1. HACE MUCHO TIEMPO...
Copy !req
2. Egipto. Una tierra llena de misterio,
intriga y mucha historia.
Copy !req
3. Hoy, yo, el mundialmente famoso
arqueólogo, Lord Sylvester Carnaby...
Copy !req
4. les presento... Esperen.
Copy !req
5. Mami, estoy...
Copy !req
6. - ¡Sylvester! ¿Dónde estás?
- No puedo hablar.
Copy !req
7. No he sabido nada de ti.
Copy !req
8. No puedo hablar ahora, tengo una cita...
Copy !req
9. ¿Una cita? Qué emoción.
Copy !req
10. - No, ¡una cita con la historia!
- ¡Por fin!
Copy !req
11. - Seguramente es bonita, rica...
- Ay, no.
Copy !req
12. No te escucho. No hay señal...
Copy !req
13. - ¡Hola! ¿Sí?
- ¡Al diablo!
Copy !req
14. Detrás de esta puerta
está la tumba de la princesa Nefer.
Copy !req
15. No puede ser.
Copy !req
16. - ¡Vaya!
- "¿Vaya?"
Copy !req
17. ¡Está vacía!
Copy !req
18. La momia no está.
Copy !req
19. - ¡Déjame ver!
- ¡No!
Copy !req
20. - Quítate.
- ¡Sigo yo!
Copy !req
21. - Te portas muy mal.
- No, ¡tú!
Copy !req
22. Tú y tus brazos...
Copy !req
23. - ¿Qué es eso? Miren.
- ¡Basta!
Copy !req
24. - Miren esto.
- ¿Dónde? Lord Carnaby.
Copy !req
25. Parece que habla de...
Copy !req
26. - ¿Hola?
- ... un puente...
Copy !req
27. ¿Me abren?
No me gusta estar aquí.
Copy !req
28. del mundo de los vivos al más allá.
Copy !req
29. Una especie de portal
que conduce a... ¡una ciudad!
Copy !req
30. Una ciudad donde viven
las momias en el más allá.
Copy !req
31. Un mundo de momias... bajo tierra.
Copy !req
32. - ¿Qué...?
- Traigan el equipo.
Copy !req
33. ¡Encontré algo!
Copy !req
34. LAS MOMIAS Y EL ANILLO PERDIDO
Copy !req
35. TIENDA DE PAPIRO
Copy !req
36. SESIÓN DE AUTÓGRAFOS DE THUT
Copy !req
37. Gracias. Yo también los quiero.
Copy !req
38. Con cariño... Thut el Auriga.
Copy !req
39. ¿Puedo?
Copy !req
40. Claro.
Copy !req
41. ¿Por qué dejaste de competir?
Eres muy joven.
Copy !req
42. Pues quería darles a otros
la oportunidad de ganar.
Copy !req
43. ¿Por qué no has encontrado
a una chica especial para sentar cabeza?
Copy !req
44. Es que el matrimonio es para siempre
y las momias vivimos para siempre...
Copy !req
45. así que, creo que... no es para mí.
Copy !req
46. ¡Eres lo máximo!
Copy !req
47. - ¡Oye, Thut!
- ¡Te amamos!
Copy !req
48. ¿Qué haces, hermanito?
Copy !req
49. ¡El gran retorno de Thut!
Copy !req
50. Ya viste todos los fans que aún tienes.
Copy !req
51. ¡No! No puedo.
Copy !req
52. Sí puedes. ¡Eres el campeón!
Copy !req
53. "Era" el campeón. Ya no lo soy.
Copy !req
54. No puedo regresar.
Copy !req
55. Vete a casa, Sekhem.
Iré por algo de comer.
Copy !req
56. Aquí tienes, amigo mío.
Copy !req
57. - Nos vemos la próxima semana.
- Sí.
Copy !req
58. Espere, ¡señora!
Copy !req
59. Eres muy amable.
Copy !req
60. ¡Mi canasta!
Copy !req
61. ¡No se preocupe! Yo voy.
Copy !req
62. ¿No sabes que hay que mirar
antes de cruzar la calle?
Copy !req
63. ¿No ves que la gente está cruzando?
Copy !req
64. ¡Debías detenerte! Yo iba primero.
Copy !req
65. ¡Yo iba cruzando primero!
Debías detenerte tú.
Copy !req
66. ¡La próxima vez, mira primero!
Copy !req
67. Le dan un papiro de conducir a cualquiera.
Copy !req
68. Tome. No olvide su canasta.
Copy !req
69. Muchas gracias.
Copy !req
70. Siempre es lo mismo.
Copy !req
71. La ciudad es bonita, pero es bajo tierra
Copy !req
72. Perdí la música con todo este ruido
Copy !req
73. Día tras día sin indicios de cambio
Copy !req
74. La monotonía me agota
Copy !req
75. Miles de años de la misma vieja canción
Copy !req
76. Y quieren que la siga cantando
Copy !req
77. Ansío escuchar una nueva melodía
Copy !req
78. ¿Un buen ritmo de baile
podría estar equivocado?
Copy !req
79. Me elevaré más allá de esta tumba
Copy !req
80. Donde pueda brillar y renovarme
Copy !req
81. Donde pueda florecer bajo el sol
Copy !req
82. Un lugar que pueda ser mi hogar
Copy !req
83. Abrir los ojos, cantar mi canción
Copy !req
84. Permanecer despierta,
pero seguir soñando
Copy !req
85. Vivir mi propia vida
Copy !req
86. Dentro de mil años
Copy !req
87. ¡Disculpa!
Copy !req
88. Princesa, ¿dónde estabas?
Copy !req
89. Necesitaba aire fresco.
Copy !req
90. ¡Que Ra tenga misericordia!
Copy !req
91. Usi, este lugar
no ha cambiado en miles de años.
Copy !req
92. Necesitamos un cambio.
Copy !req
93. ¿Qué diría tu padre
si te escuchara cantando?
Copy !req
94. Pronto serás nombrada
la sucesora del Faraón.
Copy !req
95. Cantar es para los artistas,
no para quienes dominan el mundo.
Copy !req
96. ¡No puedes decírselo!
Copy !req
97. - Está bien.
- ¡Gracias!
Copy !req
98. Lo último que necesitamos
es que tu papá sospeche.
Copy !req
99. ¿Sospeche de qué?
Copy !req
100. ¡Papá! De...
Copy !req
101. Su nuevo pretendiente.
Copy !req
102. ¿Mi... nuevo pretendiente?
Copy !req
103. ¿Lo olvidaste?
Copy !req
104. Hoy, hija mía, el Ave Fénix,
guiado por Hathor, diosa del Amor...
Copy !req
105. elegirá a tu futuro esposo.
Copy !req
106. ¿Hoy? ¿Cómo que hoy?
Copy !req
107. No estaba en mi agenda.
¿Dónde está mi agenda?
Copy !req
108. ¡Papá! Lo siento...
digo, gran Faraón.
Copy !req
109. ¡Necesito, al menos, algunos
cientos de años antes de comprometerme!
Copy !req
110. ¿Y...? ¿Y si no me gusta?
¿Y si no nos caemos bien?
Copy !req
111. ¿Y si...? Padre, no permitiré
que un pájaro decida con quién casarme.
Copy !req
112. ¿Sabes qué? ¡No quiero casarme!
Copy !req
113. ¡No es cualquier ave!
Copy !req
114. Es el Ave Fénix.
¡Enviado por la diosa del Amor!
Copy !req
115. Papá, por favor.
Los dos miles son los nuevos miles.
Copy !req
116. Soy muy joven.
Copy !req
117. Tengo otras prioridades.
Copy !req
118. ¿Prioridades?
¡Tu deber es ser princesa!
Copy !req
119. Y eso incluye el matrimonio.
Copy !req
120. Sé que estás nerviosa, pero...
Copy !req
121. la Diosa tiene a alguien
guapo y divertido para ti.
Copy !req
122. La diosa Hathor guiará
al majestuoso Fénix por nuestro reino.
Copy !req
123. ¡Abran el portal estelar para el Fénix!
Copy !req
124. Lo siento. Me equivoqué de hechizo.
Copy !req
125. Ahora, ¡glorioso Fénix!
¡Emprende el vuelo!
Copy !req
126. Esperamos tu destino.
Copy !req
127. ¡Cuidado!
Copy !req
128. El gran Sekhem, el invencible chico...
Copy !req
129. chico... chico búmeran.
Copy !req
130. Parece que encontró a alguien.
Copy !req
131. Falsa alarma.
Copy !req
132. Ay, no.
Copy !req
133. - ¡El Ave Fénix ha elegido!
- ¿Está seguro?
Copy !req
134. Se abalanzó hacia una casa.
Copy !req
135. Lo siento, los autógrafos
eran de cinco a siete.
Copy !req
136. Oigan, disculpen, ¿adónde vamos?
Copy !req
137. ¿Saben...? ¿Saben quién soy?
Copy !req
138. ¿Hola? ¿Estoy hablando solo?
Copy !req
139. ¿Pueden bajarme?
Copy !req
140. ¿Qué es...?
Copy !req
141. - No puede ser. ¿Él?
- No quiero ser grosero...
Copy !req
142. pero, ¿podrían decirme...?
Copy !req
143. ¡Faraón!
Copy !req
144. Levántate, jovencito.
Copy !req
145. Te conozco.
Eres Thut el Auriga, ¿no?
Copy !req
146. Exauriga, Su Majestad.
Copy !req
147. ¿Un exauriga?
Copy !req
148. ¿Debo casarme con alguien
que su único talento es dar vueltas?
Copy !req
149. Joven Thut.
Copy !req
150. Hoy es un día de gozo,
pues la Diosa te ha elegido.
Copy !req
151. Gracias. Sí. Gracias.
Copy !req
152. ¡En siete días
te casarás con la princesa Nefer!
Copy !req
153. ¿Casarme? Espere. O sea, ¿matrimonio?
Copy !req
154. Ni siquiera la conozco.
Copy !req
155. ¡La conductora loca!
Copy !req
156. Lo siento. Es una locura.
¿Casarme con la princesa?
Copy !req
157. Esto es demasiado.
Copy !req
158. O sea, hay mucho en qué pensar.
¿Seremos compatibles?
Copy !req
159. Y soy alérgico al matrimonio.
Diagnosticado, de hecho.
Copy !req
160. ¡Achú!
Copy !req
161. ¡Tiene razón, papá!
Copy !req
162. Lo siento, digo... gran Faraón.
Copy !req
163. Si te opones a los deseos de la Diosa...
Copy !req
164. te cortarán la lengua
y te sacarán los ojos.
Copy !req
165. ¿Los dos?
Copy !req
166. Aporta un nuevo significado
a la frase: "El amor es ciego".
Copy !req
167. ¿A quién no le gusta el matrimonio?
Copy !req
168. Nefer, te amo, ¡te amo!
Copy !req
169. ¿Adónde dijiste
que iríamos de luna de miel?
Copy !req
170. ¿Podrían sacarme los ojos a mí
para no tener que ver esto?
Copy !req
171. ¡Basta!
Copy !req
172. Ahora es tu deber
salvaguardar este anillo...
Copy !req
173. hasta el día de la boda.
Si algo le pasa...
Copy !req
174. - ... te cortarán...
- Lo sé.
Copy !req
175. El castigo de los ojos y la lengua.
Copy !req
176. El destino está escrito.
Copy !req
177. Dejemos que los novios se conozcan.
Copy !req
178. ¿Cómo dijiste que te llamas?
Copy !req
179. Thut el Auriga.
Copy !req
180. Da igual. Dejemos
algunas cosas claras, ¿sí?
Copy !req
181. No te involucres
emocionalmente porque...
Copy !req
182. Oye, espera, princesa.
La verdad es que no eres mi tipo.
Copy !req
183. Qué alivio.
Copy !req
184. Porque no saldría contigo
aunque fueras la última momia del planeta.
Copy !req
185. Así que, gracias por ahorrármelo.
Copy !req
186. Tú haces que la eternidad
se sienta como... una eternidad.
Copy !req
187. ¿Por qué pierdo
mi tiempo hablando contigo?
Copy !req
188. Una mujer que necesita que una paloma
loca le encuentre un marido.
Copy !req
189. No es una paloma. ¡Es el Ave Fénix!
Copy !req
190. ¡Enviado por la diosa del Amor!
Copy !req
191. Tú... sonreíste.
Copy !req
192. Claramente, ha habido un error.
Copy !req
193. Tu papá es un Faraón sensato, ¿cierto?
Copy !req
194. Pues... podría serlo.
Copy !req
195. ¿Por qué no te retractas?
Copy !req
196. Solo te sacarán los ojos
y te cortarán la lengua...
Copy !req
197. ¡y hablarás menos! Todos ganamos.
Copy !req
198. Esto se está poniendo feo.
Copy !req
199. ¿No debería ser de noche?
Copy !req
200. ¡Tienes razón! ¡Usi!
Copy !req
201. ¿Sí?
Copy !req
202. Operador, ya debería ser de noche.
Copy !req
203. ¡Deprisa!
Copy !req
204. ¡Noche!
Copy !req
205. Estrella fugaz, por favor.
Copy !req
206. Creo que podría acostumbrarme.
Copy !req
207. No tienes que hacerlo. Así que...
Copy !req
208. Pero gracias por venir.
Qué lástima que debas irte.
Copy !req
209. Entonces... ¿nos vemos en la boda?
Copy !req
210. No veo la hora.
Copy !req
211. Yo tampoco.
Copy !req
212. ¿Ah, sí?
Me urge casarme contigo.
Copy !req
213. ¡Me encanta la idea
de casarme con un auriga!
Copy !req
214. ¿Ah, sí? Pues a mí
me urge casarme contigo...
Copy !req
215. ¡amarte y adorarte
por toda la eternidad!
Copy !req
216. - ¡Perfecto!
- ¡Perfecto!
Copy !req
217. La estrella fugaz
fue demasiado, ¿no crees?
Copy !req
218. Él me pareció amable.
Copy !req
219. ¿Amable? Por favor...
Copy !req
220. ¿Y bien? ¿Qué querían?
Copy !req
221. Creí que te matarían.
Copy !req
222. No. Es peor que eso.
Copy !req
223. Quieren casarme.
Copy !req
224. ¿Casarte? ¿A ti?
Copy !req
225. Perderé mi libertad.
¡Yo estoy a favor de la soltería!
Copy !req
226. ¿Cómo puedo apoyar la soltería
y casarme al mismo tiempo?
Copy !req
227. ¡Es imposible!
Copy !req
228. Hermano, mantengamos
vivo el mito de Thut.
Copy !req
229. Nadie puede saber quién soy.
Ni siquiera la princesa.
Copy !req
230. Espera. ¿Dijiste "la princesa"?
Copy !req
231. ¡Eso es increíble!
Copy !req
232. ¡Seremos ricos! ¡Para siempre!
Copy !req
233. ¡Y viviremos en el palacio!
Copy !req
234. Con sirvientes que...
limpiarán nuestras habitaciones.
Copy !req
235. Me da igual que sea princesa,
no quiero casarme.
Copy !req
236. Sin importar cuánta gente limpie para mí.
Copy !req
237. ¿Es el anillo de compromiso? ¡Es enorme!
Copy !req
238. - Déjame verlo.
- No.
Copy !req
239. - ¡Pesa mucho!
- Sí, como un grillete.
Copy !req
240. Sekhem, ¿aceptas a este Croc
como tu legítimo cocodrilo?
Copy !req
241. ¡Regrésamelo!
Mi vida depende de ese anillo.
Copy !req
242. No lo guardaré en casa.
Copy !req
243. Estará donde nadie pueda encontrarlo.
Copy !req
244. ¡Tus trofeos!
Copy !req
245. No toques nada. ¿De acuerdo?
Copy !req
246. Aquí estará a salvo.
Copy !req
247. Muy bien, vámonos.
Copy !req
248. ¡Miren eso! Está repleto
de cosas maravillosas.
Copy !req
249. - ¿Ya es mi turno?
- No, sigo yo.
Copy !req
250. - No, porque es mía.
- Siempre te portas mal.
Copy !req
251. - ¡Sigo... yo!
- ¡Basta! Es arqueología seria.
Copy !req
252. ¡Madre! Nunca adivinarás...
Copy !req
253. Cuidado...
Copy !req
254. ¡Tú!
Copy !req
255. ¿Qué diablos creen que hacen?
Copy !req
256. Solo tenían que sostener
la tableta y no tocar nada.
Copy !req
257. ¡Les di un solo trabajo!
Copy !req
258. Par de idiotas... Esperen.
Copy !req
259. ¿Qué es eso?
Copy !req
260. Ah, a ver.
Copy !req
261. Un anillo de compromiso de la realeza.
Copy !req
262. ¡Muy bien!
Copy !req
263. ¿Qué dem...?
Copy !req
264. ¿El auriga?
Copy !req
265. No. ¿Qué pasó?
Copy !req
266. El anillo, ¿dónde está? ¡No está!
Copy !req
267. ¡Desapareció!
Copy !req
268. Por el amor del dios Ra,
esto solo podría ser obra de...
Copy !req
269. ¡Los vivos!
Copy !req
270. Esta será la joya
de mi nueva exhibición.
Copy !req
271. ¡Llama a la guardia real!
Copy !req
272. ¿Y decirles que perdí el anillo?
¿Estás loco?
Copy !req
273. Es solo un anillo. Compra otro.
Copy !req
274. Es "el" anillo. ¿No lo entiendes?
Copy !req
275. Si no lo encuentro, me cortarán la lengua
y me sacarán los ojos.
Copy !req
276. La única forma de recuperarlo es yendo...
al mundo de los vivos.
Copy !req
277. ¿En serio? ¡Genial!
¡Será toda una aventura!
Copy !req
278. ¿Aventura? ¡Es peligroso!
Copy !req
279. No estás solo. Tienes un equipo.
Copy !req
280. Tú no vendrás.
Copy !req
281. Hay roba-momias.
Copy !req
282. Creamos esta ciudad interior
para protegernos de ellos.
Copy !req
283. Escúchame bien. Voy contigo
o le digo todo al Faraón.
Copy !req
284. Que los dioses nos protejan.
Copy !req
285. ¡Sekhem! Debemos evitar
la luz blanca y poderosa.
Copy !req
286. Revelaría nuestra verdadera
naturaleza a los vivos.
Copy !req
287. ¡Cuidado!
Copy !req
288. ¿Qué fue eso?
Copy !req
289. Una biga gigante.
Pero ¿dónde están los caballos?
Copy !req
290. ¡Thut!
Copy !req
291. ¡Ahí! ¡Ellos tienen el anillo!
Copy !req
292. Bien hecho, Lord...
Copy !req
293. Cállense. Solo hagan su trabajo.
Copy !req
294. ¡El anillo! Será más fácil
de lo que pensé. Espera aquí.
Copy !req
295. Lleva el anillo ahí y guárdalo allá.
Copy !req
296. No hay espacio allá.
Copy !req
297. ¡Sekhem! ¿Qué haces aquí?
Copy !req
298. ¡El anillo está
en la otra bestia de acero!
Copy !req
299. ¿Cómo? ¿Cuál otra?
Copy !req
300. ¡Deprisa! ¡Las bestias están migrando!
Copy !req
301. Thut, ¡vamos! ¡Thut! ¡Sube!
Copy !req
302. ¿Qué te pasó?
Copy !req
303. Esto va muy rápido.
Copy !req
304. No. Concéntrate en tu misión.
Copy !req
305. Eso es, pensaré en el anillo.
Copy !req
306. Será fácil y rápido.
Copy !req
307. Abro la caja, tomo el anillo
y no pierdo los ojos.
Copy !req
308. Esto podría tardar.
Copy !req
309. Nada. Debe estar en la otra...
Copy !req
310. ¡Es hora de descargar!
Copy !req
311. ¡Alguien viene! Escóndete, ¡rápido!
Copy !req
312. CORPORACIÓN CARNABY
Copy !req
313. ESTE LADO HACIA ARRIBA
Copy !req
314. PRECAUCIÓN
ESTA PUERTA ESTÁ CERRADA POR DENTRO
Copy !req
315. - ¡Vamos!
- ¿Dónde estamos?
Copy !req
316. Tranquilo. Todo estará bien.
Copy !req
317. En cuanto encontremos
el anillo volveremos a casa.
Copy !req
318. ¡Deprisa! No hay tiempo que perder.
Copy !req
319. No estamos solos.
Copy !req
320. ¿Qué? ¿Tú?
Copy !req
321. - ¡Princesa!
- Ayúdame.
Copy !req
322. La princesa Nefer está aquí.
Copy !req
323. ¿Princesa Nefer? ¿Qué haces aquí?
Copy !req
324. Más bien, ¿qué haces tú aquí?
¿Estás huyendo?
Copy !req
325. ¿Huyendo? ¿Bromeas?
Copy !req
326. ¡Él no huye de nadie! Es el más valiente.
Copy !req
327. Pero perdió el anillo.
Copy !req
328. - ¡Sekhem!
- ¿Perdiste el anillo?
Copy !req
329. ¡Qué buena noticia!
¡Así no tendremos que casarnos!
Copy !req
330. No, ¡no es una buena noticia! ¡Para nada!
Copy !req
331. - ¡Me sacarán los ojos!
- Pero piensa...
Copy !req
332. Ojos... matrimonio eterno.
Copy !req
333. Tampoco es para tanto.
Te quedarían otros cuatro sentidos.
Copy !req
334. También me cortarán la lengua.
Copy !req
335. Igual te quedarían tres sentidos.
Copy !req
336. Basta. No quiero hablar de eso.
Salgamos de aquí.
Copy !req
337. Está cerrado por fuera.
Estamos atrapados aquí.
Copy !req
338. ¿Ah, sí? Eso es lo que crees.
Mira y aprende.
Copy !req
339. ¡Y paso al más allá!
Copy !req
340. - ¡Yo gano!
- Felicidades, le ganaste a un niño.
Copy !req
341. - ¿Cuánto tiempo llevo inconsciente?
- Toda la noche.
Copy !req
342. ¿Se lo digo? ¿O se lo dices tú?
Copy !req
343. - ¡Tú! Es tu hermano.
- Tú eres la princesa.
Copy !req
344. - ¿Y?
- Y su prometida.
Copy !req
345. ¡Eso no cuenta!
Copy !req
346. No soy...
Copy !req
347. Ay, madre de Horus. ¡Es el océano!
Copy !req
348. Qué observador, genio.
Copy !req
349. Discúlpeme, princesa.
Copy !req
350. No estaríamos aquí
si no me hubieras pegado...
Copy !req
351. Vamos, ¡relájate!
Copy !req
352. Si escapamos ahora, nos ahogaremos.
Copy !req
353. Debemos esperar a llegar a tierra firme.
Copy !req
354. Croc. ¡Cállate!
Copy !req
355. ¡Croc!
Copy !req
356. Gracias.
Copy !req
357. ¿Una princesa que ronca?
Copy !req
358. Apuesto que también se echa gases.
Copy !req
359. Eso es. Más abajo.
Copy !req
360. ¡Vamos! Debemos irnos.
Tenemos que encontrar el anillo.
Copy !req
361. ¡Sekhem!
Copy !req
362. Ay, Osiris mío.
Copy !req
363. ¿Dónde estamos?
Copy !req
364. Amón, nunca había visto algo así.
Copy !req
365. - ¡Babilonia!
- No, esto es más grande.
Copy !req
366. Solo hay un poder
más grande que el egipcio.
Copy !req
367. ¡El Imperio romano!
Copy !req
368. Eso es. Chicos, estamos en Roma.
Copy !req
369. PAPAS Y PESCADO TÍPICOS
Copy !req
370. ¡Miren eso!
Copy !req
371. Es él, el hombre que se robó el anillo.
Copy !req
372. - Dámelo.
- No, ¡sigo yo!
Copy !req
373. - ¡Cierra el pico!
- ¡Cuidado!
Copy !req
374. Yo no soy el descuidado. ¡No! ¡Mío!
Copy !req
375. ¡Silencio! Bájenlo. Ahora.
Copy !req
376. Idiotas...
Copy !req
377. ¡Madre!
Copy !req
378. ¿El teatro? Claro, madre,
¿cómo lo olvidaría?
Copy !req
379. ¿Por qué no me recordaron
que tenía entradas para el teatro hoy?
Copy !req
380. Voy para allá, mami.
Copy !req
381. Al teatro.
Copy !req
382. ¡Deprisa! ¡Escóndanse!
Copy !req
383. Eso es.
Copy !req
384. ¡Me encantan los romanos!
Copy !req
385. - ¿Qué son esos rayos de luz?
- ¡Nos están robando el alma!
Copy !req
386. - ¿Están bien?
- ¡Yo sí!
Copy !req
387. Yo también.
Copy !req
388. ¡Los dioses nos protegen!
¡Estamos a salvo!
Copy !req
389. ¡Mira! ¡Dejaron sus armas!
Copy !req
390. Vamos, nada puede detenernos.
Copy !req
391. ¡Sylvester! Llegas tarde.
Copy !req
392. Pero no importa,
¡porque siempre serás mi pequeñín!
Copy !req
393. Mami, por favor.
Copy !req
394. En público no.
No, mami, por favor.
Copy !req
395. Eso es. Mucho mejor.
Copy !req
396. ¡Rápido! ¡Antes de que pase
por la estructura iluminada!
Copy !req
397. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
398. ¡Hacia atrás, romano!
Copy !req
399. ¡Estas armas no sirven!
Copy !req
400. Muy bien.
Ya tienen su material para Instagram.
Copy !req
401. La puerta principal es para el público.
Copy !req
402. Esta es la entrada para artistas.
Copy !req
403. - ¡Deprisa!
- Disculpe. ¡Oiga!
Copy !req
404. AIDA
Copy !req
405. ¿Qué?
Copy !req
406. Es una colonia egipcia muy extraña.
Copy !req
407. Quédate conmigo. Te protegeré.
Copy !req
408. Chicos, ¡dense prisa!
Copy !req
409. ¡No! Espere.
¡Buscamos el anillo de Hathor!
Copy !req
410. ¡Exijo que me diga dónde está!
Copy !req
411. Ah, es tu personaje. Me encanta.
Copy !req
412. Aprobado. ¡Ahora espera tu señal!
Copy !req
413. - Es una diva.
- Totalmente.
Copy !req
414. ¿Está colonia tiene Faraón?
Copy !req
415. Estás hablando con él, cielo.
Copy !req
416. Listos.
Copy !req
417. ¡Chicos! Vamos,
todos los artistas, deprisa...
Copy !req
418. Que yo ordeno
Copy !req
419. Ahora estoy aquí por ti
Copy !req
420. ¡Es precioso!
Copy !req
421. ¡Que entren los bailarines!
Copy !req
422. Mi amada Aida
Seré misericordioso con tu pueblo nubio
Copy !req
423. Yo, Radamés, el gran general de Egipto
Copy !req
424. Te ofrezco mi corazón
Copy !req
425. Oh, gran Radamés
Copy !req
426. Agradezco tu misericordia...
Copy !req
427. Disculpen, buscamos el anillo de Hathor.
Copy !req
428. ¿Alguien lo ha visto?
Copy !req
429. Eres la fuente y sujeto
De todo mi afecto
Copy !req
430. Cantan en lugar de hablar.
Tal vez sea su lenguaje.
Copy !req
431. ¡Es increíble!
Copy !req
432. Eres la luna para mi océano
Copy !req
433. Este es mi regalo
El anillo del amor
Copy !req
434. Oh, gran Radamés
Siento interrumpirlo
Copy !req
435. Pero ese anillo es mío
Copy !req
436. ¿Quién es?
Copy !req
437. Regrésemelo, por favor
Copy !req
438. Mi gratitud eterna
Copy !req
439. Le entrego mi corazón y alma
Copy !req
440. Por favor, devuélvame el anillo
Copy !req
441. Radamés
Copy !req
442. Radamés
Copy !req
443. - Radamés
- Eso no está en el libreto.
Copy !req
444. Radamés
Copy !req
445. No perteneces aquí
Este no es tu espectáculo
Copy !req
446. ¿Quién eres?
¿De dónde vienes?
Copy !req
447. ¿De dónde vino esa voz?
Copy !req
448. Es maravillosa,
pero no es actriz de la obra.
Copy !req
449. Qué mala suerte.
¿La conoces, Sylvester?
Copy !req
450. ¡Despierta!
Copy !req
451. ¿Qué haces? ¡Te quedaste dormido!
Copy !req
452. - Por supuesto.
- Quieres robarte mi canción.
Copy !req
453. Esclava, regresa a tu puesto
Copy !req
454. Esclava, ¿quién te crees que eres?
Copy !req
455. Muéstranos un poco de respeto
Déjame a solas con mi amada
Copy !req
456. Lo siento, pero es mío
Copy !req
457. Deme el anillo
Deme el anillo, oh, Radamés
Copy !req
458. Esta es la canción de Aida
Copy !req
459. ¿Por qué quieres robarme?
Copy !req
460. Ese símbolo... es imposible.
Copy !req
461. Tal vez debería irme
Copy !req
462. Es hora de irme
Pero no puedo irme sin el anillo
Copy !req
463. Ese anillo es mío
Copy !req
464. El anillo es mío
Copy !req
465. El anillo es mío
Copy !req
466. Este anillo es mío
Copy !req
467. El anillo es suyo
Copy !req
468. Este anillo es mío
Copy !req
469. Este anillo es mío
Copy !req
470. ¡Increíble! ¡Bravo!
Copy !req
471. ¡Es la mejor puesta
en escena que he visto!
Copy !req
472. Eso no fue una actuación.
Copy !req
473. Ella te gusta.
Copy !req
474. Claro que no.
Copy !req
475. Claro que sí. Te gusta mucho...
Copy !req
476. ¿Viste eso? ¡Me ovacionaron!
Copy !req
477. ¡Perfecto! A ti te ovacionaron
y yo tengo el anillo.
Copy !req
478. Regresemos al más allá.
Copy !req
479. ¡Miren! Podemos usar una biga humana.
Copy !req
480. ¡Vamos! ¡Muévete!
Copy !req
481. ¿Por qué no se mueve?
Copy !req
482. ¡Miren! ¡La biga está amarrada!
Copy !req
483. ¡Oigan!
Copy !req
484. ¡Hola! Los estaba buscando.
Necesito hablar con ella...
Copy !req
485. Gracias, pero, no, gracias.
Copy !req
486. Espera. ¿Por qué quieres hablar conmigo?
Copy !req
487. - Te escuché cantar, y...
- Disculpe, señor, pero ¿y los caballos?
Copy !req
488. ¿Cuántos tiene esta?
Copy !req
489. No sé mucho de autos, pero...
Copy !req
490. ¡Es el ladrón de tumbas! ¡Vámonos!
Copy !req
491. ¡Corran! ¡Quiere el anillo!
Copy !req
492. Yo puedo ayudarlos. ¡Suban!
Copy !req
493. ¿Qué?
Copy !req
494. Yo... ¡No!
Copy !req
495. ¡Sylvester!
Copy !req
496. ¿Sí, madre?
Copy !req
497. ¿Quién eres?
¿Dónde escondiste los caballos?
Copy !req
498. Por favor, disculpa a Thut. Es muy...
Copy !req
499. ¿Quién eres?
Copy !req
500. Me llamo Ed. Te buscaba por una razón.
Copy !req
501. Te escuché cantar en el teatro
y me encantó tu voz.
Copy !req
502. No te hagas el gracioso,
ni siquiera canté...
Copy !req
503. así que no sé qué viste.
Copy !req
504. Tú no, amigo. Ella.
Copy !req
505. ¿Yo? ¿En serio?
Copy !req
506. Escribí una canción
que creo que sería perfecta para ti.
Copy !req
507. ¿Te gustaría cantarla para mí?
Copy !req
508. - Yo...
- Gracias, Ed.
Copy !req
509. Le encantaría,
pero tenemos un asunto urgente.
Copy !req
510. ¿Podrías detenerte, por favor?
Copy !req
511. Piénsalo y avísame
por Insta o por Facebook.
Copy !req
512. - ¿Por dónde?
- ¡Gracias! ¡Adiós!
Copy !req
513. Por favor, ¿podemos concentrarnos
en volver a casa?
Copy !req
514. Discúlpalo. Gracias por salvarnos.
Copy !req
515. Si me necesitas, aquí están mis datos.
Copy !req
516. Claro. Así lo haré.
Copy !req
517. ¿Por qué no me dejaste decidir?
Copy !req
518. Él vio algo especial en mí, Thut.
Copy !req
519. ¿Elegir? No tenemos opción.
Copy !req
520. Pertenecemos al más allá.
Eres la princesa.
Copy !req
521. Toda mi vida he soñado con cantar.
Copy !req
522. No sé si quiero volver
y pasar una eternidad atada a un...
Copy !req
523. Olvidar mis sueños.
Copy !req
524. ¡Ay, Ra! Ojalá ese tonto pájaro
no me hubiera elegido.
Copy !req
525. - En realidad, no lo hizo.
- ¿Qué?
Copy !req
526. ¿Cómo que no lo hizo?
Copy !req
527. Es que lo derribé con mi búmeran.
Copy !req
528. No es que te haya visto y elegido.
Lo siento...
Copy !req
529. ¡Sekhem! ¡Tú...!
Copy !req
530. ¡Niño precioso!
Copy !req
531. ¿Sabes lo que significa?
¡Seguiré soltero!
Copy !req
532. ¡Y yo no tengo que casarme contigo!
Copy !req
533. ¡Es lo mejor que me pudo haber pasado!
Copy !req
534. ¡A mí también!
Copy !req
535. Encontremos un barco para volver.
Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
536. Es un portal estelar mágico.
Copy !req
537. Quizás podamos entrar por ahí.
Copy !req
538. Y así llegaremos a casa.
Sekhem, eres un genio.
Copy !req
539. Me encanta.
Por cierto, esto es para ti.
Copy !req
540. ¿Chicos? Este no es el anillo.
Copy !req
541. ¿No lo es?
¿Cómo que no es el anillo?
Copy !req
542. Tiene que ser el anillo. ¡Ay, Ra!
Copy !req
543. Mi lengua y ojos siguen en juego.
Copy !req
544. Tal vez no quiera pasar
la eternidad contigo...
Copy !req
545. pero ni un exauriga se merece eso.
Copy !req
546. Gracias, princesa.
Es muy amable de tu parte.
Copy !req
547. Pero debemos empezar de nuevo
y se nos acaba el tiempo.
Copy !req
548. No podemos hacer nada ahora.
Copy !req
549. Descansemos y buscaremos
el anillo por la mañana.
Copy !req
550. Ed es muy amable.
Ofreció llevarnos a casa.
Copy !req
551. ¿Ed? ¿Te parece que un tipo
que usa 90 caballos es amable?
Copy !req
552. Prefiero dormir aquí.
Copy !req
553. Mi cabello, ¿mojado? Por supuesto que no.
Copy !req
554. - ¡Hola!
- Hola, Ed.
Copy !req
555. Necesitamos un lugar donde dormir.
Copy !req
556. ¡Sí! Claro, pasen.
Copy !req
557. Gracias.
Copy !req
558. Qué bonito... perro.
Copy !req
559. Gracias, Ed.
Copy !req
560. Entonces, ¿cantarías la canción para mí?
Copy !req
561. - Sí.
- ¡Sí!
Copy !req
562. No te arrepentirás. ¡Será un éxito!
Copy !req
563. ¿Escuchaste eso? Será un éxito.
Copy !req
564. Ed, ¿qué es un éxito?
Copy !req
565. ¡Sí! Graciosa y hermosa.
Copy !req
566. Vamos al estudio.
Copy !req
567. Me siento genial, amigo.
Copy !req
568. Te ves increíble, hermano.
Copy !req
569. ¿Te imaginas soportar eso
el resto de tu vida?
Copy !req
570. No me malinterpretes,
tiene muchas cualidades.
Copy !req
571. Es decidida, fuerte e inteligente.
Copy !req
572. Tal vez no sería tan malo.
Copy !req
573. Pero, ya sabes... ronca.
Copy !req
574. Como una morsa.
Copy !req
575. ¿Qué pasa?
Copy !req
576. La cantante que arruinó la obra...
Copy !req
577. tenía un símbolo.
Copy !req
578. - El mismo símbolo del anillo.
- ¿Y?
Copy !req
579. Que la leyenda detrás
del anillo es cierta.
Copy !req
580. Ha venido a recuperar el anillo.
Y yo lo tengo.
Copy !req
581. ¿Qué descubrimiento podría ser
más impresionante...
Copy !req
582. que un anillo real egipcio?
Copy !req
583. ¡Dos anillos reales egipcios!
Copy !req
584. ¿Dos? ¿Hay dos? Maravilloso.
Copy !req
585. ¡No, idiotas!
Copy !req
586. ¡Hablo sobre una momia viviente!
Copy !req
587. Llamada de mami.
Copy !req
588. Llamada de mami.
Copy !req
589. ¡Sylvester!
Copy !req
590. ¿Mami? No puedo hablar ahora.
Copy !req
591. ¿Qué? ¿No quieres
hablar con tu madre?
Copy !req
592. No, mami, no es eso.
Copy !req
593. No necesitamos el teléfono porque...
Copy !req
594. ¡estoy aquí!
Copy !req
595. - Escúchame, madre.
- Hay eco.
Copy !req
596. Hice el descubrimiento arqueológico
más importante de todos los tiempos.
Copy !req
597. Te lo aseguro, el mundo entero...
Copy !req
598. conocerá el nombre
de Lord Sylvester Carnaby.
Copy !req
599. ¿Por qué?
Copy !req
600. ¡No importa el tiempo ni el lugar!
Copy !req
601. Levántate y brilla, ¡es un día precioso!
Copy !req
602. Buenos días, mi estrella.
Buenos días, hermanito, perro y... tú.
Copy !req
603. Nos espera un gran día.
Copy !req
604. Quiero publicar un video
de Nefer cantando.
Copy !req
605. ¿Cómo ven? ¿Qué dicen, chicos?
Copy !req
606. Sí, muy bien.
Pero tenemos cosas que hacer.
Copy !req
607. - Ay, por favor.
- Genial.
Copy !req
608. Pero ¿este es único vestuario?
Copy !req
609. Bueno, es que... perdimos nuestro equipaje.
Copy !req
610. Siempre me pasa cuando vuelo.
Copy !req
611. ¿Vuelas?
Copy !req
612. Tomen mi tarjeta.
Hay una tienda cruzando la calle.
Copy !req
613. Porque el estilo retro ya no se usa
y mi estrella necesita un nuevo look.
Copy !req
614. Tranquilo. Eso significa que le caes bien.
Copy !req
615. No sé qué es peor. Perro raro...
Copy !req
616. Necesitas alimentar a esa cosa.
Copy !req
617. ¡Miren!
Copy !req
618. Muy bien. ¡Síganme!
Copy !req
619. - ¡Thut!
- ¡Thut!
Copy !req
620. ¡Cuidado, Thut! ¡Allá!
Copy !req
621. - ¡Cuidado!
- ¡Thut!
Copy !req
622. No creo que nadie
nos haya visto, ¿o sí?
Copy !req
623. Al menos no habrá sorpresas
la noche de bodas.
Copy !req
624. Me ayudan, ¿por favor?
Copy !req
625. ¡Eso servirá!
Copy !req
626. ¡Gracias!
Copy !req
627. No hay tiempo que perder. Vamos.
Copy !req
628. Atención.
Copy !req
629. - Les recordamos a nuestros clientes...
- ¿De dónde viene esa voz?
Copy !req
630. que cerraremos en cinco minutos.
Copy !req
631. ¡Del cielo!
Copy !req
632. ¡Es Ra! La voz del dios del Sol.
Copy !req
633. Ra, dios del Sol, dios de la Vida,
¡ilumina nuestro camino!
Copy !req
634. ¿Qué debemos hacer, Ra?
Copy !req
635. Por favor, terminen sus compras...
Copy !req
636. - Ya terminamos.
- ... y avancen hacia la salida.
Copy !req
637. Como lo ordenes, gran Ra.
Copy !req
638. - ¡Por ahí!
- ¡Gracias, magnífico Ra!
Copy !req
639. ¡Muy bien! Se ven...
Copy !req
640. ¡Sí!
Copy !req
641. Ya cargué la canción.
Copy !req
642. ¡Todo listo para la transmisión en vivo!
Copy !req
643. La estuve promoviendo
toda la tarde en mi Insta.
Copy !req
644. Ed, no hablamos latín.
Copy !req
645. No solo te escucharán, también te verán.
Copy !req
646. - ¿Podrán verme?
- Claro, en la computadora.
Copy !req
647. ¿Cabré ahí?
Copy !req
648. ¡Me encanta tu sentido del humor!
Copy !req
649. No, ¡tú no! Es una "transmisión".
Copy !req
650. ¿"En vivo por internet"?
No lo entiendes, chica.
Copy !req
651. Los matarás.
Copy !req
652. - ¿Matarlos?
- Significa que los impresionarás, ¿verdad?
Copy !req
653. No creo que sea una buena idea.
Copy !req
654. Es la primera vez
que alguien me pide que cante.
Copy !req
655. Pero, Nefer... se nos acaba el tiempo.
Copy !req
656. He luchado toda mi vida
para tomar mis propias decisiones.
Copy !req
657. Pues toma esta decisión. Yo te apoyo.
Copy !req
658. Gracias, Thut, significa mucho para mí.
Copy !req
659. Haz lo que tengas que hacer.
Copy !req
660. Sí... supongo que... lo haré.
Copy !req
661. ¡Dame cinco! ¡Chócalas!
Copy !req
662. ¡Sí!
Copy !req
663. ¡Sí!
Copy !req
664. Temo que me estoy desvaneciendo
Copy !req
665. Me estoy desperdiciando
Nunca cambiaré
Copy !req
666. No quiero dejar el mundo
Como se encuentra ahora
Copy !req
667. No quiero perder la oportunidad
De sentirme orgullosa
Copy !req
668. Levanten las manos ahora
Levanten las manos y canten
Copy !req
669. Pero no puedes conquistarme
Copy !req
670. Puedes rescatarme
Copy !req
671. Tú tienes las llaves para traerme
Copy !req
672. Así que no te demores
Copy !req
673. Soy hoy el mañana del ayer
Copy !req
674. Soy el tiempo
que pediste prestado
Copy !req
675. Soy el hoy
Las estrellas se alinean
Copy !req
676. No me dejes atrás
Copy !req
677. Porque soy el mañana del ayer
Copy !req
678. Soy el tiempo que pediste prestado
Copy !req
679. Soy el hoy
Las estrellas se alinean
Copy !req
680. No me dejes atrás
Copy !req
681. Esta chica misteriosa...
Copy !req
682. ha tenido más de diez
Copy !req
683. millones de visitas en todo el mundo.
Copy !req
684. La chica que conmocionó
al público en West End...
Copy !req
685. se ha mostrado al mundo,
y no se detendrá ahí.
Copy !req
686. Reportando en vivo desde Commons
en Knightsbridge, soy George Towers.
Copy !req
687. ¡La encontramos!
Copy !req
688. ¿Sabes qué?
Copy !req
689. Tal vez aquí es donde pertenezco.
Copy !req
690. Solo he estado aquí unos días
y mis sueños se están volviendo realidad.
Copy !req
691. Es... me alegro mucho... por ti.
Copy !req
692. Vamos, estarás bien.
Copy !req
693. Prometí ayudarte
a encontrar el anillo y así lo haré.
Copy !req
694. Lo encontraremos.
Copy !req
695. Él no es como todos. Tal vez nosotros...
Copy !req
696. Por favor, ¿de qué hablo?
Copy !req
697. Lo sé. Somos de mundos diferentes.
Copy !req
698. ¡Croc! ¡Es Croc! ¡Algo le pasa!
Copy !req
699. ¡Nefer!
Copy !req
700. ¡Nefer! ¡No!
Copy !req
701. ¡Nefer!
Copy !req
702. ¿Adónde se la llevan?
Copy !req
703. Sé quiénes son.
Copy !req
704. Son los que se llevaron el anillo.
Copy !req
705. Tenemos que seguir esa biga.
Copy !req
706. Es del Museo Carnaby.
Copy !req
707. ¿Cómo lo sabes? ¿Estás involucrado?
Copy !req
708. - ¿Siempre ha sido tu plan?
- ¿Qué? ¿Involucrado?
Copy !req
709. La camioneta es del Museo Carnaby.
¡Lo decía en el costado!
Copy !req
710. Es tu culpa, Ed.
Así que apártate de mi camino, ¿sí?
Copy !req
711. Iré a ese museo.
Tengo que salvar a una princesa.
Copy !req
712. Estás loco. No podrás entrar.
¡Tienen mucha seguridad!
Copy !req
713. No. Quédate aquí. Es peligroso.
Copy !req
714. Soy tu hermano y debes obedecerme.
Copy !req
715. Princesa...
Copy !req
716. Princesa...
Copy !req
717. Princesa Nefer.
Copy !req
718. Encantado de conocerla.
Copy !req
719. Déjeme... Déjeme ir.
Copy !req
720. Desgraciadamente no puedo hacerlo.
Copy !req
721. Hoy es la inauguración
de mi más grande exhibición.
Copy !req
722. La atracción principal
iba a ser el anillo.
Copy !req
723. Pero ahora... serás tú.
Copy !req
724. Eres mi mayor descubrimiento.
Copy !req
725. Y cuando te presente ante el mundo...
Copy !req
726. tu nombre no será el único
que pasará a la historia.
Copy !req
727. Y si crees que tu cancioncita
te hizo famosa...
Copy !req
728. ¡espera a que sepan quién eres!
Copy !req
729. No puede hacer esto.
Copy !req
730. - Thut vendrá...
- ¡Puedo verte!
Copy !req
731. Thut vendrá a rescatarme.
Copy !req
732. ¡Ahí estás! Eso venderá muchas entradas.
Copy !req
733. Ahora, si me disculpas...
Tengo que preparar una exhibición.
Copy !req
734. MUSEO CARNABY
Copy !req
735. Oye, ¡todo esto es mío!
Copy !req
736. Una sección entera dedicada a mí.
Copy !req
737. "Los tesoros de Thut, el Pies Ligeros".
Copy !req
738. ¡Vaya apodo!
Copy !req
739. ¿Cien veces campeón de carreras?
Copy !req
740. ¿Qué? Fueron 112 más una.
Copy !req
741. Idiotas.
Copy !req
742. ¿Nefer?
Copy !req
743. ¡Nefer!
Copy !req
744. Ay, no. ¿Qué te hicieron?
Copy !req
745. Parecen humanos, pero en realidad,
son antiguas momias egipcias.
Copy !req
746. - ¡Tú!
- Bienvenidos a su nuevo hogar.
Copy !req
747. ¡No tan rápido!
Copy !req
748. Hermano, yo puedo ayudar.
Rescatemos al tipo gruñón.
Copy !req
749. ¿En serio?
Copy !req
750. No puedo.
Copy !req
751. Cielos. Ya estoy viejo.
Copy !req
752. No te preocupes. Quédate aquí vigilando.
Copy !req
753. Espera. Parece un águila.
Copy !req
754. ¿Seguro que esto está bien, Danny?
Copy !req
755. Lord Carnaby dijo
que vigiláramos a la princesa.
Copy !req
756. Somos los únicos aquí.
Copy !req
757. Además, ¿cómo podemos protegerla
con el estómago vacío?
Copy !req
758. Está bien. Tienes razón.
Copy !req
759. ¿Qué hicimos?
Copy !req
760. Perfecto.
Copy !req
761. ¿Thut?
Copy !req
762. ¿Sabes qué? Creo que eres lindo.
Copy !req
763. Gracias. Tú eres bonita.
Copy !req
764. Tenemos que sacarlos, ¡rápido!
Copy !req
765. Les dije que vigilaran a la princesa.
Copy !req
766. Lo siento, señor Carnaby.
Queríamos algo de comer, y...
Copy !req
767. Nos atoramos en la máquina expendedora.
Copy !req
768. ¿Qué fue eso?
Copy !req
769. Viene de la exhibición. ¡Es la princesa!
Copy !req
770. ¡No se queden ahí parados, idiotas!
Copy !req
771. Mi... mi barra de chocolate está...
Copy !req
772. ¡Vayan por la princesa!
Copy !req
773. ¿Están bien?
Copy !req
774. Oye, Thut, Sekhem es... todo un héroe.
Copy !req
775. Gracias. Lo aprendió de mí.
Copy !req
776. Muy bien, vamos.
Copy !req
777. Alguien estuvo aquí. Estén atentos.
Copy !req
778. ¡Son ellos! ¡Rápido, escóndanse!
Copy !req
779. Soy... Soy una mujer
y puedo caminar sola.
Copy !req
780. ¿Qué fue eso?
Copy !req
781. ¿Ya te dije que eres lindo?
Copy !req
782. Sí, yo... Creo firmemente que tú...
Copy !req
783. ¡Se están besando!
Copy !req
784. ¡El anillo!
Copy !req
785. No. ¡Escapó!
Copy !req
786. ¡Idiotas! ¡Imbéciles!
Copy !req
787. Les di un solo trabajo...
Copy !req
788. ¡Lo tengo! Salgamos de aquí.
Copy !req
789. ¿Chicos?
Copy !req
790. ¡Escapamos de su pequeña trampa!
Copy !req
791. Ahora arruinaremos la gran inauguración.
Copy !req
792. ¡Basta!
Copy !req
793. ¡Lo siento! Por eso no los saco a pasear.
Copy !req
794. - ¡Vámonos!
- Atrápenlos.
Copy !req
795. ¡Vamos!
Copy !req
796. ¡Miren! ¡Subámonos ahí!
Copy !req
797. ¡Ahí van! ¡Deprisa!
Copy !req
798. ¡Conductor de bigas, conduce!
Copy !req
799. Es que... No conozco estas bigas.
Copy !req
800. ¡Yo sí! ¡Puedo hacerlo!
Copy !req
801. - ¡Por favor!
- ¿En serio? ¿El niño?
Copy !req
802. - ¡Vamos!
- Croc, tú encárgate de los pedales.
Copy !req
803. ¡Traigan la camioneta!
Copy !req
804. ¿Hacia dónde me dirijo?
Copy !req
805. Este es el autobús
con destino a South Bank.
Copy !req
806. ¡Sí! ¡Ra está con nosotros!
Copy !req
807. - ¿Ra es mujer?
- ¿Tienes algún problema con eso?
Copy !req
808. - ¿Por qué vas tan lento?
- Obedezco las normas viales.
Copy !req
809. - El límite de velocidad es...
- Olvídate de eso.
Copy !req
810. Quítate de ahí. Yo lo haré.
Copy !req
811. Sí. Aquí vamos.
Copy !req
812. Croc, ¡vamos!
Copy !req
813. ¡Frena!
Copy !req
814. ¡No se frena en una persecución!
Copy !req
815. Al contrario, ¡hay que ir más rápido!
Copy !req
816. No puedo... ¡ver!
Copy !req
817. Próxima parada, estación Russell Square.
Copy !req
818. Destino final, South Bank.
Copy !req
819. ¡Ra dice que aquí es la parada!
¡Haz lo que dice Ra!
Copy !req
820. ¡No, dice que vayamos al muelle!
Copy !req
821. Tranquilo, hermano mayor.
¡El que se arriesga, gana!
Copy !req
822. ¡Muere! ¡Nos vamos a morir!
Copy !req
823. No dejaré que se escapen.
¡Quiero mi momia!
Copy !req
824. - Llamando a mami.
- ¡Momia, no mami!
Copy !req
825. - Llamando a mami.
- No, lo sé...
Copy !req
826. ¿Sylvester? ¿Qué haces?
Copy !req
827. ¡Ahora no, madre! ¡Estoy manejando!
Copy !req
828. No deberías hablar
y manejar al mismo tiempo.
Copy !req
829. ¡Croc!
Copy !req
830. ¡Ya verán!
Copy !req
831. No logro esquivarlos. ¿Qué hago?
Copy !req
832. ¡Thut!
Copy !req
833. ¿Ves esa rampa? Dirígete hacia allá.
Copy !req
834. Pero ¿y el barco? Está zarpando.
Copy !req
835. Pues ve más rápido.
Copy !req
836. ¡Ahora! ¡Gira y frena!
Copy !req
837. ¡Lo logró! ¡Muy bien hecho, jefe!
Copy !req
838. Sí, pero los que perseguíamos
se quedaron atrás.
Copy !req
839. - Creo que no los atraparemos.
- Cállense, ¿sí?
Copy !req
840. Los perseguiré
hasta el fin del mundo si es necesario.
Copy !req
841. ¡No he acabado con ustedes!
Copy !req
842. Adiós.
Copy !req
843. ¡Sí!
Copy !req
844. - ¡Estamos a salvo!
- ¡Bien hecho!
Copy !req
845. Estuviste genial, Sekhem.
Copy !req
846. Gracias, hermano mayor.
Copy !req
847. - ¿Estás bien?
- Sí. Gracias.
Copy !req
848. ¿Podrías explicarme por qué un corredor
de bigas le teme a la velocidad?
Copy !req
849. Ah, eso. Bueno, es que...
Copy !req
850. No me siento cómodo
en una biga sin caballos.
Copy !req
851. No confío en lo que no puedo ver.
Copy !req
852. Oye, perdón por lo de... ya sabes...
Copy !req
853. - ... besarte en el museo, es que...
- Ah, sí, yo...
Copy !req
854. - No me encontraba bien...
- No, yo lo siento.
Copy !req
855. También te pido
una disculpa por besarte.
Copy !req
856. Sí, qué bueno que podamos sincerarnos.
Copy !req
857. Qué buena charla.
Copy !req
858. Muy bien, momias,
de regreso al más allá.
Copy !req
859. ¡Caminemos como egipcios!
Copy !req
860. Solo nos quedan dos soles
antes de que caiga la maldición...
Copy !req
861. y pierda mis ojos y lengua.
Copy !req
862. Ya sabes, lo normal.
Copy !req
863. Usemos el portal estelar. Ahí está.
Copy !req
864. Ese... no es un portal estelar.
Es una rueda de la fortuna.
Copy !req
865. ¿No viaja en el tiempo?
Copy !req
866. Se queda todo el tiempo...
en el mismo lugar.
Copy !req
867. Ay, Ra. A menos que volar como halcón...
Copy !req
868. sea posible en el mundo humano,
estamos acabados.
Copy !req
869. De hecho, sí se puede.
Copy !req
870. Sí, ¡vaya!
Copy !req
871. - Es preciosa.
- Déjame...
Copy !req
872. - ¿Es importante?
- No. Espera.
Copy !req
873. Espera a que...
Copy !req
874. ¡Sí!
Copy !req
875. Esperen, no. No.
Copy !req
876. ¡Es este!
Copy !req
877. ¿El dios Horus?
Copy !req
878. ¿Horus nos llevará?
Copy !req
879. VUELA A EGIPTO
Copy !req
880. Podrían estar en Egipto
en cinco minutos...
Copy !req
881. ¡Horas! ¡Cinco horas!
Copy !req
882. - Perfecto.
- ¡Sí!
Copy !req
883. ÉXITO DEL AÑO
CANCIÓN DE NEFER
Copy !req
884. Es hora de elegir, princesa.
Copy !req
885. Así que...
Copy !req
886. ¿Te imaginas
que tuviéramos que casarnos?
Copy !req
887. ¿Tú y yo?
Seríamos como el agua y el aceite.
Copy !req
888. Totalmente.
Copy !req
889. Pero, sabes, yo... debería agradecerte.
Copy !req
890. Fuiste muy valiente, auriga.
Copy !req
891. No. Para nada.
Copy !req
892. En realidad, no soy quien crees.
Copy !req
893. Me retiré porque me dio miedo.
Copy !req
894. Y desde entonces, la velocidad me aterra.
Copy !req
895. Así que... no.
Copy !req
896. No soy valiente. Para nada.
Copy !req
897. Si no fueras valiente,
no habrías arriesgado tu vida por mí.
Copy !req
898. Eres más valiente de lo que crees, Thut.
Copy !req
899. Pues... no lo sé.
Copy !req
900. - ¡Suéltalo! ¡Es mío!
- ¡No!
Copy !req
901. ¡Dámelo! ¡Ahora!
Copy !req
902. Solo porque fuiste
a una escuela de lujo...
Copy !req
903. Sí, claro. Ya sé quién
es el favorito de mamá.
Copy !req
904. - Así que...
- Tú...
Copy !req
905. Lo siento. Tú...
Copy !req
906. Bueno, supongo...
Copy !req
907. que aquí nos despedimos, princesa.
Copy !req
908. Adiós, auriga.
Copy !req
909. Date la vuelta.
Copy !req
910. Voltea, por favor.
Copy !req
911. Lo siento, padre. Temía que...
Copy !req
912. No imaginas lo preocupado que he estado.
Copy !req
913. Una ciudad de momias vivientes.
Copy !req
914. La leyenda vive.
Copy !req
915. Entonces no era una leyenda.
Copy !req
916. No después de hoy, Danny.
Copy !req
917. Él es Danny, yo soy Dennys.
Copy !req
918. No arruines el momento.
Copy !req
919. ¿Dónde está la princesa?
Copy !req
920. ¿Princesa?
Copy !req
921. ¿Quién necesita una princesa
cuando tienes un Faraón?
Copy !req
922. Señor, se infiltraron en la ciudad
dentro de las bestias metálicas.
Copy !req
923. Que todos vayan al refugio.
Desplegaré las defensas de la ciudad.
Copy !req
924. Ve con ellos.
Copy !req
925. Lord Carnaby solicita
una audiencia con el Faraón.
Copy !req
926. Me quitaron mi exhibición.
Copy !req
927. Se burlaron de mi nombre.
Copy !req
928. Pero les traeré un Faraón viviente.
Copy !req
929. Ya lo verán.
Copy !req
930. Nefer, ¡quédate ahí!
Copy !req
931. Esto es culpa mía.
Copy !req
932. Ellos me siguieron aquí.
Copy !req
933. Esta también es mi lucha.
Copy !req
934. ¡Thut! ¡Está aquí!
Copy !req
935. El tipo del museo, ¡está aquí!
Copy !req
936. ¡Nos están atacando!
Copy !req
937. Si quiere venir, déjalo.
Copy !req
938. Es eso o una eternidad
firmando autógrafos. Solo.
Copy !req
939. ¡Vamos! ¡La princesa te necesita!
Copy !req
940. Tiene guardias.
Copy !req
941. Necesita al más valiente de todos.
Al campeón supremo.
Copy !req
942. Y ese eres tú. "El que arriesga".
Copy !req
943. Mi hermano mayor.
Copy !req
944. A quien admiro e idolatro.
Copy !req
945. Deja de compadecerte y ayúdala.
Copy !req
946. ¡Padre!
Copy !req
947. No... ¡Padre!
Copy !req
948. ¡No puedo creerlo!
Copy !req
949. No irás a ningún lado.
Copy !req
950. ¡Niña tonta!
Copy !req
951. ¡No te saldrás con la tuya!
Copy !req
952. ¿También quieres venir?
¡Maldita mocosa malcriada!
Copy !req
953. No.
Copy !req
954. - ¡Thut!
- ¡El Auriga!
Copy !req
955. ¡Se está escapando!
Copy !req
956. ¡Vamos, deprisa!
Copy !req
957. ¡Croc!
Copy !req
958. ¡No!
Copy !req
959. Aquí vamos.
Copy !req
960. Thut, ¿qué haces?
Copy !req
961. ¡Thut!
Copy !req
962. ¡Cuidado!
Copy !req
963. Thut, ¡vamos! ¡No dejes que se escape!
Copy !req
964. No estás solo. Tienes un equipo.
Copy !req
965. ¡Thut! Ahora no, ¡vamos! ¡Reacciona!
Copy !req
966. ¡Thut! ¡Despierta!
Copy !req
967. ¡Thut! Despierta, ¡te necesito!
Copy !req
968. ¡Es hora de tomar las riendas!
Copy !req
969. ¡Suéltame, niño! Te atrapé.
Copy !req
970. ¡Thut!
Copy !req
971. ¡No!
Copy !req
972. Tú serás mi nuevo trofeo.
Copy !req
973. - ¡Nefer!
- ¡Thut!
Copy !req
974. ¡Ya verás, momia!
Copy !req
975. ¡No!
Copy !req
976. Te amo.
Copy !req
977. ¡Thut!
Copy !req
978. No. ¡Thut!
Copy !req
979. ¿Thut? ¡No!
Copy !req
980. ¡Thut!
Copy !req
981. ¡Nefer!
Copy !req
982. ¡Padre!
Copy !req
983. Ese es mi hermano mayor.
Copy !req
984. Joven auriga, me salvaste la vida.
Copy !req
985. ¡Lo lograste! ¡Venciste tu miedo, Thut!
Copy !req
986. No, fuiste tú.
Copy !req
987. He huido del miedo todo este tiempo.
Copy !req
988. Del miedo de volver
a competir o de amar.
Copy !req
989. El anillo ceremonial
que debería devolver.
Copy !req
990. Pero en lugar de eso...
Copy !req
991. ¿te casarías conmigo?
Copy !req
992. Pues el Fénix te escogió...
Copy !req
993. así que, técnicamente,
estoy obligada a casarme contigo.
Copy !req
994. Sí, ¡me casaré contigo!
Copy !req
995. El Fénix tenía razón,
están hechos el uno para el otro.
Copy !req
996. Por el poder que me confiere
la diosa del Amor...
Copy !req
997. los declaro marido y mujer.
Copy !req
998. Ya era hora
de que las cosas cambiaran... supongo.
Copy !req
999. VALERIA BORTONI
Copy !req