándo llega?
- Antes de una hora.
Copy !req
17. ¿Se quedará mucho tiempo?
Copy !req
18. No le preguntes,
podría ser tu padre.
Copy !req
19. Tienes razón.
Copy !req
20. Y no le reproches nada.
Copy !req
21. La vida ha sido dura con
Alphonse.
Copy !req
22. Voy a ver a Muriel.
Copy !req
23. Pero ven a cenar.
Es la primera noche.
Copy !req
24. ¿Dónde conociste a tu amiga?
Su apellido no es de aquí.
Copy !req
25. Ahora está enferma.
Copy !req
26. No, no está enferma.
Copy !req
27. ¿Cuándo vas a quitar de aquí
este armario?
Copy !req
28. Vendrán por él...
Copy !req
29. en tres días.
Copy !req
30. Cuando te despiertas no sabes
si estás en el 2º Imperio o qué.
Copy !req
31. Mañana...
Copy !req
32. el miedo a amar.
Copy !req
33. La risa,
Copy !req
34. la sombra...
Copy !req
35. de las palabras.
Copy !req
36. - ¿Es el tren de París?
- Sí, llega tarde.
Copy !req
37. ¿Cuándo llega el próximo?
Copy !req
38. Mañana a las 10.
Copy !req
39. ¿No ha visto a un señor solo,
un poco perdido?
Copy !req
40. Yo solo miro los billetes
que me dan.
Copy !req
41. Gracias.
Copy !req
42. Un impedimento, quizás.
Copy !req
43. No lo sé.
Copy !req
44. Es tan fácil perder un tren.
Copy !req
45. Debería haberlo previsto.
Copy !req
46. No olvides tus guantes.
Copy !req
47. Voy a ver. Igual ha llegado tarde.
Pregunta si tienen una habitación.
Copy !req
48. No sé qué decir.
Copy !req
49. ¿Tiene equipaje?
Copy !req
50. Lo dejé en el café.
Me acompaña mi sobrina.
Copy !req
51. No sabía que tuviera
una sobrina.
Copy !req
52. Me la traje
porque necesitaba salir.
Copy !req
53. Hizo bien.
Copy !req
54. ¿Se quedará mucho?
Copy !req
55. Lo digo por saberlo.
Copy !req
56. Lo que Ud. Quiera.
Copy !req
57. Mire qué pelo tengo,
debí ir a la peluquería.
Copy !req
58. Llevamos una vida de locos.
Copy !req
59. - Déjeme mirarla.
- Más tarde.
Copy !req
60. Ella es Françoise.
Copy !req
61. Héléne, que nos recibe
tan amablemente.
Copy !req
62. ¿Estás estudiando?
Copy !req
63. Soy actriz. Voy a debutar.
Copy !req
64. Una profesión bonita.
Copy !req
65. Un poco agotadora.
Copy !req
66. Vamos.
Copy !req
67. ¿Tienes monedas, Françoise?
Copy !req
68. Déjeme a mí.
Copy !req
69. Vamos a pie.
Copy !req
70. Le vendí el auto a un amigo.
Copy !req
71. Y el día...
Copy !req
72. y sus años...
Copy !req
73. en el saco...
Copy !req
74. roto.
Copy !req
75. Aquí tenemos
un tiempo espantoso.
Copy !req
76. En París era igual.
Copy !req
77. Ya casi hemos llegado.
Copy !req
78. - El mar no está lejos.
- Se oye.
Copy !req
79. Los días en que hay viento.
Copy !req
80. Parece tener frío.
Copy !req
81. No, es el aire libre.
Copy !req
82. Qué bien, no es
una ciudad pequeña.
Copy !req
83. No puede imaginarse
la ciudad.
Copy !req
84. Por la noche es imposible.
Copy !req
85. No tengo cigarros.
Copy !req
86. - Podemos comprar.
- Tengo en casa.
Copy !req
87. Sólo fumo Benson.
Copy !req
88. - Tendrá que fumar Pall Mall.
- Yo prefiero Galoises.
Copy !req
89. Llueve. Me ha caído una gota.
Copy !req
90. El viaje desde París
es muy corto.
Copy !req
91. Tenemos otra idea
de las distancias.
Copy !req
92. ¿Ven? No estábamos lejos.
Copy !req
93. Parece reconstruido.
¿Es por la guerra?
Copy !req
94. - Una ciudad mártir.
- Sí.
Copy !req
95. Hubo muchos muertos,
fusilados.
Copy !req
96. No recuerdo el número.
Copy !req
97. 200, 3.000... La verdad,
Copy !req
98. ya no me acuerdo.
Copy !req
99. Se libró de una buena,
como yo.
Copy !req
100. Estoy muy emocionado.
Copy !req
101. Quería decirle...
Copy !req
102. Paso yo primero.
Copy !req
103. Perdón, Françoise.
Copy !req
104. Dame eso.
Copy !req
105. - Subo andando.
- Es el quinto.
Copy !req
106. Paso yo delante.
Copy !req
107. Disculpen por el apartamento.
Copy !req
108. No he acabado de instalarme
en dos años.
Copy !req
109. La reconozco en los detalles.
Copy !req
110. - Póngase cómodo.
- Tardo en entrar en calor.
Copy !req
111. Perdone si sigo con el abrigo.
Copy !req
112. Desde que volví a Francia,
Copy !req
113. siempre tengo frío.
Copy !req
114. Por esta noche
podríamos ir al hotel.
Copy !req
115. - Mañana pensaremos...
- No me molestan.
Copy !req
116. Hay sitio para todos.
Copy !req
117. Nos arreglaremos.
Copy !req
118. Se ha cortado el pelo.
Copy !req
119. Antes lo llevaba largo.
Copy !req
120. - ¿Qué quiere beber?
- Lo que tenga.
Copy !req
121. - ¿Tiene Schweppes?
- No. ¿Moscatel?
Copy !req
122. No abra una botella
por nosotros.
Copy !req
123. Me da pena.
Copy !req
124. Le hago espacio si quiere
usar el baño.
Copy !req
125. ¿Cómo lo hacemos
para no molestarla?
Copy !req
126. Puedo dormir con Françoise.
Copy !req
127. Déjelo. ¿Cómo puedo llamarla?
Copy !req
128. Héléne, como todo el mundo.
Copy !req
129. - ¿Puedo ayudarla?
- No, estoy acostumbrada.
Copy !req
130. Ah, eres tú.
Copy !req
131. ¡Pero si son dos!
Copy !req
132. La conocería en el tren.
Copy !req
133. Es Bernard.
Copy !req
134. - Ven.
- Parece que no te gusta.
Copy !req
135. Ve, por favor.
Copy !req
136. Bernard Aughain. El Sr. Noyard
y su sobrina Françoise.
Copy !req
137. Estarán cansados.
Copy !req
138. Estamos muy a gusto en su casa.
Copy !req
139. Bernard viene de Argelia.
Ha terminado su servicio militar.
Copy !req
140. Yo estuve allí hace un año.
Copy !req
141. Seguro que nos vimos.
Copy !req
142. 15 años en África del norte.
Los mejores años.
Copy !req
143. - Di lo mejor de mí mismo.
- Yo solo 22 meses.
Copy !req
144. Un país precioso.
El sol, el cielo siempre azul.
Copy !req
145. - Se parece a Ud.
- Es extraño. No sé,
Copy !req
146. - todo el mundo lo dice.
- Es cierto, te pareces a los que amas.
Copy !req
147. A su salud.
Copy !req
148. Por su regreso.
Copy !req
149. Cuando pienso que Bernard
hizo la guerra...
Copy !req
150. - con la culata.
- ¿Dónde vivía?
Copy !req
151. En el barrio norte de Argel.
Copy !req
152. Era gerente de un café,
ya sabe cómo es.
Copy !req
153. Abres, cierras,
el toque de queda.
Copy !req
154. Ahora es una tienda
de novedades.
Copy !req
155. - ¿Cómo se llamaba?
- No le sonará. Era como un club,
Copy !req
156. medio exclusivo.
Copy !req
157. Tenía cierta influencia.
Copy !req
158. ¿Qué es? ¿Podemos verlo?
Copy !req
159. - ¿No le recuerda a nada?
- Las sorpresas después.
Copy !req
160. No hay peligro. Está dormido.
Copy !req
161. - Se despertará con el calor.
- Tíralo.
Copy !req
162. Los estás asustando.
Copy !req
163. Yo cojo las arañas
por las patas.
Copy !req
164. - Es su edad.
- Ahora no es momento para eso.
Copy !req
165. - El único monstruo que queda.
- ¿Monstruo?
Copy !req
166. Yo no puedo tocar
un pájaro.
Copy !req
167. - Mi signo es Escorpión. ¿El suyo?
- No sé, ¿langosta?
Copy !req
168. Es tarde. Estarán hambrientos.
Copy !req
169. Siéntense como quieran,
sin protocolo.
Copy !req
170. ¡Vaya! He vuelto
a perder mis llaves.
Copy !req
171. La reconozco en esto.
Copy !req
172. Me encantaba el cristal.
Copy !req
173. Le recomiendo la vajilla.
Copy !req
174. Es una porcelana muy frágil.
Copy !req
175. La vendimos ayer.
Copy !req
176. Bernard, trae el vino
que está enfriándose.
Copy !req
177. Tenemos pollo con una salsa
ligera y champiñones.
Copy !req
178. ¿Puede comer de todo?
Copy !req
179. A él le gusta el salchichón,
el salami italiano.
Copy !req
180. Como a Ud. Pero Ud.
prefería el jamón.
Copy !req
181. Qué bohemia.
Copy !req
182. No se han servido más hinojo
ni repollo rojo.
Copy !req
183. Reclamen.
Copy !req
184. - Está bien aprovisionada.
- Tengo los mismos proveedores.
Copy !req
185. Está pensativo, Bernard.
Copy !req
186. Me voy a ir a Nueva Caledonia.
Copy !req
187. - Buena idea.
- ¿Quién te ha convencido de eso?
Copy !req
188. ¿Quién te ha convencido?
Copy !req
189. Yo solo.
Copy !req
190. ¿Dónde deberíamos ir nosotros?
Copy !req
191. Cerca de Etampes. Por el hielo
que había en la puerta...
Copy !req
192. Teníamos la cara verde
cuando nos mirábamos.
Copy !req
193. Qué familia.
Nosotros nunca nos hemos ido.
Copy !req
194. - ¿Adónde vas?
- A hacerme huevos, no quiero pollo.
Copy !req
195. Por una vez
no te vendría mal.
Copy !req
196. Adora los huevos.
Copy !req
197. Bernard, trae cucharas.
Copy !req
198. Yo voy. ¿Dónde están?
Copy !req
199. ¿Pequeñas o grandes?
Copy !req
200. Habría sido más fácil...
Copy !req
201. - ir a un restaurante.
- No hables así a tu madre.
Copy !req
202. No es mi madre.
Copy !req
203. - ¿Quién es?
- La 2º mujer de mi padre.
Copy !req
204. Yo ya estaba aquí.
Copy !req
205. - ¿Y tu padre?
- Murió.
Copy !req
206. Decía que habría sido mejor
un restaurante.
Copy !req
207. Mañana les cuidaré mejor.
Copy !req
208. He tenido mucha gente,
aficionados ingleses,
Copy !req
209. conocedores.
No paraban de elegir.
Copy !req
210. ¿La ayudo?
Copy !req
211. - ¿Te gustan los crucigramas?
- En absoluto.
Copy !req
212. Me dan vértigo.
Copy !req
213. Alphonse no puede vivir sin ellos.
Copy !req
214. Incluso compró un nuevo
diccionario. El suyo estaba en desuso.
Copy !req
215. Siempre usan el mismo truco
de dos letras.
Copy !req
216. Su tarta favorita.
Copy !req
217. Está bien rociada.
Copy !req
218. No puede estarse quieto.
Copy !req
219. Esto es el fin del mundo.
Copy !req
220. No, gracias. Estoy muy nerviosa.
Vaya tontería.
Copy !req
221. Actuar en la radio
me perjudica.
Copy !req
222. Hay que hablar más de lo normal.
Copy !req
223. Y mi memoria.
Madre mía, qué memoria.
Copy !req
224. Envidio al que la tiene.
La vida es más fácil.
Copy !req
225. - Acábense la tarta.
- Creo que hay que comer miel.
Copy !req
226. Es terrible,
comemos tan rápido.
Copy !req
227. En provincias
comemos demasiado.
Copy !req
228. En mi oficio ves comer
a tanta gente que ya no comes...
Copy !req
229. en la mesa.
Sólo te alimentas,
Copy !req
230. no tienes paladar.
Copy !req
231. La felicito.
Volveremos a su casa.
Copy !req
232. Nunca había visto a mi tío así.
Copy !req
233. Lo ha cambiado.
Él que es tan nervioso.
Copy !req
234. - De eso nada...
- ¿Qué hora es?
Copy !req
235. Basta, Bernard.
Copy !req
236. Te acompaño.
Copy !req
237. ¿Puedo?
Copy !req
238. ¿Se siguen bañando en Boulogne?
Copy !req
239. No parece divertirse mucho.
Copy !req
240. - ¿A qué se dedica?
- Ya se lo he dicho.
Copy !req
241. Acabo de llegar de Argelia.
Copy !req
242. ¿Qué hacía allí?
Copy !req
243. - Lo que todos.
- ¿Es todo?
Copy !req
244. ¿Y ahora?
Copy !req
245. He vuelto.
Copy !req
246. ¿Todo está a la venta?
Copy !req
247. Eso no.
Copy !req
248. Qué pena.
Copy !req
249. Sería un abrecartas precioso.
Copy !req
250. ¿Tiene alguna profesión?
Copy !req
251. ¿Qué profesión?
Copy !req
252. Yo busco.
Copy !req
253. ¿En qué consiste?
¿Qué le interesa?
Copy !req
254. Miro.
Copy !req
255. ¿Qué?
Copy !req
256. - ¿Lee?
- Un poco.
Copy !req
257. No me gusta leer cosas largas.
Copy !req
258. Y además estoy muy ocupado.
Copy !req
259. ¿Por qué está tan ocupado?
Copy !req
260. Si vendiera antigüedades,
me dedicaría a Luis XV.
Copy !req
261. No es fácil hablar con Ud.
Copy !req
262. Quisiera preguntarle algo.
Copy !req
263. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
264. Acompañar a mi tío.
Copy !req
265. ¿Por qué no?
Copy !req
266. ¿Era voluntario?
Copy !req
267. Sí.
Copy !req
268. ¿No era feliz?
Copy !req
269. ¿Es Boulogne
lo que le desespera?
Copy !req
270. ¿Nos vamos?
Copy !req
271. ¿Viene?
Copy !req
272. Esta casa
es una sala de ventas.
Copy !req
273. Actué en una película
de guerra. De extra.
Copy !req
274. Transcurría en 1830.
Copy !req
275. Terminas reventado.
Copy !req
276. Me gustaría verla
comer limón.
Copy !req
277. Tengo labios para eso.
Copy !req
278. ¿Vamos a ver el mar?
Copy !req
279. El mar queda en el camino.
Copy !req
280. No acostumbro a caminar.
Copy !req
281. - ¿Y su hermana?
- ¿Mi hermana?
Copy !req
282. - Françoise es...
- Sí, es hija de mi hermana.
Copy !req
283. Ud. No pudo conocerla.
Murió,
Copy !req
284. como todos a mi alrededor.
Copy !req
285. Disculpe.
Copy !req
286. Temía que estuviera
desfigurado por la guerra.
Copy !req
287. Una herida...
Copy !req
288. No sé.
Copy !req
289. Siempre lo veía en mis sueños
con la cabeza a la sombra,
Copy !req
290. como si quisiera esconder
el rostro.
Copy !req
291. Mañana podrán dormir hasta tarde.
Como todos aquí.
Copy !req
292. Mejor, soy muy perezoso.
Copy !req
293. - Vamos a trastornarle la vida.
- Para nada.
Copy !req
294. ¿Y qué tal va todo aquí?
Copy !req
295. Muy bien. Pensábamos que los del
norte son fríos e indiferentes.
Copy !req
296. Pues algunos tienen
buenos sentimientos.
Copy !req
297. ¿Es difícil encontrar un piso?
Copy !req
298. Como en todas partes.
Hay un núcleo muy rico.
Copy !req
299. Yo me hice anticuaria.
Copy !req
300. Un amigo me dio la idea
de vender en casa.
Copy !req
301. No había una tienda adecuada
para exponer muebles.
Copy !req
302. Paredes de cemento,
escaparates muy grandes.
Copy !req
303. Parece mejor vender en tu casa.
Copy !req
304. La gente cree que vendes
los muebles de la familia...
Copy !req
305. y que es barato.
Copy !req
306. Estoy en contacto con familias
y hago amigos rápido.
Copy !req
307. Tenemos que besarnos.
Copy !req
308. Parece que le doy miedo.
Copy !req
309. Todo esto es tan brutal.
Mañana.
Copy !req
310. - Malinterpreta todos mis gestos.
- No quería decir eso.
Copy !req
311. Pero ahora somos...
Copy !req
312. Ahora somos...
Copy !req
313. Es tonto
que no nos viéramos más.
Copy !req
314. - Se toma muchas molestias.
- Necesito moverme.
Copy !req
315. ¿Y mis llaves?
Es terrible.
Copy !req
316. Esta mesa no rueda muy bien.
Copy !req
317. No nos quedemos
sentados a la mesa.
Copy !req
318. Estamos bien.
Copy !req
319. ¿Se ha casado?
Copy !req
320. ¿Y usted?
Copy !req
321. Yo me casé con Gérard Aughain.
Copy !req
322. Él tenía un hijo: Bernard.
Copy !req
323. Y creo que me amaba.
Copy !req
324. En fin, yo buscaba seguridad.
Copy !req
325. Temes no ser como todo el mundo,
y eso sale caro.
Copy !req
326. Estos años los he vivido
sin pensar en mí.
Copy !req
327. Tengo una vida ocupada.
Copy !req
328. Estoy en la brecha
24 horas al día.
Copy !req
329. Ni un minuto para mí.
Copy !req
330. Nunca me desanimo.
Copy !req
331. Confiese
que era un hombre feliz.
Copy !req
332. Normalmente
no puedes hacer otra cosa.
Copy !req
333. No nos quedemos aquí.
Copy !req
334. No creí que pudiera vivir
en provincia.
Copy !req
335. Un puerto no es
exactamente "provincia".
Copy !req
336. ¿Vive en el mismo sitio?
Copy !req
337. Nunca cambié de vida.
Ni en París ni en Argel.
Copy !req
338. Pero una habitación más
es agradable.
Copy !req
339. ¡Ah, esas palmeras!
Copy !req
340. Le habría gustado.
Copy !req
341. Yo nunca pienso en tomar fotos.
Copy !req
342. No puedes creer
que has dejado todo eso.
Copy !req
343. Soy tan conservador.
Copy !req
344. ¡Ud. Era complicado!
Copy !req
345. Esas llamadas
a cualquier hora.
Copy !req
346. Y yo esperaba su llamada
para salir.
Copy !req
347. No me atrevía. Faltaba a mis citas,
llegaba siempre tarde.
Copy !req
348. Comía durante 2 días los
langostinos que le gustaban tanto.
Copy !req
349. Y luego era su llegada...
Copy !req
350. cuando me acostaba.
Copy !req
351. Su rabia porque lo miraba
a los ojos.
Copy !req
352. Le amaba a pesar de Ud.
Copy !req
353. Había que tener 20 años.
Copy !req
354. Siento curiosidad
por saber después.
Copy !req
355. Durante la liberación
amé a alguien.
Copy !req
356. ¿Le molesta
que le hable de ello?
Copy !req
357. No tenemos
que ocultarnos nada.
Copy !req
358. Y tengo que contarle algo
de mi vida.
Copy !req
359. Ella salía de la guerra
tras una mala aventura.
Copy !req
360. En septiembre del 39
la abandonó un tipo inútil,
Copy !req
361. fanfarrón,
que no sabía dejarse amar.
Copy !req
362. Ella había sido
muy desgraciada.
Copy !req
363. - Era su primer amor. Me dio pena.
- Ésa es nuestra historia.
Copy !req
364. - No tiene nada que ver.
- ¿Yo no fui abandonada como ella?
Copy !req
365. No volvamos al pasado.
Copy !req
366. Para eso ha venido.
Copy !req
367. No me ha hablado de Boulogne.
Copy !req
368. Es imperdonable.
Copy !req
369. El hotel Folkestone.
Tres días de vacaciones.
Copy !req
370. Comíamos lenguado,
pescado en cada comida.
Copy !req
371. Sí, cuando nos perdimos
cerca de la estación...
Copy !req
372. Tengo que salir.
Copy !req
373. ¿Por qué me mira así?
Copy !req
374. Está decepcionada.
Copy !req
375. No puedo evitarlo.
Copy !req
376. No puedo evitarlo.
Copy !req
377. Tengo que salir.
Copy !req
378. Y yo que estaba
tan contento.
Copy !req
379. ¿Por qué me pidió que viniera?
Copy !req
380. Por una de sus frases.
Copy !req
381. "Cuando me necesites,
hazme una señal.
Copy !req
382. - Lo dejaré todo por ti. "
- ¿Yo escribí eso?
Copy !req
383. No, pero me lo dijiste.
Copy !req
384. Ya ves que te amaba.
Copy !req
385. Alphonse, le presento
Copy !req
386. a Roland de Smoke,
encargado de la demolición del 45.
Copy !req
387. Como empresario.
Copy !req
388. El Sr. Noyard.
Viene de Argelia.
Copy !req
389. ¿Argelia? me gustaría hablar con Ud.
Conocemos muy mal ese asunto.
Copy !req
390. Necesitaría mucho tiempo para poder
hablar de eso abiertamente.
Copy !req
391. Por ahora, mejor dejarlo.
Copy !req
392. Roland de Smoke
vivía justo donde estamos.
Copy !req
393. Un simple bombardeo.
Copy !req
394. Dice que mi piso está donde
estaba su antiguo granero.
Copy !req
395. Estoy lista.
Copy !req
396. ¿Los chicos han desaparecido?
Copy !req
397. Françoise sale sin más,
como siempre.
Copy !req
398. Debió de salir con Bernard.
Esto es tranquilo.
Copy !req
399. Parece que yo no le importo.
Copy !req
400. ¿Qué edad tiene?
Copy !req
401. No puede tratarme
tan a la ligera.
Copy !req
402. Si los vemos le diremos
que está preocupado.
Copy !req
403. - Estamos atrasados
- Es inútil que se ponga así.
Copy !req
404. Ojalá no hubiera venido.
Copy !req
405. Estaba mucho mejor en ltalia.
Copy !req
406. ¿Y bien?
Copy !req
407. Tiene el pelo blanco.
Copy !req
408. - ¿Blanco?
- Sí.
Copy !req
409. Es normal que lo tenga blanco
después de todo.
Copy !req
410. Está tal como me lo esperaba.
Copy !req
411. Aunque sus ojos...
Copy !req
412. Roland, ¿qué le pasa?
Copy !req
413. Levanté la frazada. Los ojos de
Muriel estaban cerrados.
Copy !req
414. Es la guerra. ¡Sólo los civiles
pueden pensar como ellos quieran!
Copy !req
415. Por primera vez noté
que no se lavaba las manos.
Copy !req
416. El reclama que el jabón es
dañino para la piel.
Copy !req
417. Ellos tiene su revolución.
¿Qué tenemos de vuelta en Francia?
Copy !req
418. La gente pensó que estábamos
comprometidos.
Copy !req
419. Empecé a ver la verdad con Muriel.
Ya que sin Muriel no puedo en verdad vivir.
Copy !req
420. Estoy perdido, deseo morir.
De todos modos, no tengo miedo.
Copy !req
421. Pobre Héléne.
Copy !req
422. En todo caso, le digo
que no ha venido solo.
Copy !req
423. Su sobrina está con él.
Copy !req
424. Si yo recibo esa carta...
Copy !req
425. ¿Qué habría hecho?
Copy !req
426. Tú me conoces.
Copy !req
427. ¿Está decepcionada?
Copy !req
428. ¿Y el mar? Ha desaparecido.
Copy !req
429. Es porque hay marea alta.
Copy !req
430. ¿En Inglaterra está todo recto?
Copy !req
431. Debía ir al campo
cerca de París.
Copy !req
432. Sin tu tío.
Copy !req
433. Te has dado cuenta desde el
principio que no es mi tío.
Copy !req
434. Conocí a Alphonse hace un año,
cuando se mudó.
Copy !req
435. Parece muy banal.
Copy !req
436. - ¿En Argel?
- En París.
Copy !req
437. Lo conocí en la radio.
Copy !req
438. No sé qué hacía allí.
Copy !req
439. Nada, probablemente.
Copy !req
440. Él se rio y yo también.
Copy !req
441. Fue lo que se llama un flechazo.
Copy !req
442. Si tú lo dices.
Copy !req
443. Le pasábamos entradas
para generales.
Copy !req
444. Por él trabajé
en el film histórico.
Copy !req
445. Aquel día lo habría besado.
Copy !req
446. Él no abusó.
Copy !req
447. Fui yo quien se lo agradeció
como merecía. Era justo.
Copy !req
448. ¿Por qué me cuentas todo eso?
Copy !req
449. Porque tú me lo preguntaste.
Copy !req
450. los cafés,
las mesas de los bares,
Copy !req
451. con un guion donde solo tenía...
Copy !req
452. diez frases.
Copy !req
453. Estaba harta
de hacer audiciones.
Copy !req
454. "Ya le avisaremos. "
"Ya le escribiremos. "
Copy !req
455. Estaba harta.
Copy !req
456. ¿Te doy asco?
Copy !req
457. No, yo sé lo que es eso.
Copy !req
458. Ya no me escuchas.
Copy !req
459. No es asunto mío.
Copy !req
460. No quisiera ser desgraciada.
Copy !req
461. Temo serlo.
Y luego estás acabada.
Copy !req
462. - Quiero hacer teatro.
- Pareces estar pidiéndome un puesto.
Copy !req
463. Ante mi madre siempre
hice de niña apenada.
Copy !req
464. Con Alphonse puedo respirar,
recuperar el aliento.
Copy !req
465. Es un tipo hábil.
Copy !req
466. Es hábil,
Copy !req
467. huidizo.
Copy !req
468. Lo conozco bien.
Copy !req
469. Cuando recibió la primera carta
de Héléne le gustó.
Copy !req
470. Parecía muy joven.
Copy !req
471. Tengo que dejarte.
Copy !req
472. Estoy casi prometido
con una chica que vive por aquí.
Copy !req
473. Volveré en una hora.
Es ir y volver.
Copy !req
474. Hay un café a 200 m.
"Chez Amyot."
Copy !req
475. Te veré allí.
Copy !req
476. No irás a pasar la noche
entre ella y yo.
Copy !req
477. Debí imaginar que no tenía
nada que decirte.
Copy !req
478. Te pareces tanto
a un tipo que conozco.
Copy !req
479. Tenemos tiempo.
Me lo cuentas luego.
Copy !req
480. No puedo hacerla esperar.
¿Entiendes?
Copy !req
481. Entiendo.
Copy !req
482. ¿Está bufanda no es suya?
Copy !req
483. Estaba en una silla
en la sala de juegos.
Copy !req
484. Gracias.
Copy !req
485. Me he permitido perseguirla.
Copy !req
486. Gracias.
Copy !req
487. ¿No ha tenido suerte jugando?
Copy !req
488. Me lo dijo Alfred.
Copy !req
489. Un mal movimiento. Estaba pensando
en otra cosa. No puedes hacer eso.
Copy !req
490. Perdone, no tengo nada.
Copy !req
491. ¿Está casado?
Copy !req
492. Con la joven del guardarropa,
la rubia.
Copy !req
493. Pero en invierno el casino cierra.
Pueden estar juntos.
Copy !req
494. Hacemos la temporada de invierno
en la costa.
Copy !req
495. - Debe de ser agradable.
- No pensamos en eso.
Copy !req
496. Se sobreestima un poco.
Copy !req
497. ¿Se va a retirar?
Copy !req
498. Antes nos divorciaremos.
Copy !req
499. Hasta ahora
no hemos tenido tiempo.
Copy !req
500. - ¿Se acabó?
- Nunca empezó.
Copy !req
501. Cuando sea más mayor...
Copy !req
502. quiero hacer lo que me plazca.
Copy !req
503. Buenas noches.
Copy !req
504. Buenas noches.
Copy !req
505. - Hasta mañana tal vez.
- Tal vez.
Copy !req
506. Pero tengo familia en casa.
Copy !req
507. Vaya.
Copy !req
508. ¿Dónde está Françoise?
Copy !req
509. Tenía que ir al cine.
Copy !req
510. - ¿Qué opinas?
- Yo, nada.
Copy !req
511. Olvidé distribuir las camas.
Puedes dormir...
Copy !req
512. con los Borghés, arriba.
Copy !req
513. Alphonse dormirá en el salón...
Copy !req
514. y Françoise en tu cuarto.
Luego ya veremos.
Copy !req
515. Dormiré en mi barraca.
Copy !req
516. Cuidado, los techos no aguantan.
Copy !req
517. ¿Quieres tomar algo?
Copy !req
518. Te vi a través
del cristal.
Copy !req
519. No te acuestes tarde.
Copy !req
520. - ¿Has perdido?
- Ya mejorará.
Copy !req
521. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
522. Vuelve tarde.
Copy !req
523. No debió esperarme.
Copy !req
524. ¿Dónde me acuesto?
Copy !req
525. Es verdad, olvidé decírselo.
Copy !req
526. En el salón.
Le prepararé la cama.
Copy !req
527. ¿Quiere beber algo?
Copy !req
528. ¿Siempre se droga tanto?
Copy !req
529. En absoluto.
Copy !req
530. De noche tomo píldoras
para dormir.
Copy !req
531. ¿A qué hora hay un tren
a París?
Copy !req
532. - ¿Perdón?
- ¿Un tren a París mañana?
Copy !req
533. Discúlpeme.
Copy !req
534. Tiene pocas noches libres.
Copy !req
535. ¿Debo pedirle una cita?
Copy !req
536. ¿Y la noche de junio del 39,
Copy !req
537. la de su cumpleaños,
Copy !req
538. dónde estaba?
Copy !req
539. La busqué hasta en casa
de su madre.
Copy !req
540. Y ese domingo la esperé
con el cesto de picnic.
Copy !req
541. Qué difícil es.
Copy !req
542. Desaparecía para serle
indispensable.
Copy !req
543. Una idiotez.
Copy !req
544. Esperaba en una esquina
a que viniera a buscarme.
Copy !req
545. Y veía el regreso:
Yo en lágrimas y Ud. Riéndose.
Copy !req
546. Eso nunca ocurrió.
Copy !req
547. Y esa noche
en Boulogne-sur-Mer.
Copy !req
548. Es casi la 1.
Vamos a descansar.
Copy !req
549. ¿Al de la demolición
también le hace esperar?
Copy !req
550. ¿Qué soy yo para Ud.?
Copy !req
551. No habla en serio.
Copy !req
552. Porque soy yo quien vuelve
como recordatorio.
Copy !req
553. ¿No cree que es algo tipo:
Copy !req
554. "Venga a verme
antes de morir"?
Copy !req
555. No sé por qué lo hice.
Copy !req
556. No eres dueño
de tus sentimientos.
Copy !req
557. Pude no haberle escrito,
por supuesto,
Copy !req
558. hacerme la muerta.
Copy !req
559. Pero de pronto,
Copy !req
560. recordé sus manos, y luego oí
a alguien hablar con su voz...
Copy !req
561. en la calle.
Copy !req
562. Me di la vuelta
y no era Ud.
Copy !req
563. ¿Pero Simone ha muerto?
Copy !req
564. No. ¿Quién le ha dicho...?
Copy !req
565. ¿Quién me ha dicho que había
desaparecido? ¡Está viva!
Copy !req
566. No la dejé venir.
Copy !req
567. - ¿Por qué?
- No lo sé.
Copy !req
568. ¿Quiere una almohada?
Copy !req
569. ¿Dónde la habrá
llevado Bernard?
Copy !req
570. ¿Ha visto cómo me mira él?
Copy !req
571. Está exagerando.
Copy !req
572. ¿Qué hacía en Argelia
sino ocuparla?
Copy !req
573. Luego sabrá
lo que es una guerra.
Copy !req
574. Debería entenderlo.
Copy !req
575. Deje en paz a Françoise
y a Bernard.
Copy !req
576. Aquella mañana,
cuando quise coger ropa...
Copy !req
577. del armario que no se quemó,
Copy !req
578. solo me quedó ceniza blanca
en los dedos.
Copy !req
579. La lluvia caía sobre la cama
de Bernard, que estaba espantado.
Copy !req
580. Aughain me miraba.
Copy !req
581. Los llevé a los dos a casa.
Copy !req
582. La plata estaba en el suelo.
Copy !req
583. Bernard no quería dejarme.
Copy !req
584. Por eso le mira como
si fuéramos a pedirle cuentas.
Copy !req
585. Me cuesta mucho quererlo.
Copy !req
586. ¿Puede darme una llave
de la puerta?
Copy !req
587. Dejaré una sobre la puerta
para Françoise esta noche.
Copy !req
588. La odio, Héléne.
Copy !req
589. Todos esos recuerdos...
Copy !req
590. Es la 1 ya.
Copy !req
591. ¿El domingo hay tiendas
de fotos abiertas?
Copy !req
592. Me gustaría hacerle alguna.
Copy !req
593. Sabe que nunca salgo bien.
Copy !req
594. Parezco ciega.
Copy !req
595. ¿Nos hablamos de Ud. O de tú?
Copy !req
596. ¿Y Françoise?
Copy !req
597. ¿No estás bien?
Copy !req
598. Estaba preocupada.
Copy !req
599. ¿No queda aguardiente?
Copy !req
600. Françoise dormirá
en tu cuarto.
Copy !req
601. Debo subir a avisarles
a los Borghés.
Copy !req
602. Podías haber
arreglado tu cuarto.
Copy !req
603. Ya lo has dicho.
Copy !req
604. Prefiero dormir en el taller.
Cojo el periódico.
Copy !req
605. Ese sitio
no está en condiciones.
Copy !req
606. No sé por qué te gusta tanto.
Es peligroso.
Copy !req
607. Por esta noche. Mañana iré
a montar a caballo, temprano.
Copy !req
608. - ¿Estás solo?
- Adiós.
Copy !req
609. - ¿Muriel va mejor?
- ¿Cómo sabes que está enferma?
Copy !req
610. ¿Por qué me hablas así?
Copy !req
611. ¿Tienes un despertador?
Copy !req
612. Si me llaman no digas
que estoy en el taller.
Copy !req
613. No lo desordenes.
Copy !req
614. Demasiada madera...
Copy !req
615. seca en nuestros recuerdos.
Copy !req
616. Y la madera verde...
Copy !req
617. apaga el fuego.
Copy !req
618. ¿Alphonse?
Copy !req
619. Pase.
Copy !req
620. Oigo voces en el comedor.
Copy !req
621. Son los vecinos.
Hablan toda la noche.
Copy !req
622. Sube por las tuberías.
Copy !req
623. No se entiende lo que dicen.
Copy !req
624. Son gente del Midi.
Copy !req
625. ¿Por qué no vino
a la cita del Globe d'Or?
Copy !req
626. Le escribí en septiembre,
Copy !req
627. tras la declaración
de la guerra.
Copy !req
628. Le pedí que viniera
al Globe d'Or.
Copy !req
629. No recibí ninguna carta.
Copy !req
630. Claro que sí.
Copy !req
631. No quería volver a verme.
Copy !req
632. Quería que fueras mi mujer.
Copy !req
633. Te pedía que te casaras
conmigo.
Copy !req
634. Fui a la cita,
esperé hasta medianoche.
Copy !req
635. Ya no sabía qué pedir.
Copy !req
636. Mientes.
Copy !req
637. - Te lo juro por...
- Cállate.
Copy !req
638. Eché la carta en Correos.
Copy !req
639. Las recogían el domingo
por la tarde.
Copy !req
640. ¿Qué hora es?
Copy !req
641. ¿Qué hora es?
Copy !req
642. No es tarde. Tal vez las 9.
Copy !req
643. Yo también tuve un caballo,
un tiempo,
Copy !req
644. cuando estaba en Australia.
Copy !req
645. ¿Es usted nuevo?
Copy !req
646. Sí. Estoy muy cómodo.
Copy !req
647. ¿La policía no lo molesta?
Copy !req
648. No, tengo una patente,
trabajo los mejillones.
Copy !req
649. Dígame, Ud. Que está bien
colocado,
Copy !req
650. ¿no podrá encontrar
un macho para mi cabra?
Copy !req
651. Conoce a mucha gente.
Copy !req
652. Entendido.
Copy !req
653. Para mi cabra.
Copy !req
654. Nos perdemos,
Copy !req
655. nos encontramos.
Copy !req
656. Te haces el muerto...
Copy !req
657. en la memoria.
Copy !req
658. ¿Para qué...
Copy !req
659. te descubro?
Copy !req
660. Punto en boca,
Copy !req
661. papel mojado,
Copy !req
662. mirada apagada.
Copy !req
663. Ya llegamos...
Copy !req
664. tarde...
Copy !req
665. a nuestro amor.
Copy !req
666. Apresúrate,
Copy !req
667. exprime el corazón.
Copy !req
668. Y ya...
Copy !req
669. el ruido...
Copy !req
670. del tren.
Copy !req
671. ¿Marie Do no ha pasado?
Copy !req
672. No, no la he visto.
Copy !req
673. No.
Copy !req
674. El casino cierra.
solo quedan 15 días.
Copy !req
675. Claudie, no puedo
explicártelo siempre.
Copy !req
676. Créeme, es todo.
Copy !req
677. Gracias.
Copy !req
678. Gracias.
Copy !req
679. Te lo juro.
Copy !req
680. No sé, Claudie. ¿Diez mil?
Copy !req
681. ¿Puedes?
Copy !req
682. No sabía qué me pasaba.
Pegué un grito.
Copy !req
683. Ciertos días
tienes miedo de todo.
Copy !req
684. No, tenía un aspecto amable.
Copy !req
685. Fue el primer sorprendido.
Copy !req
686. Siempre le pasan cosas
extraordinarias.
Copy !req
687. Tiene frío. Volvamos a casa.
Copy !req
688. Conozco su garganta.
Copy !req
689. Siempre se habla
mejor fuera, ¿no?
Copy !req
690. - ¿Y cómo se llaman estos?
- Son "pilocontés".
Copy !req
691. Ah, vale. Bueno, yo pescaba truchas
en un acuario, delante del cliente.
Copy !req
692. Le estaba mirando.
Podría tener menos personal.
Copy !req
693. Quisiera poner
un snack-bar de lujo.
Copy !req
694. Como un auto-servicio
para ricos.
Copy !req
695. Es lo que les digo siempre.
Adiós.
Copy !req
696. - Boulogne no es grande.
- Debes conocer a todo el mundo.
Copy !req
697. ¿Crees que conoces más
por tutearte?
Copy !req
698. - Mierda.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
699. ¿Se nota?
Copy !req
700. Ni una falleba a recuperar.
Copy !req
701. - Ni una falleba para mí.
- No me diga.
Copy !req
702. ¿Un documental?
Copy !req
703. - Peor.
- Me das miedo.
Copy !req
704. Oye, yo no soy un mozo
de mudanzas.
Copy !req
705. Tanta madera...
Copy !req
706. seca...
Copy !req
707. en nuestros recuerdos.
Copy !req
708. ¿Y este no es más barato?
Copy !req
709. ¿No duermes?
Copy !req
710. ¿Te he despertado?
Copy !req
711. Me habré adormecido.
¿Qué hora es?
Copy !req
712. Las 3, creo.
Copy !req
713. - Estaba soñando contigo.
- No hace falta,
Copy !req
714. estoy aquí.
Copy !req
715. No cierres los ojos, Marie Do.
Copy !req
716. Perdone, ¿Noyard no será
uno de sus clientes?
Copy !req
717. Noyard.
Copy !req
718. ¿Estás decepcionado?
Copy !req
719. Iba a tu casa.
Copy !req
720. Me voy a Montevideo.
Recibí carta de la Transalt.
Copy !req
721. - ¿Está decidido?
- 3 años.
Copy !req
722. Tres años pasan rápido.
Copy !req
723. Hablaremos esta noche.
Copy !req
724. Pero fui incapaz.
Copy !req
725. No éramos dueños
de nosotros mismos.
Copy !req
726. ¿Pero le creyó?
Dígame por qué.
Copy !req
727. Tal como estaba Ud.,
era fácil.
Copy !req
728. ¿Pero le creyó a ella?
Copy !req
729. Le creí y no le creí.
Copy !req
730. Yo, hacerle morir...
Copy !req
731. Nadie conocía a esa mujer.
Copy !req
732. Crucé el despacho
donde trabajaba,
Copy !req
733. cubrí la máquina de escribir,
Copy !req
734. atravesé el patio.
Copy !req
735. Se veía todavía.
Copy !req
736. El hangar estaba al fondo,
con las municiones.
Copy !req
737. Al principio no la vi.
Copy !req
738. Al acercarme a la mesa
me tropecé con ella.
Copy !req
739. Parecía dormida,
Copy !req
740. pero estaba temblando.
Copy !req
741. Dicen que se llamaba Muriel.
Copy !req
742. Creo que no era
su verdadero nombre.
Copy !req
743. Estábamos cinco a su alrededor.
Copy !req
744. Discutíamos.
Copy !req
745. Tenía que hablar antes de que
anocheciera.
Copy !req
746. Robert se agachó
y le dio la vuelta.
Copy !req
747. Muriel gimió.
Copy !req
748. Se había puesto
el brazo en los ojos.
Copy !req
749. La soltamos...
Copy !req
750. y cayó como un paquete.
Copy !req
751. Y empezó otra vez.
Copy !req
752. La arrastramos por los tobillos
para verla mejor.
Copy !req
753. Robert le dio patadas.
Copy !req
754. Cogió una linterna...
Copy !req
755. y la dirigió hacia ella.
Copy !req
756. Los labios hinchados,
Copy !req
757. llenos de espuma.
Copy !req
758. Le arrancamos la ropa,
Copy !req
759. intentamos sentarla
en una silla,
Copy !req
760. volvió a caerse.
Copy !req
761. Tenía un brazo como torcido.
Copy !req
762. Había que acabar.
Copy !req
763. Aunque hubiera querido hablar,
no podía.
Copy !req
764. Yo también me metí.
Copy !req
765. Muriel gemía al recibir
los golpes.
Copy !req
766. Me ardía la palma
de la mano.
Copy !req
767. Muriel tenía el pelo mojado.
Copy !req
768. Robert encendió un cigarro...
Copy !req
769. y se acercó. Ella gritó.
Copy !req
770. Entonces me miró fijamente.
Copy !req
771. ¿Por qué a mí?
Copy !req
772. Luego cerró los ojos...
Copy !req
773. y se puso a vomitar.
Copy !req
774. Robert retrocedió, con asco.
Copy !req
775. Yo los dejé a todos.
Copy !req
776. Por la noche volví a verla.
Copy !req
777. Levanté la lona.
Copy !req
778. Como si hubiera estado largo
tiempo bajo el agua,
Copy !req
779. como un saco
de patatas reventado.
Copy !req
780. Con el cuerpo lleno de sangre,
Copy !req
781. y el pelo,
Copy !req
782. quemaduras en el pecho...
Copy !req
783. Sus ojos
no estaban cerrados.
Copy !req
784. Casi no me importaba.
Copy !req
785. Tal vez no me importaba
en absoluto.
Copy !req
786. Me fui a dormir.
Copy !req
787. Y dormí bien.
Copy !req
788. Por la mañana,
antes del saludo...
Copy !req
789. a la bandera,
Copy !req
790. Robert se la había llevado.
Copy !req
791. ¿Dónde está ahora ese tipo?
Copy !req
792. Se pasea por Boulogne como
todo el muindo.
Copy !req
793. Y usted también.
Copy !req
794. Bueno, hay cosas
de las que no se duda.
Copy !req
795. Cuando te pones
a profundizar...
Copy !req
796. yo nunca salgo de mi agujero.
Copy !req
797. Tú no me habrías dejado
ir al frente.
Copy !req
798. Habríamos intentado
pasar a España...
Copy !req
799. y habríamos vivido en Madrid,
Copy !req
800. pobres y acorralados.
Copy !req
801. Y yo te habría presentado
a mi familia.
Copy !req
802. Siempre me tomabas
por huérfana.
Copy !req
803. A mi hermana,
a mis amigas de curso,
Copy !req
804. a mi perro Lucky.
Copy !req
805. Luego nos habríamos ido
a África,
Copy !req
806. juntos,
Copy !req
807. en uno de esos veleros
que transportan naranjas.
Copy !req
808. No vale la pena
tantas molestias.
Copy !req
809. Lo principal
es que te sientas bien aquí,
Copy !req
810. a gusto.
Copy !req
811. Mírame con él.
Copy !req
812. Démonos prisa,
la camioneta está abajo.
Copy !req
813. Pase un momento.
Copy !req
814. Eso no me lo quedo,
Copy !req
815. es muy caro.
Copy !req
816. - ¿Está sola?
- Sí.
Copy !req
817. - ¿Algo va mal? Está pálida.
- Tengo miedo.
Copy !req
818. ¿Por qué me dice eso?
Copy !req
819. No sé qué va a pasar.
Copy !req
820. ¿Qué más esperaba?
Copy !req
821. Me pregunto
qué hago con mi vida.
Copy !req
822. En fin, luego tendré mis años.
Copy !req
823. ¿Parezco tener mi edad?
Copy !req
824. Está en un estado...
Copy !req
825. Siempre tiene frío.
Copy !req
826. No es culpa suya, pero va por ahí
con el abrigo, los cigarros...
Copy !req
827. Yo soy como él. No debería
odiarlo, pero lo odio.
Copy !req
828. Bernard se burla,
Ud. Me ve ridícula...
Copy !req
829. No.
Copy !req
830. Debí ocuparme sola de mis cosas,
no meter a todo el mundo.
Copy !req
831. Debí esconderme
con Alphonse cuando llegó.
Copy !req
832. Escondernos lejos de aquí.
Copy !req
833. Es cosa mía,
no de los demás.
Copy !req
834. Y todos vienen a meterse.
Copy !req
835. Cómo me trata.
Copy !req
836. Las historias de amor
son como las comidas.
Copy !req
837. Unos invitados
guardan la compostura...
Copy !req
838. y otros no.
Copy !req
839. Debí ocuparme sola
de mis asuntos.
Copy !req
840. Debí hacerlo, debí hacerlo.
Copy !req
841. Todo ha ido mal.
Copy !req
842. Y este apartamento...
Copy !req
843. Me habría encantado que fuera
extraordinario e irreflexivo.
Copy !req
844. No ha dormido.
Copy !req
845. Eso es lo más inquietante.
Duermo como todos.
Copy !req
846. Buenos días.
Copy !req
847. ¿Se usa 220 voltios aquí?
Copy !req
848. Así es... Estaba diciendo...
Copy !req
849. ¿Qué estaba diciéndole...?
Copy !req
850. - Volvemos.
- ¿Dónde?
Copy !req
851. Tenemos que irnos.
Copy !req
852. ¿Me ves con Héléne en 10 años?
Copy !req
853. No te veo con Héléne ni hoy.
Copy !req
854. Pero ella te ama.
Copy !req
855. Es ahora que me ha visto,
se le pasará.
Copy !req
856. ¿Sabes lo que haces?
Copy !req
857. Pienso en ti.
Copy !req
858. Difícil.
Copy !req
859. Y pienso en ella.
Copy !req
860. Y prefiero tus recuerdos
a los suyos. Los reconozco mejor.
Copy !req
861. Es exactamente como si...
Copy !req
862. - Y sobre todo...
- Acaba las frases.
Copy !req
863. Sólo digo tonterías, lo sé.
Copy !req
864. Dame el brazo.
Copy !req
865. Nos vamos esta noche.
Copy !req
866. En París te abandonaré.
Copy !req
867. Después de Boulogne
no es posible.
Copy !req
868. ¿Y yo?
Copy !req
869. Hablo en serio.
Copy !req
870. Es preciso.
Copy !req
871. ¡Llego tarde!
Copy !req
872. Sabes que no me gusta correr.
Copy !req
873. Es él, es él.
Copy !req
874. ¿Sabe dónde puede estar?
Copy !req
875. No, pero Marcel
debe de saberlo.
Copy !req
876. Es maravilloso
que tengamos tanto tiempo.
Copy !req
877. Mira, era ahí.
Copy !req
878. Pobre Folkestone.
Copy !req
879. Han puesto un Carrefour.
Copy !req
880. Señora, recuerde que sueño
con esa mesa redonda.
Copy !req
881. ¿Seguro que la tendrá?
Copy !req
882. También me prometió el arcón y
luego se lo dio a la Sra. Zambeaux.
Copy !req
883. Ya está.
Copy !req
884. ¿Y si vamos a beber algo?
Copy !req
885. Yo no voy nunca a un café.
Copy !req
886. Hoy es un día especial.
Copy !req
887. No lo conocía.
Copy !req
888. Es simpático.
Copy !req
889. Ahí está otra vez.
Copy !req
890. - Yo no quiero nada.
- Sí, tome algo.
Copy !req
891. Dos cervezas con
limonada.
Copy !req
892. Sírvase.
Copy !req
893. Gracias.
Copy !req
894. ¿Ha visto a nuestro cliente?
Copy !req
895. - ¿Entonces usted escapó?
- No escapé, qué tontería.
Copy !req
896. - No arriesgaría mi vida.
- Eso es lo que usted me escribió.
Copy !req
897. - Usted debía escapar para unírseme…
- ¿Pero dónde estaba usted?
Copy !req
898. Si nos separamos en plena
guerra.
Copy !req
899. No me lo invento.
Aún veo esa carta.
Copy !req
900. No podemos revivir cada
detalle.
Copy !req
901. Fuimos nosotros quienes
nos amamos.
Copy !req
902. Pobre Héléne.
Copy !req
903. Merecía algo mejor.
Copy !req
904. Por supuesto.
Copy !req
905. La seguí más de una hora,
Copy !req
906. la abordé en el restaurante.
Copy !req
907. En ese momento
llegó un joven...
Copy !req
908. Buenos días, señora.
Copy !req
909. Buenos días, Robert.
Copy !req
910. ¿Bernard se ha ido a París?
Copy !req
911. Hace días que no lo veo.
Copy !req
912. No, está aquí.
Bueno, en Boulogne.
Copy !req
913. - ¿Está de permiso?
- No, me dieron de baja.
Copy !req
914. Después del hospital en París.
Copy !req
915. Estuve enfermo.
Copy !req
916. - Hace 8 días que no veo a Bernard.
- ¿Sufrió mucho?
Copy !req
917. Un agujero en el muslo,
pero no se ve.
Copy !req
918. Se lo diré.
¿Vive con sus padres?
Copy !req
919. No. ¿Cómo?
Copy !req
920. Perdone, no tengo memoria.
Se me olvida todo.
Copy !req
921. No pasa nada.
Copy !req
922. Dígale a Bernard que vaya
a ver a su ex-jefe.
Copy !req
923. Me quitará un peso.
Copy !req
924. Tiene que venir por casa.
Copy !req
925. Ah, no los he presentado.
Copy !req
926. ¿Bernard está ahí?
Copy !req
927. Nunca se sabe cuándo está.
Copy !req
928. Es discreto.
Copy !req
929. Discúlpeme.
Copy !req
930. Voy a subir.
Copy !req
931. El tiempo...
Copy !req
932. no avanza tan rápido
como una lágrima.
Copy !req
933. Las horas pasan...
Copy !req
934. y los pájaros se inquietan...
Copy !req
935. porque nuestros amores
velen hasta tarde.
Copy !req
936. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
937. Tengo derecho a venir
a mi casa.
Copy !req
938. Es curioso verte aquí.
Copy !req
939. ¿Me enseñas algo?
Copy !req
940. No tengo ganas de poner cine.
Copy !req
941. Acumulo pruebas, eso es todo.
Copy !req
942. ¿Pruebas contra quién?
Copy !req
943. No lo entenderías.
Copy !req
944. Ahora déjame, por favor.
Copy !req
945. Me voy.
Copy !req
946. Hace más de 8 meses
que volviste, piénsalo.
Copy !req
947. Muriel no está aquí, lo sabes.
Copy !req
948. ¿Me prestas 3.000 francos?
Copy !req
949. Muriel solo me interesa
por ti.
Copy !req
950. - Bernard.
- ¿Qué?
Copy !req
951. ¿Entonces estaba ahí?
Copy !req
952. Recapitulemos.
Estaba el polaco...
Copy !req
953. - y el vendedor de cereal.
- ¿Qué dices?
Copy !req
954. Era la tienda del español.
Copy !req
955. Querido señor,
la florista primero.
Copy !req
956. ¿Dónde pone en su calle...
Copy !req
957. la tienda de artículos
de pesca?
Copy !req
958. Luego estaba la lencería.
Copy !req
959. No creo,
era una tabaquería.
Copy !req
960. Yo viví aquí durante 30 años.
Copy !req
961. Aunque la bombardearan,
no he olvidado mi calle.
Copy !req
962. Ya está, estoy azucarada.
Copy !req
963. Estás muy callada.
Copy !req
964. No consigo ponerme morena.
Copy !req
965. Yo me pongo rojo enseguida.
Copy !req
966. A Héléne le queda bien
el bronceado.
Copy !req
967. El tres, el siete y el nueve.
Es infalible.
Copy !req
968. Hay combinaciones
que no se sostienen.
Copy !req
969. ¿Qué haría en mi lugar?
Copy !req
970. ¿Todo bien?
Copy !req
971. Estaba mejor
detrás del mostrador.
Copy !req
972. No sé si se lo dije,
pero fui gerente.
Copy !req
973. Pagué caro para tener paz.
Copy !req
974. A costa de la nuestra.
Copy !req
975. En la guerra del 40 no teníamos
una radio para oír música.
Copy !req
976. ¿Por qué no se quedó allí?
No le gustaban los moros.
Copy !req
977. Respeto todas las razas,
aunque no pueda oler a los árabes.
Copy !req
978. Acaben sin mí.
Copy !req
979. Su lapicero.
Copy !req
980. Podrías ser más considerado.
Copy !req
981. Tienes razón,
es mejor que te vayas.
Copy !req
982. Te han cambiado,
y sé quién ha sido.
Copy !req
983. En cambio tú nunca cambias.
Copy !req
984. La prensa ya no sabe
qué inventar.
Copy !req
985. Hoy era la vuelta
de un prisionero.
Copy !req
986. Le dejaron pudrirse 8 años
en Indochina.
Copy !req
987. - A Alphonse le gustan las rarezas.
- ¿Qué haces con él?
Copy !req
988. Es como lo de la casa
que se desliza. Ya saben.
Copy !req
989. Es un inmueble con forma
de caja de herramientas.
Copy !req
990. Se hizo el boceto,
el anteproyecto,
Copy !req
991. los diseños de ejecución,
300 páginas de descripciones.
Copy !req
992. Y empiezan a trabajar con las mil
páginas de pliego de condiciones...
Copy !req
993. y el control
de Veritas y Securitas.
Copy !req
994. En fin, el inmueble se levanta.
Copy !req
995. Todos los pomos
y demás están en su sitio.
Copy !req
996. La casa está lista,
los cristales colocados,
Copy !req
997. pero se desliza.
Copy !req
998. Y el acantilado retrocede.
Copy !req
999. Entonces se espera que caiga.
Copy !req
1000. Es nueva, está vacía,
Copy !req
1001. y se espera que se caiga.
Copy !req
1002. No será una ruina bonita.
Copy !req
1003. Un montón de trozos
de hierro oxidados.
Copy !req
1004. Ni una falleba que recuperar.
Copy !req
1005. Ni una falleba para mí.
Copy !req
1006. En el casino no nos ponen ostiones.
Alguna vez atún,
Copy !req
1007. lenguado...
Es una revelación.
Copy !req
1008. - Pero es estupendo, no lo pesan.
- En la costa no lo comemos.
Copy !req
1009. Hay un buen restaurante:
"Chez Adrien",
Copy !req
1010. el rey de la langosta. En París,
por la estación St. Lazare.
Copy !req
1011. Meten la langosta viva en agua
hirviendo delante de ti.
Copy !req
1012. Es como la anguila.
Se cuece viva.
Copy !req
1013. El cocinero de aquí
fue deportado.
Copy !req
1014. Si muere
se perdería la receta.
Copy !req
1015. Intentaré hacerlo como él.
Copy !req
1016. Yo prefiero el arenque
a la plancha.
Copy !req
1017. Con salsa de mostaza.
Copy !req
1018. Un hombre no es un pájaro.
Copy !req
1019. No le veo volando
y fumando un cigarro.
Copy !req
1020. - Tiene ojo de pájaro.
- Un pájaro raro.
Copy !req
1021. Tengo 200 ventanas
para vender,
Copy !req
1022. 95 puertas de todo tipo,
Copy !req
1023. 30 chimeneas y además
150 autos de 2º mano...
Copy !req
1024. en perfectas condiciones.
Copy !req
1025. Incluso la escalera de mármol
del hotel Folkestone y sus revestimientos.
Copy !req
1026. ¿Y su submarino?
Copy !req
1027. La Marina no quiso
que lo comprara.
Copy !req
1028. También tengo una caravana
y 6 motores de avión.
Copy !req
1029. ¿No tendrá un abrigo de pieles?
Copy !req
1030. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1031. Me llevo a Françoise
a ver las barcas.
Copy !req
1032. Se la volveré a traer.
Copy !req
1033. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
1034. No nota su descortesía
hacia Ud.
Copy !req
1035. Es la edad, no importa.
Copy !req
1036. - Para Ud., Héléne.
- Déjelo.
Copy !req
1037. Por cierto, se lo debo.
Copy !req
1038. Se lo devolveré mañana.
Qué tontería,
Copy !req
1039. perdí las llaves del despacho.
Copy !req
1040. Es mejor no ser joven
como Françoise,
Copy !req
1041. sino como Ud.
Copy !req
1042. Buenas noches.
Copy !req
1043. ¿No la veo esta noche?
Copy !req
1044. - No estaré mucho tiempo fuera.
- ¿Va al casino?
Copy !req
1045. ¿Puedo acompañarla?
Copy !req
1046. No se divertiría.
Copy !req
1047. Hasta pronto.
Copy !req
1048. Deberías tener cuidado.
Copy !req
1049. - Me han hablado de ti.
- ¿Quién?
Copy !req
1050. Ese Alphonse
que está en tu casa...
Copy !req
1051. - como un pelo en la sopa.
- Nunca me he hecho ilusiones.
Copy !req
1052. Un día se irá sin avisarte.
Copy !req
1053. Yo oigo confidencias, he visto
sus manos y sé lo que digo.
Copy !req
1054. Préstame dinero más bien.
Copy !req
1055. Lo necesito de verdad.
Copy !req
1056. Ya no juego.
Copy !req
1057. Tu amigo sospecha
cosas graves de ti.
Copy !req
1058. Sospechamos el uno del otro,
que es peor.
Copy !req
1059. Dame 20.000 francos.
Copy !req
1060. Ya tengo una hipoteca
sobre tu piso.
Copy !req
1061. Lo sé, amiga mía.
Copy !req
1062. Es un buen negocio para ti.
Copy !req
1063. Tu Alphonse tiene miedo.
Copy !req
1064. Todos tenemos miedo.
Copy !req
1065. Pero si tienes miedo, olvidas.
Copy !req
1066. ¿Sabes qué yo lo amaba?
Copy !req
1067. Buenas noches, Claudie.
Gracias.
Copy !req
1068. - ¿Aló?
- ¿Aló?
Copy !req
1069. Ah, Alphonse, eres tú.
Copy !req
1070. ¿Eres tú, Alphonse?
Soy yo, Ernest.
Copy !req
1071. - ¿Le fue mal?
- ¿Por qué?
Copy !req
1072. ¿Qué le pasa?
Copy !req
1073. No quiero reprocharle
nada, pero...
Copy !req
1074. ¿Le he herido?
Copy !req
1075. Tenemos que irnos.
Copy !req
1076. ¿Por qué no se ha acostado?
Copy !req
1077. Nunca se sabe lo que piensas.
Copy !req
1078. Olvidas que estoy aquí.
Copy !req
1079. Este bosque.
Copy !req
1080. Arboles sin pájaros.
Copy !req
1081. La lluvia cae.
Copy !req
1082. Coges madera, ramitas.
Las amontonamos, las encendemos.
Copy !req
1083. Vigilas la leña,
que se pone al rojo.
Copy !req
1084. Cuando la madera
arde bajo la lluvia,
Copy !req
1085. te entra el frenesí.
Copy !req
1086. Corres para alimentar el fuego,
bailas, me llevas contigo. Querido,
Copy !req
1087. estás empapado, escúchame.
No eres prudente.
Copy !req
1088. Ese día sabía que te amaba.
Copy !req
1089. Es difícil seguirte.
Copy !req
1090. Héléne.
Copy !req
1091. Intenté matarme.
Copy !req
1092. - ¿Hoy?
- Claro que no.
Copy !req
1093. Sabes muy bien de qué hablo.
Copy !req
1094. Aún tengo la señal.
Copy !req
1095. La noche que quise ir
a un mitin.
Copy !req
1096. Nunca me preguntaste.
Copy !req
1097. Es todo lo que te importa.
Copy !req
1098. ¿Cuántas veces
has fingido morir?
Copy !req
1099. Simone venía
a buscar noticias...
Copy !req
1100. - como por casualidad.
- No es mi culpa si doy pena.
Copy !req
1101. No respondamos.
Copy !req
1102. ¿Por qué me hiciste venir?
Copy !req
1103. Mañana comeremos en casa. Estaremos
contentos, vendrá Claudie.
Copy !req
1104. Héléne.
Copy !req
1105. Yo voy.
Copy !req
1106. ¿Sí? ¿Diga?
Copy !req
1107. Espere. Alphonse, es para ti.
Copy !req
1108. Sí, soy yo.
Copy !req
1109. No, no, de ninguna forma.
Copy !req
1110. ¿Dónde estás?
Copy !req
1111. No, yo voy.
Copy !req
1112. ¿Saben qué? Cerca de la playa hay
un barco encallado todo iluminado.
Copy !req
1113. Parece una gran fiesta,
pero está encallado.
Copy !req
1114. Qué espectáculo.
Copy !req
1115. ¿Vamos nadando, Roland?
Copy !req
1116. ¿Es para la tele?
Copy !req
1117. Una cerveza.
Copy !req
1118. ¿Qué haces, te escondes?
Copy !req
1119. No.
Copy !req
1120. Ya no se te ve.
Copy !req
1121. Vi a Héléne en la Brasserie
Alsacienne y no iba sola.
Copy !req
1122. ¿Aún no se ha acostado?
Copy !req
1123. Me acuesto tarde.
Copy !req
1124. Depende.
Copy !req
1125. - Alphonse.
- Cállate.
Copy !req
1126. Conozco a ese chico.
Copy !req
1127. - Dice que te anime...
- A volver al despacho, lo sé.
Copy !req
1128. Ibas a estar aquí 2 días
para buscar trabajo.
Copy !req
1129. Y luego ni una noticia.
Copy !req
1130. Simone está como loca.
Copy !req
1131. - ¿Nuestros proyectos?
- Olvidados.
Copy !req
1132. - Lo que me dijiste en Marsella...
- Quedó atrás.
Copy !req
1133. Me paso el día buscando.
Copy !req
1134. Mañana tengo una cita.
Copy !req
1135. ¿Qué quiere decir el valor?
Copy !req
1136. No creo que sepas hacerlo.
Copy !req
1137. ¿Quién es esa Sra. Aughain?
Copy !req
1138. Mañana vuelves conmigo.
Copy !req
1139. Porque tú con tu cámara,
Copy !req
1140. ¿qué puedes filmar
de noche, sin sol?
Copy !req
1141. Déjame dos días.
Espero una respuesta.
Copy !req
1142. Olvida mi cámara.
Es cosa mía.
Copy !req
1143. Llama a Simone.
Se contentará con poco.
Copy !req
1144. ¿Quieres contar la historia de
Muriel?
Copy !req
1145. - No debes hacerlo.
- ¡Déjame en paz con Muriel!
Copy !req
1146. Tienes dos días.
Copy !req
1147. Llama a Simone.
No faltes a tu compromiso.
Copy !req
1148. ¿Tienes dinero?
Copy !req
1149. En el fondo es una trampa.
Copy !req
1150. Todo lo dramatizas.
Copy !req
1151. Tiene razón,
tenemos que irnos.
Copy !req
1152. ¿Roland?
Copy !req
1153. Soy yo, Héléne. No.
Copy !req
1154. Tengo miedo. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
1155. Nos habías cerrado tu puerta.
Copy !req
1156. Vivías en bata,
Copy !req
1157. comiendo yogures.
Copy !req
1158. Marie-Do, no cierres los ojos.
Copy !req
1159. ¡Bernard!
Copy !req
1160. Deberías ir a filmar
el buque encallado.
Copy !req
1161. Parece un monstruo.
Copy !req
1162. Muriel, ven aquí enseguida.
Copy !req
1163. Hay unos que toman mejor
las manchas que otros.
Copy !req
1164. Yo, por ejemplo.
Copy !req
1165. - Robert me siguió.
- No.
Copy !req
1166. Creo que me odia. Tengo miedo.
Copy !req
1167. ¿Estás segura?
Copy !req
1168. No lo conoces.
Copy !req
1169. Tienes razón.
Tengo que hablar con él.
Copy !req
1170. Qué fácil es estar
contento contigo.
Copy !req
1171. Claudie, la mitad mañana,
te lo prometo.
Copy !req
1172. Creo que será
mejor que te vayas.
Copy !req
1173. ¿No sería mejor
quedarme en Boulogne?
Copy !req
1174. ¿El centro, por favor?
Copy !req
1175. Está en el centro.
Copy !req
1176. - ¿Qué te pasa?
- Me iré al hotel mientras tanto.
Copy !req
1177. ¿Por qué?
Copy !req
1178. Lamento conocer a Héléne.
Copy !req
1179. Mireille lo introdujo
a los viejos libros.
Copy !req
1180. Le está buscando
una bella edición.
Copy !req
1181. Se acabó la vida de provincia,
los griteríos,
Copy !req
1182. los autos con altavoces,
los discursos en la plaza,
Copy !req
1183. los panfletos.
Estamos en Francia.
Copy !req
1184. Lo principal es que cada francés
se siente solo y se muere de miedo.
Copy !req
1185. Pone alambradas
alrededor de su persona.
Copy !req
1186. No quiere historias.
Copy !req
1187. Así que tengámoslo en vilo,
a bocajarro, sin tirar.
Copy !req
1188. - ¿Te gusta lo que pasa?
- Claro.
Copy !req
1189. ¿Sigues con lo de Muriel?
Copy !req
1190. ¿Eso te preocupa?
Copy !req
1191. ¿Y la amnistía?
Deben esconderse los otros,
Copy !req
1192. - no nosotros. Y en Marsella...
- ¿Te molesto?
Copy !req
1193. Aún no, pero no sales de ahí.
Copy !req
1194. En el fondo deseas morir.
Copy !req
1195. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
1196. Desconfía de Marie-Do.
Copy !req
1197. Eres un cabrón.
Copy !req
1198. No poner...
Copy !req
1199. un recuerdo...
Copy !req
1200. fuera.
Copy !req
1201. El tiempo se desgarra...
Copy !req
1202. como una carta...
Copy !req
1203. que no te atreves...
Copy !req
1204. a volver a leer.
Copy !req
1205. Ud. Conoce todo Boulogne.
Copy !req
1206. No espere a mañana.
Participe desde hoy
Copy !req
1207. en nuestro gran concurso
"El porvenir es nuestro. "
Copy !req
1208. Mire, ahí vivía yo.
Copy !req
1209. La extraño, Héléne.
Copy !req
1210. ¡Te traeremos naranjas!
Copy !req
1211. Siento lo de ayer,
no pude venir.
Copy !req
1212. No importa,
me las arreglé solo.
Copy !req
1213. - Una mujer preguntó por Ud.
- ¿Joven?
Copy !req
1214. Parecía de París.
Copy !req
1215. - ¿No dijo nada?
- Parecía tener prisa.
Copy !req
1216. El Sr. Noyard, por favor.
Copy !req
1217. No está aquí.
¿De parte de quién?
Copy !req
1218. Al irnos, dejamos de vernos.
Copy !req
1219. Si piensas así, nunca te vas.
Copy !req
1220. Si te vas no volveré a verte.
Copy !req
1221. Si pensara lo que dices,
no me iría.
Copy !req
1222. - Si te vas no me verás más.
- No lo piensas.
Copy !req
1223. Es una casa de campo.
Copy !req
1224. Habrá que conservar el estilo.
Copy !req
1225. No tiene estilo.
Copy !req
1226. Pero es antigua.
Copy !req
1227. Justo tengo un armario
rústico precioso.
Copy !req
1228. Perdonen, mi marido
duerme.
Copy !req
1229. Está mal del corazón.
Copy !req
1230. Sea como sea
no lo tengo todo aquí.
Copy !req
1231. ¿Quieren ir mañana
a ver muebles?
Copy !req
1232. - ¿Se pueden combinar estilos?
- Se admite.
Copy !req
1233. ¿Tiene un cuadro
de ruinas elegantes?
Copy !req
1234. En vez de tristes. Un acantilado
con pequeños templos.
Copy !req
1235. Pescadores y pueblerinos y
mucho cielo.
Copy !req
1236. tenemos que irnos.
Ya volveremos.
Copy !req
1237. Voy a mostrarles el camino.
Copy !req
1238. Gracias.
Copy !req
1239. Está bien fortalecer lo antiguo
en esta ciudad.
Copy !req
1240. Te han visto en mi cama.
Copy !req
1241. No hacía nada malo.
Copy !req
1242. No sé qué me pasa,
aquí me ha vuelto el sueño.
Copy !req
1243. Te he puesto una lamparita.
Copy !req
1244. Mejor para tus ojos.
Copy !req
1245. - No te mira nadie.
- Déjame acabar.
Copy !req
1246. ¿Acabar qué? Fuiste tú
quien me hizo venir.
Copy !req
1247. Yo acudí sin pensar en nada.
Copy !req
1248. Contigo nunca se sabe
cuándo es buen momento.
Copy !req
1249. Alphonse,
¿vamos a terminar con ese pasado?
Copy !req
1250. Ya está hecho.
Copy !req
1251. En el fondo es algo banal,
eso me tranquiliza.
Copy !req
1252. Me pareces asombrosa.
Copy !req
1253. Sí, nunca se conoce
a un ser querido.
Copy !req
1254. Crees conocerlo
pero no es así.
Copy !req
1255. Espero que me necesites
mucho tiempo.
Copy !req
1256. ¿Me necesitas mucho tiempo?
Copy !req
1257. Yo sigo esperando.
Copy !req
1258. Seguro que te has metido
en mis cosas.
Copy !req
1259. - ¿Buscando qué?
- Cuando intruseas no buscas nada.
Copy !req
1260. - Yo quería casarme contigo.
- No te hagas el idiota.
Copy !req
1261. Ya es difícil convivir contigo.
Copy !req
1262. - ¿Conmigo?
- Cerca tuyo.
Copy !req
1263. Has tocado mi magnetófono.
Copy !req
1264. Sólo lo moví
para arreglar mis cosas.
Copy !req
1265. ¿Qué hay dentro?
Copy !req
1266. ¿Un secreto?
¿Confesiones?
Copy !req
1267. Estoy harta
de tantos recuerdos.
Copy !req
1268. Qué familia.
Y ahora me pegas.
Copy !req
1269. Este dúo amoroso envejece,
Copy !req
1270. - y estás loco.
- Es posible.
Copy !req
1271. Y yo me quejo con todos
si estoy mal.
Copy !req
1272. No te rompas la cabeza.
Copy !req
1273. Me voy, tú. Puedes quedarte.
Copy !req
1274. Y un Chocorêve.
Copy !req
1275. ¿No es hija
de la Sra. Clore?
Copy !req
1276. Lo habría jurado.
Copy !req
1277. Siempre me confunden con otra.
Copy !req
1278. Pásame las servilletas
de la mesita.
Copy !req
1279. Tómalas con cuidado.
Copy !req
1280. Se arrugan fácilmente.
Copy !req
1281. Gracias.
Copy !req
1282. ¿Cuándo nos vamos?
Copy !req
1283. Me dijiste que nos íbamos.
Copy !req
1284. No puedo hacerle eso a Héléne.
Copy !req
1285. Es muy amable con nosotros.
Copy !req
1286. Podríamos esperar un par de días,
el tiempo de hablar con ella.
Copy !req
1287. ¿La quisiste de verdad?
Copy !req
1288. ¿Y ella?
Copy !req
1289. ¿Cómo voy a contestarte?
Copy !req
1290. Te pidió que volvieras.
Copy !req
1291. Es así. Necesita a todos
a su alrededor.
Copy !req
1292. Cómo has envejecido
en unos días.
Copy !req
1293. Si te viera por la calle por
primera vez, te ayudaría a cruzar.
Copy !req
1294. Me voy.
Copy !req
1295. Ud. Es idiota.
Copy !req
1296. ¡Estoy cambiando el rollo!
Copy !req
1297. Ya es demasiado tarde.
Copy !req
1298. ¿Está haciendo algo?
Copy !req
1299. Hay que ayudar a Héléne.
Copy !req
1300. ¿Por qué me mira así?
Copy !req
1301. Intento imaginármelo
en Argelia.
Copy !req
1302. Le contestaré
cuando esté vestido.
Copy !req
1303. No tengo miedo.
Copy !req
1304. ¡Bravo! Y los niños
bailarán en la boda.
Copy !req
1305. Por la mañana
le sacaré un billete a París.
Copy !req
1306. Hay uno esta noche.
Tengo la maleta hecha.
Copy !req
1307. No quisiera estar en su lugar.
Copy !req
1308. Yo lo acabo todo rápido.
Copy !req
1309. Se dice pronto.
Copy !req
1310. ¿Escuchas tras las puertas?
Copy !req
1311. Por cortesía, esperé
delante de mi puerta.
Copy !req
1312. Esta azalea
no te ha hecho nada.
Copy !req
1313. Las visitas no parecen
complacerte.
Copy !req
1314. ¿Te parece normal
pasearse todo el día?
Copy !req
1315. ¿O que Alphonse vea
a tanta gente,
Copy !req
1316. que se meta en todo?
Copy !req
1317. Hasta oculta sus pensamientos.
Copy !req
1318. Y sé lo que digo.
Copy !req
1319. Lo seguí por los bares.
Copy !req
1320. Invita a todo
el que le escucha.
Copy !req
1321. Entra en cada pastelería
como si no comiera.
Copy !req
1322. ¿Pero no lo conoces?
Copy !req
1323. ¿Has terminado?
Copy !req
1324. ¿Tú no tienes
nada que reprocharte?
Copy !req
1325. ¿No he sido bastante
indulgente?
Copy !req
1326. Mi broche. Hace un año,
Copy !req
1327. - en tu permiso de julio.
- No lo vendí.
Copy !req
1328. Y aquí está.
Copy !req
1329. ¿Qué significa esto?
Copy !req
1330. Me mudo al taller.
Copy !req
1331. Nos querremos más separados.
Copy !req
1332. No tiene gracia.
Copy !req
1333. Siempre llegas tarde.
Copy !req
1334. - Ten cuidado.
- Buenos días.
Copy !req
1335. - ¿Conocen a Marc?
- Hola.
Copy !req
1336. Hola. Traigo a Marc.
¿No te molesta?
Copy !req
1337. - ¿Dónde dejo la mayonesa?
- En la cocina. Verás una salsera.
Copy !req
1338. Perdón.
Copy !req
1339. ¿No te molesta que traiga a Marc?
Estaba como un alma en pena.
Copy !req
1340. Bien. La mayonesa.
Copy !req
1341. Ah, ya está.
Copy !req
1342. La langosta.
Copy !req
1343. Las carnes frías.
Copy !req
1344. El queso.
Copy !req
1345. Y los pepinillos.
Copy !req
1346. Héléne.
¿No le apetece champán?
Copy !req
1347. El día que entré
en el restaurante,
Copy !req
1348. le prohibí comer a la gente.
Copy !req
1349. Una mujer me dio una barra.
Nos tomó por ladrones.
Copy !req
1350. ¡Lo que bebimos! Luego el auto
se cayó al estanque.
Copy !req
1351. Nos equivocamos de carretera.
Copy !req
1352. Las ruedas llenas de hierba.
Copy !req
1353. ¿Bernard no está?
Copy !req
1354. Y creía que ya no nos reíamos.
Copy !req
1355. ¿Hacemos un ponche?
¿Recuerdas
Copy !req
1356. el ponche de la inauguración
del casino?
Copy !req
1357. Nunca me has dicho
dónde te metiste.
Copy !req
1358. Es para Ud.
Copy !req
1359. No estoy.
Copy !req
1360. Dígaselo Ud.
Copy !req
1361. Voy yo.
Le diré que ha salido.
Copy !req
1362. ¿Aló? El Sr. Noyard no está.
Copy !req
1363. Será muy difícil ser actriz en
provincias. Mire que en París...
Copy !req
1364. Yo le hice las manos a Patachou.
Parece mucho más joven.
Copy !req
1365. No está mal.
Copy !req
1366. Más que eso.
Está bastante bien.
Copy !req
1367. No, no está mal.
Copy !req
1368. Ha colgado. No es posible.
Copy !req
1369. Era la voz de Ernest.
Copy !req
1370. Me paré en seco,
lo miré y me dije: 'Es él."
Copy !req
1371. Iba vestido de esquí
en pleno junio.
Copy !req
1372. Le pregunté: "¿Qué haces aquí?"
¿Saben qué me respondió?
Copy !req
1373. "Esquío en Arcachon
sobre agujas de pino.
Copy !req
1374. Es mejor que en la nieve."
Copy !req
1375. Traiga el magnetófono.
Vamos a grabar.
Copy !req
1376. Es extraño,
no reconozco mi voz.
Copy !req
1377. No funciona.
Copy !req
1378. Estos aparatos
son muy frágiles.
Copy !req
1379. En Africa tenía uno.
Grababa música de la radio
Copy !req
1380. y se la ponía a los clientes.
Copy !req
1381. Aquello sería alegre.
Copy !req
1382. Muy alegre.
Copy !req
1383. Bueno, alegre...
Copy !req
1384. ¿Cómo podías serlo allí?
Copy !req
1385. Gané un viaje a Londres.
Copy !req
1386. Va a pagar su apuesta.
Copy !req
1387. No encuentro el cascanueces.
Copy !req
1388. Con una pinza de azúcar no va.
Copy !req
1389. Esos vasos no valen nada.
Copy !req
1390. - Creo que llaman a la puerta.
- Voy yo.
Copy !req
1391. No nos dejan en paz
el domingo.
Copy !req
1392. - Sra. Aughain.
- Ernest, eres tú.
Copy !req
1393. ¿Me conoce?
Copy !req
1394. Soy Héléne.
Copy !req
1395. - Me dijeron...
- A mí también
Copy !req
1396. me dijeron...
Copy !req
1397. Es un gran placer.
Copy !req
1398. Empiezo a reconocerte.
Copy !req
1399. Estabas tan flaco.
Acabamos de comer.
Copy !req
1400. - Entra.
- No, puedo esperar.
Copy !req
1401. Alphonse está aquí.
Lo buscas a él, ¿no?
Copy !req
1402. ¿Pero él vino a Boulogne
por ti?
Copy !req
1403. Por mí.
Copy !req
1404. Un resucitado, Ernest Choisy.
Copy !req
1405. Bernard Aughain y unos amigos.
Hagamos espacio.
Copy !req
1406. Siéntate en mi silla.
He acabado.
Copy !req
1407. Decía que yo trabajo
más de 10 horas, pero leo.
Copy !req
1408. Leo hasta que se me cae
el libro de las manos.
Copy !req
1409. El es un tipo sospechoso de
los suburbios.
Copy !req
1410. Es así. Siempre come mal
cuando tiene hambre.
Copy !req
1411. Sólo me gustan los libros
vistos en el cine.
Copy !req
1412. Es como los gatos.
Ha olido la langosta.
Copy !req
1413. ¿Cuánto te quedas en Boulogne?
Copy !req
1414. - Lo mismo que tú.
- ¿No vienes por trabajo?
Copy !req
1415. - Cuando encontré a Alphonse...
- Él es el de las agujas de pino.
Copy !req
1416. - ¿Cuánto hace que no nos vemos?
- 7 días.
Copy !req
1417. Yo voy.
Copy !req
1418. Para usted.
Copy !req
1419. Gracias, Claudie, muy amable
por haberlo pensado.
Copy !req
1420. Siento llegar
con las manos vacías.
Copy !req
1421. No solo los autos
van a mil.
Copy !req
1422. No solo los autos
van a mil.
Copy !req
1423. Es irritante.
Copy !req
1424. También el tiempo va rápido.
Copy !req
1425. Vaya prisa tiene
ese insensato.
Copy !req
1426. Despacio, Sr. Tiempo.
Frene en la curva.
Copy !req
1427. Ayer era un niño
y ya tengo el pelo blanco.
Copy !req
1428. Es verdad, lo tengo ya.
Copy !req
1429. Normalmente, a los 25 o 30,
cuando hablamos empezamos a decir:
Copy !req
1430. "Qué edad tengo ya. "
Copy !req
1431. Luego, a los 35, 40 años,
se dice un poco menos.
Copy !req
1432. Y aún menos a los 50.
Copy !req
1433. Ya.
Copy !req
1434. Y luego cuando eres muy viejo
ya no lo dices, pero a menudo...
Copy !req
1435. miras las fotos
que tienes de antes,
Copy !req
1436. y te ves pequeñito
en brazos de mamá...
Copy !req
1437. que llena de emoción...
Copy !req
1438. decía sin duda:
"Tiene 6 meses ya. "
Copy !req
1439. La tierra llena de mujeres
de 20 años y hombres de 30.
Copy !req
1440. Qué bonito sueño.
Copy !req
1441. No hay nada que hacer,
hay que envejecer,
Copy !req
1442. hay que morir.
Copy !req
1443. Hay mucha dicha aquí, pero
no queremos darnos cuenta,
Copy !req
1444. preferimos temer al futuro,
lamentar el pasado y decir:
Copy !req
1445. "Ya, ya, ya. "
Copy !req
1446. No hace mucho,
el audaz Lindberg
Copy !req
1447. nos llegaba de cielo.
Qué lejos está,
Copy !req
1448. qué viejos somos ya.
Copy !req
1449. Aún más lejos está la tregua,
y aún más Deschanel,
Copy !req
1450. y ahí abajo Cécil Sorel, ya.
Copy !req
1451. A pesar de nuestros
llantos y ardides
Copy !req
1452. el destino se divierte
con nosotros, todo pasa.
Copy !req
1453. Déjame hablar.
No he venido a divertirme.
Copy !req
1454. Ya lo sé. Yo no me ocupo de los
asuntos de Héléne. Es grandecita.
Copy !req
1455. Pero Argel es como lo demás.
Copy !req
1456. Llora cuando habla de él,
Copy !req
1457. pero nunca ha estado allí.
Copy !req
1458. Le digo que nunca.
Copy !req
1459. Como en el 45. ¿No le ha dicho
que era agente secreto?
Copy !req
1460. 4 identidades,
estados civiles por montón.
Copy !req
1461. ¿Conoce sus visitas al palacio
de Buckingham,
Copy !req
1462. a los palacios del Cairo,
su producción de films?
Copy !req
1463. sobre su restaurante
en quiebra...
Copy !req
1464. es más discreto.
Copy !req
1465. Vengo a buscarte, eso es todo.
Copy !req
1466. Entiéndame.
Copy !req
1467. Está casado
con mi hermana, Simone.
Copy !req
1468. Yo cuento lo que quiero.
Copy !req
1469. Estás en quiebra.
Copy !req
1470. Simone está sola, atascada
con ese restaurante.
Copy !req
1471. Y yo no puedo hacer nada.
Copy !req
1472. Y aquí estás en casa de Héléne,
después de todos estos años.
Copy !req
1473. ¿Por qué? No lo sé.
Copy !req
1474. Nunca supimos lo que querían
ustedes.
Copy !req
1475. Es eso lo que mató a Simone.
Bueno, lo que casi la mata.
Copy !req
1476. Te equivocas.
Copy !req
1477. Cuando éramos cómplices
en la guerra...
Copy !req
1478. Eso era lo que mejor hacías.
Copy !req
1479. Alphonse, ven conmigo.
Copy !req
1480. Cuando lo de Argelia no le interese
a nadie, contará tu drama, Héléne.
Copy !req
1481. ¿Por qué no le cuentas a Hélène
de la cita que tuve con ella,
Copy !req
1482. un domingo de septiembre
de 1940 en el Globe d'Or?
Copy !req
1483. Sí. para explicártelo
Copy !req
1484. No vale la pena,
no lo entenderías.
Copy !req
1485. Y yo nunca mandé mi carta.
Copy !req
1486. Me da risa vuestro amor.
El amor es otra cosa.
Copy !req
1487. Te llevaré, Alphonse.
Te llevaré.
Copy !req
1488. Françoise, trae el magnetófono.
Copy !req
1489. ¡Te llevaré!
Copy !req
1490. Le di a la tecla sin querer.
Copy !req
1491. Sólo oí risas.
Copy !req
1492. No me mire así.
Copy !req
1493. ¿Eras tú?
Copy !req
1494. ¿Eran amigos?
Copy !req
1495. ¿Alguien que ha muerto?
Copy !req
1496. Disculpe.
Copy !req
1497. Héléne.
Copy !req
1498. ¡Hélène!
Copy !req
1499. Héléne, ¿dónde estás?
Copy !req
1500. ¿Aló? De Smoke.
Copy !req
1501. Héléne no está aquí.
Copy !req
1502. No, es serio.
Copy !req
1503. Hay que encontrarla.
Copy !req
1504. No lo sé.
Copy !req
1505. Sí, tal vez.
Copy !req
1506. - ¿Es Ud. De aquí?
- Sí.
Copy !req
1507. ¡Robert!
Copy !req
1508. - ¡Robert!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1509. Baja.
Copy !req
1510. - Baja.
- ¿Por qué?
Copy !req
1511. Te he dicho que bajes.
Copy !req
1512. No.
Copy !req
1513. No, no bajes.
Copy !req
1514. ¡Señor!
Copy !req
1515. ¿No ha encontrado
un marido para mi cabra?
Copy !req
1516. Para mi cabra.
Copy !req
1517. Héléne.
Copy !req
1518. Quería escribirte que olvidáramos
lo que pasó entre nosotras...
Copy !req
1519. tan tontamente.
Copy !req
1520. Y estás aquí.
Copy !req
1521. Eres tú la que da
el primer paso.
Copy !req
1522. Gracias.
Copy !req
1523. Antoine va a estar feliz.
Copy !req
1524. Tiene debilidad por ti.
Copy !req
1525. Entra.
Copy !req
1526. ¡Antoine!
Copy !req
1527. Ven a ver quién ha venido.
Copy !req
1528. Vamos con retraso.
Es una boda.
Copy !req
1529. Tenemos que hacer
el traje del novio.
Copy !req
1530. Lo conoces,
el hijo de Maurice,
Copy !req
1531. el rubiecito
que te seguía siempre.
Copy !req
1532. ¿Quieres algo, un café?
Copy !req
1533. No, gracias, Angéle.
Copy !req
1534. Hemos visto a tu hermana.
Copy !req
1535. Ha cambiado mucho.
Copy !req
1536. Deberías verla, solo pide eso.
Copy !req
1537. ¿Y Bernard? Lo vemos muy poco.
Copy !req
1538. - ¿Está bien?
- ¿No piensa en casarse?
Copy !req
1539. Ya tiene edad.
Copy !req
1540. Acaba de volver del servicio
militar.
Copy !req
1541. Sólo piensas en bodas.
Copy !req
1542. Tenemos un vecino joven
que ha vuelto...
Copy !req
1543. del servicio. Está muy cambiado.
Copy !req
1544. La pequeña está durmiendo.
Se parece a ti.
Copy !req
1545. Es prudente como un adulto.
Copy !req
1546. Gracias por el giro.
No había prisa.
Copy !req
1547. Tuvimos suerte,
pasó el invierno sin resfriarse.
Copy !req
1548. - ¿Han escuchado?
- Es un avión.
Copy !req
1549. No.
Copy !req
1550. Mientras no sea Bernard...
Copy !req
1551. Voy a ver.
Copy !req
1552. ¿Recuerdas el techo roto,
Copy !req
1553. la ropa hecha cenizas,
Copy !req
1554. la plata fundida?
Copy !req
1555. La nieve caía sobre mi cama.
Copy !req
1556. No, era la lluvia.
Copy !req
1557. Era la lluvia.
Copy !req
1558. Tenías el pelo blanco
por el yeso.
Copy !req
1559. Me voy.
Copy !req
1560. Me despido.
Copy !req
1561. No creo que pueda volver.
Copy !req
1562. Pero no tienes dinero.
Copy !req
1563. No importa.
Copy !req
1564. Quédate con nosotros.
Copy !req
1565. Tienes una cara espantosa.
Copy !req
1566. Dale a Héléne
un poco de aguardiente.
Copy !req
1567. ¿Adónde quieres ir?
Copy !req
1568. Hay que avisar a Muriel.
Copy !req
1569. - ¿Quién es Muriel?
- La novia de Bernard.
Copy !req
1570. Pero nunca la he visto.
Copy !req
1571. Bernard me dijo
que conoció a una Muriel.
Copy !req
1572. No hay que molestarla.
Copy !req
1573. Si hubiera hecho
lo que debía hacer...
Copy !req
1574. Bernard no puede estar lejos.
Copy !req
1575. Se dará cuenta de que estamos
muy preocupados
Copy !req
1576. y volverá.
Copy !req
1577. Estaría bien que acabara así.
Copy !req
1578. Voy a buscar cigarrillos.
Copy !req
1579. ¿El tren a París?
Copy !req
1580. Ya no para aquí.
Copy !req
1581. Se coge en la estación nueva.
Copy !req
1582. Todo cambia.
Copy !req
1583. - ¿Crees que podremos convencerlos?
- Eso espero.
Copy !req
1584. Así se arreglaría todo.
Copy !req
1585. ¡Alphonse!
Copy !req
1586. ¡Alphonse!
Copy !req