1. Yo era el segundo de a bordo
en esa travesía.
Copy !req
2. A tres días al este de Tórtola
en el mar Caribe, Flint conocía una isla.
Copy !req
3. Ahí enterramos el tesoro. El oro
y la sangre eran el sello distintivo de Flint.
Copy !req
4. Ese día, lo dejó bien claro.
Copy !req
5. El barco se mece
El alma se me estremece
Copy !req
6. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
7. Hay hombres cuyos corazones
Son negros como el carbón
Copy !req
8. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
9. Y con su barca surcaron el mar
Copy !req
10. Una salvaje tripulación
Y un sanguinario capitán
Copy !req
11. Es la historia más siniestra
Que jamás se haya contado
Copy !req
12. De pasión por el oro
Y codicia por el tesoro
Copy !req
13. El barco se mece
Mi mente se enloquece
Copy !req
14. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
15. Hay pasiones más fuertes
Que el viento y el mar
Copy !req
16. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
17. Esos bucaneros
Ahogan sus pecados en ron
Copy !req
18. Hasta el mismo Satanás
Temblaría de temor
Copy !req
19. Los tripulantes de a bordo
Se matarían unos a otros
Copy !req
20. Por una guinea de oro
Y un real de a ocho
Copy !req
21. Un real de a ocho
Copy !req
22. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
23. Unga changa, unga changa,
Algo anda mal
Copy !req
24. Esta noche algo espantoso
Algo siniestro pasará
Copy !req
25. Unga changa, unga changa,
Tenga cuidado, señor capitán
Copy !req
26. Con el tesoro enterrado,
Mucha sangre correrá
Copy !req
27. Mucha sangre correrá
Copy !req
28. Vamos todos
Copy !req
29. El barco se mece
El alma se me estremece
Copy !req
30. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
31. Davy Jones y sus secretos
Se fueron al fondo del mar
Copy !req
32. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
33. Cuando la vela está lista
Y el ancla se leva
Copy !req
34. El rumbo fijado no se puede cambiar
Copy !req
35. Y cuando la codicia y la maldad
Reinan en la expedición
Copy !req
36. El aire huele a traición
Copy !req
37. El barco se mece
Las velas se enloquecen
Copy !req
38. Los muertos no hablan
Copy !req
39. Aquel día desembarcaron 15 marineros.
Copy !req
40. Sin embargo, el único en regresar
fue el mismísimo Flint.
Copy !req
41. Pero el pobre infeliz de Flinty murió
Copy !req
42. antes de poder volver a la isla
a recuperar el tesoro.
Copy !req
43. Hasta el día de hoy,
se desconoce el paradero del mapa.
Copy !req
44. ¿No es una historia intrigante?
Copy !req
45. Hasta que la escuchas veinte veces.
Copy !req
46. Opino lo mismo.
Copy !req
47. Quién tiene el mapa, ¿eh?
¿Algún bucanero despiadado?
Copy !req
48. ¿O el mismísimo Jim Hawkins?
Copy !req
49. ¿No, Jimmy?
Copy !req
50. Si estuviera en mis manos,
ni mis amigos ni yo estaríamos aquí.
Copy !req
51. Estaríamos surcando los siete mares
en busca del tesoro.
Copy !req
52. Iríamos a lugares inhóspitos,
donde nadie se ha atrevido a ir.
Copy !req
53. Me pasé. ¿No?
Copy !req
54. Yo no. Si yo tuviera el mapa, lo cambiaría
por un plato decente de comida.
Copy !req
55. ¿Crees que él se comería esto?
Copy !req
56. ¡Cuídense del hombre cojo!
Es de temer.
Copy !req
57. - Tendremos cuidado.
- Sí.
Copy !req
58. Yo estaré atento,
por si trae una pizza.
Copy !req
59. Hasta Flinty le temía.
Copy !req
60. - Si llega a venir, avísenme de inmediato.
- Te avisaremos enseguida.
Copy !req
61. Una pierna, tres cabezas,
unas cuantas narices...
Copy !req
62. No te lo tomes a la chacota, narigón.
El cojo es el mensajero de la muerte.
Copy !req
63. Es la hora, señores.
Es hora de cerrar.
Copy !req
64. Paguen y lárguense.
Fuera he dicho.
Copy !req
65. ¿Otra vez borracha?
Copy !req
66. Miren lo que han hecho de este sitio.
Copy !req
67. Lo convirtieron en un chiquero.
Copy !req
68. Chiquero, ¿eh?
Copy !req
69. Sin ánimo de ofender.
Copy !req
70. Aquí tienen, muchachos.
Me retiro a mis aposentos.
Copy !req
71. Gracias, Bill.
Copy !req
72. Mañana tenemos un plato especial,
lechón con...
Copy !req
73. papas.
Copy !req
74. Muy bien.
Copy !req
75. Sin ánimo de ofender, señora.
Copy !req
76. Cuando terminen aquí,
me limpian la cocina.
Copy !req
77. Les dejé una sobras para cenar.
Copy !req
78. Otra cosa, muchachos,
Copy !req
79. anoche se olvidaron de apagar el farol.
Copy !req
80. Si se les vuelve a olvidar,
no habrá sobras por una semana.
Copy !req
81. Estás parado en mi oreja.
Tranquilo, Rizzo.
Copy !req
82. - Quédate quieto.
- Aborrezco mi vida.
Copy !req
83. - Yo también la aborrezco.
- Si tuviera vida, la aborrecería.
Copy !req
84. Debería irme a navegar,
como mi padre.
Copy !req
85. Tenía mi edad cuando zarpó hacia China.
Llegó a ser segundo de a bordo.
Copy !req
86. ¿Y dejarías a todo el mundo?
Copy !req
87. Soy huérfano.
No tengo a nadie.
Copy !req
88. - Nos tienes a nosotros.
- Nosotros somos tu familia.
Copy !req
89. Listo.
Copy !req
90. ¡Vaya familia!
No nos parecemos ni un poquito.
Copy !req
91. Yo seré una rata.
Tú, un ser humano y Gonzo un...
Copy !req
92. - Como se diga.
- Pero somos una familia.
Copy !req
93. A mí me gustaría que mi vida fuera
como una aventura del capitán Bones.
Copy !req
94. E ir en busca del tesoro escondido.
Copy !req
95. Descubrir islas remotas
y civilizaciones desconocidas.
Copy !req
96. Y navegar con la vieja brújula de papá.
Copy !req
97. Ir a Zanzíbar
y conocer a los zanzibárbaros.
Copy !req
98. - De nuevo con lo mismo.
- ¡Al sudoeste, piratas!
Copy !req
99. Al sudeste, zanzibarianos armados,
mujeres tiburón y sus pelucas explosivas.
Copy !req
100. A lavar los platos, diría yo.
Copy !req
101. - ¿Cómo lo hace?
- Es mejor que empiece. Yo lavo.
Copy !req
102. - Yo seco.
- Yo rompo.
Copy !req
103. Miro a mi alrededor y quiero llorar
Copy !req
104. Yo también.
Copy !req
105. - Sin darme cuenta, la vida se me va
- Es cierto.
Copy !req
106. Y no puedo evitar preguntarme
Copy !req
107. Si estoy condenado a limpiar
Copy !req
108. Y si fuera una condena
Copy !req
109. ¿Toda la vida ha de durar?
Copy !req
110. - Espero que no.
- Lo mismo digo.
Copy !req
111. Podría ser un explorador
Copy !req
112. - Que a tierras lejanas se va
- No tan rápido.
Copy !req
113. En vez de pasarme el día
Fregando sin cesar
Copy !req
114. Éste no es el futuro
Que tengo pensado para mí
Copy !req
115. Tiene que haber algo mejor
Copy !req
116. Algo mejor
Copy !req
117. Tiene que haber algo mejor
En esta vida para mí
Copy !req
118. Ahora nos entendemos.
Copy !req
119. Zarpemos en busca de aventuras
Copy !req
120. Cuanto más locas sean, mejor
Copy !req
121. Es cierto.
Copy !req
122. La verdad es que no me importaría
Copy !req
123. ¿Qué cosa?
Copy !req
124. Ir a un lugar donde sobrara la comida
Copy !req
125. Deja que el peligro me llame
Copy !req
126. Si lo hace, me esconderé
Copy !req
127. Pondré a prueba mi coraje
Copy !req
128. - Y yo a tu lado estaré
- Él a tu lado estará
Copy !req
129. Tiene que haber algo mejor que esto
Copy !req
130. Algo más que esto
Copy !req
131. Hay tantas cosas para ver
Copy !req
132. Y sé que la vida que llevo
Copy !req
133. No es la vida para mí
Copy !req
134. Tiene que haber algo mejor
Copy !req
135. Algo mejor
Copy !req
136. Tiene que haber algo mejor
Que esto para mí
Copy !req
137. - Y para mí.
- Y para mí también.
Copy !req
138. Tiene que haber algo mejor que esto
Copy !req
139. Para ti y para mí
Copy !req
140. Bastas de cancioncitas.
¡Sírvanme un ron!
Copy !req
141. Veo cosas espeluznantes.
Dame el ron.
Copy !req
142. Quiero ahogarme en ron.
Copy !req
143. Te doy, pero un vasito.
Copy !req
144. Ni se te ocurra darle una gota.
Copy !req
145. ¿Cómo lo hace?
Copy !req
146. Billy Bones, soy yo.
El ciego Pew.
Copy !req
147. Sé que estás aquí, Billy.
Copy !req
148. Cobarde llorón.
Copy !req
149. Es un monstruo ciego.
Copy !req
150. - Se dice que tiene "problemas de vista".
- Te oí.
Copy !req
151. Hay alguien ahí, ¿no?
Copy !req
152. Por aquí.
Copy !req
153. Por acá.
Copy !req
154. Billy Bones.
Copy !req
155. Tu cara asquerosa es inconfundible.
Copy !req
156. Disculpe, señor.
El bar está cerrado.
Copy !req
157. Conque aquí tenemos
a una niñita bonita, ¿eh?
Copy !req
158. Llévame con Billy Bones, corazón.
Copy !req
159. Aquí no hay ningún Billy Bones
y no soy una niña.
Copy !req
160. Seré ciego, pero veo que mientes.
Copy !req
161. Buenas noches, Bill.
Sé que eres tú.
Copy !req
162. Pensaste que te saldrías con la tuya, ¿eh?
Copy !req
163. Te llevaste todo y dejaste
a tus camaradas de a bordo sin nada.
Copy !req
164. Eso no nos dejó nada contentos.
Copy !req
165. Te queríamos dar esto.
Copy !req
166. Fíjate por dónde caminas, gato estúpido.
Copy !req
167. La marca negra.
Copy !req
168. ¿Qué es la marca negra?
Copy !req
169. Es la sentencia de muerte de un pirata.
Copy !req
170. - Genial.
- Vendrán a matarme. Esta noche.
Copy !req
171. Será mejor que lo ayudemos.
Copy !req
172. - Busca mi viejo baúl.
- Paños menores.
Copy !req
173. Los engatusaré de nuevo
con un cambio de coordenadas.
Copy !req
174. ¿Por qué no eres más claro?
Copy !req
175. El tesoro es mío. Lo iré a buscar.
Ningún cojo inmundo...
Copy !req
176. desenterrará...
Copy !req
177. Capitán Bones.
Copy !req
178. ¿Se murió?
¿Y esto es una película para chicos?
Copy !req
179. Jimmy Jim, Jimmy Jim,
Jim, Jim, Jim.
Copy !req
180. Siempre has sido bueno
con Billy Bones.
Copy !req
181. Yo no soy Jimmy Jim,
Jimmy Jim, Jim, Jim, Jim.
Copy !req
182. Él es Jimmy Jim,
Jimmy Jim, Jim, Jim, Jim.
Copy !req
183. - ¿Jim?
- ¿Sí, capitán?
Copy !req
184. - ¿Jim Jimmy, Jimmy Jim, Jim, Jim, Jim?
- ¿Qué?
Copy !req
185. - Toma el mapa.
- ¿Qué mapa?
Copy !req
186. El mapa del tesoro de Flint.
Copy !req
187. Yo era el segundo de a bordo.
El ciego Pew y yo éramos tripulantes.
Copy !req
188. Mis viejos camaradas serían capaces
de degollarme por ese mapa.
Copy !req
189. - Y eso duele, ¿no?
- Muchísimo.
Copy !req
190. Abre mi viejo baúl.
Busca el mapa.
Copy !req
191. - Ahí está.
- Creo que... No.
Copy !req
192. - Muchachos, miren.
- Rizzo. Mira esto.
Copy !req
193. No.
Copy !req
194. Mira, Rizzo.
Copy !req
195. - Es el mapa del tesoro.
- Seremos ricos.
Copy !req
196. - Nos van a matar.
- Tengan cuidado, muchachos.
Copy !req
197. - ¿Lo dices por el cojo?
- Sí.
Copy !req
198. Tampoco anden corriendo
con tijeras u objetos puntiagudos.
Copy !req
199. Es divertido,
hasta que alguien pierde un...
Copy !req
200. ¿Capitán?
Copy !req
201. Estamos en un cuarto con un muerto.
Copy !req
202. Billy Bones.
¿Prenda o caramelo?
Copy !req
203. No intentes esconderte.
Sabes lo que queremos.
Copy !req
204. ¿Dónde estás, Billy Bones?
Copy !req
205. ¿Dónde te metiste, Billy?
Copy !req
206. Sra. Bluveridge.
Copy !req
207. No servirá que te escondas.
Copy !req
208. ¿Ahora resulta que las chicas hermosas
no podemos descansar?
Copy !req
209. Jim, ¿qué haces?
Copy !req
210. - Encontré el arma.
- Tenemos que cargarla.
Copy !req
211. ¿Dónde están las balas?
Copy !req
212. Billy está muerto y no tiene el mapa.
Copy !req
213. - Lo deben tener las niñitas.
- Sí.
Copy !req
214. Tras ellas.
Copy !req
215. Gonzo.
Encontré las balas. Aquí están.
Copy !req
216. Abre la puerta.
Copy !req
217. Queremos el mapa y ensartaremos en una
brocheta a todo el que se nos interponga.
Copy !req
218. Apresúrate, Jim.
Por la escalera del fondo.
Copy !req
219. Anda.
Copy !req
220. Huye. Huye.
Copy !req
221. Largo de mi taberna, piratas miserables.
Copy !req
222. ¿Ahora resulta que una mujer hermosa
no puede dormir sola? Ven aquí.
Copy !req
223. El arma no sirve para nada.
Perdiste las balas.
Copy !req
224. Tú estás derrochando la pólvora.
Copy !req
225. Si no nos dices dónde está el mapa,
ve despidiéndote.
Copy !req
226. - Tras ellos.
- Corre.
Copy !req
227. Deprisa. Deprisa.
Copy !req
228. No se detengan. Corran.
Copy !req
229. Fuera de mi camino.
Copy !req
230. Detente.
Copy !req
231. Muchachos.
Copy !req
232. Vaya forma de huir.
Atravesamos la pared.
Copy !req
233. - Me duele todo.
- Vamos.
Copy !req
234. Huele a quemado, ¿no?
Copy !req
235. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
236. No podemos volver a la taberna,
así que...
Copy !req
237. No iré en busca del tesoro.
De aquí, no me muevo.
Copy !req
238. Allá tú, si te las quieres ver
con un pirata quemado.
Copy !req
239. - ¿Qué estamos esperando?
- ¿Y la Sra. Bluveridge?
Copy !req
240. No se preocupen por mí.
Huyan.
Copy !req
241. ¿Cómo lo hace?
Copy !req
242. ¿Quién limpiará todo esto?
Copy !req
243. Dos por un penique, señor.
Copy !req
244. Sabrosas papas calientes.
Copy !req
245. ¡Qué noche!
Copy !req
246. Es aquí.
Copy !req
247. "Trelawney e Hijo
Constructores navales".
Copy !req
248. Seamos realistas, muchachos.
Copy !req
249. ¿Nos van a dar un barco
por tener el mapa del capitán Bones?
Copy !req
250. - Vale la pena intentarlo, Rizzo.
- No lo sé.
Copy !req
251. - ¿Se les ofrece algo?
- Sí. Gracias.
Copy !req
252. Nos gustaría hablar con el Sr. Trelawney.
Necesitamos un barco.
Copy !req
253. Lo siento, no está. Se fue a Long Neddry
por la temporada de caza del urogallo.
Copy !req
254. Vuelve el día de San Lulú.
Copy !req
255. Gracias.
Copy !req
256. Pero el adinerado imbécil de su hijo,
Copy !req
257. el joven Trelawney sí que está.
Copy !req
258. Entonces, hablaremos con él.
Copy !req
259. Caballeros, tienen en sus manos
un auténtico mapa del tesoro.
Copy !req
260. - ¿En serio?
- Sí. Me lo dijo el Sr. Bimbo.
Copy !req
261. El Sr. Bimbo vive en mi dedo.
Es muy listo.
Copy !req
262. Fue a la luna.
Copy !req
263. Gracias. Dos veces.
Copy !req
264. Acá hay gato encerrado.
Copy !req
265. Muy bien, Beakie.
Copy !req
266. Ahora sabemos que tenía mucha pólvora.
Copy !req
267. Beaker, deja de hacerte el payaso
que tenemos visitas.
Copy !req
268. Les presento al Dr. Livesey
y su ayudante, Beaker.
Copy !req
269. Se dedican a la investigación
y el desarrollo.
Copy !req
270. Hola.
Copy !req
271. Esperábamos ver a su padre. Necesitamos
una embarcación para una travesía.
Copy !req
272. ¿Por el océano? ¿Océano? ¿Océano?
Copy !req
273. El océano.
Esa vasta cosa mojada de color azul.
Copy !req
274. La vasta cosa mojada
de color azul. Claro.
Copy !req
275. Ya entiendo.
Copy !req
276. Quieren navegar a la isla
para desenterrar el tesoro.
Copy !req
277. Sí, pero unos piratas lo andan buscando.
Copy !req
278. Y son capaces de matarnos
para conseguirlo. ¿No es excitante?
Copy !req
279. ¿Piratas?
Está todo dicho.
Copy !req
280. Usaremos uno de los barcos
de mi papá y yo financiaré la expedición.
Copy !req
281. - ¿Lo haría?
- Sin lugar a dudas.
Copy !req
282. ¿Para qué estamos
los hijos ricos y medio estúpidos?
Copy !req
283. - Ahí está el muelle.
- Con razón estoy mareado.
Copy !req
284. - ¡Ah, los del barco!
- Buenos días, señor.
Copy !req
285. Bienvenidos.
Copy !req
286. Ahí está, el Hispaniola.
Copy !req
287. ¿Qué esperamos? Vamos.
Copy !req
288. "Hagamos un crucero", dijiste.
Copy !req
289. "Vayamos a recorrer el mundo", dijiste.
Copy !req
290. Ahora estamos atrapados
en la proa de este estúpido barco.
Copy !req
291. Podría ser peor.
Podríamos estar atrapados en el público.
Copy !req
292. Sr. Bimbo, el barco está abastecido,
la tripulación está lista,
Copy !req
293. y el capitán llegará en una hora.
Veo que ha estado ocupado.
Copy !req
294. Ahí va Jim.
Copy !req
295. Mira. Es la cosa para manejar el barco.
Copy !req
296. Se llama timón.
Copy !req
297. ¿Qué se siente, capitán Hawkins?
Copy !req
298. - Que por fin lo haremos.
- Tendremos nuestra aventura.
Copy !req
299. Me muero de hambre.
¿Dónde será la cocina?
Copy !req
300. - Amanece y se levanta
- Qué olorcito rico.
Copy !req
301. - Buenísimo.
- Amanece y se levanta
Copy !req
302. Temprano a la mañana
Copy !req
303. Lo ponemos en la litera
Hasta que pase la borrachera
Copy !req
304. Temprano a la mañana
Copy !req
305. ¿A quién tenemos aquí?
Polizones.
Copy !req
306. Les informo que en este barco
hacemos papilla a los polizones.
Copy !req
307. Ustedes deben de ser los grumetes.
Copy !req
308. ¿Tienen hambre? En mi cocina,
se pueden servir lo que gusten.
Copy !req
309. Sí. Gracias.
Copy !req
310. Parece que tiene buen apetito.
¿Y tú?
Copy !req
311. Toma.
Copy !req
312. Gracias.
Copy !req
313. Me llamo Gonzo.
Él es Rizzo.
Copy !req
314. - Tú debes de ser el capitán Hawkins.
- Sí, señor.
Copy !req
315. A un sirviente cocinero
no tienes que llamarlo "señor".
Copy !req
316. John Silver, el Largo,
a tu humilde servicio.
Copy !req
317. Sólo somos los grumetes, Sr. Silver.
Copy !req
318. John, el Largo, para los amigos.
Copy !req
319. Y, créeme, un amigo en quien confiar
vale más que todo el oro del mundo.
Copy !req
320. Y en estos puertos
hay mucho pillo dando vueltas.
Copy !req
321. ¿A qué se refiere? ¿A piratas?
Copy !req
322. ¿Piratas? Qué divertido.
Vaya imaginación. Dame una galleta.
Copy !req
323. Les presento a mi mascota,
la langosta Polly.
Copy !req
324. Reales de ocho.
Copy !req
325. La crié desde recién nacida. El mejor
crustáceo que un hombre podría tener.
Copy !req
326. Pensé que los marineros
tenían loros parlanchines.
Copy !req
327. ¿Loros parlanchines?
Copy !req
328. Qué imaginación.
Primero piratas, ahora loros parlanchines.
Copy !req
329. ¿Y luego qué? Un ratón bailarín y cantarín
con parque de diversiones propio?
Copy !req
330. Ya basta, Polly.
Cállate.
Copy !req
331. El cocinero les va a enseñar el barco.
Copy !req
332. Si usted va a ser el cocinero de este barco,
voy a necesitar pantalones más holgados.
Copy !req
333. ¿Qué pasa, muchachos?
Copy !req
334. ¿Eso?
Copy !req
335. La perdí luchando contra unos forajidos
en Madagascar con el almirante Hawke.
Copy !req
336. Varios hombres han perdido piernas
y mucho más al servicio de la patria.
Copy !req
337. Miren lo que me arrancó ese caníbal
Copy !req
338. a cambio de mi propia vida.
Copy !req
339. Ustedes son buenos muchachos.
Copy !req
340. Son más listos que un zorro.
Copy !req
341. - Tripulación a cubierta.
- Vamos.
Copy !req
342. Prepárense. Sonrían,
que el capitán está por llegar.
Copy !req
343. Rapidito.
Copy !req
344. - ¿Quién es ese?
- Sr. Arrow, el segundo de a bordo.
Copy !req
345. Un tipo de primera.
Copy !req
346. El capitán viene en camino.
Copy !req
347. Alístense para recibir al capitán.
Los holgazanes lo ponen furioso.
Copy !req
348. - ¿El capitán tiene mal genio?
- ¿Si tiene mal genio?
Copy !req
349. Es como un volcán en erupción.
Lo atormentan sus demonios.
Copy !req
350. ¿Está endemoniado? Buenísimo.
Copy !req
351. Asesino.
Copy !req
352. Hola a todos.
Copy !req
353. ¿No era un volcán en erupción?
Copy !req
354. - Es una rana.
- Quizá da saltitos de locura.
Copy !req
355. Saltitos de locura.
Copy !req
356. En este acto sube a bordo
el capitán Abraham Smollett.
Copy !req
357. Buenos días, Sr. Arrow.
Copy !req
358. Lo sabía. Está furioso.
Copy !req
359. - Oye. Tú.
- ¿Yo?
Copy !req
360. Tú estabas a cargo de quitar el polvo.
30 latigazos, luego saltas por la borda.
Copy !req
361. - Yo no dije eso.
- Adiviné lo que estaba pensando, capitán.
Copy !req
362. - Ustedes son los grumetes, ¿no?
- A la orden, mi capitán.
Copy !req
363. - ¿Quién de ustedes es Hawkins?
- Yo.
Copy !req
364. Conocí a tu padre.
Era un buen hombre.
Copy !req
365. Gracias, mi capitán.
Copy !req
366. Parece que nos espera
una fantástica travesía.
Copy !req
367. Ya lo creo.
Copy !req
368. Tiene una pierna, Jim. Una.
Recuerda lo que dijo Billy Bones.
Copy !req
369. Gonzo, parece un buen tipo.
Copy !req
370. Es solo el cocinero.
¿Te parece que podría ser peligroso?
Copy !req
371. No lo sé, pero yo...
¿Dónde está Rizzo?
Copy !req
372. Que disfrute el viaje, señor.
El que sigue.
Copy !req
373. Los cheques a nombre
de Turismo Rata S.A., por favor.
Copy !req
374. Turismo Rata,
ahora viajamos con los piratas.
Copy !req
375. Gracias, Sr. Fumigador. El que sigue.
Copy !req
376. - ¿Qué haces?
- Nada malo.
Copy !req
377. Recaudo un poco de dinero,
por si no el tesoro no rinde sus frutos.
Copy !req
378. En términos financieros, digo.
Copy !req
379. Tenemos el viento a favor.
La marea nos acompaña.
Copy !req
380. Sr. Arrow, esta travesía ha comenzado.
Copy !req
381. Esta travesía ha comenzado.
Copy !req
382. Levanten la plancha.
Copy !req
383. Suelten amarras de proa.
Copy !req
384. Suelten amarras de popa.
Copy !req
385. Con todo a estribor.
Muerte a los holgazanes.
Copy !req
386. - Yo no dije eso.
- Usé una paráfrasis.
Copy !req
387. - Sr. Arrow, que desplieguen las velas.
- Desplieguen las velas.
Copy !req
388. Te voy a extrañar.
Que te voy a extrañar.
Copy !req
389. Adiós.
Copy !req
390. Cuando se fija el rumbo
Y se levan las anclas
Copy !req
391. La sangre del marinero
Empieza a alborotarse
Copy !req
392. Con la bandera flameante
Y el espíritu jocundo
Copy !req
393. Vamos en camino
A recorrer el mundo
Copy !req
394. Vamos en camino
A recorrer el mundo
Copy !req
395. Sí, señor, a navegar
Copy !req
396. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
397. Somos hombres de bravura
Copy !req
398. Y surcamos la mar
En busca de aventuras
Copy !req
399. Ojo. No hay que bajar la guardia
por estar cantando.
Copy !req
400. No hay que estar alerta
Por si hay peligro en cubierta
Copy !req
401. El peligro nos despierta
Copy !req
402. Ante un temporal nos gusta cantar
Copy !req
403. La muerte te espera
Si saltas por la borda
Copy !req
404. La muerte te espera
Si saltas por la borda
Copy !req
405. Sí, señor, a navegar
Copy !req
406. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
407. Izar velas y cantar
Copy !req
408. En busca de aventuras
Los mares surcar
Copy !req
409. Me encanta verlos llorar
Cuando los van a ejecutar
Copy !req
410. A mí me encanta degollar
Copy !req
411. Me gusta verlos colgados
Con las patas en el aire
Copy !req
412. - Mientras se van poniendo azules
- Lo dijo en broma.
Copy !req
413. Es divertida la vida en el mar
Copy !req
414. A lejanas tierras
Con arena ardiente
Copy !req
415. Llegaremos malolientes
Copy !req
416. Con muchos juegos a bordo
Copy !req
417. Y Margaritas para beber
Copy !req
418. Sí, señor, a navegar
Copy !req
419. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
420. Debimos haber tomado el tren
Copy !req
421. En busca de aventuras
Por el vasto mar
Copy !req
422. La brisa del mar nos acaricia
Copy !req
423. ¿Qué aventuras nos esperarán?
Copy !req
424. Sé que nací para vivir
Copy !req
425. Las mismas aventuras que papá
Copy !req
426. Nos guiarán las estrellas
Copy !req
427. Dondequiera que vayamos
Copy !req
428. Y nuestros camaradas
Copy !req
429. Serán nuestros hermanos
Copy !req
430. Aunque en tierra firme atraquemos
Copy !req
431. El mar es nuestro fiel compañero
Copy !req
432. Sr. Bimbo, no sabía que tenía
tan buena voz. Faltaba más.
Copy !req
433. Nuestros sueños haremos realidad
Copy !req
434. Al tierras lejanas pisar
Copy !req
435. Sí, señor, a navegar
Copy !req
436. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
437. Con valor y libertad
Copy !req
438. - Ir en busca de aventuras
- Es genial
Copy !req
439. - Ir en busca de aventuras
- Es sensacional
Copy !req
440. - Ir en busca de aventuras
- Hay que celebrar
Copy !req
441. Al surcar la mar
Copy !req
442. Voy a pasar lista.
Copy !req
443. - ¿John Silver, el Largo?
- Presente, señor.
Copy !req
444. ¿Stevens, el petiso?
Copy !req
445. ¿Jack, el tuerto?
Copy !req
446. - ¿Pea, ojos en compota?
- Presente.
Copy !req
447. ¿Pike, El bizco?
Copy !req
448. ¿Polly, la langosta?
Copy !req
449. ¿El loco Monty?
Copy !req
450. ¿Sweetums?
Copy !req
451. ¿El viejo Tom?
Copy !req
452. ¿El requeteviejo Tom?
Copy !req
453. ¿Calavera Tom?
Copy !req
454. Guau.
Copy !req
455. ¿Morgan, el estúpido?
Copy !req
456. ¿El decapitado Bill?
Copy !req
457. ¿Bicho feo y gordo O'Brien?
Copy !req
458. ¿Angelito?
Copy !req
459. Señores, vengan a verme
a mi camarote de inmediato.
Copy !req
460. ¿De dónde salió esta tripulación? Son
una manga de inescrupulosos y asesinos.
Copy !req
461. ¿Quién los reclutó?
Copy !req
462. - ¿Su dedo reclutó a la tripulación?
- No diga tonterías.
Copy !req
463. Fue el hombre que habita en mi dedo.
El Sr. Bimbo.
Copy !req
464. ¿Cómo?
Copy !req
465. Siguió los consejos del cocinero,
John Silver, el Largo.
Copy !req
466. ¿Un cocinero y un señor
que vive en un dedo?
Copy !req
467. Exacto.
Copy !req
468. Esta travesía
me está empezando a preocupar.
Copy !req
469. Jim, dame el mapa,
así lo guardo en lugar seguro.
Copy !req
470. Yo lo cuidaré bien.
Copy !req
471. Disculpen la interrupción,
pero les traigo algo que les va a gustar.
Copy !req
472. Mi mejor coñac,
Copy !req
473. embotellado por los monjes Pesofácil,
cosecha de 1737,
Copy !req
474. para brindar por una próspera travesía.
Copy !req
475. Fantástico.
Copy !req
476. Lo siento, pero en este barco
está prohibido el alcohol.
Copy !req
477. Si esas son las reglas.
Copy !req
478. Pero es tradición brindar
por una buena travesía.
Copy !req
479. - Es cierto.
- Tenemos que dar el ejemplo.
Copy !req
480. Nada de alcohol.
Copy !req
481. Capitán, yo doy fe de esta tripulación.
Copy !req
482. Podrían llevarlo a la Luna
y volver sin un rasguño.
Copy !req
483. Lamento contradecirlo.
Copy !req
484. Córtenla con la bebida.
Copy !req
485. Nos están interrumpiendo
el juego de bochas. Vamos, chicas.
Copy !req
486. No se habla más del asunto.
Copy !req
487. A sus órdenes, capitán.
Copy !req
488. Yo mismo me encargaré
Copy !req
489. de que se eche por la borda
hasta la última gota de alcohol.
Copy !req
490. Vamos, Jim.
No se aflija, capitán.
Copy !req
491. Ve si lo deseas, Jim.
Copy !req
492. - Vamos.
- Sí.
Copy !req
493. Parece que los humanos
quieren andar juntos.
Copy !req
494. No quieren juntarse con una rata y un...
Copy !req
495. - Como se llame.
- Sí.
Copy !req
496. Digan whisky.
Copy !req
497. Gracias.
Copy !req
498. Qué linda pareja.
Copy !req
499. Mas despacito.
Copy !req
500. Nunca me había sentido igual.
Copy !req
501. - Denise, lo que intento decirte es...
- ¿Sí?
Copy !req
502. Quiero decirte que...
Copy !req
503. Lamento que no hayan sabido apreciar
tu obsequio.
Copy !req
504. Smollett se guía por las reglas.
Es el deber de todo capitán.
Copy !req
505. Yo me guío por las estrellas.
Copy !req
506. ¿Estrellas?
Copy !req
507. La del Norte. ¿Cuál de todas esas
es la estrella de Norte?
Copy !req
508. Es fácil saberlo.
Copy !req
509. - ¿Y si no tuvieras brújula?
- No la tires.
Copy !req
510. Era de mi papá. Es el único recuerdo
que tengo de él. Por favor.
Copy !req
511. Disculpa.
Copy !req
512. Estaba jugando.
Copy !req
513. - ¿Qué edad tenías cuando murió?
- Siete.
Copy !req
514. Yo tenía ocho cuando mi padre murió
en el mar. Era segundo de a bordo.
Copy !req
515. Igual que mi papá.
Copy !req
516. ¿En serio?
Copy !req
517. ¡Qué coincidencia!
Copy !req
518. Mira, Jim. Ésa es la estrella Polar.
Copy !req
519. La estrella del Norte.
Hasta en el mar de la China, eso es norte.
Copy !req
520. Norte. Polar.
Entonces, nos dirigimos hacia el sudoeste.
Copy !req
521. Qué listo eres, muchacho.
Aprendes rápido.
Copy !req
522. Me pregunto por qué
nos dirigimos hacia el sudoeste.
Copy !req
523. ¿Por qué iremos hacia el sur?
Copy !req
524. Se rumorea que vamos
en busca de un tesoro escondido,
Copy !req
525. y que alguien a bordo tiene el mapa.
Copy !req
526. Claro que no es asunto mío,
Copy !req
527. si no soy más que el cocinero.
Copy !req
528. Ésas son cosas que le conciernen
al capitán Smollett. Él es el que manda.
Copy !req
529. Tú tienes pasta de capitán.
Copy !req
530. Es cierto, muchacho.
Copy !req
531. Quizá algún día lo sea.
Copy !req
532. ¿Una zambullida a la luz de la luna?
Copy !req
533. Smolly, mi amor por ti llega hasta el cielo.
Copy !req
534. Vamos. Andando.
Copy !req
535. - Hola, Jim.
- Hola.
Copy !req
536. Hola, John.
Buenos días, amigos.
Copy !req
537. Al menos, algunos se están divirtiendo.
Copy !req
538. No es para tanto.
Copy !req
539. Angelito me dijo que íbamos a jugar
a estirarme con sogas.
Copy !req
540. Desconfío de esta tripulación.
Parecen estar siempre a la defensiva.
Copy !req
541. Te estás imaginando cosas.
Copy !req
542. ¿Es todo producto de mi imaginación?
Copy !req
543. Si no me dices dónde está el mapa,
te descuartizo.
Copy !req
544. Mi amigo y yo jamás te lo diremos.
Copy !req
545. Aunque podría haber
circunstancias atenuantes. Es decir...
Copy !req
546. Como que me lo pidan de buena manera.
Copy !req
547. - Sigue soñando.
- Hazlo de una vez.
Copy !req
548. Sí. Manos a la obra.
Copy !req
549. Sí.
Copy !req
550. - Yo no miro.
- Mira.
Copy !req
551. Soy más alto. Qué bueno.
Copy !req
552. Quizá hasta me pidan que juegue
en la selección de básquetbol.
Copy !req
553. Este castigo no sirve. Le gustó.
Torturemos a la rata.
Copy !req
554. No.
Copy !req
555. Sí.
Copy !req
556. No. Por favor.
Odio el básquetbol.
Copy !req
557. Conozco una receta deliciosa
de rata a la parrilla.
Copy !req
558. Qué peligro.
Copy !req
559. ¿Qué pasó?
Copy !req
560. Me quemé la pata delantera.
Hazle sana sana.
Copy !req
561. Sr. Arrow, enciérrelos por el resto del viaje.
Copy !req
562. - Sí, mi capitán.
- No pueden encerrarnos. Basta de llantos.
Copy !req
563. Muévanse.
Andando.
Copy !req
564. Sr. Hawkins,
a mi camarote, por favor.
Copy !req
565. Sí, mi capitán.
Copy !req
566. - ¿Listo, Sr. Gonzo?
- Listo.
Copy !req
567. Corta la soga, Beaker.
Se va a enrollar como una persiana.
Copy !req
568. ¡A cortar la soga se ha dicho!
Copy !req
569. Qué bueno.
Copy !req
570. Estuvo divertido.
Copy !req
571. Disculpa.
Copy !req
572. - ¿Quién es la cerdita?
- No te incumbe. Escucha.
Copy !req
573. Esperaba que te decidieras
a darme el mapa.
Copy !req
574. Prefiero no dárselo.
Copy !req
575. No quería llegar a esto, pero como capitán
te ordeno que me des el mapa.
Copy !req
576. - Sr. Arrow.
- Sí, mi capitán.
Copy !req
577. Guarde el mapa bajo llave.
Copy !req
578. Aquí estará a salvo.
Copy !req
579. Hace seis semanas
que partimos de Inglaterra.
Copy !req
580. Cinco días que no hay brisa.
Copy !req
581. Me estoy volviendo loco.
Copy !req
582. Estoy delirando.
Copy !req
583. Yo también.
Copy !req
584. Estamos delirando.
Copy !req
585. Estamos delirando,
Me empiezo a estremecer
Copy !req
586. Estamos delirando,
Me voy a enloquecer
Copy !req
587. Estamos delirando,
Nos quitamos los pañuelos
Copy !req
588. Llevamos tanto en el mar
Que ya estamos chiflados
Copy !req
589. Estamos delirando,
Perdimos la razón
Copy !req
590. Estamos delirando,
Se nos acelera el corazón
Copy !req
591. Tomen a sus parejas
Sáquenlas a bailar
Copy !req
592. Denles unos pisotones
Y escúchenlas chillar
Copy !req
593. Pasito adelante, pasito hacia atrás
A tu pareja haz de alzar
Copy !req
594. Un pequeño impulsito más
Y hombre al agua gritarás
Copy !req
595. - Estamos delirando
- ¡Qué se le va a hacer!
Copy !req
596. - Estamos desorientados
- Anonadados
Copy !req
597. Y mucho más
Copy !req
598. Íbamos navegando,
Con el viento a favor
Copy !req
599. Hasta que sofocado murió
Copy !req
600. Estamos delirando,
Me acabo de embriagar
Copy !req
601. El que escribió este guion
Me las va a pagar
Copy !req
602. Pensar que navegaba a la luz de la luna
Copy !req
603. Y soñaba con una hermosa laguna
Copy !req
604. Ay, ay, ay, qué mala fortuna
Copy !req
605. Esta travesía es un desvarío
Copy !req
606. Nuestro grandioso barco
En manicomio se ha convertido
Copy !req
607. Sin rumbo fijo
Salimos a navegar
Copy !req
608. Y aunque nuestro cuerpo está aquí
Copy !req
609. Nuestra mente está por allá
Copy !req
610. Estamos delirando
Copy !req
611. - Volvió el viento.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
612. - Me siento un tarado.
- Yo también.
Copy !req
613. Qué vergüenza.
Copy !req
614. - Sáquennos de aquí. Socorro.
- Déjennos salir. Era un broma.
Copy !req
615. John, el largo, sácanos de aquí.
Copy !req
616. - Oye, Polly.
- ¿Qué?
Copy !req
617. - ¿Cómo era esa canción?
- ¿De qué hablas?
Copy !req
618. La que dice "Estamos delirando".
Copy !req
619. - Ésa.
- John.
Copy !req
620. Tienes que sacarnos de aquí.
Morgan se está volviendo loco.
Copy !req
621. Aquí les traigo
la ración de agua y comida del día.
Copy !req
622. Pero yo pedí langostinos.
Copy !req
623. Esto es más de lo que se merecen,
monstruos malditos.
Copy !req
624. A mí también deberían encerrarme,
por haberlos dejado subir al barco.
Copy !req
625. Me aterra pensar
que casi matan a tus amiguitos.
Copy !req
626. Todo por un estúpido mapa del tesoro.
Copy !req
627. Esto no habría pasado si le hubiera dado
el mapa al capitán Smollett... Digo...
Copy !req
628. ¿Qué dijiste, muchacho?
Copy !req
629. No debía comentárselo a nadie.
Copy !req
630. ¿En serio tienes el mapa del tesoro?
Copy !req
631. Ya no. El Sr. Arrow lo guardó
bajo llave en el camarote del capitán.
Copy !req
632. - Debes guardar el secreto.
- De esta boca, no sale ni una palabra.
Copy !req
633. Sigue con tus quehaceres. Anda.
Copy !req
634. Ten mucho cuidado.
Copy !req
635. Mantén el rumbo.
Copy !req
636. Sr. Silver. Buenas noches.
Copy !req
637. Cuánta niebla que hay esta noche.
Copy !req
638. Me recuerda la noche que encallamos
a la altura de las pampas.
Copy !req
639. Media tripulación se ahogó en botes
salvavidas pinchados. Fue terrible.
Copy !req
640. - ¿Botes salvavidas pinchados?
- No debería sorprenderle.
Copy !req
641. Como se los usa poco,
se deterioran con facilidad y se vuelven...
Copy !req
642. ¿Peligrosos?
Copy !req
643. No es que diga que nuestros botes
estén dañados ni que haya peligro.
Copy !req
644. Igual...
Copy !req
645. Las junturas parecen estar bien.
Copy !req
646. No hay humedad bajo la regala.
Parece estar en buen estado.
Copy !req
647. Sí. Hasta que los echas al medio del mar.
Copy !req
648. - Suelte amarras.
- A la orden.
Copy !req
649. Dígame.
Copy !req
650. ¿Quiere que le tenga algo
para que no se le pierda?
Copy !req
651. Como el sombrero o el abrigo.
Copy !req
652. ¿O las llaves?
Copy !req
653. La llaves. Claro.
Copy !req
654. Sería un problema
si se cayeran al agua.
Copy !req
655. Me lo imagino.
Copy !req
656. Suelte amarras, Sr. Silver.
Copy !req
657. Gracias, Sr. Silver.
Copy !req
658. Cumplo con mi deber, señor.
Copy !req
659. Muy bien, John.
Copy !req
660. ¡Hombre al agua!
Copy !req
661. - ¿Sí?
- Disculpe, mi capitán.
Copy !req
662. El Sr. Arrow cayó al agua
y lo único que hallamos fue su sombrero.
Copy !req
663. El mar se ha cobrado la vida de otro
leal tripulante, que además era un amigo.
Copy !req
664. - Listo. Después de ti, Monty.
- Después de ti.
Copy !req
665. Pasa de una buena vez.
Copy !req
666. El Sr. Samuel Arrow, que nos hacía
madrugar para que nos aseáramos bien.
Copy !req
667. Muy bien.
Sepárense y busquen el mapa.
Copy !req
668. Que el viento siempre te acompañe.
Que en paz descanses. Amén.
Copy !req
669. ¿Lo ves?
Copy !req
670. - Despliégalo.
- Hay que llevárselo a John.
Copy !req
671. Vamos.
Copy !req
672. - Esta manzana tiene un gusano.
- Es mi cola.
Copy !req
673. ¿Qué pasa?
Copy !req
674. Tengo una sensación extraña.
Copy !req
675. - ¿Por la muerte del Sr. Arrow?
- Por eso.
Copy !req
676. Y porque tengo el trasero
lleno de estrellas de mar.
Copy !req
677. Vaya si eres un tipo raro.
Copy !req
678. - Te extrañamos. Ven.
- Estoy haciendo mis quehaceres.
Copy !req
679. Ven. Cómete una manzana con nosotros.
Copy !req
680. - Éste es el plan.
- Hay que matar al capitán ahora mismo.
Copy !req
681. Luego iremos por el oso.
Copy !req
682. ¿Y lo usaremos de alfombra?
Copy !req
683. Hola, John.
Copy !req
684. Soy un tipo tranquilo.
Un tipo de suerte, según dicen.
Copy !req
685. Lo que me enferma es viajar
con gentuza como ustedes.
Copy !req
686. A ver si les queda claro.
Copy !req
687. Si se amotinan antes de que yo lo diga,
Copy !req
688. los echaré al mar como lo hice
con el Sr. Arrow.
Copy !req
689. Dejemos que el capitán
nos acerque a la isla.
Copy !req
690. Tengo el mapa en mi poder. Cuando
llegue el momento, los mataremos a todos.
Copy !req
691. - Apoyo la moción.
- Los mataremos a todos.
Copy !req
692. Tierra a la vista.
Copy !req
693. - Vamos. Andando.
- Tierra a la vista.
Copy !req
694. Dios me libre.
Copy !req
695. Tierra a la vista.
Copy !req
696. - Casas frente al mar.
- Complejos para jubilados.
Copy !req
697. Bikinis.
Copy !req
698. Desplieguen la vela mayor.
Echen anclas.
Copy !req
699. A estribor.
Bajen los botes salvavidas.
Copy !req
700. Traigan eso para aquí.
Copy !req
701. Ve a ayudar con los botes.
Copy !req
702. - Le tengo que decir algo.
- Estoy ocupado.
Copy !req
703. Pero John, el Largo está planeando
un motín. Tiene el mapa.
Copy !req
704. Entiendo.
Copy !req
705. Sr. Silver.
Copy !req
706. Desembarquen por agua y provisiones.
Tómense el tiempo que quieran.
Copy !req
707. Capitán.
Copy !req
708. No me podría haber dado
una orden mejor.
Copy !req
709. Reúnan a los oficiales.
Los espero en mi cabina. Deprisa.
Copy !req
710. Qué suerte que el capitán
nos deje desembarcar.
Copy !req
711. Con el mapa en nuestro poder,
nos sirvieron el tesoro en bandeja.
Copy !req
712. Eso dices, Polly.
Copy !req
713. Nunca confíes en lo que viene
servido en bandeja.
Copy !req
714. Beaker, vamos.
Copy !req
715. Jim, muchacho.
Copy !req
716. Tenemos lugar para uno más.
Ven con nosotros.
Copy !req
717. - El capitán me mandó llamar.
- Qué pena.
Copy !req
718. Te voy a extrañar, muchacho.
Copy !req
719. Jim, me dejé la muleta a bordo.
Sé bueno y alcánzamela.
Copy !req
720. Así me gusta.
Copy !req
721. Acércala más que no llego.
Copy !req
722. Agárrala fuerte.
Copy !req
723. Remen. Deprisa.
Copy !req
724. Vamos.
Copy !req
725. Éste es el plan. Cuando los piratas toquen
tierra firme, zarpamos y regresamos al año.
Copy !req
726. - Para ese entonces, estarán agotados.
- Es un plan excelente.
Copy !req
727. - Salvo por un detalle.
- ¿Cuál?
Copy !req
728. Los piratas tienen a Jim.
Copy !req
729. - ¿Qué dijiste?
- Estoy cansado.
Copy !req
730. - ¿Cómo?
- Que estoy cansado.
Copy !req
731. - Dice que vayas más rápido.
- Estoy cansado.
Copy !req
732. No entiendo de qué lado estamos. ¿Del
lado de los piratas o del capitán rana?
Copy !req
733. Sigue tocando
y no te metas en política.
Copy !req
734. Política. Política.
Copy !req
735. Jim.
Copy !req
736. Tranquilo, Jim.
Copy !req
737. Nos estamos divirtiendo.
Copy !req
738. Me complace hacerte partícipe
de mi gran emprendimiento empresarial.
Copy !req
739. - Tendrás derecho a todos los beneficios.
- ¿Y si no me interesa?
Copy !req
740. Ésta es una oferta única.
Copy !req
741. Si la rechazas, me veré obligado
a ponerle fin a nuestra relación.
Copy !req
742. - No son más que piratas asesinos.
- ¿Piratas?
Copy !req
743. Piratas.
Copy !req
744. Si eso es lo que piensas,
estás muy equivocado.
Copy !req
745. Cuando de joven
Debí descubrir mi vocación
Copy !req
746. Mi padre me aconsejó,
"Piensa con el corazón"
Copy !req
747. "Podrías ser médico
O, tal vez, financiero"
Copy !req
748. "Pero mejor búscate una carrera
que represente todo un reto"
Copy !req
749. "Sí señor,
Navega hacia tierras lejanas"
Copy !req
750. "Trabajando a cielo abierto
llevarás una vida sana"
Copy !req
751. La aventura y la amistad
De la mano te acompañarán
Copy !req
752. - Cuando seas un verdadero pirata
- Un trabajo ameno tendrás
Copy !req
753. Súbanme al escenario.
Copy !req
754. Éste es mi número exclusivo.
Copy !req
755. Piensa en Sir Francis Drake
Copy !req
756. Los españoles lo desprecian
Copy !req
757. Para los británicos es un héroe
Copy !req
758. Y por eso lo idolatran
Copy !req
759. Los bucaneros son buenos o malos
Según los quieras mirar
Copy !req
760. Yo digo que somos miembros
De una noble hermandad
Copy !req
761. - Sí señor, tenemos mucha sensatez
- Me encanta.
Copy !req
762. Antes de perder los estribos
Siempre contamos hasta diez
Copy !req
763. De vez en cuando
A alguno hay que ejecutar
Copy !req
764. Pero cuando eres un pirata en serio
Copy !req
765. No te pones a llorar
Copy !req
766. ¿Qué?
Copy !req
767. Pude haber sido cirujano
Me encanta descuartizar
Copy !req
768. Yo pude haber sido abogado
Pero no salí tan desalmado
Copy !req
769. Yo pude haberme metido en política
Copy !req
770. Me encanta parlotear
Copy !req
771. Y yo pude haber sido un buen rival
Copy !req
772. Dicen que por ladrones
Se nos debería castigar
Copy !req
773. Nos han hecho mala fama
Copy !req
774. Les encanta exagerar
Copy !req
775. Jamás por la espalda
Te iríamos a apuñalar
Copy !req
776. Jamás tus posesiones
Iríamos a tomar
Copy !req
777. Somos un grupo de gente
Con el que te encantaría juntarte
Copy !req
778. Míranos, Jim.
Somos un ejemplo de camaradería.
Copy !req
779. - Camaradería.
- Simpatía.
Copy !req
780. Eso mismo dije.
Copy !req
781. - Todo listo, capitán.
- Perfecto.
Copy !req
782. Protejan el barco.
Volveremos cuando rescatemos a Jim.
Copy !req
783. - A la orden, mi capitán.
- Suelte amarras, Sr. Beaker.
Copy !req
784. Gracias por acompañarme.
Copy !req
785. ¿Cómo no íbamos a venir
si Jim es de la familia?
Copy !req
786. Sincérate, muchacho.
Copy !req
787. ¿De veras crees que el capitán y el oso
compartirían el tesoro con nosotros?
Copy !req
788. No te oigo.
Copy !req
789. ¿No?
Copy !req
790. Cuando nosotros somos
los legítimos dueños.
Copy !req
791. La tripulación de Flint
derramó su sangre para traerlo aquí.
Copy !req
792. Ayúdanos. Si donas tu brújula a la causa,
compartiremos el tesoro contigo.
Copy !req
793. Sí, señor,
Todos para uno y uno para todos
Copy !req
794. Como un hijo te querremos
Y compartiremos el tesoro
Copy !req
795. Somos hombres de fortuna
Y estamos orgullosos
Copy !req
796. Cuando domines el arte de ser pirata
Copy !req
797. La decencia personificada,
Honrado, valiente y libre serás
Copy !req
798. Leal y justo serás
Pero lo que no hay que olvidar
Copy !req
799. Es que si eres un pirata de verdad
Copy !req
800. La mejor compañía tendrás
Copy !req
801. - Al suelo.
- ¿Lo ven?
Copy !req
802. - El capitán vino a rescatarme.
- No te hagas muchas ilusiones.
Copy !req
803. Me traje a una reserva
de mis mejores hombres.
Copy !req
804. Si volvemos a oír otro cañonazo, sabré
que mis hombres tomaron el Hispaniola,
Copy !req
805. y yo seré el nuevo capitán.
Copy !req
806. Veamos.
Copy !req
807. Qué mala suerte
que nuestras armas no estaban cargadas.
Copy !req
808. Quizá a alguien hayamos matado.
Copy !req
809. Soy el único amigo que te queda.
Copy !req
810. Desenterremos el tesoro juntos.
¿Somos camaradas? ¿Recuerdas?
Copy !req
811. Aunque vamos a necesitar tu brújula.
Copy !req
812. No.
Copy !req
813. Me la darás
por las buenas o por las malas.
Copy !req
814. Manos a la obra, muchacho.
No perdamos más tiempo.
Copy !req
815. Está demasiado oscuro.
Acamparemos hasta que amanezca.
Copy !req
816. Rizzo, relájate.
No temas.
Copy !req
817. ¿Temer? Más bien estoy aterrado.
Copy !req
818. Estoy entre que me muero de miedo
o me orino en la cama.
Copy !req
819. - Buenas noches.
- Buenas noches. Buenas noches, Rizzo.
Copy !req
820. Seguro que serán buenas.
Copy !req
821. ¿Gonzo?
¿Eres tú, Gonzo?
Copy !req
822. Parece que te estás resfriando.
Copy !req
823. Encenderé un fósforo, si no te importa.
Copy !req
824. John, mira.
Copy !req
825. Flint los colgó después de embaucarlos
para señalar el camino al tesoro.
Copy !req
826. Vaya sentido del humor que tenía Flinty.
Copy !req
827. Este lugar está maldito.
Copy !req
828. Hablas con conocimiento de causa.
Copy !req
829. Jim, ¿qué rumbo debemos tomar?
Copy !req
830. "De una posición de 179 grados,
Copy !req
831. caminar 312 pasos desde donde están
colgados los cadáveres".
Copy !req
832. - Para allá.
- ¿Vienes?
Copy !req
833. Hola, rana apestosa y compañía.
Copy !req
834. Soy Spa'am,
Copy !req
835. el sumo sacerdote de los jabalíes.
Copy !req
836. ¿Cómo se atreven
a venir a esta isla sin autorización?
Copy !req
837. Ahora se la tendrán que ver con nuestra
reina iracunda, Boom Sha-Kal-a-Kal.
Copy !req
838. Lo que nos faltaba, caer presas
de unos jabalíes que nos van a sacrificar.
Copy !req
839. - ¿Estamos de suerte, entonces?
- Silencio, marineros malolientes.
Copy !req
840. Han violado isla sagrada.
Copy !req
841. Disculpe.
Soy el capitán Smollett.
Copy !req
842. No tenemos intención de hacerles daño.
Nos gusta la diversidad de especies.
Copy !req
843. Silencio.
Copy !req
844. - Traigan a Boom Sha-Kal-a-Kal.
- Esto me huele mal.
Copy !req
845. - Vaya espectáculo tropical más exótico.
- Y la cena está para chuparse los dedos.
Copy !req
846. Vamos, Flaubert.
Copy !req
847. Flaubert. Lárgate, oso hormiguero
estúpido. Me arruinaste la entrada.
Copy !req
848. Ya está bien.
Copy !req
849. Hola.
Copy !req
850. Moi am Benjamina Gunn,
Copy !req
851. la abandonada, y tentadora reina de esta...
Copy !req
852. Smolly, ¿eres tú?
Copy !req
853. Benjamina.
Copy !req
854. Es una ex novia.
Copy !req
855. Vuélvanlos a amarrar.
Copy !req
856. 306, 307, 308, 309,
Copy !req
857. 310, 311,
Copy !req
858. 312.
Copy !req
859. Es aquí.
Copy !req
860. ¿Y si Morgan tuviera razón
y este sitio estuviera maldito?
Copy !req
861. Qué maldición ni maldición,
Copy !req
862. crustáceo marica y llorón.
Copy !req
863. "El tesoro está enterrado aquí".
Copy !req
864. Ni siquiera hay que desenterrarlo.
Copy !req
865. ¡Viva!
El tesoro es nuestro.
Copy !req
866. No hay ningún tesoro.
Nos trajiste aquí para nada.
Copy !req
867. Y nos van a juzgar por amotinarnos.
Copy !req
868. Matémoslo.
Copy !req
869. - Huye. Corre para salvarte.
- ¿Por qué tratas de ayudarme?
Copy !req
870. Porque me caes bien.
Espero que no me tomes por mentiroso.
Copy !req
871. Corre.
Copy !req
872. Llévate al bicho verde.
Copy !req
873. - ¿Qué?
- Los demás se quedan. Rapidito.
Copy !req
874. ¿Adónde lo llevas?
Copy !req
875. Primero, tomamos el ratón.
Luego lo ensartamos en la brocheta.
Copy !req
876. Era la única manera
de que apareciera en la película.
Copy !req
877. - Preferiría estar comiendo sobras.
- Nos estamos por convertir en sobras.
Copy !req
878. Esto es lo peor
que me ha pasado en la vida...
Copy !req
879. Me soltaron.
Copy !req
880. - Tienen al capitán Smollett.
- Necesitamos ayuda.
Copy !req
881. ¿Adónde vamos a ir?
Copy !req
882. Calavera Tom está muerto.
Copy !req
883. John, el Largo, lo mató.
Copy !req
884. Pero si ya estaba muerto.
Por eso se llama Calavera Tom.
Copy !req
885. Sigamos con lo nuestro.
Lárguense de aquí.
Copy !req
886. - Morgan.
- ¿Sí?
Copy !req
887. Dáselo.
Copy !req
888. Pero si no es su cumpleaños.
Copy !req
889. No. El pedazo de papel.
Copy !req
890. Esto es para ti.
Copy !req
891. La Marca Negra.
Copy !req
892. ¿Cómo se atreven
a darme la marca negra?
Copy !req
893. - Él me lo ordenó.
- Cállate.
Copy !req
894. Dibujada en una página de la Biblia.
Copy !req
895. Dibujaste mi condena a muerte
en una hoja de la Sagradas Escrituras.
Copy !req
896. Las puertas del infierno se están abriendo.
Copy !req
897. El diablo está calentando el tridente,
Copy !req
898. blasfemos infieles.
Copy !req
899. Arrollídense
Copy !req
900. y rueguen para que los libre
de su condena.
Copy !req
901. - Por favor, perdónanos.
- Perdóname.
Copy !req
902. Así me gusta.
Copy !req
903. - Están perdonados.
- Gracias.
Copy !req
904. Ahora, desátenme.
Copy !req
905. Vayamos por el tesoro.
Copy !req
906. Eres un buen hombre.
Eres buena persona. Apuesto.
Copy !req
907. - Precioso.
- Precioso y...
Copy !req
908. - Hermoso.
- Y es hermoso.
Copy !req
909. Aquí está el bote.
Copy !req
910. No.
Copy !req
911. No nos servirá.
Tendremos que nadar hasta el barco.
Copy !req
912. ¿Hola? Baja a la Tierra.
Copy !req
913. No nos servirá nadar hasta un barco lleno
de piratas asesinos para salvar al capitán.
Copy !req
914. Miren.
Copy !req
915. La regala y la quilla
están en perfectas condiciones.
Copy !req
916. - Sr. Arrow. Soy Jim.
- Estoy aquí.
Copy !req
917. - Sr. Arrow, estamos aquí.
- Muchachos.
Copy !req
918. Acompáñenme en este bote salvavidas.
Copy !req
919. El Silver no es de fiar.
Copy !req
920. - Ahora nos lo dice.
- Sí.
Copy !req
921. Éste es un buen lugar para una foto.
Copy !req
922. Ésta es la jungla donde se filmó
la película Muppet Treasure Island.
Copy !req
923. - Continuemos.
- Los pies me están matando.
Copy !req
924. De todas la playas que hay en el mundo
tuviste que caer en la mía.
Copy !req
925. Quiero que sepas que lo siento.
Copy !req
926. ¿Lo sientes? No.
Con eso no se arreglan las cosas.
Copy !req
927. Me dejaste plantada en el altar.
Copy !req
928. Estaba en mar camino a Zanzíbar.
Me entró miedo.
Copy !req
929. Eres una rana de lo más cobarde.
Copy !req
930. Mi mamá vino de Francia.
Me había puesto su vestido blanco.
Copy !req
931. El pastel de bodas tenía relleno de crema.
Copy !req
932. El destino nos ha vuelto a juntar.
Copy !req
933. - De hecho, los tesoros y los piratas...
- No empieces con los piratas.
Copy !req
934. Después de que me abandonaste,
me enganché con Bernie Flint.
Copy !req
935. - Dependía de mí para todo.
- ¿Tú con el capitán Flint?
Copy !req
936. Bueno, él era un pirata, yo una dama.
Ya conoces la historia.
Copy !req
937. Smolly, me dejó.
Copy !req
938. A mí.
Copy !req
939. Todo esto es por mi culpa.
¿Cómo te pude hacer esto?
Copy !req
940. Qué cariñoso.
Copy !req
941. Qué amoroso.
Copy !req
942. Bravo, capitán.
Copy !req
943. Qué reunión tan conmovedora, Benjamina.
Copy !req
944. Parece que hoy es el día
de renovar viejos...
Copy !req
945. lazos.
Copy !req
946. Hola, John, el Largo.
Copy !req
947. ¿Con él también?
Copy !req
948. - Si te hubieses casado conmigo.
- ¿Cómo?
Copy !req
949. Soy una cerdita y necesito una relación
a largo plazo. Tú lo sabías...
Copy !req
950. No tengo paciencia para escenitas,
Benjamina.
Copy !req
951. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
952. ¿Y si no te lo digo?
Copy !req
953. No juegues jueguitos conmigo.
Copy !req
954. No tengo paciencia.
Copy !req
955. Alto ahí.
Copy !req
956. Ríndanse, débiles hombres piratas
o morirán como perros.
Copy !req
957. Conque tienen caños de fuego, ¿eh?
Copy !req
958. Adiós.
Copy !req
959. Háganme el favor.
Copy !req
960. - A ver, Benjamina.
- ¿Qué?
Copy !req
961. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
962. No hay ningún tesoro.
Fue todo una treta.
Copy !req
963. ¿Y de dónde sacaste ese collar de oro?
Copy !req
964. El de las monedas españolas.
Copy !req
965. Lo compré por TV.
Copy !req
966. No.
Copy !req
967. Haz algo útil. Ayúdanos.
Copy !req
968. Capitán Hawkins, vino a rescatarnos.
Copy !req
969. Debí haber dejado que él
viviera en mi dedo.
Copy !req
970. Todo está listo, capitán.
Copy !req
971. - ¿Crees que lo lograremos?
- Sí.
Copy !req
972. Los piratas son muy supersticiosos.
Copy !req
973. Buu, buu, buu.
Copy !req
974. Soy el fantasma de Samuel Arrow.
Copy !req
975. Tenemos que rescatar al capitán.
Copy !req
976. Estuvo fantástico, Sr. Arrow.
¿Y ahora que hacemos?
Copy !req
977. ¿Levar anclas?
Copy !req
978. Desplegar las velas.
Copy !req
979. - Y a usted, Sr. Trelawney...
- No, yo...
Copy !req
980. Le encomiendo el timón.
Copy !req
981. A un lado, Sr. Bimbo.
Me encargaré del timón.
Copy !req
982. Deprisa, Rizzo.
Copy !req
983. Voy lo más rápido que puedo.
Copy !req
984. Smolly, mi amor.
Copy !req
985. Smolly.
Copy !req
986. No lastimes a mi rana.
Copy !req
987. No le digas nada.
Nos matará a ambos. No le hagas caso.
Copy !req
988. Muy bien.
Copy !req
989. Por última vez.
Copy !req
990. ¿Dónde está el maldito tesoro?
Copy !req
991. Detente.
Copy !req
992. El tesoro está en mi casa.
Camino del Norte, la choza de dos niveles.
Copy !req
993. Libéralo de inmediato, pilluelo.
Copy !req
994. Empiezo a encontrar cierto parecido
en todas mis ex parejas.
Copy !req
995. El pasado quedó atrás.
Copy !req
996. El futuro nos espera abajo.
Copy !req
997. No te aflijas.
Otra vez estamos juntos.
Copy !req
998. Sí. A pesar de todo,
nos tenemos el uno al otro.
Copy !req
999. - No llores por mí, Benjamina.
- ¿Cómo?
Copy !req
1000. ¿Era tonto
Copy !req
1001. Estaba ciego
Copy !req
1002. O tal vez perdí la razón?
Copy !req
1003. ¿Por qué te abandoné
Copy !req
1004. Y nuestros sueños arruiné?
Copy !req
1005. Mirándolo ahora
Copy !req
1006. Me pongo a pensar
Copy !req
1007. ¿Cómo te pude dejar ir?
Copy !req
1008. Pero el destino nos ha demostrado
Copy !req
1009. Que nos merecemos otra oportunidad
Copy !req
1010. El amor nos trajo hasta aquí
Copy !req
1011. Al lugar que pertenecemos
Copy !req
1012. Seguimos una estrella
Que nos trajo hasta acá
Copy !req
1013. El cielo está tan cerca
Copy !req
1014. El amor nos trajo aquí
Copy !req
1015. Veo que la vida tiene sus sorpresas
Copy !req
1016. Y te puede desconcertar
Copy !req
1017. ¿Estamos viviendo esto
Copy !req
1018. O es simplemente un sueño?
Copy !req
1019. El amor nos trajo hasta aquí
Copy !req
1020. Al lugar que pertenecemos
Copy !req
1021. Seguimos una estrella
Que nos trajo hasta acá
Copy !req
1022. El cielo está tan cerca
Copy !req
1023. El amor nos trajo aquí
Copy !req
1024. Tómame la mano
Copy !req
1025. Y no temas
Copy !req
1026. Todo saldrá bien
Copy !req
1027. El amor nos trajo
Copy !req
1028. Hasta aquí
Copy !req
1029. Me salvaste.
Copy !req
1030. Vamos.
Es hora de volver a casa.
Copy !req
1031. El tesoro es nuestro.
Copy !req
1032. John, el Largo. John, el Largo.
Mira, el barco.
Copy !req
1033. - ¿Qué están haciendo?
- No hay nadie a bordo.
Copy !req
1034. - Viene a buscarnos.
- Es el fantasma del capitán Flinty.
Copy !req
1035. Viene a matarnos.
Copy !req
1036. Vuelvan, cobardes.
Copy !req
1037. Hawkins.
Copy !req
1038. Mira, el capitán y la cerdita.
Copy !req
1039. No.
Copy !req
1040. - Hacia el acantilado.
- Hacia el acantilado.
Copy !req
1041. A la orden, mi capitán.
Copy !req
1042. Beakie, mira.
Vamos a necesitar una red. Vamos.
Copy !req
1043. Regresen, gallinas.
Copy !req
1044. No voy a renunciar al tesoro ahora.
Vamos.
Copy !req
1045. Estamos bajando la red.
Copy !req
1046. Así se hace. Muy bien.
Copy !req
1047. Aguante, capitán Smollett.
Copy !req
1048. - Derecho.
- Con cuidado.
Copy !req
1049. Los tenemos.
Copy !req
1050. Viejo tonto, somos héroes.
Copy !req
1051. Rescatamos a la cerdita y a la rana.
Copy !req
1052. Era muy tarde para rescatar la película.
Copy !req
1053. - Bienvenido a bordo, capitán.
- Y su amiga cerdita también.
Copy !req
1054. Cuidado.
Copy !req
1055. El capitán necesita su sable.
Copy !req
1056. Capitán.
Copy !req
1057. Peleen, idiotas.
Copy !req
1058. Capitán.
Copy !req
1059. - Ahí va.
- Gracias.
Copy !req
1060. Muy bien.
Se acabó lo que se daba.
Copy !req
1061. A mí nadie me abandona
y se sale con la suya.
Copy !req
1062. - Me da gusto verlo con vida.
- Gracias.
Copy !req
1063. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
1064. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
1065. Perdón.
Copy !req
1066. Te voy a hacer papilla.
Copy !req
1067. Vamos, Jerry.
Es solo un niño.
Copy !req
1068. Me rindo. Me rindo.
Copy !req
1069. Me morí.
Copy !req
1070. Sr. Bimbo, ayúdeme.
Copy !req
1071. Fantástico.
Copy !req
1072. Sr. Bimbo,
vaya si es bueno con la espada.
Copy !req
1073. Cuidado, Sr. Arrow.
Copy !req
1074. ¿Tú no eres del bando contrario?
Copy !req
1075. ¿Hablas en serio?
Yo los quiero a ustedes.
Copy !req
1076. Vamos. Lucha.
Copy !req
1077. ¿Dónde estás?
Copy !req
1078. Y con respecto a ti...
Copy !req
1079. Métete con alguien de tu tamaño.
Copy !req
1080. Nada mal para ser anfibio.
Copy !req
1081. Hurra hurra ra ra ra
El capitán Smolly es sensacional
Copy !req
1082. - ¿Qué es esto?
- ¿Cómo?
Copy !req
1083. Soy una rana.
Tengo las manos resbalosas.
Copy !req
1084. Con violencia no se resuelve nada.
Copy !req
1085. No me diga. Permítame decirle
que no estoy de acuerdo, capitán.
Copy !req
1086. - Si lo matas, tendrás que matarme a mí.
- Si matas a Jim, deberás matarme a mí.
Copy !req
1087. Si matas a Gonzo,
deberás matarme a mí.
Copy !req
1088. Si matas a Trelawney y al Sr. Bimbo,
deberemos sentarnos a negociar.
Copy !req
1089. ¿Ibas a algún lado, John John?
Copy !req
1090. Bueno, Sr. Hawkins.
Copy !req
1091. Parece que toda su familia
está en mi contra.
Copy !req
1092. Estamos fritos.
Copy !req
1093. Yo, por lo pronto, me siento mejor.
Copy !req
1094. Y creo que he aprendido
una buena lección.
Copy !req
1095. Cállate.
Copy !req
1096. Supongo que me vas a delatar.
Copy !req
1097. Supongo que sí. Debes regresar
a Bristol para ser juzgado.
Copy !req
1098. Lo siento.
Pero le tengo miedo a la horca.
Copy !req
1099. Somos camaradas, ¿o no?
Copy !req
1100. Hombres de suerte
que andan juntos por la vida.
Copy !req
1101. Démonos otra oportunidad.
Copy !req
1102. Qué va, Jim.
Copy !req
1103. Nunca podría hacerte daño.
Copy !req
1104. Eres sincero, valiente y leal.
Copy !req
1105. - Eso no lo aprendiste de mí.
- Lo aprendí de mis amigos.
Copy !req
1106. Empieza a remar y lárgate.
No quiero volver a verte nunca más.
Copy !req
1107. Es una verdadera pena.
Copy !req
1108. Hubiésemos formado un gran equipo, Jim.
Copy !req
1109. Te felicito.
Tu padre estaría orgulloso.
Copy !req
1110. Capitán, tengo una noticia terrible.
Copy !req
1111. Falta uno de los botes del tesoro,
y estaba en muy mal estado.
Copy !req
1112. No me causa gracia.
Copy !req
1113. Flaubert, te presento a papá.
Copy !req
1114. Todo listo para zarpar, capitán.
Copy !req
1115. - ¿Qué rumbo, capitán Hawkins?
- Adonde nos lleve el viento.
Copy !req
1116. A Zanzíbar,
a conocer a los zanzibárbaros.
Copy !req
1117. Otra vez con lo mismo.
Copy !req
1118. A ver, Johnny.
¿Te puedo llamar Johnny?
Copy !req
1119. Si este te lo conté, me callo.
¿Cuál es el colmo de la ballena?
Copy !req
1120. ¿Te das por vencido?
Copy !req
1121. Ir vacía.
Copy !req
1122. ¿Lo entendiste?
Copy !req
1123. Me encantó.
Copy !req
1124. Y como ese tengo muchos más.
Copy !req