1. Yo era el segundo de a bordo
en esa travesía.
Copy !req
2. A tres días al este de Tórtola
en el mar Caribe, Flint conocía una isla.
Copy !req
3. Ahí enterramos el tesoro.
Copy !req
4. El oro y la sangre eran
el sello distintivo de Flint.
Copy !req
5. Ese día, lo dejó bien claro.
Copy !req
6. El barco se mece
El alma se me estremece
Copy !req
7. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
8. Hay hombres cuyos corazones
Son negros como el carbón
Copy !req
9. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
10. Y con su barca surcaron el mar
Copy !req
11. Una salvaje tripulación
Y un sanguinario capitán
Copy !req
12. Es la historia más siniestra
Que jamás se haya contado
Copy !req
13. De pasión por el oro
Y codicia por el tesoro
Copy !req
14. El barco se mece
Mi mente se enloquece
Copy !req
15. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
16. Hay pasiones más fuertes
Que el viento y el mar
Copy !req
17. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
18. Esos bucaneros
Ahogan sus pecados en ron
Copy !req
19. Hasta el mismo Satanás
Temblaría de temor
Copy !req
20. Los tripulantes de a bordo
Se matarían unos a otros
Copy !req
21. Por una guinea de oro
Y un real de a ocho
Copy !req
22. Un real de a ocho
Copy !req
23. Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
24. Unga changa, unga changa,
Algo anda mal
Copy !req
25. Esta noche algo espantoso
Algo siniestro pasará
Copy !req
26. Unga changa, unga changa,
Tenga cuidado, señor capitán
Copy !req
27. Con el tesoro enterrado,
Mucha sangre correrá
Copy !req
28. Mucha sangre correrá
Copy !req
29. Vamos todos
Copy !req
30. El barco se mece
El alma se me estremece
Copy !req
31. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
32. Davy Jones y sus secretos
Se fueron al fondo del mar
Copy !req
33. Vamos, piratas, a trabajar
Copy !req
34. Cuando la vela está lista
Y el ancla se leva
Copy !req
35. El rumbo fijado no se puede cambiar
Copy !req
36. Y cuando la codicia y la maldad
Reinan en la expedición
Copy !req
37. El aire huele a traición
Copy !req
38. El barco se mece
Las velas se enloquecen
Copy !req
39. Los muertos no hablan
Copy !req
40. Aquel día desembarcaron
15 marineros.
Copy !req
41. Sin embargo, el único en regresar
fue el mismísimo Flint.
Copy !req
42. Pero el pobre infeliz de Flinty murió
Copy !req
43. antes de poder volver a la isla
a recuperar el tesoro.
Copy !req
44. Hasta el día de hoy,
se desconoce el paradero del mapa.
Copy !req
45. ¿No es una historia intrigante?
Copy !req
46. Hasta que la escuchas veinte veces.
Copy !req
47. Opino lo mismo.
Copy !req
48. Quién tiene el mapa, ¿eh?
¿Algún bucanero despiadado?
Copy !req
49. ¿O el mismísimo Jim Hawkins?
Copy !req
50. ¿No, Jimmy?
Copy !req
51. Si estuviera en mis manos,
ni mis amigos ni yo estaríamos aquí.
Copy !req
52. Estaríamos surcando los siete mares
en busca del tesoro.
Copy !req
53. Iríamos a lugares inhóspitos,
donde nadie se ha atrevido a ir.
Copy !req
54. Me pasé. ¿No?
Copy !req
55. Yo no. Si yo tuviera el mapa,
Copy !req
56. lo cambiaría por un plato
decente de comida.
Copy !req
57. ¿Crees que él se comería esto?
Copy !req
58. ¡Cuídense del hombre cojo!
Es de temer.
Copy !req
59. - Tendremos cuidado.
- Sí.
Copy !req
60. Yo estaré atento,
por si trae una pizza.
Copy !req
61. Hasta Flinty le temía.
Copy !req
62. Si llega a venir,
avísenme de inmediato.
Copy !req
63. Te avisaremos enseguida.
Copy !req
64. Una pierna, tres cabezas,
unas cuantas narices...
Copy !req
65. No te lo tomes a la chacota, narigón.
El cojo es el mensajero de la muerte.
Copy !req
66. Es la hora, señores.
Es hora de cerrar.
Copy !req
67. Paguen y lárguense.
Fuera he dicho.
Copy !req
68. ¿Otra vez borracha?
Copy !req
69. Miren lo que han hecho de este sitio.
Copy !req
70. Lo convirtieron en un chiquero.
Copy !req
71. Chiquero, ¿eh?
Copy !req
72. Sin ánimo de ofender.
Copy !req
73. Aquí tienen, muchachos.
Me retiro a mis aposentos.
Copy !req
74. Gracias, Bill.
Copy !req
75. Mañana tenemos un plato especial,
lechón con...
Copy !req
76. papas.
Copy !req
77. Muy bien.
Copy !req
78. Sin ánimo de ofender, señora.
Copy !req
79. Cuando terminen aquí,
me limpian la cocina.
Copy !req
80. Les dejé una sobras para cenar.
Copy !req
81. Otra cosa, muchachos,
Copy !req
82. anoche se olvidaron de apagar el farol.
Copy !req
83. Si se les vuelve a olvidar,
no habrá sobras por una semana.
Copy !req
84. Estás parado en mi oreja.
Tranquilo, Rizzo.
Copy !req
85. - Quédate quieto.
- Aborrezco mi vida.
Copy !req
86. - Yo también la aborrezco.
- Si tuviera vida, la aborrecería.
Copy !req
87. Debería irme a navegar,
como mi padre.
Copy !req
88. Tenía mi edad cuando zarpó
hacia China.
Copy !req
89. Llegó a ser segundo de a bordo.
Copy !req
90. ¿Y dejarías a todo el mundo?
Copy !req
91. Soy huérfano.
No tengo a nadie.
Copy !req
92. - Nos tienes a nosotros.
- Nosotros somos tu familia.
Copy !req
93. Listo.
Copy !req
94. ¡Vaya familia!
No nos parecemos ni un poquito.
Copy !req
95. Yo seré una rata.
Tú, un ser humano y Gonzo un...
Copy !req
96. - Como se diga.
- Pero somos una familia.
Copy !req
97. A mí me gustaría que mi vida fuera
como una aventura del capitán Bones.
Copy !req
98. E ir en busca del tesoro escondido.
Copy !req
99. Descubrir islas remotas
y civilizaciones desconocidas.
Copy !req
100. Y navegar con la vieja brújula de papá.
Copy !req
101. Ir a Zanzíbar
y conocer a los zanzibárbaros.
Copy !req
102. - De nuevo con lo mismo.
- ¡Al sudoeste, piratas!
Copy !req
103. Al sudeste, zanzibarianos armados,
Copy !req
104. mujeres tiburón
y sus pelucas explosivas.
Copy !req
105. A lavar los platos, diría yo.
Copy !req
106. - ¿Cómo lo hace?
- Es mejor que empiece. Yo lavo.
Copy !req
107. - Yo seco.
- Yo rompo.
Copy !req
108. Miro a mi alrededor y quiero llorar
Copy !req
109. Yo también.
Copy !req
110. Sin darme cuenta, la vida se me va
Copy !req
111. Es cierto.
Copy !req
112. Y no puedo evitar preguntarme
Copy !req
113. Si estoy condenado a limpiar
Copy !req
114. Y si fuera una condena
Copy !req
115. ¿Toda la vida ha de durar?
Copy !req
116. - Espero que no.
- Lo mismo digo.
Copy !req
117. Podría ser un explorador
Copy !req
118. Que a tierras lejanas se va
Copy !req
119. No tan rápido.
Copy !req
120. En vez de pasarme el día
Fregando sin cesar
Copy !req
121. Éste no es el futuro
Que tengo pensado para mí
Copy !req
122. Tiene que haber algo mejor
Copy !req
123. Algo mejor
Copy !req
124. Tiene que haber algo mejor
En esta vida para mí
Copy !req
125. Ahora nos entendemos.
Copy !req
126. Zarpemos en busca de aventuras
Copy !req
127. Cuanto más locas sean, mejor
Copy !req
128. Es cierto.
Copy !req
129. La verdad es que no me importaría
Copy !req
130. ¿Qué cosa?
Copy !req
131. Ir a un lugar donde sobrara la comida
Copy !req
132. Deja que el peligro me llame
Copy !req
133. Si lo hace, me esconderé
Copy !req
134. Pondré a prueba mi coraje
Copy !req
135. - Y yo a tu lado estaré
- Él a tu lado estará
Copy !req
136. Tiene que haber algo mejor que esto
Copy !req
137. Algo más que esto
Copy !req
138. Hay tantas cosas para ver
Copy !req
139. Y sé que la vida que llevo
Copy !req
140. No es la vida para mí
Copy !req
141. Tiene que haber algo mejor
Copy !req
142. Algo mejor
Copy !req
143. Tiene que haber algo mejor
Que esto para mí
Copy !req
144. - Y para mí.
- Y para mí también.
Copy !req
145. Tiene que haber algo mejor que esto
Copy !req
146. Para ti y para mí
Copy !req
147. Bastas de cancioncitas.
Copy !req
148. ¡Sírvanme un ron!
Copy !req
149. Veo cosas espeluznantes.
Dame el ron.
Copy !req
150. Quiero ahogarme en ron.
Copy !req
151. Te doy, pero un vasito.
Copy !req
152. Ni se te ocurra darle una gota.
Copy !req
153. ¿Cómo lo hace?
Copy !req
154. Billy Bones, soy yo.
El ciego Pew.
Copy !req
155. Sé que estás aquí, Billy.
Copy !req
156. Cobarde llorón.
Copy !req
157. Es un monstruo ciego.
Copy !req
158. Se dice que tiene
"problemas de vista".
Copy !req
159. Te oí.
Copy !req
160. Hay alguien ahí, ¿no?
Copy !req
161. Por aquí.
Copy !req
162. Por acá.
Copy !req
163. Billy Bones.
Copy !req
164. Tu cara asquerosa es inconfundible.
Copy !req
165. Disculpe, señor.
El bar está cerrado.
Copy !req
166. Conque aquí tenemos
a una niñita bonita, ¿eh?
Copy !req
167. Llévame con Billy Bones, corazón.
Copy !req
168. Aquí no hay ningún Billy Bones
y no soy una niña.
Copy !req
169. Seré ciego, pero veo que mientes.
Copy !req
170. Buenas noches, Bill.
Sé que eres tú.
Copy !req
171. Pensaste que te saldrías
con la tuya, ¿eh?
Copy !req
172. Te llevaste todo y dejaste
a tus camaradas de a bordo sin nada.
Copy !req
173. Eso no nos dejó nada contentos.
Copy !req
174. Te queríamos dar esto.
Copy !req
175. Fíjate por dónde caminas,
gato estúpido.
Copy !req
176. La marca negra.
Copy !req
177. ¿Qué es la marca negra?
Copy !req
178. Es la sentencia de muerte de un pirata.
Copy !req
179. - Genial.
- Vendrán a matarme. Esta noche.
Copy !req
180. Será mejor que lo ayudemos.
Copy !req
181. - Busca mi viejo baúl.
- Paños menores.
Copy !req
182. Los engatusaré de nuevo
con un cambio de coordenadas.
Copy !req
183. ¿Por qué no eres más claro?
Copy !req
184. El tesoro es mío. Lo iré a buscar.
Ningún cojo inmundo...
Copy !req
185. desenterrará...
Copy !req
186. Capitán Bones.
Copy !req
187. ¿Se murió?
¿Y esto es una película para chicos?
Copy !req
188. Jimmy Jim, Jimmy Jim,
Jim, Jim, Jim.
Copy !req
189. Siempre has sido bueno
con Billy Bones.
Copy !req
190. Yo no soy Jimmy Jim,
Jimmy Jim, Jim, Jim, Jim.
Copy !req
191. Él es Jimmy Jim,
Jimmy Jim, Jim, Jim, Jim.
Copy !req
192. - ¿Jim?
- ¿Sí, capitán?
Copy !req
193. ¿Jim Jimmy, Jimmy Jim,
Jim, Jim, Jim?
Copy !req
194. ¿Qué?
Copy !req
195. - Toma el mapa.
- ¿Qué mapa?
Copy !req
196. El mapa del tesoro de Flint!
Copy !req
197. Yo era el segundo de a bordo.
El ciego Pew y yo éramos tripulantes.
Copy !req
198. Mis viejos camaradas serían capaces
de degollarme por ese mapa.
Copy !req
199. - Y eso duele, ¿no?
- Muchísimo.
Copy !req
200. Abre mi viejo baúl.
Busca el mapa.
Copy !req
201. - Ahí está.
- Creo que... No.
Copy !req
202. - Muchachos, miren.
- Rizzo. Mira esto.
Copy !req
203. No.
Copy !req
204. Mira, Rizzo.
Copy !req
205. - Es el mapa del tesoro.
- Seremos ricos.
Copy !req
206. - Nos van a matar.
- Tengan cuidado, muchachos.
Copy !req
207. - ¿Lo dices por el cojo?
- Sí.
Copy !req
208. Tampoco anden corriendo
con tijeras u objetos puntiagudos.
Copy !req
209. Es divertido,
hasta que alguien pierde un...
Copy !req
210. ¿Capitán?
Copy !req
211. Estamos en un cuarto con un muerto.
Copy !req
212. Billy Bones.
¿Prenda o caramelo?
Copy !req
213. No intentes esconderte.
Sabes lo que queremos.
Copy !req
214. ¿Dónde estás, Billy Bones?
Copy !req
215. ¿Dónde te metiste, Billy?
Copy !req
216. Sra. Bluveridge.
Copy !req
217. No servirá que te escondas.
Copy !req
218. ¿Ahora resulta que las chicas
hermosas no podemos descansar?
Copy !req
219. Jim, ¿qué haces?
Copy !req
220. - Encontré el arma.
- Tenemos que cargarla.
Copy !req
221. ¿Dónde están las balas?
Copy !req
222. Billy está muerto y no tiene el mapa.
Copy !req
223. - Lo deben tener las niñitas.
- Sí.
Copy !req
224. Tras ellas.
Copy !req
225. Gonzo.
Encontré las balas. Aquí están.
Copy !req
226. Abre la puerta.
Copy !req
227. Queremos el mapa
Copy !req
228. y ensartaremos en una brocheta
a todo el que se nos interponga.
Copy !req
229. Apresúrate, Jim.
Por la escalera del fondo.
Copy !req
230. Anda.
Copy !req
231. Huye. Huye.
Copy !req
232. Largo de mi taberna,
piratas miserables.
Copy !req
233. ¿Ahora resulta que una mujer hermosa
no puede dormir sola? Ven aquí.
Copy !req
234. El arma no sirve para nada.
Perdiste las balas.
Copy !req
235. Tú estás derrochando la pólvora.
Copy !req
236. Si no nos dices dónde está el mapa,
ve despidiéndote.
Copy !req
237. - Tras ellos.
- Corre.
Copy !req
238. Deprisa. Deprisa.
Copy !req
239. No se detengan. Corran.
Copy !req
240. Fuera de mi camino.
Copy !req
241. Detente.
Copy !req
242. Muchachos.
Copy !req
243. Vaya forma de huir.
Atravesamos la pared.
Copy !req
244. - Me duele todo.
- Vamos.
Copy !req
245. Huele a quemado, ¿no?
Copy !req
246. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
247. No podemos volver a la taberna,
así que...
Copy !req
248. No iré en busca del tesoro.
De aquí, no me muevo.
Copy !req
249. Allá tú, si te las quieres ver
con un pirata quemado.
Copy !req
250. - ¿Qué estamos esperando?
- ¿Y la Sra. Bluveridge?
Copy !req
251. No se preocupen por mí.
Huyan.
Copy !req
252. ¿Cómo lo hace?
Copy !req
253. ¿Quién limpiará todo esto?
Copy !req
254. Dos por un penique, señor.
Copy !req
255. Sabrosas papas calientes.
Copy !req
256. ¡Qué noche!
Copy !req
257. Es aquí.
Copy !req
258. "Trelawney e Hijo
Constructores navales".
Copy !req
259. Seamos realistas, muchachos.
Copy !req
260. ¿Nos van a dar un barco
por tener el mapa del capitán Bones?
Copy !req
261. - Vale la pena intentarlo, Rizzo.
- No lo sé.
Copy !req
262. - ¿Se les ofrece algo?
- Sí. Gracias.
Copy !req
263. Nos gustaría hablar con el Sr.
Trelawney. Necesitamos un barco.
Copy !req
264. Lo siento, no está.
Se fue a Long Neddry
Copy !req
265. por la temporada de caza del urogallo.
Copy !req
266. Vuelve el día de San Lulú.
Copy !req
267. Gracias.
Copy !req
268. Pero el adinerado imbécil de su hijo,
Copy !req
269. el joven Trelawney sí que está.
Copy !req
270. Entonces, hablaremos con él.
Copy !req
271. Caballeros, tienen en sus manos
un auténtico mapa del tesoro.
Copy !req
272. - ¿En serio?
- Sí. Me lo dijo el Sr. Bimbo.
Copy !req
273. El Sr. Bimbo vive en mi dedo.
Es muy listo.
Copy !req
274. Fue a la luna.
Copy !req
275. Gracias. Dos veces.
Copy !req
276. Acá hay gato encerrado.
Copy !req
277. Muy bien, Beakie.
Copy !req
278. Ahora sabemos
que tenía mucha pólvora.
Copy !req
279. Beaker, deja de hacerte el payaso
que tenemos visitas.
Copy !req
280. Les presento al Dr. Livesey
y su ayudante, Beaker.
Copy !req
281. Se dedican a la investigación
y el desarrollo.
Copy !req
282. Hola.
Copy !req
283. Esperábamos ver a su padre.
Copy !req
284. Necesitamos una embarcación
para una travesía.
Copy !req
285. ¿Por el océano? ¿Océano? ¿Océano?
Copy !req
286. El océano.
Esa vasta cosa mojada de color azul.
Copy !req
287. La vasta cosa mojada
de color azul. Claro.
Copy !req
288. Ya entiendo.
Copy !req
289. Quieren navegar a la isla
para desenterrar el tesoro.
Copy !req
290. Sí, pero unos piratas
lo andan buscando.
Copy !req
291. Y son capaces de matarnos
para conseguirlo. ¿No es excitante?
Copy !req
292. ¿Piratas?
Está todo dicho.
Copy !req
293. Usaremos uno de los barcos de mi
papá y yo financiaré la expedición.
Copy !req
294. - ¿Lo haría?
- Sin lugar a dudas.
Copy !req
295. ¿Para qué estamos
los hijos ricos y medio estúpidos?
Copy !req
296. - Ahí está el muelle.
- Con razón estoy mareado.
Copy !req
297. - ¡Ah, los del barco!
- Buenos días, señor.
Copy !req
298. Bienvenidos.
Copy !req
299. Ahí está, el Hispaniola.
Copy !req
300. ¿Qué esperamos? Vamos.
Copy !req
301. "Hagamos un crucero", dijiste.
Copy !req
302. "Vayamos a recorrer el mundo", dijiste.
Copy !req
303. Ahora estamos atrapados
en la proa de este estúpido barco.
Copy !req
304. Podría ser peor. Podríamos
estar atrapados en el público.
Copy !req
305. Sr. Bimbo, el barco está abastecido,
la tripulación está lista,
Copy !req
306. y el capitán llegará en una hora.
Veo que ha estado ocupado.
Copy !req
307. Ahí va Jim.
Copy !req
308. Mira. Es la cosa para manejar el barco.
Copy !req
309. Se llama timón.
Copy !req
310. ¿Qué se siente, capitán Hawkins?
Copy !req
311. - Que por fin lo haremos.
- Tendremos nuestra aventura.
Copy !req
312. Me muero de hambre.
¿Dónde será la cocina?
Copy !req
313. Amanece y se levanta
Copy !req
314. Qué olorcito rico.
Copy !req
315. Buenísimo.
Copy !req
316. Amanece y se levanta
Copy !req
317. Temprano a la mañana
Copy !req
318. Lo ponemos en la litera
Hasta que pase la borrachera
Copy !req
319. Temprano a la mañana
Copy !req
320. ¿A quién tenemos aquí?
Polizones.
Copy !req
321. Les informo que en este barco
hacemos papilla a los polizones.
Copy !req
322. Ustedes deben de ser los grumetes.
Copy !req
323. ¿Tienen hambre? En mi cocina,
se pueden servir lo que gusten.
Copy !req
324. Sí. Gracias.
Copy !req
325. Parece que tiene buen apetito.
¿Y tú?
Copy !req
326. Toma.
Copy !req
327. Gracias.
Copy !req
328. Me llamo Gonzo.
Él es Rizzo.
Copy !req
329. - Tú debes de ser el capitán Hawkins.
- Sí, señor.
Copy !req
330. A un sirviente cocinero
no tienes que llamarlo "señor".
Copy !req
331. John Silver, el Largo,
a tu humilde servicio.
Copy !req
332. Sólo somos los grumetes, Sr. Silver.
Copy !req
333. John, el Largo, para los amigos.
Copy !req
334. Y, créeme, un amigo en quien confiar
vale más que todo el oro del mundo.
Copy !req
335. Y en estos puertos
hay mucho pillo dando vueltas.
Copy !req
336. ¿A qué se refiere? ¿A piratas?
Copy !req
337. ¿Piratas? Qué divertido.
Vaya imaginación. Dame una galleta.
Copy !req
338. Les presento a mi mascota,
la langosta Polly.
Copy !req
339. Reales de ocho.
Copy !req
340. La crié desde recién nacida. El mejor
crustáceo que un hombre podría tener.
Copy !req
341. Pensé que los marineros
tenían loros parlanchines.
Copy !req
342. ¿Loros parlanchines?
Copy !req
343. Qué imaginación. Primero piratas,
ahora loros parlanchines.
Copy !req
344. ¿Y luego qué? Un ratón bailarín
Copy !req
345. y cantarín con parque
de diversiones propio?
Copy !req
346. Ya basta, Polly.
Cállate.
Copy !req
347. El cocinero les va a enseñar el barco.
Copy !req
348. Si usted va a ser
el cocinero de este barco,
Copy !req
349. voy a necesitar
pantalones más holgados.
Copy !req
350. ¿Qué pasa, muchachos?
Copy !req
351. ¿Eso?
Copy !req
352. La perdí luchando contra unos forajidos
en Madagascar con el almirante Hawke.
Copy !req
353. Varios hombres han perdido piernas
y mucho más al servicio de la patria.
Copy !req
354. Miren lo que me arrancó ese caníbal
Copy !req
355. a cambio de mi propia vida.
Copy !req
356. Ustedes son buenos muchachos.
Copy !req
357. Son más listos que un zorro.
Copy !req
358. - Tripulación a cubierta.
- Vamos.
Copy !req
359. Prepárense. Sonrían,
que el capitán está por llegar.
Copy !req
360. Rapidito.
Copy !req
361. - ¿Quién es ese?
- Sr. Arrow, el segundo de a bordo.
Copy !req
362. Un tipo de primera.
Copy !req
363. El capitán viene en camino.
Copy !req
364. Alístense para recibir al capitán.
Los holgazanes lo ponen furioso.
Copy !req
365. - ¿El capitán tiene mal genio?
- ¿Si tiene mal genio?
Copy !req
366. Es como un volcán en erupción.
Lo atormentan sus demonios.
Copy !req
367. ¿Está endemoniado? Buenísimo.
Copy !req
368. Asesino.
Copy !req
369. Hola a todos.
Copy !req
370. ¿No era un volcán en erupción?
Copy !req
371. - Es una rana.
- Quizá da saltitos de locura.
Copy !req
372. Saltitos de locura.
Copy !req
373. En este acto sube a bordo
el capitán Abraham Smollett.
Copy !req
374. Buenos días, Sr. Arrow.
Copy !req
375. Lo sabía. Está furioso.
Copy !req
376. - Oye. Tú.
- ¿Yo?
Copy !req
377. Tú estabas a cargo de quitar el polvo.
30 latigazos, luego saltas por la borda.
Copy !req
378. Yo no dije eso.
Copy !req
379. Adiviné lo que estaba pensando,
capitán.
Copy !req
380. - Ustedes son los grumetes, ¿no?
- A la orden, mi capitán.
Copy !req
381. - ¿Quién de ustedes es Hawkins?
- Yo.
Copy !req
382. Conocí a tu padre.
Era un buen hombre.
Copy !req
383. Gracias, mi capitán.
Copy !req
384. Parece que nos espera
una fantástica travesía.
Copy !req
385. Ya lo creo.
Copy !req
386. Tiene una pierna, Jim. Una.
Recuerda lo que dijo Billy Bones.
Copy !req
387. Gonzo, parece un buen tipo.
Copy !req
388. Es solo el cocinero.
¿Te parece que podría ser peligroso?
Copy !req
389. No lo sé, pero yo...
¿Dónde está Rizzo?
Copy !req
390. Que disfrute el viaje, señor.
El que sigue.
Copy !req
391. Los cheques a nombre
de Turismo Rata S.A., por favor.
Copy !req
392. Turismo Rata,
ahora viajamos con los piratas.
Copy !req
393. Gracias, Sr. Fumigador. El que sigue.
Copy !req
394. - ¿Qué haces?
- Nada malo.
Copy !req
395. Recaudo un poco de dinero,
por si el tesoro no rinde sus frutos.
Copy !req
396. En términos financieros, digo.
Copy !req
397. Tenemos el viento a favor.
La marea nos acompaña.
Copy !req
398. Sr. Arrow, esta travesía ha comenzado.
Copy !req
399. Esta travesía ha comenzado.
Copy !req
400. Levanten la plancha.
Copy !req
401. Suelten amarras de proa.
Copy !req
402. Suelten amarras de popa.
Copy !req
403. Con todo a estribor.
Muerte a los holgazanes.
Copy !req
404. - Yo no dije eso.
- Usé una paráfrasis.
Copy !req
405. - Sr. Arrow, que desplieguen las velas.
- Desplieguen las velas.
Copy !req
406. Te voy a extrañar.
Que te voy a extrañar.
Copy !req
407. Adiós.
Copy !req
408. Cuando se fija el rumbo
Y se levan las anclas
Copy !req
409. La sangre del marinero
Empieza a alborotarse
Copy !req
410. Con la bandera flameante
Y el espíritu jocundo
Copy !req
411. Vamos en camino
A recorrer el mundo
Copy !req
412. Sí, señor, a navegar
Copy !req
413. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
414. Somos hombres de bravura
Copy !req
415. Y surcamos la mar
En busca de aventuras
Copy !req
416. Ojo. No hay que bajar la guardia
por estar cantando.
Copy !req
417. No hay que estar alerta
Por si hay peligro en cubierta
Copy !req
418. El peligro nos despierta
Copy !req
419. Ante un temporal nos gusta cantar
Copy !req
420. La muerte te espera
Si saltas por la borda
Copy !req
421. Sí, señor, a navegar
Copy !req
422. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
423. Izar velas y cantar
Copy !req
424. En busca de aventuras
Los mares surcar
Copy !req
425. Me encanta verlos llorar
Cuando los van a ejecutar
Copy !req
426. A mí me encanta degollar
Copy !req
427. Me gusta verlos colgados
Con las patas en el aire
Copy !req
428. Mientras se van poniendo azules
Copy !req
429. Lo dijo en broma.
Copy !req
430. Es divertida la vida en el mar
Copy !req
431. A lejanas tierras
Con arena ardiente
Copy !req
432. Llegaremos malolientes
Copy !req
433. Con muchos juegos a bordo
Copy !req
434. Y Margaritas para beber
Copy !req
435. Sí, señor, a navegar
Copy !req
436. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
437. Debimos haber tomado el tren
Copy !req
438. En busca de aventuras
Por el vasto mar
Copy !req
439. La brisa del mar nos acaricia
Copy !req
440. ¿Qué aventuras nos esperarán?
Copy !req
441. Sé que nací para vivir
Copy !req
442. Las mismas aventuras que papá
Copy !req
443. Nos guiarán las estrellas
Copy !req
444. Dondequiera que vayamos
Copy !req
445. Y nuestros camaradas
Copy !req
446. Serán nuestros hermanos
Copy !req
447. Aunque en tierra firme atraquemos
Copy !req
448. El mar es nuestro fiel compañero
Copy !req
449. Sr. Bimbo, no sabía que tenía
tan buena voz. Faltaba más.
Copy !req
450. Nuestros sueños haremos realidad
Copy !req
451. Al tierras lejanas pisar
Copy !req
452. Sí, señor, a navegar
Copy !req
453. Adonde el viento nos quiera llevar
Copy !req
454. Con valor y libertad
Copy !req
455. - Ir en busca de aventuras
- Es genial
Copy !req
456. - Ir en busca de aventuras
- Es sensacional
Copy !req
457. - Ir en busca de aventuras
- Hay que celebrar
Copy !req
458. Al surcar la mar
Copy !req
459. Voy a pasar lista.
Copy !req
460. - ¿John Silver, el Largo?
- Presente, señor.
Copy !req
461. ¿Stevens, el petiso?
Copy !req
462. ¿Jack, el tuerto?
Copy !req
463. - ¿Pea, ojos en compota?
- Presente.
Copy !req
464. ¿Pike, El bizco?
Copy !req
465. ¿Polly, la langosta?
Copy !req
466. ¿El loco Monty?
Copy !req
467. ¿Sweetums?
Copy !req
468. ¿El viejo Tom?
Copy !req
469. ¿El requeteviejo Tom?
Copy !req
470. ¿Calavera Tom?
Copy !req
471. Guau.
Copy !req
472. ¿Morgan, el estúpido?
Copy !req
473. ¿El decapitado Bill?
Copy !req
474. ¿Bicho feo y gordo O'Brien?
Copy !req
475. ¿Angelito?
Copy !req
476. Señores, vengan a verme
a mi camarote de inmediato.
Copy !req
477. ¿De dónde salió esta tripulación?
Copy !req
478. Son una manga de inescrupulosos
y asesinos.
Copy !req
479. ¿Quién los reclutó?
Copy !req
480. - ¿Su dedo reclutó a la tripulación?
- No diga tonterías.
Copy !req
481. Fue el hombre que habita en mi dedo.
El Sr. Bimbo.
Copy !req
482. ¿Cómo?
Copy !req
483. Siguió los consejos del cocinero,
John Silver, el Largo.
Copy !req
484. ¿Un cocinero y un señor
que vive en un dedo?
Copy !req
485. Exacto.
Copy !req
486. Esta travesía
me está empezando a preocupar.
Copy !req
487. Jim, dame el mapa,
así lo guardo en lugar seguro.
Copy !req
488. Yo lo cuidaré bien.
Copy !req
489. Disculpen la interrupción,
pero les traigo algo que les va a gustar.
Copy !req
490. Mi mejor coñac,
Copy !req
491. embotellado por los monjes Pesofácil,
cosecha de 1737,
Copy !req
492. para brindar por una próspera travesía.
Copy !req
493. Fantástico.
Copy !req
494. Lo siento, pero en este barco
está prohibido el alcohol.
Copy !req
495. Si esas son las reglas.
Copy !req
496. Pero es tradición brindar
por una buena travesía.
Copy !req
497. - Es cierto.
- Tenemos que dar el ejemplo.
Copy !req
498. Nada de alcohol.
Copy !req
499. Capitán, yo doy fe de esta tripulación.
Copy !req
500. Podrían llevarlo a la Luna
y volver sin un rasguño.
Copy !req
501. Lamento contradecirlo.
Copy !req
502. Córtenla con la bebida.
Copy !req
503. Nos están interrumpiendo
el juego de bochas. Vamos, chicas.
Copy !req
504. No se habla más del asunto.
Copy !req
505. A sus órdenes, capitán.
Copy !req
506. Yo mismo me encargaré
Copy !req
507. de que se eche por la borda
hasta la última gota de alcohol.
Copy !req
508. Vamos, Jim.
No se aflija, capitán.
Copy !req
509. Ve si lo deseas, Jim.
Copy !req
510. - Vamos.
- Sí.
Copy !req
511. Parece que los humanos
quieren andarjuntos.
Copy !req
512. No quieren juntarse con una rata y un...
Copy !req
513. - Como se llame.
- Sí.
Copy !req
514. Digan whisky.
Copy !req
515. Gracias.
Copy !req
516. Qué linda pareja.
Copy !req
517. Mas despacito.
Copy !req
518. Nunca me había sentido igual.
Copy !req
519. - Denise, lo que intento decirte es...
- ¿Sí?
Copy !req
520. Quiero decirte que...
Copy !req
521. Lamento que no hayan sabido apreciar
tu obsequio.
Copy !req
522. Smollett se guía por las reglas.
Es el deber de todo capitán.
Copy !req
523. Yo me guío por las estrellas.
Copy !req
524. ¿Estrellas?
Copy !req
525. La del Norte. ¿Cuál de todas esas
es la estrella de Norte?
Copy !req
526. Es fácil saberlo.
Copy !req
527. - ¿Y si no tuvieras brújula?
- No la tires.
Copy !req
528. Era de mi papá. Es el único recuerdo
que tengo de él. Por favor.
Copy !req
529. Disculpa.
Copy !req
530. Estaba jugando.
Copy !req
531. - ¿Qué edad tenías cuando murió?
- Siete.
Copy !req
532. Yo tenía ocho cuando mi padre murió
en el mar. Era segundo de a bordo.
Copy !req
533. Igual que mi papá.
Copy !req
534. ¿En serio?
Copy !req
535. ¡Qué coincidencia!
Copy !req
536. Mira, Jim. Ésa es la estrella Polar.
Copy !req
537. La estrella del Norte. Hasta en
el mar de la China, eso es norte.
Copy !req
538. Norte. Polar. Entonces,
nos dirigimos hacia el sudoeste.
Copy !req
539. Qué listo eres, muchacho.
Aprendes rápido.
Copy !req
540. Me pregunto por qué
nos dirigimos hacia el sudoeste.
Copy !req
541. ¿Por qué iremos hacia el sur?
Copy !req
542. Se rumorea que vamos
en busca de un tesoro escondido,
Copy !req
543. y que alguien a bordo tiene el mapa.
Copy !req
544. Claro que no es asunto mío,
Copy !req
545. si no soy más que el cocinero.
Copy !req
546. Ésas son cosas que le conciernen
al capitán Smollett. Él es el que manda.
Copy !req
547. Tú tienes pasta de capitán.
Copy !req
548. Es cierto, muchacho.
Copy !req
549. Quizá algún día lo sea.
Copy !req
550. ¿Una zambullida a la luz de la luna?
Copy !req
551. Smolly, mi amor
por ti llega hasta el cielo.
Copy !req
552. Vamos. Andando.
Copy !req
553. - Hola, Jim.
- Hola.
Copy !req
554. Hola, John.
Buenos días, amigos.
Copy !req
555. Al menos, algunos se están divirtiendo.
Copy !req
556. No es para tanto.
Copy !req
557. Angelito me dijo que íbamos a jugar
a estirarme con sogas.
Copy !req
558. Desconfío de esta tripulación.
Parecen estar siempre a la defensiva.
Copy !req
559. Te estás imaginando cosas.
Copy !req
560. ¿Es todo producto de mi imaginación?
Copy !req
561. Si no me dices dónde está el mapa,
te descuartizo.
Copy !req
562. Mi amigo y yo jamás te lo diremos.
Copy !req
563. Aunque podría haber
circunstancias atenuantes. Es decir...
Copy !req
564. Como que me lo pidan
de buena manera.
Copy !req
565. - Sigue soñando.
- Hazlo de una vez.
Copy !req
566. Sí. Manos a la obra.
Copy !req
567. Sí.
Copy !req
568. - Yo no miro.
- Mira.
Copy !req
569. Soy más alto. Qué bueno.
Copy !req
570. Quizá hasta me pidan que juegue
en la selección de básquetbol.
Copy !req
571. Este castigo no sirve. Le gustó.
Torturemos a la rata.
Copy !req
572. No.
Copy !req
573. Sí.
Copy !req
574. No. Por favor.
Odio el básquetbol.
Copy !req
575. Conozco una receta deliciosa
de rata a la parrilla.
Copy !req
576. Qué peligro.
Copy !req
577. ¿Qué pasó?
Copy !req
578. Me quemé la pata delantera.
Hazle sana sana.
Copy !req
579. Sr. Arrow, enciérrelos
por el resto del viaje.
Copy !req
580. Sí, mi capitán.
Copy !req
581. No pueden encerrarnos.
Basta de llantos.
Copy !req
582. Muévanse.
Andando.
Copy !req
583. Sr. Hawkins,
a mi camarote, por favor.
Copy !req
584. Sí, mi capitán.
Copy !req
585. - ¿Listo, Sr. Gonzo?
- Listo.
Copy !req
586. Corta la soga, Beaker.
Se va a enrollar como una persiana.
Copy !req
587. ¡A cortar la soga se ha dicho!
Copy !req
588. Qué bueno.
Copy !req
589. Estuvo divertido.
Copy !req
590. Disculpa.
Copy !req
591. - ¿Quién es la cerdita?
- No te incumbe. Escucha.
Copy !req
592. Esperaba que te decidieras
a darme el mapa.
Copy !req
593. Prefiero no dárselo.
Copy !req
594. No quería llegar a esto, pero como
capitán te ordeno que me des el mapa.
Copy !req
595. - Sr. Arrow.
- Sí, mi capitán.
Copy !req
596. Guarde el mapa bajo llave.
Copy !req
597. Aquí estará a salvo.
Copy !req
598. Hace seis semanas
que partimos de Inglaterra.
Copy !req
599. Cinco días que no hay brisa.
Copy !req
600. Me estoy volviendo loco.
Copy !req
601. Estoy delirando.
Copy !req
602. Yo también.
Copy !req
603. Estamos delirando.
Copy !req
604. Estamos delirando,
Me empiezo a estremecer
Copy !req
605. Estamos delirando,
Me voy a enloquecer
Copy !req
606. Estamos delirando,
Nos quitamos los pañuelos
Copy !req
607. Llevamos tanto en el mar
Que ya estamos chiflados
Copy !req
608. Estamos delirando,
Perdimos la razón
Copy !req
609. Estamos delirando,
Se nos acelera el corazón
Copy !req
610. Tomen a sus parejas
Sáquenlas a bailar
Copy !req
611. Denles unos pisotones
Y escúchenlas chillar
Copy !req
612. Pasito adelante, pasito hacia atrás
A tu pareja haz de alzar
Copy !req
613. Un pequeño impulsito más
Y hombre al agua gritarás
Copy !req
614. - Estamos delirando
- ¡Qué se le va a hacer!
Copy !req
615. - Estamos desorientados
- Anonadados
Copy !req
616. Y mucho más
Copy !req
617. Íbamos navegando,
Con el viento a favor
Copy !req
618. Hasta que sofocado murió
Copy !req
619. Estamos delirando,
Me acabo de embriagar
Copy !req
620. El que escribió este guion
Me las va a pagar
Copy !req
621. Pensar que navegaba
a la luz de la luna
Copy !req
622. Y soñaba con una hermosa laguna
Copy !req
623. Ay, ay, ay, qué mala fortuna
Copy !req
624. Esta travesía es un desvarío
Copy !req
625. Nuestro grandioso barco
En manicomio se ha convertido
Copy !req
626. Sin rumbo fijo
Salimos a navegar
Copy !req
627. Y aunque nuestro cuerpo está aquí
Copy !req
628. Nuestra mente está por allá
Copy !req
629. Estamos delirando
Copy !req
630. - Volvió el viento.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
631. - Me siento un tarado.
- Yo también.
Copy !req
632. Qué vergüenza.
Copy !req
633. - Sáquennos de aquí. Socorro.
- Déjennos salir. Era un broma.
Copy !req
634. John, el largo, sácanos de aquí.
Copy !req
635. - Oye, Polly.
- ¿Qué?
Copy !req
636. - ¿Cómo era esa canción?
- ¿De qué hablas?
Copy !req
637. La que dice "Estamos delirando".
Copy !req
638. - Ésa.
- John.
Copy !req
639. Tienes que sacarnos de aquí.
Morgan se está volviendo loco.
Copy !req
640. Aquí les traigo
la ración de agua y comida del día.
Copy !req
641. Pero yo pedí langostinos.
Copy !req
642. Esto es más de lo que se merecen,
monstruos malditos.
Copy !req
643. A mí también deberían encerrarme,
por haberlos dejado subir al barco.
Copy !req
644. Me aterra pensar
que casi matan a tus amiguitos.
Copy !req
645. Todo por un estúpido mapa del tesoro.
Copy !req
646. Esto no habría pasado si le hubiera
dado el mapa al capitán Smollett...
Copy !req
647. Digo...
Copy !req
648. ¿Qué dijiste, muchacho?
Copy !req
649. No debía comentárselo a nadie.
Copy !req
650. ¿En serio tienes el mapa del tesoro?
Copy !req
651. Ya no. El Sr. Arrow lo guardó
bajo llave en el camarote del capitán.
Copy !req
652. - Debes guardar el secreto.
- De esta boca, no sale ni una palabra.
Copy !req
653. Sigue con tus quehaceres. Anda.
Copy !req
654. Ten mucho cuidado.
Copy !req
655. Mantén el rumbo.
Copy !req
656. Sr. Silver. Buenas noches.
Copy !req
657. Cuánta niebla que hay esta noche.
Copy !req
658. Me recuerda la noche que encallamos
a la altura de las pampas.
Copy !req
659. Media tripulación se ahogó en botes
salvavidas pinchados. Fue terrible.
Copy !req
660. - ¿Botes salvavidas pinchados?
- No debería sorprenderle.
Copy !req
661. Como se los usa poco, se
deterioran con facilidad y se vuelven...
Copy !req
662. ¿Peligrosos?
Copy !req
663. No es que diga que nuestros botes
estén dañados ni que haya peligro.
Copy !req
664. Igual...
Copy !req
665. Las junturas parecen estar bien.
Copy !req
666. No hay humedad bajo la regala.
Parece estar en buen estado.
Copy !req
667. Sí. Hasta que los echas
al medio del mar.
Copy !req
668. - Suelte amarras.
- A la orden.
Copy !req
669. Dígame.
Copy !req
670. ¿Quiere que le tenga algo
para que no se le pierda?
Copy !req
671. Como el sombrero o el abrigo.
Copy !req
672. ¿O las llaves?
Copy !req
673. La llaves. Claro.
Copy !req
674. Sería un problema
si se cayeran al agua.
Copy !req
675. Me lo imagino.
Copy !req
676. Suelte amarras, Sr. Silver.
Copy !req
677. Gracias, Sr. Silver.
Copy !req
678. Cumplo con mi deber, señor.
Copy !req
679. Muy bien, John.
Copy !req
680. ¡Hombre al agua!
Copy !req
681. - ¿Sí?
- Disculpe, mi capitán.
Copy !req
682. El Sr. Arrow cayó al agua
Copy !req
683. y lo único que hallamos
fue su sombrero.
Copy !req
684. El mar se ha cobrado la vida
de otro leal tripulante,
Copy !req
685. que además era un amigo.
Copy !req
686. - Listo. Después de ti, Monty.
- Después de ti.
Copy !req
687. Pasa de una buena vez.
Copy !req
688. El Sr. Samuel Arrow, que nos hacía
Copy !req
689. madrugar para que
nos aseáramos bien.
Copy !req
690. Muy bien.
Sepárense y busquen el mapa.
Copy !req
691. Que el viento siempre te acompañe.
Que en paz descanses. Amén.
Copy !req
692. ¿Lo ves?
Copy !req
693. - Despliégalo.
- Hay que llevárselo a John.
Copy !req
694. Vamos.
Copy !req
695. - Esta manzana tiene un gusano.
- Es mi cola.
Copy !req
696. ¿Qué pasa?
Copy !req
697. Tengo una sensación extraña.
Copy !req
698. - ¿Por la muerte del Sr. Arrow?
- Por eso.
Copy !req
699. Y porque tengo el trasero
lleno de estrellas de mar.
Copy !req
700. Vaya si eres un tipo raro.
Copy !req
701. - Te extrañamos. Ven.
- Estoy haciendo mis quehaceres.
Copy !req
702. Ven. Cómete una manzana
con nosotros.
Copy !req
703. Éste es el plan.
Copy !req
704. Hay que matar al capitán
ahora mismo.
Copy !req
705. Luego iremos por el oso.
Copy !req
706. ¿Y lo usaremos de alfombra?
Copy !req
707. Hola, John.
Copy !req
708. Soy un tipo tranquilo.
Un tipo de suerte, según dicen.
Copy !req
709. Lo que me enferma es viajar
con gentuza como ustedes.
Copy !req
710. A ver si les queda claro.
Copy !req
711. Si se amotinan antes de que yo lo diga,
Copy !req
712. los echaré al mar como lo hice
con el Sr. Arrow.
Copy !req
713. Dejemos que el capitán
nos acerque a la isla.
Copy !req
714. Tengo el mapa en mi poder.
Copy !req
715. Cuando llegue el momento,
los mataremos a todos.
Copy !req
716. - Apoyo la moción.
- Los mataremos a todos.
Copy !req
717. Tierra a la vista.
Copy !req
718. - Vamos. Andando.
- Tierra a la vista.
Copy !req
719. Dios me libre.
Copy !req
720. Tierra a la vista.
Copy !req
721. - Casas frente al mar.
- Complejos para jubilados.
Copy !req
722. Bikinis.
Copy !req
723. Desplieguen la vela mayor.
Echen anclas.
Copy !req
724. A estribor.
Bajen los botes salvavidas.
Copy !req
725. Traigan eso para aquí.
Copy !req
726. Ve a ayudar con los botes.
Copy !req
727. - Le tengo que decir algo.
- Estoy ocupado.
Copy !req
728. Pero John, el Largo está planeando
un motín. Tiene el mapa.
Copy !req
729. Entiendo.
Copy !req
730. Sr. Silver.
Copy !req
731. Desembarquen por agua y provisiones.
Tómense el tiempo que quieran.
Copy !req
732. Capitán.
Copy !req
733. No me podría haber dado
una orden mejor.
Copy !req
734. Reúnan a los oficiales.
Los espero en mi cabina. Deprisa.
Copy !req
735. Qué suerte que el capitán
nos deje desembarcar.
Copy !req
736. Con el mapa en nuestro poder,
nos sirvieron el tesoro en bandeja.
Copy !req
737. Eso dices, Polly.
Copy !req
738. Nunca confíes en lo que viene
servido en bandeja.
Copy !req
739. Beaker, vamos.
Copy !req
740. Jim, muchacho.
Copy !req
741. Tenemos lugar para uno más.
Ven con nosotros.
Copy !req
742. - El capitán me mandó llamar.
- Qué pena.
Copy !req
743. Te voy a extrañar, muchacho.
Copy !req
744. Jim, me dejé la muleta a bordo.
Sé bueno y alcánzamela.
Copy !req
745. Así me gusta.
Copy !req
746. Acércala más que no llego.
Copy !req
747. Agárrala fuerte.
Copy !req
748. Remen. Deprisa.
Copy !req
749. Vamos.
Copy !req
750. Éste es el plan.
Copy !req
751. Cuando los piratas toquen tierra firme,
zarpamos y regresamos al año.
Copy !req
752. - Para ese entonces, estarán agotados.
- Es un plan excelente.
Copy !req
753. - Salvo por un detalle.
- ¿Cuál?
Copy !req
754. Los piratas tienen a Jim.
Copy !req
755. - ¿Qué dijiste?
- Estoy cansado.
Copy !req
756. - ¿Cómo?
- Que estoy cansado.
Copy !req
757. - Dice que vayas más rápido.
- Estoy cansado.
Copy !req
758. No entiendo de qué lado estamos. ¿Del
lado de los piratas o del capitán rana?
Copy !req
759. Sigue tocando
y no te metas en política.
Copy !req
760. Política. Política.
Copy !req
761. Jim.
Copy !req
762. Tranquilo, Jim.
Copy !req
763. Nos estamos divirtiendo.
Copy !req
764. Me complace hacerte partícipe de
mi gran emprendimiento empresarial.
Copy !req
765. Tendrás derecho
a todos los beneficios.
Copy !req
766. ¿Y si no me interesa?
Copy !req
767. Ésta es una oferta única.
Copy !req
768. Si la rechazas, me veré obligado
a ponerle fin a nuestra relación.
Copy !req
769. - No son más que piratas asesinos.
- ¿Piratas?
Copy !req
770. Piratas.
Copy !req
771. Si eso es lo que piensas,
estás muy equivocado.
Copy !req
772. Cuando de joven
Debí descubrir mi vocación
Copy !req
773. Mi padre me aconsejó,
"Piensa con el corazón"
Copy !req
774. "Podrías ser médico
O, tal vez, financiero"
Copy !req
775. "Pero mejor búscate una carrera
que represente todo un reto"
Copy !req
776. "Sí señor,
Navega hacia tierras lejanas"
Copy !req
777. "Trabajando a cielo abierto
llevarás una vida sana"
Copy !req
778. La aventura y la amistad
De la mano te acompañarán
Copy !req
779. - Cuando seas un verdadero pirata
- Un trabajo ameno tendrás
Copy !req
780. Súbanme al escenario.
Copy !req
781. Éste es mi número exclusivo.
Copy !req
782. Piensa en Sir Francis Drake
Copy !req
783. Los españoles lo desprecian
Copy !req
784. Para los británicos es un héroe
Copy !req
785. Y por eso lo idolatran
Copy !req
786. Los bucaneros son buenos o malos
Según los quieras mirar
Copy !req
787. Yo digo que somos miembros
De una noble hermandad
Copy !req
788. Sí señor, tenemos mucha sensatez
Copy !req
789. Me encanta.
Copy !req
790. Antes de perder los estribos
Siempre contamos hasta diez
Copy !req
791. De vez en cuando
A alguno hay que ejecutar
Copy !req
792. Pero cuando eres un pirata en serio
Copy !req
793. No te pones a llorar
Copy !req
794. ¿Qué?
Copy !req
795. Pude haber sido cirujano
Me encanta descuartizar
Copy !req
796. Yo pude haber sido abogado
Pero no salí tan desalmado
Copy !req
797. Yo pude haberme metido en política
Copy !req
798. Me encanta parlotear
Copy !req
799. Y yo pude haber sido un buen rival
Copy !req
800. Dicen que por ladrones
Se nos debería castigar
Copy !req
801. Nos han hecho mala fama
Copy !req
802. Les encanta exagerar
Copy !req
803. Jamás por la espalda
Te iríamos a apuñalar
Copy !req
804. Jamás tus posesiones
Iríamos a tomar
Copy !req
805. Somos un grupo de gente
Con el que te encantaría juntarte
Copy !req
806. Míranos, Jim.
Somos un ejemplo de camaradería.
Copy !req
807. - Camaradería.
- Simpatía.
Copy !req
808. Eso mismo dije.
Copy !req
809. - Todo listo, capitán.
- Perfecto.
Copy !req
810. Protejan el barco.
Volveremos cuando rescatemos a Jim.
Copy !req
811. - A la orden, mi capitán.
- Suelte amarras, Sr. Beaker.
Copy !req
812. Gracias por acompañarme.
Copy !req
813. ¿Cómo no íbamos a venir
si Jim es de la familia?
Copy !req
814. Sincérate, muchacho.
Copy !req
815. ¿De veras crees que el capitán y el oso
compartirían el tesoro con nosotros?
Copy !req
816. No te oigo.
Copy !req
817. ¿No?
Copy !req
818. Cuando nosotros somos
los legítimos dueños.
Copy !req
819. La tripulación de Flint
derramó su sangre para traerlo aquí.
Copy !req
820. Ayúdanos.
Copy !req
821. Si donas tu brújula a la causa,
compartiremos el tesoro contigo.
Copy !req
822. Sí, señor,
Todos para uno y uno para todos
Copy !req
823. Como un hijo te querremos
Y compartiremos el tesoro
Copy !req
824. Somos hombres de fortuna
Y estamos orgullosos
Copy !req
825. Cuando domines el arte de ser pirata
Copy !req
826. La decencia personificada,
Honrado, valiente y libre serás
Copy !req
827. Leal yjusto serás
Pero lo que no hay que olvidar
Copy !req
828. Es que si eres un pirata de verdad
Copy !req
829. La mejor compañía tendrás
Copy !req
830. - Al suelo.
- ¿Lo ven?
Copy !req
831. - El capitán vino a rescatarme.
- No te hagas muchas ilusiones.
Copy !req
832. Me traje a una reserva
de mis mejores hombres.
Copy !req
833. Si volvemos a oír otro cañonazo,
Copy !req
834. sabré que mis hombres
tomaron el Hispaniola,
Copy !req
835. y yo seré el nuevo capitán.
Copy !req
836. Veamos.
Copy !req
837. Qué mala suerte que nuestras armas
no estaban cargadas.
Copy !req
838. Quizá a alguien hayamos matado.
Copy !req
839. Soy el único amigo que te queda.
Copy !req
840. Desenterremos el tesoro juntos.
¿Somos camaradas? ¿Recuerdas?
Copy !req
841. Aunque vamos a necesitar tu brújula.
Copy !req
842. No.
Copy !req
843. Me la darás
por las buenas o por las malas.
Copy !req
844. Manos a la obra, muchacho.
No perdamos más tiempo.
Copy !req
845. Está demasiado oscuro.
Acamparemos hasta que amanezca.
Copy !req
846. Rizzo, relájate.
No temas.
Copy !req
847. ¿Temer? Más bien estoy aterrado.
Copy !req
848. Estoy entre que me muero de miedo
o me orino en la cama.
Copy !req
849. Buenas noches.
Copy !req
850. Buenas noches.
Buenas noches, Rizzo.
Copy !req
851. Seguro que serán buenas.
Copy !req
852. ¿Gonzo?
¿Eres tú, Gonzo?
Copy !req
853. Parece que te estás resfriando.
Copy !req
854. Encenderé un fósforo, si no te importa.
Copy !req
855. John, mira.
Copy !req
856. Flint los colgó después de embaucarlos
para señalar el camino al tesoro.
Copy !req
857. Vaya sentido del humor
que tenía Flinty.
Copy !req
858. Este lugar está maldito.
Copy !req
859. Hablas con conocimiento de causa.
Copy !req
860. Jim, ¿qué rumbo debemos tomar?
Copy !req
861. "De una posición de 179 grados,
Copy !req
862. caminar 312 pasos desde donde están
colgados los cadáveres".
Copy !req
863. - Para allá.
- ¿Vienes?
Copy !req
864. Hola, rana apestosa y compañía.
Copy !req
865. Soy Spa'am,
Copy !req
866. el sumo sacerdote de los jabalíes.
Copy !req
867. ¿Cómo se atreven
a venir a esta isla sin autorización?
Copy !req
868. Ahora se la tendrán que ver con nuestra
reina iracunda, Boom Sha-Kal-a-Kal.
Copy !req
869. Lo que nos faltaba,
Copy !req
870. caer presas de unos jabalíes
que nos van a sacrificar.
Copy !req
871. - ¿Estamos de suerte, entonces?
- Silencio, marineros malolientes.
Copy !req
872. Han violado isla sagrada.
Copy !req
873. Disculpe.
Soy el capitán Smollett.
Copy !req
874. No tenemos intención
de hacerles daño.
Copy !req
875. Nos gusta la diversidad de especies.
Copy !req
876. Silencio.
Copy !req
877. - Traigan a Boom Sha-Kal-a-Kal.
- Esto me huele mal.
Copy !req
878. Vaya espectáculo tropical
más exótico.
Copy !req
879. Y la cena está para
chuparse los dedos.
Copy !req
880. Vamos, Flaubert.
Copy !req
881. Flaubert. Lárgate, oso hormiguero
estúpido. Me arruinaste la entrada.
Copy !req
882. Ya está bien.
Copy !req
883. Hola.
Copy !req
884. Moi am Benjamina Gunn,
Copy !req
885. la abandonada,
y tentadora reina de esta...
Copy !req
886. Smolly, ¿eres tú?
Copy !req
887. Benjamina.
Copy !req
888. Es una ex novia.
Copy !req
889. Vuélvanlos a amarrar.
Copy !req
890. 306, 307, 308, 309,
Copy !req
891. 31 0, 31 1,
Copy !req
892. 312.
Copy !req
893. Es aquí.
Copy !req
894. ¿Y si Morgan tuviera razón
y este sitio estuviera maldito?
Copy !req
895. Qué maldición ni maldición,
Copy !req
896. crustáceo marica y llorón.
Copy !req
897. "El tesoro está enterrado aquí".
Copy !req
898. Ni siquiera hay que desenterrarlo.
Copy !req
899. ¡Viva!
El tesoro es nuestro.
Copy !req
900. No hay ningún tesoro.
Nos trajiste aquí para nada.
Copy !req
901. Y nos van a juzgar por amotinarnos.
Copy !req
902. Matémoslo.
Copy !req
903. - Huye. Corre para salvarte.
- ¿Por qué tratas de ayudarme?
Copy !req
904. Porque me caes bien.
Espero que no me tomes por mentiroso.
Copy !req
905. Corre.
Copy !req
906. Llévate al bicho verde.
Copy !req
907. - ¿Qué?
- Los demás se quedan. Rapidito.
Copy !req
908. ¿Adónde lo llevas?
Copy !req
909. Primero, tomamos el ratón.
Luego lo ensartamos en la brocheta.
Copy !req
910. Era la única manera
de que apareciera en la película.
Copy !req
911. - Preferiría estar comiendo sobras.
- Nos estamos por convertir en sobras.
Copy !req
912. Esto es lo peor
que me ha pasado en la vida...
Copy !req
913. Me soltaron.
Copy !req
914. - Tienen al capitán Smollett.
- Necesitamos ayuda.
Copy !req
915. ¿Adónde vamos a ir?
Copy !req
916. Calavera Tom está muerto.
Copy !req
917. John, el Largo, lo mató.
Copy !req
918. Pero si ya estaba muerto.
Por eso se llama Calavera Tom.
Copy !req
919. Sigamos con lo nuestro.
Lárguense de aquí.
Copy !req
920. - Morgan.
- ¿Sí?
Copy !req
921. Dáselo.
Copy !req
922. Pero si no es su cumpleaños.
Copy !req
923. No. El pedazo de papel.
Copy !req
924. Esto es para ti.
Copy !req
925. La Marca Negra.
Copy !req
926. ¿Cómo se atreven
a darme la marca negra?
Copy !req
927. - Él me lo ordenó.
- Cállate.
Copy !req
928. Dibujada en una página de la Biblia.
Copy !req
929. Dibujaste mi condena a muerte
en una hoja de la Sagradas Escrituras.
Copy !req
930. Las puertas del infierno
se están abriendo.
Copy !req
931. El diablo está calentando el tridente,
Copy !req
932. blasfemos infieles.
Copy !req
933. Arrollídense
Copy !req
934. y rueguen para que los libre
de su condena.
Copy !req
935. - Por favor, perdónanos.
- Perdóname.
Copy !req
936. Así me gusta.
Copy !req
937. - Están perdonados.
- Gracias.
Copy !req
938. Ahora, desátenme.
Copy !req
939. Vayamos por el tesoro.
Copy !req
940. Eres un buen hombre.
Eres buena persona. Apuesto.
Copy !req
941. - Precioso.
- Precioso y...
Copy !req
942. - Hermoso.
- Y es hermoso.
Copy !req
943. Aquí está el bote.
Copy !req
944. No.
Copy !req
945. No nos servirá.
Tendremos que nadar hasta el barco.
Copy !req
946. ¿Hola? Baja a la Tierra.
Copy !req
947. No nos servirá nadar
hasta un barco lleno
Copy !req
948. de piratas asesinos
para salvar al capitán.
Copy !req
949. Miren.
Copy !req
950. La regala y la quilla
están en perfectas condiciones.
Copy !req
951. - Sr. Arrow. Soy Jim.
- Estoy aquí.
Copy !req
952. - Sr. Arrow, estamos aquí.
- Muchachos.
Copy !req
953. Acompáñenme en este bote salvavidas
perfectamente seguro.
Copy !req
954. El Silver no es de fiar.
Copy !req
955. - Ahora nos lo dice.
- Sí.
Copy !req
956. Éste es un buen lugar para una foto.
Copy !req
957. Ésta es la jungla donde se filmó
la película Muppet Treasure lsland.
Copy !req
958. - Continuemos.
- Los pies me están matando.
Copy !req
959. De todas la playas que hay en el mundo
tuviste que caer en la mía.
Copy !req
960. Quiero que sepas que lo siento.
Copy !req
961. ¿Lo sientes? No.
Con eso no se arreglan las cosas.
Copy !req
962. Me dejaste plantada en el altar.
Copy !req
963. Estaba en mar camino a Zanzíbar.
Me entró miedo.
Copy !req
964. Eres una rana de lo más cobarde.
Copy !req
965. Mi mamá vino de Francia.
Me había puesto su vestido blanco.
Copy !req
966. El pastel de bodas tenía
relleno de crema.
Copy !req
967. El destino nos ha vuelto a juntar.
Copy !req
968. - De hecho, los tesoros y los piratas...
- No empieces con los piratas.
Copy !req
969. Después de que me abandonaste,
me enganché con Bernie Flint.
Copy !req
970. - Dependía de mí para todo.
- ¿Tú con el capitán Flint?
Copy !req
971. Bueno, él era un pirata, yo una dama.
Ya conoces la historia.
Copy !req
972. Smolly, me dejó.
Copy !req
973. A mí.
Copy !req
974. Todo esto es por mi culpa.
¿Cómo te pude hacer esto?
Copy !req
975. Qué cariñoso.
Copy !req
976. Qué amoroso.
Copy !req
977. Bravo, capitán.
Copy !req
978. Qué reunión tan conmovedora,
Benjamina.
Copy !req
979. Parece que hoy es el día
de renovar viejos...
Copy !req
980. lazos.
Copy !req
981. Hola, John, el Largo.
Copy !req
982. ¿Con él también?
Copy !req
983. - Si te hubieses casado conmigo.
- ¿Cómo?
Copy !req
984. Soy una cerdita y necesito una relación
a largo plazo. Tú lo sabías...
Copy !req
985. No tengo paciencia para escenitas,
Benjamina.
Copy !req
986. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
987. ¿Y si no te lo digo?
Copy !req
988. No juegues jueguitos conmigo.
Copy !req
989. No tengo paciencia.
Copy !req
990. Alto ahí.
Copy !req
991. Ríndanse, débiles hombres piratas
o morirán como perros.
Copy !req
992. Conque tienen caños de fuego, ¿eh?
Copy !req
993. Adiós.
Copy !req
994. Háganme el favor.
Copy !req
995. - A ver, Benjamina.
- ¿Qué?
Copy !req
996. ¿Dónde está el tesoro?
Copy !req
997. No hay ningún tesoro.
Fue todo una treta.
Copy !req
998. ¿Y de dónde sacaste ese collar de oro?
Copy !req
999. El de las monedas españolas.
Copy !req
1000. Lo compré por TV.
Copy !req
1001. No.
Copy !req
1002. Haz algo útil. Ayúdanos.
Copy !req
1003. Capitán Hawkins, vino a rescatarnos.
Copy !req
1004. Debí haber dejado que él
viviera en mi dedo.
Copy !req
1005. Todo está listo, capitán.
Copy !req
1006. - ¿Crees que lo lograremos?
- Sí.
Copy !req
1007. Los piratas son muy supersticiosos.
Copy !req
1008. Buu, buu, buu.
Copy !req
1009. Soy el fantasma de Samuel Arrow.
Copy !req
1010. Tenemos que rescatar al capitán.
Copy !req
1011. Estuvo fantástico, Sr. Arrow.
¿Y ahora que hacemos?
Copy !req
1012. ¿Levar anclas?
Copy !req
1013. Desplegar las velas.
Copy !req
1014. - Y a usted, Sr. Trelawney...
- No, yo...
Copy !req
1015. Le encomiendo el timón.
Copy !req
1016. A un lado, Sr. Bimbo.
Me encargaré del timón.
Copy !req
1017. Deprisa, Rizzo.
Copy !req
1018. Voy lo más rápido que puedo.
Copy !req
1019. Smolly, mi amor.
Copy !req
1020. Smolly.
Copy !req
1021. No lastimes a mi rana.
Copy !req
1022. No le digas nada.
Nos matará a ambos. No le hagas caso.
Copy !req
1023. Muy bien.
Copy !req
1024. Por última vez.
Copy !req
1025. ¿Dónde está el maldito tesoro?
Copy !req
1026. Detente.
Copy !req
1027. El tesoro está en mi casa.
Copy !req
1028. Camino del Norte,
la choza de dos niveles.
Copy !req
1029. Libéralo de inmediato, pilluelo.
Copy !req
1030. Empiezo a encontrar cierto parecido
en todas mis ex parejas.
Copy !req
1031. El pasado quedó atrás.
Copy !req
1032. El futuro nos espera abajo.
Copy !req
1033. No te aflijas.
Otra vez estamos juntos.
Copy !req
1034. Sí. A pesar de todo,
nos tenemos el uno al otro.
Copy !req
1035. - No llores por mí, Benjamina.
- ¿Cómo?
Copy !req
1036. ¿Era tonto
Copy !req
1037. Estaba ciego
Copy !req
1038. O tal vez perdí la razón?
Copy !req
1039. ¿Por qué te abandoné
Copy !req
1040. Y nuestros sueños arruiné?
Copy !req
1041. Mirándolo ahora
Copy !req
1042. Me pongo a pensar
Copy !req
1043. ¿Cómo te pude dejar ir?
Copy !req
1044. Pero el destino nos ha demostrado
Copy !req
1045. Que nos merecemos otra oportunidad
Copy !req
1046. El amor nos trajo hasta aquí
Copy !req
1047. Al lugar que pertenecemos
Copy !req
1048. Seguimos una estrella
Que nos trajo hasta acá
Copy !req
1049. El cielo está tan cerca
Copy !req
1050. El amor nos trajo aquí
Copy !req
1051. Veo que la vida tiene sus sorpresas
Copy !req
1052. Y te puede desconcertar
Copy !req
1053. ¿Estamos viviendo esto
Copy !req
1054. O es simplemente un sueño?
Copy !req
1055. El amor nos trajo hasta aquí
Copy !req
1056. Al lugar que pertenecemos
Copy !req
1057. Seguimos una estrella
Que nos trajo hasta acá
Copy !req
1058. El cielo está tan cerca
Copy !req
1059. El amor nos trajo aquí
Copy !req
1060. Tómame la mano
Copy !req
1061. Y no temas
Copy !req
1062. Todo saldrá bien
Copy !req
1063. El amor nos trajo
Copy !req
1064. Hasta aquí
Copy !req
1065. Me salvaste.
Copy !req
1066. Vamos.
Es hora de volver a casa.
Copy !req
1067. El tesoro es nuestro.
Copy !req
1068. John, el Largo. John, el Largo.
Mira, el barco.
Copy !req
1069. - ¿Qué están haciendo?
- No hay nadie a bordo.
Copy !req
1070. - Viene a buscarnos.
- Es el fantasma del capitán Flinty.
Copy !req
1071. Viene a matarnos.
Copy !req
1072. Vuelvan, cobardes.
Copy !req
1073. Hawkins.
Copy !req
1074. Mira, el capitán y la cerdita.
Copy !req
1075. No.
Copy !req
1076. - Hacia el acantilado.
- Hacia el acantilado.
Copy !req
1077. A la orden, mi capitán.
Copy !req
1078. Beakie, mira.
Vamos a necesitar una red. Vamos.
Copy !req
1079. Regresen, gallinas.
Copy !req
1080. No voy a renunciar al tesoro ahora.
Vamos.
Copy !req
1081. Estamos bajando la red.
Copy !req
1082. Así se hace. Muy bien.
Copy !req
1083. Aguante, capitán Smollett.
Copy !req
1084. - Derecho.
- Con cuidado.
Copy !req
1085. Los tenemos.
Copy !req
1086. Viejo tonto, somos héroes.
Copy !req
1087. Rescatamos a la cerdita y a la rana.
Copy !req
1088. Era muy tarde para rescatar la película.
Copy !req
1089. - Bienvenido a bordo, capitán.
- Y su amiga cerdita también.
Copy !req
1090. Cuidado.
Copy !req
1091. El capitán necesita su sable.
Copy !req
1092. Capitán.
Copy !req
1093. Peleen, idiotas.
Copy !req
1094. Capitán.
Copy !req
1095. - Ahí va.
- Gracias.
Copy !req
1096. Muy bien.
Se acabó lo que se daba.
Copy !req
1097. A mí nadie me abandona
y se sale con la suya.
Copy !req
1098. - Me da gusto verlo con vida.
- Gracias.
Copy !req
1099. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
1100. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
1101. Perdón.
Copy !req
1102. Te voy a hacer papilla.
Copy !req
1103. Vamos, Jerry.
Es solo un niño.
Copy !req
1104. Me rindo. Me rindo.
Copy !req
1105. Me morí.
Copy !req
1106. Sr. Bimbo, ayúdeme.
Copy !req
1107. Fantástico.
Copy !req
1108. Sr. Bimbo,
vaya si es bueno con la espada.
Copy !req
1109. Cuidado, Sr. Arrow.
Copy !req
1110. ¿Tú no eres del bando contrario?
Copy !req
1111. ¿Hablas en serio?
Yo los quiero a ustedes.
Copy !req
1112. Vamos. Lucha.
Copy !req
1113. ¿Dónde estás?
Copy !req
1114. Y con respecto a ti...
Copy !req
1115. Métete con alguien de tu tamaño.
Copy !req
1116. Nada mal para ser anfibio.
Copy !req
1117. Hurra hurra ra ra ra
El capitán Smolly es sensacional
Copy !req
1118. - ¿Qué es esto?
- ¿Cómo?
Copy !req
1119. Soy una rana.
Tengo las manos resbalosas.
Copy !req
1120. Con violencia no se resuelve nada.
Copy !req
1121. No me diga. Permítame decirle
que no estoy de acuerdo, capitán.
Copy !req
1122. Si lo matas,
tendrás que matarme a mí.
Copy !req
1123. Si matas a Jim,
deberás matarme a mí.
Copy !req
1124. Si matas a Gonzo,
deberás matarme a mí.
Copy !req
1125. Si matas a Trelawney y al Sr. Bimbo,
deberemos sentarnos a negociar.
Copy !req
1126. ¿Ibas a algún lado, John John?
Copy !req
1127. Bueno, Sr. Hawkins.
Copy !req
1128. Parece que toda su familia
está en mi contra.
Copy !req
1129. Estamos fritos.
Copy !req
1130. Yo, por lo pronto, me siento mejor.
Copy !req
1131. Y creo que he aprendido
una buena lección.
Copy !req
1132. Cállate.
Copy !req
1133. Supongo que me vas a delatar.
Copy !req
1134. Supongo que sí. Debes regresar
a Bristol para serjuzgado.
Copy !req
1135. Lo siento.
Pero le tengo miedo a la horca.
Copy !req
1136. Somos camaradas, ¿o no?
Copy !req
1137. Hombres de suerte
que andan juntos por la vida.
Copy !req
1138. Démonos otra oportunidad.
Copy !req
1139. Qué va, Jim.
Copy !req
1140. Nunca podría hacerte daño.
Copy !req
1141. Eres sincero, valiente y leal.
Copy !req
1142. - Eso no lo aprendiste de mí.
- Lo aprendí de mis amigos.
Copy !req
1143. Empieza a remar y lárgate.
No quiero volver a verte nunca más.
Copy !req
1144. Es una verdadera pena.
Copy !req
1145. Hubiésemos formado
un gran equipo, Jim.
Copy !req
1146. Te felicito.
Tu padre estaría orgulloso.
Copy !req
1147. Capitán, tengo una noticia terrible.
Copy !req
1148. Falta uno de los botes del tesoro,
y estaba en muy mal estado.
Copy !req
1149. No me causa gracia.
Copy !req
1150. Flaubert, te presento a papá.
Copy !req
1151. Todo listo para zarpar, capitán.
Copy !req
1152. - ¿Qué rumbo, capitán Hawkins?
- Adonde nos lleve el viento.
Copy !req
1153. A Zanzíbar,
a conocer a los zanzibárbaros.
Copy !req
1154. Otra vez con lo mismo.
Copy !req
1155. A ver, Johnny.
¿Te puedo llamar Johnny?
Copy !req
1156. Si este te lo conté, me callo.
¿Cuál es el colmo de la ballena?
Copy !req
1157. ¿Te das por vencido?
Copy !req
1158. Ir vacía.
Copy !req
1159. ¿Lo entendiste?
Copy !req
1160. Me encantó.
Copy !req
1161. Y como ese tengo muchos más.
Copy !req