1. Yo era el segundo de a bordo
en esa travesía.
Copy !req
2. A tres días al este de Tórtola
en el mar Caribe, Flint conocía una isla.
Copy !req
3. Ahí enterramos el tesoro.
Copy !req
4. El oro y la sangre eran
el sello distintivo de Flint.
Copy !req
5. Ese día, lo dejó bien claro.
Copy !req
6. El barco se mece
El alma se me estremece
Copy !req
7. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
8. Hay hombres cuyos corazones
Son negros como el carbón
Copy !req
9. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
10. Y con su barca surcaron el mar
Copy !req
11. Una salvaje tripulación
Y un sanguinario capitán
Copy !req
12. Es la historia más siniestra
Que jamás se haya contado
Copy !req
13. De pasión por el oro
Y codicia por el tesoro
Copy !req
14. El barco se mece
Mi mente se enloquece
Copy !req
15. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
16. Hay pasiones más fuertes
Que el viento y el mar
Copy !req
17. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
18. Esos bucaneros
Ahogan sus pecados en ron
Copy !req
19. Hasta el mismo Satanás
Temblaría de temor
Copy !req
20. Los tripulantes de a bordo
Se matarían unos a otros
Copy !req
21. Por una guinea de oro
Y un real de a ocho
Copy !req
22. Un real de a ocho
Copy !req
23. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
24. Unga changa, unga changa,
Algo anda mal
Copy !req
25. Esta noche algo espantoso
Algo siniestro pasará
Copy !req
26. Unga changa, unga changa,
Tenga cuidado, señor capitán
Copy !req
27. Con el tesoro enterrado,
Mucha sangre correrá
Copy !req
28. Mucha sangre correrá
Copy !req
29. Vamos todos
Copy !req
30. El barco se mece
El alma se me estremece
Copy !req
31. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
32. Davy Jones y sus secretos
Se fueron al fondo del mar
Copy !req
33. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
34. Cuando la vela está lista
Y el ancla se leva
Copy !req
35. El rumbo fijado no se puede cambiar
Copy !req
36. Y cuando la codicia y la maldad
Reinan en la expedición
Copy !req
37. El aire huele a traición
Copy !req
38. El barco se mece
Las velas se enloquecen
Copy !req
39. Los muertos no hablan
Copy !req
40. Aquel día desembarcaron
15 marineros.
Copy !req
41. Sin embargo, el único en regresar
fue el mismísimo Flint.
Copy !req
42. Pero el pobre infeliz de Flinty murió
Copy !req
43. antes de poder volver a la isla
a recuperar el tesoro.
Copy !req
44. Hasta el día de hoy,
se desconoce el paradero del mapa.
Copy !req
45. ¿No es una historia intrigante?
Copy !req
46. Hasta que la escuchas veinte veces.
Copy !req
47. Opino lo mismo.
Copy !req
48. Quién tiene el mapa, ¿eh?
¿Algún bucanero despiadado?
Copy !req
49. ¿O el mismísimo Jim Hawkins?
Copy !req
50. ¿No, Jimmy?
Copy !req
51. Si estuviera en mis manos,
ni mis amigos ni yo estaríamos aquí.
Copy !req
52. Estaríamos surcando los siete mares
en busca del tesoro.
Copy !req
53. Iríamos a lugares inhóspitos,
donde nadie se ha atrevido a ir.
Copy !req
54. Me pasé. ¿No?
Copy !req
55. Yo no. Si yo tuviera el mapa,
Copy !req
56. lo cambiaría por un plato
decente de comida.
Copy !req
57. ¿Crees que él se comería esto?
Copy !req
58. ¡Cuídense del hombre cojo!
Es de temer.
Copy !req
59. - Tendremos cuidado.
- Sí.
Copy !req
60. Yo estaré atento,
por si trae una pizza.
Copy !req
61. Hasta Flinty le temía.
Copy !req
62. Si llega a venir,
avísenme de inmediato.
Copy !req
63. Te avisaremos enseguida.
Copy !req
64. Una pierna, tres cabezas,
unas cuantas narices...
Copy !req
65. No te lo tomes a la chacota, narigón.
El cojo es el mensajero de la muerte.
Copy !req
66. Es la hora, señores.
Es hora de cerrar.
Copy !req
67. Paguen y lárguense.
Fuera he dicho.
Copy !req
68. ¿Otra vez borracha?
Copy !req
69. Miren lo que han hecho de este sitio.
Copy !req
70. Lo convirtieron en un chiquero.
Copy !req
71. Chiquero, ¿eh?
Copy !req
72. Sin ánimo de ofender.
Copy !req
73. Aquí tienen, muchachos.
Me retiro a mis aposentos.
Copy !req
74. Gracias, Bill.
Copy !req
75. Mañana tenemos un plato especial,
lechón con...
Copy !req
76. papas.
Copy !req
77. Muy bien.
Copy !req
78. Sin ánimo de ofender, señora.
Copy !req
79. Cuando terminen aquí,
me limpian la cocina.
Copy !req
80. Les dejé una sobras para cenar.
Copy !req
81. Otra cosa, muchachos,
Copy !req
82. anoche se olvidaron de apagar el farol.
Copy !req
83. Si se les vuelve a olvidar,
no habrá sobras por una semana.
Copy !req
84. Estás parado en mi oreja.
Tranquilo, Rizzo.
Copy !req
85. - Quédate quieto.
- Aborrezco mi vida.
Copy !req
86. - Yo también la aborrezco.
- Si tuviera vida, la aborrecería.
Copy !req
87. Debería irme a navegar,
como mi padre.
Copy !req
88. Tenía mi edad cuando zarpó
hacia China.
Copy !req
89. Llegó a ser segundo de a bordo.
Copy !req
90. ¿Y dejarías a todo el mundo?
Copy !req
91. Soy huérfano.
No tengo a nadie.
Copy !req
92. - Nos tienes a nosotros.
- Nosotros somos tu familia.
Copy !req
93. Listo.
Copy !req
94. ¡Vaya familia!
No nos parecemos ni un poquito.
Copy !req
95. Yo seré una rata.
Tú, un ser humano y Gonzo un...
Copy !req
96. - Como se diga.
- Pero somos una familia.
Copy !req
97. A mí me gustaría que mi vida fuera
como una aventura del capitán Bones.
Copy !req
98. E ir en busca del tesoro escondido.
Copy !req
99. Descubrir islas remotas
y civilizaciones desconocidas.
Copy !req
100. Y navegar con la vieja brújula de papá.
Copy !req
101. Ir a Zanzíbar
y conocer a los zanzibárbaros.
Copy !req
102. - De nuevo con lo mismo.
- ¡Al sudoeste, piratas!
Copy !req
103. Al sudeste, zanzibarianos armados,
Copy !req
104. mujeres tiburón
y sus pelucas explosivas.
Copy !req
105. A lavar los platos, diría yo.
Copy !req
106. - ¿Cómo lo hace?
- Es mejor que empiece. Yo lavo.
Copy !req
107. - Yo seco.
- Yo rompo.
Copy !req
108. Miro a mi alrededor y quiero llorar
Copy !req
109. Yo también.
Copy !req
110. Sin darme cuenta, la vida se me va
Copy !req
111. Es cierto.
Copy !req
112. Y no puedo evitar preguntarme
Copy !req
113. Si estoy condenado a limpiar
Copy !req
114. Y si fuera una condena
Copy !req
115. ¿Toda la vida ha de durar?
Copy !req
116. - Espero que no.
- Lo mismo digo.
Copy !req
117. Podría ser un explorador
Copy !req
118. Que a tierras lejanas se va
Copy !req
119. No tan rápido.
Copy !req
120. En vez de pasarme el día
Fregando sin cesar
Copy !req
121. Éste no es el futuro
Que tengo pensado para mí
Copy !req
122. Tiene que haber algo mejor
Copy !req
123. Algo mejor
Copy !req
124. Tiene que haber algo mejor
En esta vida para mí
Copy !req
125. Ahora nos entendemos.
Copy !req
126. Zarpemos en busca de aventuras
Copy !req
127. Cuanto más locas sean, mejor
Copy !req
128. Es cierto.
Copy !req
129. La verdad es que no me importaría
Copy !req
130. ¿Qué cosa?
Copy !req
131. Ir a un lugar donde sobrara la comida
Copy !req
132. Deja que el peligro me llame
Copy !req
133. Si lo hace, me esconderé
Copy !req
134. Pondré a prueba mi coraje
Copy !req
135. - Y yo a tu lado estaré
- Él a tu lado estará
Copy !req
136. Tiene que haber algo mejor que esto
Copy !req
137. Algo más que esto
Copy !req
138. Hay tantas cosas para ver
Copy !req
139. Y sé que la vida que llevo
Copy !req
140. No es la vida para mí
Copy !req
141. Tiene que haber algo mejor
Copy !req
142. Algo mejor
Copy !req
143. Tiene que haber algo mejor
Que esto para mí
Copy !req
144. - Y para mí.
- Y para mí también.
Copy !req
145. Tiene que haber algo mejor que esto
Copy !req
146. Para ti y para mí
Copy !req
147. Bastas de cancioncitas.
Copy !req
148. ¡Sírvanme un ron!
Copy !req
149. Veo cosas espeluznantes.
Dame el ron.
Copy !req
150. Quiero ahogarme en ron.
Copy !req
151. Te doy, pero un vasito.
Copy !req
152. Ni se te ocurra darle una gota.
Copy !req
153. ¿Cómo lo hace?
Copy !req
154. Billy Bones, soy yo.
El ciego Pew.
Copy !req
155. Sé que estás aquí, Billy.
Copy !req
156. Cobarde llorón.
Copy !req
157. Es un monstruo ciego.
Copy !req
158. Se dice que tiene
"problemas de vista".
Copy !req
159. Te oí.
Copy !req
160. Hay alguien ahí, ¿no?
Copy !req
161. Por aquí.
Copy !req
162. Por acá.
Copy !req
163. Billy Bones.
Copy !req
164. Tu cara asquerosa es inconfundible.
Copy !req
165. Disculpe, señor.
El bar está cerrado.
Copy !req
166. Conque aquí tenemos
a una niñita bonita, ¿eh?
Copy !req
167. Llévame con Billy Bones, corazón.
Copy !req
168. Aquí no hay ningún Billy Bones
y no soy una niña.
Copy !req
169. Seré ciego, pero veo que mientes.
Copy !req
170. Buenas noches, Bill.
Sé que eres tú.
Copy !req
171. Pensaste que te saldrías
con la tuya, ¿eh?
Copy !req
172. Te llevaste todo y dejaste
a tus camaradas de a bordo sin nada.
Copy !req
173. Eso no nos dejó nada contentos.
Copy !req
174. Te queríamos dar esto.
Copy !req
175. Fíjate por dónde caminas,
gato estúpido.
Copy !req
176. La marca negra.
Copy !req
177. ¿Qué es la marca negra?
Copy !req
178. Es la sentencia de muerte de un pirata.
Copy !req
179. - Genial.
- Vendrán a matarme. Esta noche.
Copy !req
180. Será mejor que lo ayudemos.
Copy !req
181. - Busca mi viejo baúl.
- Paños menores.
Copy !req
182. Los engatusaré de nuevo
con un cambio de coordenadas.
Copy !req
183. ¿Por qué no eres más claro?
Copy !req
184. El tesoro es mío. Lo iré a buscar.
Ningún cojo inmundo...
Copy !req
185. desenterrará...
Copy !req
186. Capitán Bones.
Copy !req
187. ¿Se murió?
¿Y esto es una película para chicos?
Copy !req
188. Jimmy Jim, Jimmy Jim,
Jim, Jim, Jim.
Copy !req
189. Siempre has sido bueno
con Billy Bones.
Copy !req
190. Yo no soy Jimmy Jim,
Jimmy Jim, Jim, Jim, Jim.
Copy !req
191. Él es Jimmy Jim,
Jimmy Jim, Jim, Jim, Jim.
Copy !req
192. - ¿Jim?
- ¿Sí, capitán?
Copy !req
193. ¿Jim Jimmy, Jimmy Jim,
Jim, Jim, Jim?
Copy !req
194. ¿Qué?
Copy !req
195. - Toma el mapa.
- ¿Qué mapa?
Copy !req
196. El mapa del tesoro de Flint!
Copy !req
197. Yo era el segundo de a bordo.
El ciego Pew y yo éramos tripulantes.
Copy !req
198. Mis viejos camaradas serían capaces
de degollarme por ese mapa.
Copy !req
199. - Y eso duele, ¿no?
- Muchísimo.
Copy !req
200. Abre mi viejo baúl.
Busca el mapa.
Copy !req
201. - Ahí está.
- Creo que... No.
Copy !req
202. - Muchachos, miren.
- Rizzo. Mira esto.
Copy !req
203. HENRY KISSINGER
LA DIPLOMACIA
Copy !req
204. No.
Copy !req
205. Mira, Rizzo.
Copy !req
206. - Es el mapa del tesoro.
- Seremos ricos.
Copy !req
207. - Nos van a matar.
- Tengan cuidado, muchachos.
Copy !req
208. - ¿Lo dices por el cojo?
- Sí.
Copy !req
209. Tampoco anden corriendo
con tijeras u objetos puntiagudos.
Copy !req
210. Es divertido,
hasta que alguien pierde un...
Copy !req
211. ¿Capitán?
Copy !req
212. Estamos en un cuarto con un muerto.
Copy !req
213. Billy Bones.
¿Prenda o caramelo?
Copy !req
214. No intentes esconderte.
Sabes lo que queremos.
Copy !req
215. ¿Dónde estás, Billy Bones?
Copy !req
216. ¿Dónde te metiste, Billy?
Copy !req
217. Sra. Bluveridge.
Copy !req
218. No servirá que te escondas.
Copy !req
219. ¿Ahora resulta que las chicas
hermosas no podemos descansar?
Copy !req
220. Jim, ¿qué haces?
Copy !req
221. - Encontré el arma.
- Tenemos que cargarla.
Copy !req
222. ¿Dónde están las balas?
Copy !req
223. Billy está muerto y no tiene el mapa.
Copy !req
224. - Lo deben tener las niñitas.
- Sí.
Copy !req
225. Tras ellas.
Copy !req
226. Gonzo.
Encontré las balas. Aquí están.
Copy !req
227. Abre la puerta.
Copy !req
228. Queremos el mapa
Copy !req
229. y ensartaremos en una brocheta
a todo el que se nos interponga.
Copy !req
230. Apresúrate, Jim.
Por la escalera del fondo.
Copy !req
231. Anda.
Copy !req
232. Huye. Huye.
Copy !req
233. Largo de mi taberna,
piratas miserables.
Copy !req
234. ¿Ahora resulta que una mujer hermosa
no puede dormir sola? Ven aquí.
Copy !req
235. El arma no sirve para nada.
Perdiste las balas.
Copy !req
236. Tú estás derrochando la pólvora.
Copy !req
237. Si no nos dices dónde está el mapa,
ve despidiéndote.
Copy !req
238. - Tras ellos.
- Corre.
Copy !req
239. Deprisa. Deprisa.
Copy !req
240. No se detengan. Corran.
Copy !req
241. Fuera de mi camino.
Copy !req
242. Detente.
Copy !req
243. Muchachos.
Copy !req
244. Vaya forma de huir.
Atravesamos la pared.
Copy !req
245. - Me duele todo.
- Vamos.
Copy !req
246. Huele a quemado, ¿no?
Copy !req
247. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
248. No podemos volver a la taberna,
así que...
Copy !req
249. No iré en busca del tesoro.
De aquí, no me muevo.
Copy !req
250. Allá tú, si te las quieres ver
con un pirata quemado.
Copy !req
251. - ¿Qué estamos esperando?
- ¿Y la Sra. Bluveridge?
Copy !req
252. No se preocupen por mí.
Huyan.
Copy !req
253. ¿Cómo lo hace?
Copy !req
254. ¿Quién limpiará todo esto?
Copy !req
255. Dos por un penique, señor.
Copy !req
256. Sabrosas papas calientes.
Copy !req
257. ¡Qué noche!
Copy !req
258. Es aquí.
Copy !req
259. "Trelawney e Hijo
Constructores navales".
Copy !req
260. Seamos realistas, muchachos.
Copy !req
261. ¿Nos van a dar un barco
por tener el mapa del capitán Bones?
Copy !req
262. - Vale la pena intentarlo, Rizzo.
- No lo sé.
Copy !req
263. - ¿Se les ofrece algo?
- Sí. Gracias.
Copy !req
264. Nos gustaría hablar con el Sr.
Trelawney. Necesitamos un barco.
Copy !req
265. Lo siento, no está.
Se fue a Long Neddry
Copy !req
266. por la temporada de caza del urogallo.
Copy !req
267. Vuelve el día de San Lulú.
Copy !req
268. Gracias.
Copy !req
269. Pero el adinerado imbécil de su hijo,
Copy !req
270. el joven Trelawney sí que está.
Copy !req
271. Entonces, hablaremos con él.
Copy !req
272. Caballeros, tienen en sus manos
un auténtico mapa del tesoro.
Copy !req
273. - ¿En serio?
- Sí. Me lo dijo el Sr. Bimbo.
Copy !req
274. El Sr. Bimbo vive en mi dedo.
Es muy listo.
Copy !req
275. Fue a la luna.
Copy !req
276. Gracias. Dos veces.
Copy !req
277. Acá hay gato encerrado.
Copy !req
278. Muy bien, Beakie.
Copy !req
279. Ahora sabemos
que tenía mucha pólvora.
Copy !req
280. Beaker, deja de hacerte el payaso
que tenemos visitas.
Copy !req
281. Les presento al Dr. Livesey
y su ayudante, Beaker.
Copy !req
282. Se dedican a la investigación
y el desarrollo.
Copy !req
283. Hola.
Copy !req
284. Esperábamos ver a su padre.
Copy !req
285. Necesitamos una embarcación
para una travesía.
Copy !req
286. ¿Por el océano? ¿Océano? ¿Océano?
Copy !req
287. El océano.
Esa vasta cosa mojada de color azul.
Copy !req
288. La vasta cosa mojada
de color azul. Claro.
Copy !req
289. Ya entiendo.
Copy !req
290. Quieren navegar a la isla
para desenterrar el tesoro.
Copy !req
291. Sí, pero unos piratas
lo andan buscando.
Copy !req
292. Y son capaces de matarnos
para conseguirlo. ¿No es excitante?
Copy !req
293. ¿Piratas?
Está todo dicho.
Copy !req
294. Usaremos uno de los barcos de mi
papá y yo financiaré la expedición.
Copy !req
295. - ¿Lo haría?
- Sin lugar a dudas.
Copy !req
296. ¿Para qué estamos
los hijos ricos y medio estúpidos?
Copy !req
297. - Ahí está el muelle.
- Con razón estoy mareado.
Copy !req
298. - ¡Ah, los del barco!
- Buenos días, señor.
Copy !req
299. Bienvenidos.
Copy !req
300. Ahí está, el Hispaniola.
Copy !req
301. ¿Qué esperamos? Vamos.
Copy !req
302. "Hagamos un crucero", dijiste.
Copy !req
303. "Vayamos a recorrer el mundo", dijiste.
Copy !req
304. Ahora estamos atrapados
en la proa de este estúpido barco.
Copy !req
305. Podría ser peor. Podríamos
estar atrapados en el público.
Copy !req
306. Sr. Bimbo, el barco está abastecido,
la tripulación está lista,
Copy !req
307. y el capitán llegará en una hora.
Veo que ha estado ocupado.
Copy !req
308. Ahí va Jim.
Copy !req
309. Mira. Es la cosa para manejar el barco.
Copy !req
310. Se llama timón.
Copy !req
311. ¿Qué se siente, capitán Hawkins?
Copy !req
312. - Que por fin lo haremos.
- Tendremos nuestra aventura.
Copy !req
313. Me muero de hambre.
¿Dónde será la cocina?
Copy !req
314. Amanece y se levanta
Copy !req
315. Qué olorcito rico.
Copy !req
316. Buenísimo.
Copy !req
317. Amanece y se levanta
Copy !req
318. Temprano a la mañana
Copy !req
319. Lo ponemos en la litera
Hasta que pase la borrachera
Copy !req
320. Temprano a la mañana
Copy !req
321. ¿A quién tenemos aquí?
Polizones.
Copy !req
322. Les informo que en este barco
hacemos papilla a los polizones.
Copy !req
323. Ustedes deben de ser los grumetes.
Copy !req
324. ¿Tienen hambre? En mi cocina,
se pueden servir lo que gusten.
Copy !req
325. Sí. Gracias.
Copy !req
326. Parece que tiene buen apetito.
¿Y tú?
Copy !req
327. Toma.
Copy !req
328. Gracias.
Copy !req
329. Me llamo Gonzo.
Él es Rizzo.
Copy !req
330. - Tú debes de ser el capitán Hawkins.
- Sí, señor.
Copy !req
331. A un sirviente cocinero
no tienes que llamarlo "señor".
Copy !req
332. John Silver, el Largo,
a tu humilde servicio.
Copy !req
333. Sólo somos los grumetes, Sr. Silver.
Copy !req
334. John, el Largo, para los amigos.
Copy !req
335. Y, créeme, un amigo en quien confiar
vale más que todo el oro del mundo.
Copy !req
336. Y en estos puertos
hay mucho pillo dando vueltas.
Copy !req
337. ¿A qué se refiere? ¿A piratas?
Copy !req
338. ¿Piratas? Qué divertido.
Vaya imaginación. Dame una galleta.
Copy !req
339. Les presento a mi mascota,
la langosta Polly.
Copy !req
340. Reales de ocho.
Copy !req
341. La crié desde recién nacida. El mejor
crustáceo que un hombre podría tener.
Copy !req
342. Pensé que los marineros
tenían loros parlanchines.
Copy !req
343. ¿Loros parlanchines?
Copy !req
344. Qué imaginación. Primero piratas,
ahora loros parlanchines.
Copy !req
345. ¿Y luego qué? Un ratón bailarín
Copy !req
346. y cantarín con parque
de diversiones propio?
Copy !req
347. Ya basta, Polly.
Cállate.
Copy !req
348. El cocinero les va a enseñar el barco.
Copy !req
349. Si usted va a ser
el cocinero de este barco,
Copy !req
350. voy a necesitar
pantalones más holgados.
Copy !req
351. ¿Qué pasa, muchachos?
Copy !req
352. ¿Eso?
Copy !req
353. La perdí luchando contra unos forajidos
en Madagascar con el almirante Hawke.
Copy !req
354. Varios hombres han perdido piernas
y mucho más al servicio de la patria.
Copy !req
355. Miren lo que me arrancó ese caníbal
Copy !req
356. a cambio de mi propia vida.
Copy !req
357. Ustedes son buenos muchachos.
Copy !req
358. Son más listos que un zorro.
Copy !req
359. - Tripulación a cubierta.
- Vamos.
Copy !req
360. Prepárense. Sonrían,
que el capitán está por llegar.
Copy !req
361. Rapidito.
Copy !req
362. - ¿Quién es ese?
- Sr. Arrow, el segundo de a bordo.
Copy !req
363. Un tipo de primera.
Copy !req
364. El capitán viene en camino.
Copy !req
365. Alístense para recibir al capitán.
Los holgazanes lo ponen furioso.
Copy !req
366. - ¿El capitán tiene mal genio?
- ¿Si tiene mal genio?
Copy !req
367. Es como un volcán en erupción.
Lo atormentan sus demonios.
Copy !req
368. ¿Está endemoniado? Buenísimo.
Copy !req
369. Asesino.
Copy !req
370. Hola a todos.
Copy !req
371. ¿No era un volcán en erupción?
Copy !req
372. - Es una rana.
- Quizá da saltitos de locura.
Copy !req
373. Saltitos de locura.
Copy !req
374. En este acto sube a bordo
el capitán Abraham Smollett.
Copy !req
375. Buenos días, Sr. Arrow.
Copy !req
376. Lo sabía. Está furioso.
Copy !req
377. - Oye. Tú.
- ¿Yo?
Copy !req
378. Tú estabas a cargo de quitar el polvo.
30 latigazos, luego saltas por la borda.
Copy !req
379. Yo no dije eso.
Copy !req
380. Adiviné lo que estaba pensando,
capitán.
Copy !req
381. - Ustedes son los grumetes, ¿no?
- A la orden, mi capitán.
Copy !req
382. - ¿Quién de ustedes es Hawkins?
- Yo.
Copy !req
383. Conocí a tu padre.
Era un buen hombre.
Copy !req
384. Gracias, mi capitán.
Copy !req
385. Parece que nos espera
una fantástica travesía.
Copy !req
386. Ya lo creo.
Copy !req
387. Tiene una pierna, Jim. Una.
Recuerda lo que dijo Billy Bones.
Copy !req
388. Gonzo, parece un buen tipo.
Copy !req
389. Es solo el cocinero.
¿Te parece que podría ser peligroso?
Copy !req
390. No lo sé, pero yo...
¿Dónde está Rizzo?
Copy !req
391. Que disfrute el viaje, señor.
El que sigue.
Copy !req
392. Los cheques a nombre
de Turismo Rata S.A., por favor.
Copy !req
393. Turismo Rata,
ahora viajamos con los piratas.
Copy !req
394. Gracias, Sr. Fumigador. El que sigue.
Copy !req
395. - ¿Qué haces?
- Nada malo.
Copy !req
396. Recaudo un poco de dinero,
por si el tesoro no rinde sus frutos.
Copy !req
397. En términos financieros, digo.
Copy !req
398. Tenemos el viento a favor.
La marea nos acompaña.
Copy !req
399. Sr. Arrow, esta travesía ha comenzado.
Copy !req
400. Esta travesía ha comenzado.
Copy !req
401. Levanten la plancha.
Copy !req
402. Suelten amarras de proa.
Copy !req
403. Suelten amarras de popa.
Copy !req
404. Con todo a estribor.
Muerte a los holgazanes.
Copy !req
405. - Yo no dije eso.
- Usé una paráfrasis.
Copy !req
406. - Sr. Arrow, que desplieguen las velas.
- Desplieguen las velas.
Copy !req
407. Te voy a extrañar.
Que te voy a extrañar.
Copy !req
408. Adiós.
Copy !req
409. Cuando se fija el rumbo
Y se levan las anclas
Copy !req
410. La sangre del marinero
Empieza a alborotarse
Copy !req
411. Con la bandera flameante
Y el espíritu jocundo
Copy !req
412. Vamos en camino
A recorrer el mundo
Copy !req
413. Sí, señor, a navegar
Copy !req
414. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
415. Somos hombres de bravura
Copy !req
416. Y surcamos la mar
En busca de aventuras
Copy !req
417. Ojo. No hay que bajar la guardia
por estar cantando.
Copy !req
418. No hay que estar alerta
Por si hay peligro en cubierta
Copy !req
419. El peligro nos despierta
Copy !req
420. Ante un temporal nos gusta cantar
Copy !req
421. La muerte te espera
Si saltas por la borda
Copy !req
422. Sí, señor, a navegar
Copy !req
423. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
424. Izar velas y cantar
Copy !req
425. En busca de aventuras
Los mares surcar
Copy !req
426. Me encanta verlos llorar
Cuando los van a ejecutar
Copy !req
427. A mí me encanta degollar
Copy !req
428. Me gusta verlos colgados
Con las patas en el aire
Copy !req
429. Mientras se van poniendo azules
Copy !req
430. Lo dijo en broma.
Copy !req
431. Es divertida la vida en el mar
Copy !req
432. A lejanas tierras
Con arena ardiente
Copy !req
433. Llegaremos malolientes
Copy !req
434. Con muchos juegos a bordo
Copy !req
435. Y Margaritas para beber
Copy !req
436. Sí, señor, a navegar
Copy !req
437. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
438. Debimos haber tomado el tren
Copy !req
439. En busca de aventuras
Por el vasto mar
Copy !req
440. La brisa del mar nos acaricia
Copy !req
441. ¿Qué aventuras nos esperarán?
Copy !req
442. Sé que nací para vivir
Copy !req
443. Las mismas aventuras que papá
Copy !req
444. Nos guiarán las estrellas
Copy !req
445. Dondequiera que vayamos
Copy !req
446. Y nuestros camaradas
Copy !req
447. Serán nuestros hermanos
Copy !req
448. Aunque en tierra firme atraquemos
Copy !req
449. El mar es nuestro fiel compañero
Copy !req
450. Sr. Bimbo, no sabía que tenía
tan buena voz. Faltaba más.
Copy !req
451. Nuestros sueños haremos realidad
Copy !req
452. Al tierras lejanas pisar
Copy !req
453. Sí, señor, a navegar
Copy !req
454. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
455. Con valor y libertad
Copy !req
456. - Ir en busca de aventuras
- Es genial
Copy !req
457. - Ir en busca de aventuras
- Es sensacional
Copy !req
458. - Ir en busca de aventuras
- Hay que celebrar
Copy !req
459. Al surcar la mar
Copy !req
460. Voy a pasar lista.
Copy !req
461. - ¿John Silver, el Largo?
- Presente, señor.
Copy !req
462. ¿Stevens, el petiso?
Copy !req
463. ¿Jack, el tuerto?
Copy !req
464. - ¿Pea, ojos en compota?
- Presente.
Copy !req
465. ¿Pike, El bizco?
Copy !req
466. ¿Polly, la langosta?
Copy !req
467. ¿El loco Monty?
Copy !req
468. ¿Sweetums?
Copy !req
469. ¿El viejo Tom?
Copy !req
470. ¿El requeteviejo Tom?
Copy !req
471. ¿Calavera Tom?
Copy !req
472. Guau.
Copy !req
473. ¿Morgan, el estúpido?
Copy !req
474. ¿El decapitado Bill?
Copy !req
475. ¿Bicho feo y gordo O'Brien?
Copy !req
476. ¿Angelito?
Copy !req
477. Señores, vengan a verme
a mi camarote de inmediato.
Copy !req
478. ¿De dónde salió esta tripulación?
Copy !req
479. Son una manga de inescrupulosos
y asesinos.
Copy !req
480. ¿Quién los reclutó?
Copy !req
481. - ¿Su dedo reclutó a la tripulación?
- No diga tonterías.
Copy !req
482. Fue el hombre que habita en mi dedo.
El Sr. Bimbo.
Copy !req
483. ¿Cómo?
Copy !req
484. Siguió los consejos del cocinero,
John Silver, el Largo.
Copy !req
485. ¿Un cocinero y un señor
que vive en un dedo?
Copy !req
486. Exacto.
Copy !req
487. Esta travesía
me está empezando a preocupar.
Copy !req
488. Jim, dame el mapa,
así lo guardo en lugar seguro.
Copy !req
489. Yo lo cuidaré bien.
Copy !req
490. Disculpen la interrupción,
pero les traigo algo que les va a gustar.
Copy !req
491. Mi mejor coñac,
Copy !req
492. embotellado por los monjes Pesofácil,
cosecha de 1737,
Copy !req
493. para brindar por una próspera travesía.
Copy !req
494. Fantástico.
Copy !req
495. Lo siento, pero en este barco
está prohibido el alcohol.
Copy !req
496. Si esas son las reglas.
Copy !req
497. Pero es tradición brindar
por una buena travesía.
Copy !req
498. - Es cierto.
- Tenemos que dar el ejemplo.
Copy !req
499. Nada de alcohol.
Copy !req
500. Capitán, yo doy fe de esta tripulación.
Copy !req
501. Podrían llevarlo a la Luna
y volver sin un rasguño.
Copy !req
502. Lamento contradecirlo.
Copy !req
503. Córtenla con la bebida.
Copy !req
504. Nos están interrumpiendo
el juego de bochas. Vamos, chicas.
Copy !req
505. No se habla más del asunto.
Copy !req
506. A sus órdenes, capitán.
Copy !req
507. Yo mismo me encargaré
Copy !req
508. de que se eche por la borda
hasta la última gota de alcohol.
Copy !req
509. Vamos, Jim.
No se aflija, capitán.
Copy !req
510. Ve si lo deseas, Jim.
Copy !req
511. - Vamos.
- Sí.
Copy !req
512. Parece que los humanos
quieren andarjuntos.
Copy !req
513. No quieren juntarse con una rata y un...
Copy !req
514. - Como se llame.
- Sí.
Copy !req
515. Digan whisky.
Copy !req
516. Gracias.
Copy !req
517. Qué linda pareja.
Copy !req
518. Mas despacito.
Copy !req
519. Nunca me había sentido igual.
Copy !req
520. - Denise, lo que intento decirte es...
- ¿Sí?
Copy !req
521. Quiero decirte que...
Copy !req
522. Lamento que no hayan sabido apreciar
tu obsequio.
Copy !req
523. Smollett se guía por las reglas.
Es el deber de todo capitán.
Copy !req
524. Yo me guío por las estrellas.
Copy !req
525. ¿Estrellas?
Copy !req
526. La del Norte. ¿Cuál de todas esas
es la estrella de Norte?
Copy !req
527. Es fácil saberlo.
Copy !req
528. - ¿Y si no tuvieras brújula?
- No la tires.
Copy !req
529. Era de mi papá. Es el único recuerdo
que tengo de él. Por favor.
Copy !req
530. Disculpa.
Copy !req
531. Estaba jugando.
Copy !req
532. - ¿Qué edad tenías cuando murió?
- Siete.
Copy !req
533. Yo tenía ocho cuando mi padre murió
en el mar. Era segundo de a bordo.
Copy !req
534. Igual que mi papá.
Copy !req
535. ¿En serio?
Copy !req
536. ¡Qué coincidencia!
Copy !req
537. Mira, Jim. Ésa es la estrella Polar.
Copy !req
538. La estrella del Norte. Hasta en
el mar de la China, eso es norte.
Copy !req
539. Norte. Polar. Entonces,
nos dirigimos hacia el sudoeste.
Copy !req
540. Qué listo eres, muchacho.
Aprendes rápido.
Copy !req
541. Me pregunto por qué
nos dirigimos hacia el sudoeste.
Copy !req
542. ¿Por qué iremos hacia el sur?
Copy !req
543. Se rumorea que vamos
en busca de un tesoro escondido,
Copy !req
544. y que alguien a bordo tiene el mapa.
Copy !req
545. Claro que no es asunto mío,
Copy !req
546. si no soy más que el cocinero.
Copy !req
547. Ésas son cosas que le conciernen
al capitán Smollett. Él es el que manda.
Copy !req
548. Tú tienes pasta de capitán.
Copy !req
549. Es cierto, muchacho.
Copy !req
550. Quizá algún día lo sea.
Copy !req
551. ¿Una zambullida a la luz de la luna?
Copy !req
552. Smolly, mi amor
por ti llega hasta el cielo.
Copy !req
553. Vamos. Andando.
Copy !req
554. - Hola, Jim.
- Hola.
Copy !req
555. Hola, John.
Buenos días, amigos.
Copy !req
556. Al menos, algunos se están divirtiendo.
Copy !req
557. No es para tanto.
Copy !req
558. Angelito me dijo que íbamos a jugar
a estirarme con sogas.
Copy !req
559. Desconfío de esta tripulación.
Parecen estar siempre a la defensiva.
Copy !req
560. Te estás imaginando cosas.
Copy !req
561. ¿Es todo producto de mi imaginación?
Copy !req
562. Si no me dices dónde está el mapa,
te descuartizo.
Copy !req
563. Mi amigo y yo jamás te lo diremos.
Copy !req
564. Aunque podría haber
circunstancias atenuantes. Es decir...
Copy !req
565. Como que me lo pidan
de buena manera.
Copy !req
566. - Sigue soñando.
- Hazlo de una vez.
Copy !req
567. Sí. Manos a la obra.
Copy !req
568. Sí.
Copy !req
569. - Yo no miro.
- Mira.
Copy !req
570. Soy más alto. Qué bueno.
Copy !req
571. Quizá hasta me pidan que juegue
en la selección de básquetbol.
Copy !req
572. Este castigo no sirve. Le gustó.
Torturemos a la rata.
Copy !req
573. No.
Copy !req
574. Sí.
Copy !req
575. No. Por favor.
Odio el básquetbol.
Copy !req
576. Conozco una receta deliciosa
de rata a la parrilla.
Copy !req
577. Qué peligro.
Copy !req
578. ¿Qué pasó?
Copy !req
579. Me quemé la pata delantera.
Hazle sana sana.
Copy !req
580. Sr. Arrow, enciérrelos
por el resto del viaje.
Copy !req
581. Sí, mi capitán.
Copy !req
582. No pueden encerrarnos.
Basta de llantos.
Copy !req
583. Muévanse.
Andando.
Copy !req
584. Sr. Hawkins,
a mi camarote, por favor.
Copy !req
585. Sí, mi capitán.
Copy !req
586. - ¿Listo, Sr. Gonzo?
- Listo.
Copy !req
587. Corta la soga, Beaker.
Se va a enrollar como una persiana.
Copy !req
588. ¡A cortar la soga se ha dicho!
Copy !req
589. Qué bueno.
Copy !req
590. Estuvo divertido.
Copy !req
591. Disculpa.
Copy !req
592. - ¿Quién es la cerdita?
- No te incumbe. Escucha.
Copy !req
593. Esperaba que te decidieras
a darme el mapa.
Copy !req
594. Prefiero no dárselo.
Copy !req
595. No quería llegar a esto, pero como
capitán te ordeno que me des el mapa.
Copy !req
596. - Sr. Arrow.
- Sí, mi capitán.
Copy !req
597. Guarde el mapa bajo llave.
Copy !req
598. Aquí estará a salvo.
Copy !req
599. Hace seis semanas
que partimos de Inglaterra.
Copy !req
600. Cinco días que no hay brisa.
Copy !req
601. Me estoy volviendo loco.
Copy !req
602. Estoy delirando.
Copy !req
603. Yo también.
Copy !req
604. Estamos delirando.
Copy !req
605. Estamos delirando,
Me empiezo a estremecer
Copy !req
606. Estamos delirando,
Me voy a enloquecer
Copy !req
607. Estamos delirando,
Nos quitamos los pañuelos
Copy !req
608. Llevamos tanto en el mar
Que ya estamos chiflados
Copy !req
609. Estamos delirando,
Perdimos la razón
Copy !req
610. Estamos delirando,
Se nos acelera el corazón
Copy !req
611. Tomen a sus parejas
Sáquenlas a bailar
Copy !req
612. Denles unos pisotones
Y escúchenlas chillar
Copy !req
613. Pasito adelante, pasito hacia atrás
A tu pareja haz de alzar
Copy !req
614. Un pequeño impulsito más
Y hombre al agua gritarás
Copy !req
615. - Estamos delirando
- ¡Qué se le va a hacer!
Copy !req
616. - Estamos desorientados
- Anonadados
Copy !req
617. Y mucho más
Copy !req
618. Íbamos navegando,
Con el viento a favor
Copy !req
619. Hasta que sofocado murió
Copy !req
620. Estamos delirando,
Me acabo de embriagar
Copy !req
621. El que escribió este guion
Me las va a pagar
Copy !req
622. Pensar que navegaba
a la luz de la luna
Copy !req
623. Y soñaba con una hermosa laguna
Copy !req
624. Ay, ay, ay, qué mala fortuna
Copy !req
625. Esta travesía es un desvarío
Copy !req
626. Nuestro grandioso barco
En manicomio se ha convertido
Copy !req
627. Sin rumbo fijo
Salimos a navegar
Copy !req
628. Y aunque nuestro cuerpo está aquí
Copy !req
629. Nuestra mente está por allá
Copy !req
630. Estamos delirando
Copy !req
631. - Volvió el viento.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
632. - Me siento un tarado.
- Yo también.
Copy !req
633. Qué vergüenza.
Copy !req
634. - Sáquennos de aquí. Socorro.
- Déjennos salir. Era un broma.
Copy !req
635. John, el largo, sácanos de aquí.
Copy !req
636. - Oye, Polly.
- ¿Qué?
Copy !req
637. - ¿Cómo era esa canción?
- ¿De qué hablas?
Copy !req
638. La que dice "Estamos delirando".
Copy !req
639. - Ésa.
- John.
Copy !req
640. Tienes que sacarnos de aquí.
Morgan se está volviendo loco.
Copy !req
641. Aquí les traigo
la ración de agua y comida del día.
Copy !req
642. Pero yo pedí langostinos.
Copy !req
643. Esto es más de lo que se merecen,
monstruos malditos.
Copy !req
644. A mí también deberían encerrarme,
por haberlos dejado subir al barco.
Copy !req
645. Me aterra pensar
que casi matan a tus amiguitos.
Copy !req
646. Todo por un estúpido mapa del tesoro.
Copy !req
647. Esto no habría pasado si le hubiera
dado el mapa al capitán Smollett...
Copy !req
648. Digo...
Copy !req
649. ¿Qué dijiste, muchacho?
Copy !req
650. No debía comentárselo a nadie.
Copy !req
651. ¿En serio tienes el mapa del tesoro?
Copy !req
652. Ya no. El Sr. Arrow lo guardó
bajo llave en el camarote del capitán.
Copy !req
653. - Debes guardar el secreto.
- De esta boca, no sale ni una palabra.
Copy !req
654. Sigue con tus quehaceres. Anda.
Copy !req
655. Ten mucho cuidado.
Copy !req
656. Mantén el rumbo.
Copy !req
657. Sr. Silver. Buenas noches.
Copy !req
658. Cuánta niebla que hay esta noche.
Copy !req
659. Me recuerda la noche que encallamos
a la altura de las pampas.
Copy !req
660. Media tripulación se ahogó en botes
salvavidas pinchados. Fue terrible.
Copy !req
661. - ¿Botes salvavidas pinchados?
- No debería sorprenderle.
Copy !req
662. Como se los usa poco, se
deterioran con facilidad y se vuelven...
Copy !req
663. ¿Peligrosos?
Copy !req
664. No es que diga que nuestros botes
estén dañados ni que haya peligro.
Copy !req
665. Igual...
Copy !req
666. Las junturas parecen estar bien.
Copy !req
667. No hay humedad bajo la regala.
Parece estar en buen estado.
Copy !req
668. Sí. Hasta que los echas
al medio del mar.
Copy !req
669. - Suelte amarras.
- A la orden.
Copy !req
670. Dígame.
Copy !req
671. ¿Quiere que le tenga algo
para que no se le pierda?
Copy !req
672. Como el sombrero o el abrigo.
Copy !req
673. ¿O las llaves?
Copy !req
674. La llaves. Claro.
Copy !req
675. Sería un problema
si se cayeran al agua.
Copy !req
676. Me lo imagino.
Copy !req
677. Suelte amarras, Sr. Silver.
Copy !req
678. Gracias, Sr. Silver.
Copy !req
679. Cumplo con mi deber, señor.
Copy !req
680. Muy bien, John.
Copy !req
681. ¡Hombre al agua!
Copy !req
682. - ¿Sí?
- Disculpe, mi capitán.
Copy !req
683. El Sr. Arrow cayó al agua
Copy !req
684. y lo único que hallamos
fue su sombrero.
Copy !req
685. El mar se ha cobrado la vida
de otro leal tripulante,
Copy !req
686. que además era un amigo.
Copy !req
687. - Listo. Después de ti, Monty.
- Después de ti.
Copy !req
688. Pasa de una buena vez.
Copy !req
689. El Sr. Samuel Arrow, que nos hacía
Copy !req
690. madrugar para que
nos aseáramos bien.
Copy !req
691. Muy bien.
Sepárense y busquen el mapa.
Copy !req
692. Que el viento siempre te acompañe.
Que en paz descanses. Amén.
Copy !req
693. ¿Lo ves?
Copy !req
694. - Despliégalo.
- Hay que llevárselo a John.
Copy !req
695. Vamos.
Copy !req
696. - Esta manzana tiene un gusano.
- Es mi cola.
Copy !req
697. ¿Qué pasa?
Copy !req
698. Tengo una sensación extraña.
Copy !req
699. - ¿Por la muerte del Sr. Arrow?
- Por eso.
Copy !req
700. Y porque tengo el trasero
lleno de estrellas de mar.
Copy !req
701. Vaya si eres un tipo raro.
Copy !req
702. - Te extrañamos. Ven.
- Estoy haciendo mis quehaceres.
Copy !req
703. Ven. Cómete una manzana
con nosotros.
Copy !req
704. Éste es el plan.
Copy !req
705. Hay que matar al capitán
ahora mismo.
Copy !req
706. Luego iremos por el oso.
Copy !req
707. ¿Y lo usaremos de alfombra?
Copy !req
708. Hola, John.
Copy !req
709. Soy un tipo tranquilo.
Un tipo de suerte, según dicen.
Copy !req
710. Lo que me enferma es viajar
con gentuza como ustedes.
Copy !req
711. A ver si les queda claro.
Copy !req
712. Si se amotinan antes de que yo lo diga,
Copy !req
713. los echaré al mar como lo hice
con el Sr. Arrow.
Copy !req
714. Dejemos que el capitán
nos acerque a la isla.
Copy !req
715. Tengo el mapa en mi poder.
Copy !req
716. Cuando llegue el momento,
los mataremos a todos.
Copy !req
717. - Apoyo la moción.
- Los mataremos a todos.
Copy !req
718. Tierra a la vista.
Copy !req
719. - Vamos. Andando.
- Tierra a la vista.
Copy !req
720. Dios me libre.
Copy !req
721. Tierra a la vista.
Copy !req
722. - Casas frente al mar.
- Complejos para jubilados.
Copy !req
723. Bikinis.
Copy !req
724. Desplieguen la vela mayor.
Echen anclas.
Copy !req
725. A estribor.
Bajen los botes salvavidas.
Copy !req
726. Traigan eso para aquí.
Copy !req
727. Ve a ayudar con los botes.
Copy !req
728. - Le tengo que decir algo.
- Estoy ocupado.
Copy !req
729. Pero John, el Largo está planeando
un motín. Tiene el mapa.
Copy !req
730. Entiendo.
Copy !req
731. Sr. Silver.
Copy !req
732. Desembarquen por agua y provisiones.
Tómense el tiempo que quieran.
Copy !req
733. Capitán.
Copy !req
734. No me podría haber dado
una orden mejor.
Copy !req
735. Reúnan a los oficiales.
Los espero en mi cabina. Deprisa.
Copy !req
736. Qué suerte que el capitán
nos deje desembarcar.
Copy !req
737. Con el mapa en nuestro poder,
nos sirvieron el tesoro en bandeja.
Copy !req
738. Eso dices, Polly.
Copy !req
739. Nunca confíes en lo que viene
servido en bandeja.
Copy !req
740. Beaker, vamos.
Copy !req
741. Jim, muchacho.
Copy !req
742. Tenemos lugar para uno más.
Ven con nosotros.
Copy !req
743. - El capitán me mandó llamar.
- Qué pena.
Copy !req
744. Te voy a extrañar, muchacho.
Copy !req
745. Jim, me dejé la muleta a bordo.
Sé bueno y alcánzamela.
Copy !req
746. Así me gusta.
Copy !req
747. Acércala más que no llego.
Copy !req
748. Agárrala fuerte.
Copy !req
749. Remen. Deprisa.
Copy !req
750. Vamos.
Copy !req
751. Éste es el plan.
Copy !req
752. Cuando los piratas toquen tierra firme,
zarpamos y regresamos al año.
Copy !req
753. - Para ese entonces, estarán agotados.
- Es un plan excelente.
Copy !req
754. - Salvo por un detalle.
- ¿Cuál?
Copy !req
755. Los piratas tienen a Jim.
Copy !req
756. - ¿Qué dijiste?
- Estoy cansado.
Copy !req
757. - ¿Cómo?
- Que estoy cansado.
Copy !req
758. - Dice que vayas más rápido.
- Estoy cansado.
Copy !req
759. No entiendo de qué lado estamos. ¿Del
lado de los piratas o del capitán rana?
Copy !req
760. Sigue tocando
y no te metas en política.
Copy !req
761. Política. Política.
Copy !req
762. Jim.
Copy !req
763. Tranquilo, Jim.
Copy !req
764. Nos estamos divirtiendo.
Copy !req
765. Me complace hacerte partícipe de
mi gran emprendimiento empresarial.
Copy !req
766. Tendrás derecho
a todos los beneficios.
Copy !req
767. ¿Y si no me interesa?
Copy !req
768. Ésta es una oferta única.
Copy !req
769. Si la rechazas, me veré obligado
a ponerle fin a nuestra relación.
Copy !req
770. - No son más que piratas asesinos.
- ¿Piratas?
Copy !req
771. Piratas.
Copy !req
772. Si eso es lo que piensas,
estás muy equivocado.
Copy !req
773. Cuando de joven
Debí descubrir mi vocación
Copy !req
774. Mi padre me aconsejó,
"Piensa con el corazón"
Copy !req
775. "Podrías ser médico
O, tal vez, financiero"
Copy !req
776. "Pero mejor búscate una carrera
que represente todo un reto"
Copy !req
777. "Sí señor,
Navega hacia tierras lejanas"
Copy !req
778. "Trabajando a cielo abierto
llevarás una vida sana"
Copy !req
779. La aventura y la amistad
De la mano te acompañarán
Copy !req
780. - Cuando seas un verdadero pirata
- Un trabajo ameno tendrás
Copy !req
781. Súbanme al escenario.
Copy !req
782. Éste es mi número exclusivo.
Copy !req
783. Piensa en Sir Francis Drake
Copy !req
784. Los españoles lo desprecian
Copy !req
785. Para los británicos es un héroe
Copy !req
786. Y por eso lo idolatran
Copy !req
787. Los bucaneros son buenos o malos
Según los quieras mirar
Copy !req
788. Yo digo que somos miembros
De una noble hermandad
Copy !req
789. Sí señor, tenemos mucha sensatez
Copy !req
790. Me encanta.
Copy !req
791. Antes de perder los estribos
Siempre contamos hasta diez
Copy !req
792. De vez en cuando
A alguno hay que ejecutar
Copy !req
793. Pero cuando eres un pirata en serio
Copy !req
794. No te pones a llorar
Copy !req
795. ¿Qué?
Copy !req
796. Pude haber sido cirujano
Me encanta descuartizar
Copy !req
797. Yo pude haber sido abogado
Pero no salí tan desalmado
Copy !req
798. Yo pude haberme metido en política
Copy !req
799. Me encanta parlotear
Copy !req
800. Y yo pude haber sido un buen rival
Copy !req
801. Dicen que por ladrones
Se nos debería castigar
Copy !req
802. Nos han hecho mala fama
Copy !req
803. Les encanta exagerar
Copy !req
804. Jamás por la espalda
Te iríamos a apuñalar
Copy !req
805. Jamás tus posesiones
Iríamos a tomar
Copy !req
806. Somos un grupo de gente
Con el que te encantaría juntarte
Copy !req
807. Míranos, Jim.
Somos un ejemplo de camaradería.
Copy !req
808. - Camaradería.
- Simpatía.
Copy !req
809. Eso mismo dije.
Copy !req
810. - Todo listo, capitán.
- Perfecto.
Copy !req
811. Protejan el barco.
Volveremos cuando rescatemos a Jim.
Copy !req
812. - A la orden, mi capitán.
- Suelte amarras, Sr. Beaker.
Copy !req
813. Gracias por acompañarme.
Copy !req
814. ¿Cómo no íbamos a venir
si Jim es de la familia?
Copy !req
815. Sincérate, muchacho.
Copy !req
816. ¿De veras crees que el capitán y el oso
compartirían el tesoro con nosotros?
Copy !req
817. No te oigo.
Copy !req
818. ¿No?
Copy !req
819. Cuando nosotros somos
los legítimos dueños.
Copy !req
820. La tripulación de Flint
derramó su sangre para traerlo aquí.
Copy !req
821. Ayúdanos.
Copy !req
822. Si donas tu brújula a la causa,
compartiremos el tesoro contigo.
Copy !req
823. Sí, señor,
Todos para uno y uno para todos
Copy !req
824. Como un hijo te querremos
Y compartiremos el tesoro
Copy !req
825. Somos hombres de fortuna
Y estamos orgullosos
Copy !req
826. Cuando domines el arte de ser pirata
Copy !req
827. La decencia personificada,
Honrado, valiente y libre serás
Copy !req
828. Leal yjusto serás
Pero lo que no hay que olvidar
Copy !req
829. Es que si eres un pirata de verdad
Copy !req
830. La mejor compañía tendrás
Copy !req
831. - Al suelo.
- ¿Lo ven?
Copy !req
832. - El capitán vino a rescatarme.
- No te hagas muchas ilusiones.
Copy !req
833. Me traje a una reserva
de mis mejores hombres.
Copy !req
834. Si volvemos a oír otro cañonazo,
Copy !req
835. sabré que mis hombres
tomaron el Hispaniola,
Copy !req
836. y yo seré el nuevo capitán.
Copy !req
837. Veamos.
Copy !req
838. Qué mala suerte que nuestras armas
no estaban cargadas.
Copy !req
839. Quizá a alguien hayamos matado.
Copy !req
840. Soy el único amigo que te queda.
Copy !req
841. Desenterremos el tesoro juntos.
¿Somos camaradas? ¿Recuerdas?
Copy !req
842. Aunque vamos a necesitar tu brújula.
Copy !req
843. No.
Copy !req
844. Me la darás
por las buenas o por las malas.
Copy !req
845. Manos a la obra, muchacho.
No perdamos más tiempo.
Copy !req
846. Está demasiado oscuro.
Acamparemos hasta que amanezca.
Copy !req
847. Rizzo, relájate.
No temas.
Copy !req
848. ¿Temer? Más bien estoy aterrado.
Copy !req
849. Estoy entre que me muero de miedo
o me orino en la cama.
Copy !req
850. Buenas noches.
Copy !req
851. Buenas noches.
Buenas noches, Rizzo.
Copy !req
852. Seguro que serán buenas.
Copy !req
853. ¿Gonzo?
¿Eres tú, Gonzo?
Copy !req
854. Parece que te estás resfriando.
Copy !req
855. Encenderé un fósforo, si no te importa.
Copy !req
856. John, mira.
Copy !req
857. Flint los colgó después de embaucarlos
para señalar el camino al tesoro.
Copy !req
858. Vaya sentido del humor
que tenía Flinty.
Copy !req
859. Este lugar está maldito.
Copy !req
860. Hablas con conocimiento de causa.
Copy !req
861. Jim, ¿qué rumbo debemos tomar?
Copy !req
862. "De una posición de 179 grados,
Copy !req
863. caminar 312 pasos desde donde están
colgados los cadáveres".
Copy !req
864. - Para allá.
- ¿Vienes?
Copy !req
865. Hola, rana apestosa y compañía.
Copy !req
866. Soy Spa'am,
Copy !req
867. el sumo sacerdote de los jabalíes.
Copy !req
868. ¿Cómo se atreven
a venir a esta isla sin autorización?
Copy !req
869. Ahora se la tendrán que ver con nuestra
reina iracunda, Boom Sha-Kal-a-Kal.
Copy !req
870. Lo que nos faltaba,
Copy !req
871. caer presas de unos jabalíes
que nos van a sacrificar.
Copy !req
872. - ¿Estamos de suerte, entonces?
- Silencio, marineros malolientes.
Copy !req
873. Han violado isla sagrada.
Copy !req
874. Disculpe.
Soy el capitán Smollett.
Copy !req
875. No tenemos intención
de hacerles daño.
Copy !req
876. Nos gusta la diversidad de especies.
Copy !req
877. Silencio.
Copy !req
878. - Traigan a Boom Sha-Kal-a-Kal.
- Esto me huele mal.
Copy !req
879. Vaya espectáculo tropical
más exótico.
Copy !req
880. Y la cena está para
chuparse los dedos.
Copy !req
881. Vamos, Flaubert.
Copy !req
882. Flaubert. Lárgate, oso hormiguero
estúpido. Me arruinaste la entrada.
Copy !req
883. Ya está bien.
Copy !req
884. Hola.
Copy !req
885. Moi am Benjamina Gunn,
Copy !req
886. la abandonada,
y tentadora reina de esta...
Copy !req
887. Smolly, ¿eres tú?
Copy !req
888. Benjamina.
Copy !req
889. Es una ex novia.
Copy !req
890. Vuélvanlos a amarrar.
Copy !req
891. 306, 307, 308, 309,
Copy !req
892. 31 0, 31 1,
Copy !req
893. 312.
Copy !req
894. Es aquí.
Copy !req
895. ¿Y si Morgan tuviera razón
y este sitio estuviera maldito?
Copy !req
896. Qué maldición ni maldición,
Copy !req
897. crustáceo marica y llorón.
Copy !req
898. "El tesoro está enterrado aquí".
Copy !req
899. Ni siquiera hay que desenterrarlo.
Copy !req
900. ¡Viva!
El tesoro es nuestro.
Copy !req
901. No hay ningún tesoro.
Nos trajiste aquí para nada.
Copy !req
902. Y nos van a juzgar por amotinarnos.
Copy !req
903. Matémoslo.
Copy !req
904. - Huye. Corre para salvarte.
- ¿Por qué tratas de ayudarme?
Copy !req
905. Porque me caes bien.
Espero que no me tomes por mentiroso.
Copy !req
906. Corre.
Copy !req
907. Llévate al bicho verde.
Copy !req
908. - ¿Qué?
- Los demás se quedan. Rapidito.
Copy !req
909. ¿Adónde lo llevas?
Copy !req
910. Primero, tomamos el ratón.
Luego lo ensartamos en la brocheta.
Copy !req
911. Era la única manera
de que apareciera en la película.
Copy !req
912. - Preferiría estar comiendo sobras.
- Nos estamos por convertir en sobras.
Copy !req
913. Esto es lo peor
que me ha pasado en la vida...
Copy !req
914. Me soltaron.
Copy !req
915. - Tienen al capitán Smollett.
- Necesitamos ayuda.
Copy !req
916. ¿Adónde vamos a ir?
Copy !req
917. Calavera Tom está muerto.
Copy !req
918. John, el Largo, lo mató.
Copy !req
919. Pero si ya estaba muerto.
Por eso se llama Calavera Tom.
Copy !req
920. Sigamos con lo nuestro.
Lárguense de aquí.
Copy !req
921. - Morgan.
- ¿Sí?
Copy !req
922. Dáselo.
Copy !req
923. Pero si no es su cumpleaños.
Copy !req
924. No. El pedazo de papel.
Copy !req
925. Esto es para ti.
Copy !req
926. La Marca Negra.
Copy !req
927. ¿Cómo se atreven
a darme la marca negra?
Copy !req
928. - Él me lo ordenó.
- Cállate.
Copy !req
929. Dibujada en una página de la Biblia.
Copy !req
930. Dibujaste mi condena a muerte
en una hoja de la Sagradas Escrituras.
Copy !req
931. Las puertas del infierno
se están abriendo.
Copy !req
932. El diablo está calentando el tridente,
Copy !req
933. blasfemos infieles.
Copy !req
934. Arrollídense
Copy !req
935. y rueguen para que los libre
de su condena.
Copy !req
936. - Por favor, perdónanos.
- Perdóname.
Copy !req
937. Así me gusta.
Copy !req
938. - Están perdonados.
- Gracias.
Copy !req
939. Ahora, desátenme.
Copy !req
940. Vayamos por el tesoro.
Copy !req
941. Eres un buen hombre.
Eres buena persona. Apuesto.
Copy !req
942. - Precioso.
- Precioso y...
Copy !req
943. - Hermoso.
- Y es hermoso.
Copy !req
944. Aquí está el bote.
Copy !req
945. No.
Copy !req
946. No nos servirá.
Tendremos que nadar hasta el barco.
Copy !req
947. ¿Hola? Baja a la Tierra.
Copy !req
948. No nos servirá nadar
hasta un barco lleno
Copy !req
949. de piratas asesinos
para salvar al capitán.
Copy !req
950. Miren.
Copy !req
951. La regala y la quilla
están en perfectas condiciones.
Copy !req
952. - Sr. Arrow. Soy Jim.
- Estoy aquí.
Copy !req
953. - Sr. Arrow, estamos aquí.
- Muchachos.
Copy !req
954. Acompáñenme en este bote salvavidas
perfectamente seguro.
Copy !req
955. El Silver no es de fiar.
Copy !req
956. - Ahora nos lo dice.
- Sí.
Copy !req
957. Éste es un buen lugar para una foto.
Copy !req
958. Ésta es la jungla donde se filmó
la película Muppet Treasure lsland.
Copy !req
959. - Continuemos.
- Los pies me están matando.
Copy !req
960. De todas la playas que hay en el mundo
tuviste que caer en la mía.
Copy !req
961. Quiero que sepas que lo siento.
Copy !req
962. ¿Lo sientes? No.
Con eso no se arreglan las cosas.
Copy !req
963. Me dejaste plantada en el altar.
Copy !req
964. Estaba en mar camino a Zanzíbar.
Me entró miedo.
Copy !req
965. Eres una rana de lo más cobarde.
Copy !req
966. Mi mamá vino de Francia.
Me había puesto su vestido blanco.
Copy !req
967. El pastel de bodas tenía
relleno de crema.
Copy !req
968. El destino nos ha vuelto a juntar.
Copy !req
969. - De hecho, los tesoros y los piratas...
- No empieces con los piratas.
Copy !req
970. Después de que me abandonaste,
me enganché con Bernie Flint.
Copy !req
971. - Dependía de mí para todo.
- ¿Tú con el capitán Flint?
Copy !req
972. Bueno, él era un pirata, yo una dama.
Ya conoces la historia.
Copy !req
973. Smolly, me dejó.
Copy !req
974. A mí.
Copy !req
975. Todo esto es por mi culpa.
¿Cómo te pude hacer esto?
Copy !req
976. Qué cariñoso.
Copy !req
977. Qué amoroso.
Copy !req
978. Bravo, capitán.
Copy !req
979. Qué reunión tan conmovedora,
Benjamina.
Copy !req
980. Parece que hoy es el día
de renovar viejos...
Copy !req
981. lazos.
Copy !req
982. Hola, John, el Largo.
Copy !req
983. ¿Con él también?
Copy !req
984. - Si te hubieses casado conmigo.
- ¿Cómo?
Copy !req
985. Soy una cerdita y necesito una relación
a largo plazo. Tú lo sabías...
Copy !req
986. No tengo paciencia para escenitas,
Benjamina.
Copy !req
987. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
988. ¿Y si no te lo digo?
Copy !req
989. No juegues jueguitos conmigo.
Copy !req
990. No tengo paciencia.
Copy !req
991. Alto ahí.
Copy !req
992. Ríndanse, débiles hombres piratas
o morirán como perros.
Copy !req
993. Conque tienen caños de fuego, ¿eh?
Copy !req
994. Adiós.
Copy !req
995. Háganme el favor.
Copy !req
996. - A ver, Benjamina.
- ¿Qué?
Copy !req
997. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
998. No hay ningún tesoro.
Fue todo una treta.
Copy !req
999. ¿Y de dónde sacaste ese collar de oro?
Copy !req
1000. El de las monedas españolas.
Copy !req
1001. Lo compré por TV.
Copy !req
1002. No.
Copy !req
1003. Haz algo útil. Ayúdanos.
Copy !req
1004. Capitán Hawkins, vino a rescatarnos.
Copy !req
1005. Debí haber dejado que él
viviera en mi dedo.
Copy !req
1006. Todo está listo, capitán.
Copy !req
1007. - ¿Crees que lo lograremos?
- Sí.
Copy !req
1008. Los piratas son muy supersticiosos.
Copy !req
1009. Buu, buu, buu.
Copy !req
1010. Soy el fantasma de Samuel Arrow.
Copy !req
1011. Tenemos que rescatar al capitán.
Copy !req
1012. Estuvo fantástico, Sr. Arrow.
¿Y ahora que hacemos?
Copy !req
1013. ¿Levar anclas?
Copy !req
1014. Desplegar las velas.
Copy !req
1015. - Y a usted, Sr. Trelawney...
- No, yo...
Copy !req
1016. Le encomiendo el timón.
Copy !req
1017. A un lado, Sr. Bimbo.
Me encargaré del timón.
Copy !req
1018. Deprisa, Rizzo.
Copy !req
1019. Voy lo más rápido que puedo.
Copy !req
1020. Smolly, mi amor.
Copy !req
1021. Smolly.
Copy !req
1022. No lastimes a mi rana.
Copy !req
1023. No le digas nada.
Nos matará a ambos. No le hagas caso.
Copy !req
1024. Muy bien.
Copy !req
1025. Por última vez.
Copy !req
1026. ¿Dónde está el maldito tesoro?
Copy !req
1027. Detente.
Copy !req
1028. El tesoro está en mi casa.
Copy !req
1029. Camino del Norte,
la choza de dos niveles.
Copy !req
1030. Libéralo de inmediato, pilluelo.
Copy !req
1031. Empiezo a encontrar cierto parecido
en todas mis ex parejas.
Copy !req
1032. El pasado quedó atrás.
Copy !req
1033. El futuro nos espera abajo.
Copy !req
1034. No te aflijas.
Otra vez estamos juntos.
Copy !req
1035. Sí. A pesar de todo,
nos tenemos el uno al otro.
Copy !req
1036. - No llores por mí, Benjamina.
- ¿Cómo?
Copy !req
1037. ¿Era tonto
Copy !req
1038. Estaba ciego
Copy !req
1039. O tal vez perdí la razón?
Copy !req
1040. ¿Por qué te abandoné
Copy !req
1041. Y nuestros sueños arruiné?
Copy !req
1042. Mirándolo ahora
Copy !req
1043. Me pongo a pensar
Copy !req
1044. ¿Cómo te pude dejar ir?
Copy !req
1045. Pero el destino nos ha demostrado
Copy !req
1046. Que nos merecemos otra oportunidad
Copy !req
1047. El amor nos trajo hasta aquí
Copy !req
1048. Al lugar que pertenecemos
Copy !req
1049. Seguimos una estrella
Que nos trajo hasta acá
Copy !req
1050. El cielo está tan cerca
Copy !req
1051. El amor nos trajo aquí
Copy !req
1052. Veo que la vida tiene sus sorpresas
Copy !req
1053. Y te puede desconcertar
Copy !req
1054. ¿Estamos viviendo esto
Copy !req
1055. O es simplemente un sueño?
Copy !req
1056. El amor nos trajo hasta aquí
Copy !req
1057. Al lugar que pertenecemos
Copy !req
1058. Seguimos una estrella
Que nos trajo hasta acá
Copy !req
1059. El cielo está tan cerca
Copy !req
1060. El amor nos trajo aquí
Copy !req
1061. Tómame la mano
Copy !req
1062. Y no temas
Copy !req
1063. Todo saldrá bien
Copy !req
1064. El amor nos trajo
Copy !req
1065. Hasta aquí
Copy !req
1066. Me salvaste.
Copy !req
1067. Vamos.
Es hora de volver a casa.
Copy !req
1068. El tesoro es nuestro.
Copy !req
1069. John, el Largo. John, el Largo.
Mira, el barco.
Copy !req
1070. - ¿Qué están haciendo?
- No hay nadie a bordo.
Copy !req
1071. - Viene a buscarnos.
- Es el fantasma del capitán Flinty.
Copy !req
1072. Viene a matarnos.
Copy !req
1073. Vuelvan, cobardes.
Copy !req
1074. Hawkins.
Copy !req
1075. Mira, el capitán y la cerdita.
Copy !req
1076. No.
Copy !req
1077. - Hacia el acantilado.
- Hacia el acantilado.
Copy !req
1078. A la orden, mi capitán.
Copy !req
1079. Beakie, mira.
Vamos a necesitar una red. Vamos.
Copy !req
1080. Regresen, gallinas.
Copy !req
1081. No voy a renunciar al tesoro ahora.
Vamos.
Copy !req
1082. Estamos bajando la red.
Copy !req
1083. Así se hace. Muy bien.
Copy !req
1084. Aguante, capitán Smollett.
Copy !req
1085. - Derecho.
- Con cuidado.
Copy !req
1086. Los tenemos.
Copy !req
1087. Viejo tonto, somos héroes.
Copy !req
1088. Rescatamos a la cerdita y a la rana.
Copy !req
1089. Era muy tarde para rescatar la película.
Copy !req
1090. - Bienvenido a bordo, capitán.
- Y su amiga cerdita también.
Copy !req
1091. Cuidado.
Copy !req
1092. El capitán necesita su sable.
Copy !req
1093. Capitán.
Copy !req
1094. Peleen, idiotas.
Copy !req
1095. Capitán.
Copy !req
1096. - Ahí va.
- Gracias.
Copy !req
1097. Muy bien.
Se acabó lo que se daba.
Copy !req
1098. A mí nadie me abandona
y se sale con la suya.
Copy !req
1099. - Me da gusto verlo con vida.
- Gracias.
Copy !req
1100. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
1101. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
1102. Perdón.
Copy !req
1103. Te voy a hacer papilla.
Copy !req
1104. Vamos, Jerry.
Es solo un niño.
Copy !req
1105. Me rindo. Me rindo.
Copy !req
1106. Me morí.
Copy !req
1107. Sr. Bimbo, ayúdeme.
Copy !req
1108. Fantástico.
Copy !req
1109. Sr. Bimbo,
vaya si es bueno con la espada.
Copy !req
1110. Cuidado, Sr. Arrow.
Copy !req
1111. ¿Tú no eres del bando contrario?
Copy !req
1112. ¿Hablas en serio?
Yo los quiero a ustedes.
Copy !req
1113. Vamos. Lucha.
Copy !req
1114. ¿Dónde estás?
Copy !req
1115. Y con respecto a ti...
Copy !req
1116. Métete con alguien de tu tamaño.
Copy !req
1117. Nada mal para ser anfibio.
Copy !req
1118. Hurra hurra ra ra ra
El capitán Smolly es sensacional
Copy !req
1119. - ¿Qué es esto?
- ¿Cómo?
Copy !req
1120. Soy una rana.
Tengo las manos resbalosas.
Copy !req
1121. Con violencia no se resuelve nada.
Copy !req
1122. No me diga. Permítame decirle
que no estoy de acuerdo, capitán.
Copy !req
1123. Si lo matas,
tendrás que matarme a mí.
Copy !req
1124. Si matas a Jim,
deberás matarme a mí.
Copy !req
1125. Si matas a Gonzo,
deberás matarme a mí.
Copy !req
1126. Si matas a Trelawney y al Sr. Bimbo,
deberemos sentarnos a negociar.
Copy !req
1127. ¿Ibas a algún lado, John John?
Copy !req
1128. Bueno, Sr. Hawkins.
Copy !req
1129. Parece que toda su familia
está en mi contra.
Copy !req
1130. Estamos fritos.
Copy !req
1131. Yo, por lo pronto, me siento mejor.
Copy !req
1132. Y creo que he aprendido
una buena lección.
Copy !req
1133. Cállate.
Copy !req
1134. Supongo que me vas a delatar.
Copy !req
1135. Supongo que sí. Debes regresar
a Bristol para serjuzgado.
Copy !req
1136. Lo siento.
Pero le tengo miedo a la horca.
Copy !req
1137. Somos camaradas, ¿o no?
Copy !req
1138. Hombres de suerte
que andan juntos por la vida.
Copy !req
1139. Démonos otra oportunidad.
Copy !req
1140. Qué va, Jim.
Copy !req
1141. Nunca podría hacerte daño.
Copy !req
1142. Eres sincero, valiente y leal.
Copy !req
1143. - Eso no lo aprendiste de mí.
- Lo aprendí de mis amigos.
Copy !req
1144. Empieza a remar y lárgate.
No quiero volver a verte nunca más.
Copy !req
1145. Es una verdadera pena.
Copy !req
1146. Hubiésemos formado
un gran equipo, Jim.
Copy !req
1147. Te felicito.
Tu padre estaría orgulloso.
Copy !req
1148. Capitán, tengo una noticia terrible.
Copy !req
1149. Falta uno de los botes del tesoro,
y estaba en muy mal estado.
Copy !req
1150. No me causa gracia.
Copy !req
1151. Flaubert, te presento a papá.
Copy !req
1152. Todo listo para zarpar, capitán.
Copy !req
1153. - ¿Qué rumbo, capitán Hawkins?
- Adonde nos lleve el viento.
Copy !req
1154. A Zanzíbar,
a conocer a los zanzibárbaros.
Copy !req
1155. Otra vez con lo mismo.
Copy !req
1156. A ver, Johnny.
¿Te puedo llamar Johnny?
Copy !req
1157. Si este te lo conté, me callo.
¿Cuál es el colmo de la ballena?
Copy !req
1158. ¿Te das por vencido?
Copy !req
1159. Ir vacía.
Copy !req
1160. ¿Lo entendiste?
Copy !req
1161. Me encantó.
Copy !req
1162. Y como ese tengo muchos más.
Copy !req