1. TOWALK subtitulos
Copy !req
2. Hola, Douglas.
¿Cómo va todo?
Copy !req
3. ¿Qué hiciste?
Copy !req
4. Demolí la entrada.
Copy !req
5. Hiciste un buen trabajo.
Copy !req
6. ¿Qué pasa?
Copy !req
7. Bueno, tú sabes.
Copy !req
8. No era esa entrada.
Copy !req
9. Ese es un problema, ¿no?
Copy !req
10. 2933, Vic.
Copy !req
11. ¡Aquí es 2935!
Copy !req
12. ¡Oigan, nos equivocamos de...!
Copy !req
13. ¡Estos tipos son imbéciles!
Copy !req
14. Odio tener que decir esto.
Copy !req
15. Alguien tendrá que pagar.
Copy !req
16. ¿Quién?
Copy !req
17. Estoy pasando un mal momento.
Ando muy corto de plata.
Copy !req
18. Yo no puedo pagar esto.
Copy !req
19. Aunque hubiera sido mi culpa
y no digo que lo fue.
Copy !req
20. Cállate, cállate.
Copy !req
21. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
22. Te diré qué haremos:
Copy !req
23. Vamos a pavimentar
ambas entradas, ¿sí?
Copy !req
24. No importa cuánto lleve.
Nadie se va hasta terminar.
Copy !req
25. Y si dices una sola palabra más,
te juro...
Copy !req
26. una palabra más en todo el día
y te mataré a martillazos.
Copy !req
27. ¿Entendiste?
Copy !req
28. Me parece absolutamente lógico.
Gracias.
Copy !req
29. Hola.
Copy !req
30. ¿Cómo estás?
Copy !req
31. ¿Problemas hoy?
¿Regalas pavimentos? Visítame.
Copy !req
32. ¿Por qué siempre eres tan sarcástico?
Copy !req
33. Envíame esos planos por fax.
Copy !req
34. Espera un segundo.
Copy !req
35. Hola.
¿Qué tal, cariño?
Copy !req
36. Justo iba a llamarte.
Copy !req
37. ¿De veras?
Copy !req
38. Es el calentador de agua caliente.
Pensaba arreglarlo.
Copy !req
39. ¡Rayos!
Copy !req
40. Franny, mi máquina de fax
se volvió loca otra vez.
Copy !req
41. ¿Qué pasa?
Copy !req
42. ¿Me odias?
Copy !req
43. No te odio.
Copy !req
44. ¿Por qué tratas de matarme?
Copy !req
45. Un cliente de Beverly Hills
dice que va a demandarme.
Copy !req
46. ¿Le destruyeron la entrada?
Copy !req
47. Sí, es cierto.
Copy !req
48. ¿Cómo broma?
Copy !req
49. No, no fue como broma.
Copy !req
50. No te preocupes por eso.
Ni lo pienses dos veces.
Copy !req
51. Es mi responsabilidad
y yo lo arreglaré en cuanto pueda.
Copy !req
52. ¿Cuándo será eso? Ted dijo que
aún no terminaste el trabajo de Malibú.
Copy !req
53. ¿Sabes qué opino yo?
Copy !req
54. No, Ted,
¿qué opinas tú?
Copy !req
55. Tendremos que trabajar más horas.
Copy !req
56. Este no es un trabajo de 9 a 5.
Así no sirve.
Copy !req
57. Había un dicho donde trabajaba antes:
"Sí no vienes el sábado...
Copy !req
58. no te molestes
en venir el domingo".
Copy !req
59. ¿Trabajar los fines de semana?
Copy !req
60. Trabajar fines de semana,
noches, feriados, lo que sea.
Copy !req
61. En mi oficina.
En dos minutos.
Copy !req
62. ¿Tienes algún estegosaurio?
Copy !req
63. No, tengo un iguanodonte
y un tiranosaurio.
Copy !req
64. ¡Saqué un estegosaurio!
Copy !req
65. ¿Cómo estás?
Copy !req
66. Bien.
Copy !req
67. Buena mano.
Hola, compañera.
Copy !req
68. ¿Ya miraste el calentador?
Copy !req
69. Acabo de entrar.
Copy !req
70. Muy bien, Zack.
Hoy no te bañas.
Copy !req
71. Lávate los dientes y a la cama.
Copy !req
72. Te perdiste la Fogata.
Copy !req
73. No pertenezco
a las "Niñas Exploradoras".
Copy !req
74. Pertenezco
a las "Pequeñas Exploradoras".
Copy !req
75. Era la graduación de Jennifer.
Copy !req
76. ¡Ay, viejo!
Copy !req
77. Se me olvidó.
Copy !req
78. Llamé y te lo recordé.
Copy !req
79. Lo sé. Lo siento.
Copy !req
80. Se me olvidó por completo.
Culpa mía.
Copy !req
81. ¿Estaba molesta?
Copy !req
82. Por supuesto. Todos los padres
estaban ahí, incluso los divorciados.
Copy !req
83. ¿Las mamás lesbianas?
Copy !req
84. Las dos.
Copy !req
85. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
86. Está en la cantina, bebiendo.
Copy !req
87. Muy graciosa.
Copy !req
88. Está durmiendo. ¿Dónde estabas?
Dijiste que vendrías.
Copy !req
89. Tuve que trabajar.
Copy !req
90. Tuve que trabajar.
Copy !req
91. King despidió a DeGrazzi.
Copy !req
92. Estás bromeando. ¿Por qué?
Copy !req
93. Porque no hace un buen trabajo.
Copy !req
94. Diré esto a su favor,
lo hace lentamente.
Copy !req
95. ¿Quién lo reemplazará?
Copy !req
96. Te daré una pista.
Copy !req
97. Te acuestas con él.
Copy !req
98. El hombre de la tienda de videos.
Copy !req
99. Sabía que andabas con él.
No estaba seguro si se acostaban juntos.
Copy !req
100. Dios, eso es fantástico.
Entonces es como un ascenso.
Copy !req
101. ¿No es fantástico?
Copy !req
102. Adivina quién hará todo el trabajo.
Copy !req
103. ¿Tú harás todos los trabajos?
Copy !req
104. ¿Te darán más dinero?
Copy !req
105. Es más bien una cosa de prestigio.
Copy !req
106. Probablemente me den...
Copy !req
107. una placa o un certificado
por ser tan maravilloso.
Copy !req
108. Ay, Dios. ¡No!
Copy !req
109. Esto es ridículo.
Casi ni te vemos ahora.
Copy !req
110. ¿No puedes decirle que no lo aceptas?
Copy !req
111. Podría, si quieres empezar a cazar
tu propia comida.
Copy !req
112. Descuida.
Puedo arreglármelas.
Copy !req
113. Todo estará bien.
Copy !req
114. Voy a ver el calentador.
Copy !req
115. Jennifer Kinney.
Copy !req
116. 'Deseo encontrar la manea. ...
Copy !req
117. Para que deleite mi corazón.
Copy !req
118. Porque a la gentileza humana
me guiará. ...
Copy !req
119. Iluminada por quienes han transitado
el sendero de la Fogata".
Copy !req
120. Eso es fantástico.
Copy !req
121. Ay, Dios.
No sé.
Copy !req
122. Tendré que pensarlo.
Copy !req
123. Bueno, te lo agradezco mucho.
Copy !req
124. Gracias. Gracias.
Copy !req
125. Ya sabes. Te llamaré.
Gracias. Bueno, adiós.
Copy !req
126. ¿Cómo estás?
Copy !req
127. ¿Tienes hambre?
Copy !req
128. No, estoy demasiado cansado.
Comeré cereal nada más.
Copy !req
129. ¿Quién era?
Copy !req
130. Valerie.
Copy !req
131. ¿Valerie?
Copy !req
132. - ¿Quién le ayudó a marcar el No.?
- No empieces.
Copy !req
133. La nombraron gerente regional.
Copy !req
134. ¿De veras?
Copy !req
135. Es tan raro.
Copy !req
136. Cuando renuncié,
le llevaba ventaja.
Copy !req
137. Me estimaban más que a ella.
Copy !req
138. ¿Llamó para decir que le va bien?
Copy !req
139. No, me ofreció su trabajo anterior
porque la ascendieron.
Copy !req
140. Entonces...
Copy !req
141. ¿estás pensando en...
Copy !req
142. vender casas otra vez?
Copy !req
143. Sí. ¿Qué te parece?
Copy !req
144. ¿Qué me parece?
Copy !req
145. Tú sabes...
Copy !req
146. Los primeros meses
no ganarías casi nada.
Copy !req
147. ¿Verdad?
Porque, tú sabes, es difícil.
Copy !req
148. Además, tendríamos que pagar
más por niñeras.
Copy !req
149. Tú trabajas, yo trabajo.
Copy !req
150. Antes de darnos cuenta,
ninguno de los dos irá a la Fogata.
Copy !req
151. Estaba pensando,
si me ayudaras más con los niños...
Copy !req
152. ¿Cómo? ¿Cuándo?
¿Cómo podría hacer eso?
Copy !req
153. Me refería a, tú sabes, emergencias.
Copy !req
154. ¿Qué?
¿Una emergencia de propiedades?
Copy !req
155. Cariño...
Copy !req
156. Toda mi vida es una emergencia.
Copy !req
157. No volveré a trabajar, ¿verdad?
Copy !req
158. Dijimos que algún día volvería,
pero me doy cuenta...
Copy !req
159. de que jamás volveré.
Copy !req
160. Toma mi trabajo.
Construye departamentos.
Copy !req
161. Asegúrate de llegar a las 6:00
de la mañana, ¿de acuerdo?
Copy !req
162. Llama a un exorcista.
Copy !req
163. No sé por qué dije eso.
Lo siento mucho.
Copy !req
164. Laura, escucha...
Copy !req
165. lo siento, de veras.
Copy !req
166. Lo siento.
Copy !req
167. Esto es una estupidez.
Copy !req
168. Necesitamos organizar un horario
y todo saldrá bien.
Copy !req
169. No necesitamos
un horario sino un milagro.
Copy !req
170. Cuando acabemos el conducto,
será fácil.
Copy !req
171. No puedo estar en 2 lugares.
Cúbreme.
Copy !req
172. ¿Les pagan por mirarle el trasero?
Hacen un buen trabajo.
Copy !req
173. Ayúdenme con esto.
Copy !req
174. Tenemos un problema aquí,
en el sótano.
Copy !req
175. ¡No puedo creer esto!
Copy !req
176. Toma asiento.
Copy !req
177. ¡Rayos!
Copy !req
178. Muévete.
¿Qué es esto?
Copy !req
179. ¡Carajo!
Copy !req
180. ¡Se acabó!
Copy !req
181. Mire...
Copy !req
182. Lo lamento.
Perdí los cabales.
Copy !req
183. Le conectaremos el agua enseguida.
Copy !req
184. Esta cosa suena cada 5 minutos.
Copy !req
185. Un trabajo difícil, ¿no?
Copy !req
186. No sé.
¿De qué se ocupa?
Copy !req
187. No, no el mío. El suyo.
Copy !req
188. ¿Ah, la construcción?
Copy !req
189. Sí. Muy difícil.
Copy !req
190. ¿Qué hace para relajarse?
Copy !req
191. - Juego al golf.
- Es un gran juego.
Copy !req
192. ¿Con qué frecuencia juega?
Copy !req
193. Veamos.
Copy !req
194. Nunca.
Copy !req
195. Sí, nunca.
Copy !req
196. Tendré que ir menos
y eso me afectará.
Copy !req
197. No tiene que vivir de esta manera.
Copy !req
198. ¿De veras?
Copy !req
199. Con todo respeto, se me olvidó ingresar
en la Facultad de Medicina.
Copy !req
200. Puedo ayudarle.
Copy !req
201. ¿Ayudarme, cómo?
Copy !req
202. A cambiar.
Copy !req
203. ¿Qué hacen Uds. En este lugar?
Copy !req
204. Hacemos milagros.
Copy !req
205. Claro.
Copy !req
206. Llámeme.
Copy !req
207. Me siento culpable porque no paso...
Copy !req
208. suficiente tiempo
con mi esposa y mis hijos y...
Copy !req
209. estoy resentido por eso.
Copy !req
210. Porque siento que debería...
Copy !req
211. tal vez dedicarme un poco a mí.
Copy !req
212. Es como si el trabajo está primero...
Copy !req
213. mi familia, segundo...
Copy !req
214. y yo estoy
en un tercer lugar muy distante.
Copy !req
215. No sé.
Copy !req
216. ¿Suena a locura?
Copy !req
217. No soy siquiatra.
Copy !req
218. De todos modos...
Copy !req
219. no necesita uno.
Copy !req
220. Estos problemas no están en su mente.
Son reales. Requieren solución.
Copy !req
221. ¿Qué hace Ud.?
Copy !req
222. Se lo dije.
Copy !req
223. Hago milagros.
Copy !req
224. Creo...
Copy !req
225. tiempo.
Copy !req
226. Hago clones.
Copy !req
227. Siéntese.
Copy !req
228. Soy un genetista.
Copy !req
229. Hace 15 años comencé a clonar virus.
Copy !req
230. Siempre hacen falta más virus.
Copy !req
231. Y luego, hace 10 años,
cloné un gusano.
Copy !req
232. Dios lo bendiga, señor.
Copy !req
233. Y luego...
Copy !req
234. un chimpancé.
Copy !req
235. Y luego, el año pasado...
Copy !req
236. El año pasado...
Copy !req
237. Hola.
Copy !req
238. Justo a tiempo.
Copy !req
239. El es Doug Kinney.
Copy !req
240. Construye las oficinas.
Copy !req
241. Claro, conozco a Doug.
El y yo repasamos los planos un día.
Copy !req
242. Habías ido a navegar.
Copy !req
243. Espere un momento.
Copy !req
244. ¿Entiende lo que le estoy sugiriendo?
Copy !req
245. Sí... claro.
Copy !req
246. ¿Qué hay que entender?
Hace fotocopias humanas.
Copy !req
247. En cierto modo.
Copy !req
248. El procedimiento toma 2 horas.
Copy !req
249. - No estoy seguro de eso.
- Más o menos.
Copy !req
250. Y al final,
tiene todo lo que necesita.
Copy !req
251. ¿Qué es... Ud. Me entiende...
Copy !req
252. lo que necesito?
Copy !req
253. Tiempo.
Copy !req
254. Tiempo.
Copy !req
255. ¡Tiempo!
Copy !req
256. El que necesite. Para todo.
Copy !req
257. Digamos que me interesa.
Copy !req
258. ¿Cuánto...
Copy !req
259. Ud. Sabe, nada especial,
simplemente lo básico...
Copy !req
260. solamente...
Copy !req
261. el procedimiento básico...
Copy !req
262. de clonación, cuánto costaría?
Copy !req
263. Estamos listos.
Copy !req
264. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
265. Doctor.
Copy !req
266. Detesto parecer infantil,
pero prométame que todo saldrá bien.
Copy !req
267. Va a salir bien.
No se preocupe.
Copy !req
268. Gracias.
Copy !req
269. ¿No me pareceré a estos tipos?
Copy !req
270. Espero que no.
Copy !req
271. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
272. Así. Acuéstese y ponga los pies
en los estribos.
Copy !req
273. Perdone,
¿pero vio la película "La Mosca"?
Copy !req
274. Cuando Jeff Goldblum sale tiene
unos ojos enormes...
Copy !req
275. La visión periférica es una cosa,
pero eso es poco estético.
Copy !req
276. Y siempre anda comiendo
todo con sus patitas.
Copy !req
277. - Relájese ahora.
- Lo siento.
Copy !req
278. Tranquilícese.
Copy !req
279. Muy bien.
Copy !req
280. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
281. Le ayudará a calmarse.
Copy !req
282. Por ahora no da resultado.
Copy !req
283. Lo siento.
Copy !req
284. Mi tío fue al dentista
y cuando salió era como si fuera otro.
Copy !req
285. No sé si le quedó esa...
Copy !req
286. cosa de succión
en la garganta o qué.
Copy !req
287. Pero después de eso hablaba así:
"Oye, Doug, ¿qué te pasa?"
Copy !req
288. Cuente para atrás de 100 a 0.
Copy !req
289. Como si eso fuera a funcionar.
Copy !req
290. 100.
Copy !req
291. ¿Estoy bien?
Copy !req
292. Estás bien.
Copy !req
293. Digo, ¿ya fue...?
Copy !req
294. ¿Es un varón?
Digo...
Copy !req
295. ¿Dio resultado?
Copy !req
296. ¿Ese es?
Copy !req
297. No, tú eres él.
Copy !req
298. ¿Qué significa que soy él?
Yo no puedo ser él.
Copy !req
299. ¿Cree que yo soy el clon?
Copy !req
300. Correcto.
Copy !req
301. No puedo ser el clon.
Yo soy yo. El es el clon.
Copy !req
302. Yo soy yo.
Copy !req
303. Yo soy yo. Ayúdeme.
Copy !req
304. Mire esto.
Copy !req
305. - Siéntate.
- Debo ser yo.
Copy !req
306. Sostén esto.
Copy !req
307. Así.
Copy !req
308. Ahora, mira aquí.
Copy !req
309. ¿Ves eso?
Copy !req
310. Veo un 2.
Copy !req
311. Está claro.
Copy !req
312. Espera un momento.
Copy !req
313. Yo recuerdo todo.
Recuerdo haber entrado aquí.
Copy !req
314. Recuerdo haberme puesto esto.
Copy !req
315. La inyección.
Copy !req
316. Por supuesto. Tienes las sensaciones
de Doug, todos sus recuerdos...
Copy !req
317. hasta la clonación.
Copy !req
318. Pero, a partir de ahora...
Copy !req
319. a medida que tengan experiencias
diferentes, empezarán a diferir.
Copy !req
320. ¿Qué le doy de comer?
Copy !req
321. ¿Darme de comer?
Copy !req
322. - ¿Qué soy? ¿Un cachorrito?
Lo siento, me expresé mal.
Copy !req
323. Digo, ¿come algo?
Copy !req
324. Es una persona, igual que Ud.
Copy !req
325. Le suministraremos duplicados
de identificación, ropa.
Copy !req
326. Ud. Se ocupa del resto.
Copy !req
327. Los dejaré a solas.
Copy !req
328. Tendrán mucho de que hablar.
Copy !req
329. Estaré en mi oficina.
Copy !req
330. Increíble.
Copy !req
331. ¿Qué?
Copy !req
332. Nada.
Copy !req
333. Dime...
Copy !req
334. ¿de dónde eres?
Copy !req
335. Quédate abajo.
Bien abajo.
Copy !req
336. ¿Más?
¿Me meto debajo del auto?
Copy !req
337. Bien, bien.
Laura no está en casa.
Copy !req
338. La Suite del Moho.
Copy !req
339. Descuida, lo arreglaremos.
Copy !req
340. ¿De veras voy a vivir aquí?
Copy !req
341. No puedes vivir en la casa
con Laura y conmigo.
Copy !req
342. ¿Qué pasaría?
Copy !req
343. Laura se despierta
por la mañana y dice:
Copy !req
344. "Doug. Doug. Uds. Dos vayan
a trabajar o llegarán tarde".
Copy !req
345. No te preocupes.
Copy !req
346. Sacaremos algunas cosas,
pondremos alfombras, una tele...
Copy !req
347. Puede quedar bien.
Copy !req
348. Pongamos una antena parabólica.
Para ver deportes, películas...
Copy !req
349. No sé si será posible.
Copy !req
350. ¿Qué es eso?
Copy !req
351. Tal vez no le guste a Laura.
Copy !req
352. Lo sabía.
Te mangonea.
Copy !req
353. No me mangonea.
Copy !req
354. Te mangonea, amigo.
Copy !req
355. ¡No me mangonea!
Copy !req
356. Bien. Me mangonea.
Copy !req
357. Eso pasa.
No es grave.
Copy !req
358. Tienes razón.
Copy !req
359. Tenemos que hacer algún plan.
Copy !req
360. Mira esto.
Copy !req
361. Piensa rápido.
Copy !req
362. Usa esto
hasta que tengas tu ropa.
Copy !req
363. No me obligues
a partirte las narices.
Copy !req
364. Vamos. Prepárate.
Copy !req
365. Espera, un momento,
un momento, tranquilo...
Copy !req
366. Me preguntaba dónde estaba esto.
Copy !req
367. Es una buena chaqueta.
Me encanta esta vieja chaqueta.
Copy !req
368. Por seguridad, usa la puerta
del jardín para entrar y salir.
Copy !req
369. Deberíamos cubrir las ventanas.
Copy !req
370. Buena idea. Debemos idear
una estrategia para el trabajo.
Copy !req
371. Eso es muy importante.
Copy !req
372. Lograremos hacer muchas cosas.
Copy !req
373. - Vamos a intimidarlos.
- ¡Seremos increíbles!
Copy !req
374. Ted.
Copy !req
375. - Destruiremos a Ted.
- Debemos derribarlo. Aplastarlo.
Copy !req
376. Quiero vengarme de Ted.
Copy !req
377. Genial. Y le romperé el pescuezo.
Choque de pecho y de manos.
Copy !req
378. Llegó Laura.
Copy !req
379. Hola, cariño.
Copy !req
380. Hola, amorcito.
Copy !req
381. Zack, ayúdame.
Copy !req
382. Hola.
Copy !req
383. ¿Qué haces ahí arriba?
Copy !req
384. Ando buscando algunas cosas.
Copy !req
385. Hola, amigo.
Copy !req
386. Estás preciosa.
Copy !req
387. ¿Sí?
Copy !req
388. ¿Quieren ir a montar ponies?
Copy !req
389. Tal vez vayamos al cine.
Copy !req
390. Es terrible.
Podríamos venir en un solo auto.
Copy !req
391. Podría pasar por ti.
Copy !req
392. Buenos días.
Copy !req
393. ¿Cuándo llegaste?
Copy !req
394. A las 6. Copia esto.
Copy !req
395. ¿Medio día hoy?
Copy !req
396. No es medio día.
Copy !req
397. ¿Quieres reunirte ahora?
Copy !req
398. Estos son informes
de los proyectos de Palisades.
Copy !req
399. - ¿Cuándo pudiste hacer esto?
- Debemos hacerlo todos los días.
Copy !req
400. - Te ves cansado.
- Estoy bien.
Copy !req
401. En 2 minutos,
sala de conferencias, ¿sí?
Copy !req
402. Averigua qué comió en el desayuno.
Copy !req
403. Con mucho gusto.
Copy !req
404. Buenos días.
¿Ya empezó la reunión?
Copy !req
405. Creí que ya estabas ahí.
Copy !req
406. ¿Cómo podía estar?
Copy !req
407. ¿Me viste?
Copy !req
408. Me pareció que sí.
Pero usabas otra camisa.
Copy !req
409. Sí, es cierto. Es cierto.
Copy !req
410. Usaba una camisa diferente.
Se me cayó café encima.
Copy !req
411. Así que decidí volver al camión
mientras tú estabas...
Copy !req
412. ¿En el baño?
Copy !req
413. Perfecto.
Copy !req
414. Y pensé que podía...
Copy !req
415. ponerme otra camisa que tengo
para emergencias porque suceden.
Copy !req
416. Uno se echa café encima,
así que hice bien.
Copy !req
417. Y mi portafolios, que necesito.
Copy !req
418. Luego volví aquí y me olvidé
que la reunión había empezado. Eso. Sí.
Copy !req
419. ¿No deberías entrar?
Copy !req
420. Debería.
Voy para allá.
Copy !req
421. Pero debo volver al camión.
Copy !req
422. Necesito la camisa original,
que ya debe de estar seca. Me gusta más.
Copy !req
423. Luego me verás saliendo de la reunión
con la camisa original.
Copy !req
424. ¿Te sientes bien?
Copy !req
425. Ningún problema.
Jamás estuve mejor. Fantástico.
Copy !req
426. Olvida lo que acaba de suceder, ¿sí?
Copy !req
427. Buenos días.
Construcciones Del King.
Copy !req
428. ¿Está Doug Kinney?
Copy !req
429. Está en una reunión.
¿Quién lo llama?
Copy !req
430. Es...
Copy !req
431. Carl.
Copy !req
432. ¿Quién?
Copy !req
433. Es Roger.
Copy !req
434. ¿Roger qué?
Copy !req
435. Dígale que lo llama Carl Rogerson.
Copy !req
436. Llamada para ti, Doug.
Copy !req
437. Kinney.
Copy !req
438. ¿Qué sucede?
Copy !req
439. ¿Quién habla?
Copy !req
440. Soy yo. Digo...
Copy !req
441. Soy tú.
Somos nosotros.
Copy !req
442. Espera un segundo.
Copy !req
443. Hablaré en mi oficina.
Copy !req
444. ¡Viejo! ¡No tengo tiempo
para hablar conmigo mismo!
Copy !req
445. ¿Qué pasa?
Copy !req
446. ¿Qué estás haciendo ahí?
Copy !req
447. ¿Dónde debía estar?
Copy !req
448. ¿Te levantaste y fuiste a trabajar?
Copy !req
449. Miré y ya no estabas.
Copy !req
450. De eso se trata. Yo trabajo
y tú pasas más tiempo en casa.
Copy !req
451. De eso se trata,
pero debemos discutir estas cosas.
Copy !req
452. Debemos coordinar las cosas.
¿Entiendes? ¿Cómo va?
Copy !req
453. Bien. Todo está bajo control.
Copy !req
454. ¿De veras? Bien.
Copy !req
455. Tengo que ir a Palisades
cuando termine aquí.
Copy !req
456. Pasaré por Sherman Oaks.
Copy !req
457. Ya me ocupé de eso.
Todo está bien.
Copy !req
458. Pasaré por North Hollywood.
Copy !req
459. Pasaré yo de camino a Palisades.
Copy !req
460. - ¿Reseda?
Copy !req
461. - Ya fui.
Copy !req
462. Entonces...
Copy !req
463. ¿Qué hago yo?
Copy !req
464. No sé.
Disfruta tu vida.
Copy !req
465. Diviértete. Adiós.
Copy !req
466. Te crees la gran cosa...
Copy !req
467. pero no engañas a nadie
con tu actitud entusiasta.
Copy !req
468. ¿Me entiendes?
Copy !req
469. Entiendo.
Copy !req
470. Te tengo en la mira.
Copy !req
471. Veo lo que haces, amigo.
Copy !req
472. Lleva este.
Copy !req
473. ¡Rayos! ¡Soy Ted!
Copy !req
474. ¿Qué están haciendo?
¡Levántenla!
Copy !req
475. Es fútbol americano.
¡Agárrenla!
Copy !req
476. ¡Agarren la pelota!
Copy !req
477. Defensa, vamos.
Vamos, apúrense.
Copy !req
478. Mamá dijo que debías trabajar
y no vendrías.
Copy !req
479. No. Tú juegas, yo vengo.
Eso es todo.
Copy !req
480. Jugaste bien.
Copy !req
481. Ve con tu equipo.
Copy !req
482. Espere su turno.
Copy !req
483. ¡Pagué $160 y no me interesa ver
cómo mi hijo come naranjas!
Copy !req
484. Jugó 4 downs.
¡No tengo que hacerlo jugar más!
Copy !req
485. ¿4 downs?
¡El puede jugar mejor!
Copy !req
486. ¡Suelte el silbato!
Copy !req
487. ¡Soy un abogado!
Copy !req
488. ¿Quiénes son sus clientes?
¿Los ejecutados?
Copy !req
489. Ni se le ocurra tocarme.
¡Atrás! ¡Ya me harté!
Copy !req
490. ¡No necesito esto!
Copy !req
491. Claro que no.
No les preste atención.
Copy !req
492. Hago lo mejor que puedo.
Copy !req
493. No se puede pedir más.
Copy !req
494. - No es que me paguen por esto.
- Nadie le paga.
Copy !req
495. - Podría jugar al golf.
- Me encanta el golf.
Copy !req
496. Esta gente ni siquiera sabe
lo que dice.
Copy !req
497. Ud. lo entiende.
Copy !req
498. Le agradezco su trabajo.
Copy !req
499. Hace un buen trabajo.
Copy !req
500. ¿Una cosa?
Copy !req
501. Debería pensar
en una delantera múltiple.
Copy !req
502. ¡Tengo 4 chicos que no podrían reconocer
a sus padres en una ronda!
Copy !req
503. Si pone a Zack como quarterback...
Copy !req
504. ¿Quién es Zack?
Copy !req
505. Zack es mi hijo.
Copy !req
506. Se acabó. Me harté.
Ud. Puede dirigirlos.
Copy !req
507. Conviértalos en campeones.
¡Lo veo en las finales!
Copy !req
508. Cámbiate.
Tengo que preparar la cena.
Copy !req
509. Hola.
¿Qué están haciendo?
Copy !req
510. Papá está cocinando.
Copy !req
511. ¿Espagueti?
Copy !req
512. Espagueti.
Como en los viejos tiempos.
Copy !req
513. Papá es el nuevo entrenador de fútbol.
Es genial. ¡Anotamos!
Copy !req
514. ¿De veras?
Copy !req
515. Tenemos un buen equipo.
Copy !req
516. Tú y tu hermana vayan a lavarse.
Copy !req
517. Vamos, apúrense.
Copy !req
518. Gracias.
Anda, cariño.
Copy !req
519. - Gracias por dirigirnos.
- Por supuesto.
Copy !req
520. Dime...
Copy !req
521. ¿Cómo pudiste?
¿No tienes mucho trabajo?
Copy !req
522. Ya no.
Copy !req
523. ¿Te despidieron?
Copy !req
524. No, no, no.
Copy !req
525. Me cansé de tener
tantas responsabilidades.
Copy !req
526. Y le dije a King:
Copy !req
527. "Mira, o me das
una mano o renuncio".
Copy !req
528. ¿Sabes? Prueba esto.
Copy !req
529. ¿Sabroso?
Copy !req
530. ¿Qué dijo?
Copy !req
531. ¿Qué crees?
Copy !req
532. Creí que iba a llorar.
Copy !req
533. Me dio lástima.
Copy !req
534. Así que aceptó poner a alguien
para que me ayudara y...
Copy !req
535. eso es todo.
Es un asistente.
Copy !req
536. Me alegro.
¿Quién?
Copy !req
537. ¿Quién?
Copy !req
538. ¿Quién?
¿Preguntas quién es el tipo?
Copy !req
539. Es un, tú sabes, un hombre.
Copy !req
540. Uno nuevo que no conoces.
Muy nuevo.
Copy !req
541. Nuevo, no lo conoces.
Copy !req
542. ¿Dices que es alguien nuevo?
Copy !req
543. Pero se ocupará
de todas mis cosas.
Copy !req
544. ¿Y confías en él?
Copy !req
545. Sí, confío.
Confío en él como si fuera yo mismo.
Copy !req
546. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
547. ¿Ahora?
Copy !req
548. No sé.
Copy !req
549. En este momento pensé que podría...
Copy !req
550. hacer esto.
Copy !req
551. Quiero que aceptes ese trabajo.
Copy !req
552. ¿Mi trabajo?
Copy !req
553. - ¿De veras?
- Absolutamente.
Copy !req
554. ¿En serio?
Copy !req
555. Eso es fantástico.
Eso es fantástico. ¿Sabes qué?
Copy !req
556. Puedo dejar a los niños en la escuela
primero e irme a las 3:00...
Copy !req
557. y si pudieras ayudarme
de vez en cuando...
Copy !req
558. Ningún problema.
Copy !req
559. Hagamos dormir
a los niños temprano.
Copy !req
560. ¿Qué hora es?
Copy !req
561. 6:15.
Copy !req
562. ¡Chicos! ¡A la cama!
Copy !req
563. ¡Hola, Doug, qué bien te ves!
Copy !req
564. Hola, Vic.
¿Qué hora es?
Copy !req
565. ¿La hora? Son las...
Copy !req
566. 5:30 en Nueva York.
Por lo tanto son...
Copy !req
567. las 2:30 aquí.
Copy !req
568. ¿Tienes la hora de Nueva York?
Copy !req
569. Es una historia graciosa.
Copy !req
570. Compré el reloj en Nueva York
y nunca supe cambiarle la hora.
Copy !req
571. ¿A qué hora te cité aquí?
Copy !req
572. No estoy seguro si hablamos
de una hora específica.
Copy !req
573. Fuimos muy específicos. 1:30.
De hecho, lo repetí dos veces.
Copy !req
574. ¿Sólido o laminado?
Copy !req
575. Laminado.
Copy !req
576. ¡Chico!
Copy !req
577. Qué raro porque por alguna razón
se me pegó 2:30 en la cabeza.
Copy !req
578. Quisiera pegarte otra cosa.
Copy !req
579. Estás despedido.
Copy !req
580. Estás despedido.
Copy !req
581. Llévate tu reloj de Nueva York
y tu cuerpo de Los Angeles.
Copy !req
582. Contrataré a otra persona.
Copy !req
583. ¿Por atrasarme unos pocos minutos?
Copy !req
584. No son pocos.
Tres o cuatro son pocos.
Copy !req
585. Llegaste 60 minutos tarde.
Eso no es pocos minutos.
Copy !req
586. Lárgate.
Copy !req
587. ¿Se trata de alguna táctica
de negociación?
Copy !req
588. Está bien, ya me voy.
Copy !req
589. Quítame las manos de encima.
Copy !req
590. Ahora me enojé.
Te expresaste. Tomé nota.
Copy !req
591. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
592. ¿Están tomando un descanso?
Copy !req
593. ¡Muévanse!
Copy !req
594. ¿Qué te picó hoy?
Copy !req
595. Siempre quise despedir a Vic,
pero nunca tuve las agallas.
Copy !req
596. ¡Tiene como 34 hijos!
Copy !req
597. Porque se casó 17 veces.
Copy !req
598. No necesito a ningún vago.
¿Qué es eso?
Copy !req
599. Quizás quieras ver estos planos
antes de empezar.
Copy !req
600. Espera un segundo.
Copy !req
601. Hola, cariño, soy yo.
Copy !req
602. Necesito trabajar hasta tarde.
¿Podrías recoger a los niños?
Copy !req
603. ¡Espera! No es tan simple.
Copy !req
604. Toman fotos en la clase
de ballet de Jennifer.
Copy !req
605. ¿De veras?
Eso será muy lindo.
Copy !req
606. Tienes que bañarla...
Copy !req
607. acondicionarle el cabello...
Copy !req
608. vestirla y tenerla ahí a las 4:30.
Copy !req
609. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
610. Sí, puedo hacerlo.
Copy !req
611. ¿Hola?
Copy !req
612. Debes recoger a la niña,
lavarle el cabello y llevarla a bailar.
Copy !req
613. Espera un minuto.
Iba a empezar a jugar.
Copy !req
614. Hoy no.
Te veo luego.
Copy !req
615. ¡Rayos!
Copy !req
616. ¡Quiero en la tina,
no en la ducha!
Copy !req
617. ¡No tienes tiempo!
Copy !req
618. ¡Odio la ducha!
Copy !req
619. ¡Atrápala por ese lado!
Detenla. Sujétala.
Copy !req
620. Tú vienes.
Copy !req
621. ¡No voy!
Copy !req
622. - No voy.
- Vas a venir.
Copy !req
623. Muy bien, déjame ver.
Copy !req
624. Date la vuelta.
Copy !req
625. Bien.
Copy !req
626. Me gusta. Vámonos.
Copy !req
627. Ahora, plié.
Copy !req
628. Y extiendan.
Copy !req
629. Abajo. Extiendan.
Copy !req
630. Lamento llegar tarde.
Vinimos para las fotos.
Copy !req
631. ¿Nadie les llamó?
Las fotos se cambiaron para mañana.
Copy !req
632. No, en serio.
¿Las fotos?
Copy !req
633. Eso será mañana.
Copy !req
634. Traiga un fotógrafo ahora.
Copy !req
635. En este instante.
Copy !req
636. Está bien.
Copy !req
637. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
638. No se encuentra ahora.
Copy !req
639. ¿Quiere dejar un mensaje?
Copy !req
640. Espere.
Copy !req
641. ¿Sabe qué? ¿Puede llamar luego?
Tengo una emergencia.
Copy !req
642. Mi hija se tragó una cuchara.
Copy !req
643. No, es una cucharita.
Va a estar bien.
Copy !req
644. Sí, gracias.
Copy !req
645. Jennifer, baja la voz, cariño.
Copy !req
646. - ¡El se lo llevó!
- Devuélveselo.
Copy !req
647. ¡Devuélveselo ya!
Copy !req
648. ¡Cabezahueca!
Copy !req
649. ¡lgual que tú!
Copy !req
650. ¡Cabezahueca!
Copy !req
651. ¡Cabezahueca!
Copy !req
652. ¡Cabezahueca!
Copy !req
653. ¡Cabezahueca!
Copy !req
654. Ambos son cabezashuecas. A bañarse.
No salgan hasta que estén casados.
Copy !req
655. ¿Podemos comer pastel?
Copy !req
656. ¡Vayan arriba!
Copy !req
657. Perdona el atraso.
Copy !req
658. Una pareja solo puede venir a las 5:00
y quieren verla una y otra vez.
Copy !req
659. Está bien.
Estás preciosa.
Copy !req
660. Ya estamos los dos.
Copy !req
661. Por supuesto, señor.
Copy !req
662. Por aquí.
Copy !req
663. Es divertido encontrarnos así.
Es como una aventura.
Copy !req
664. No tenemos tiempo para una aventura.
Copy !req
665. Gracias.
Copy !req
666. Creo que le gustas.
Copy !req
667. Me cae bien, pero no tenemos futuro.
Además, te tengo a ti.
Copy !req
668. ¿Qué estamos celebrando?
Copy !req
669. Estuve pensando, cariño, y...
Copy !req
670. Esto no está funcionando.
Copy !req
671. - ¿Qué cosa?
- Este nuevo arreglo.
Copy !req
672. No logro terminar nada.
No hago mi trabajo.
Copy !req
673. Lo único que hago es cocinar...
Copy !req
674. y lavar la ropa
y recoger a los niños...
Copy !req
675. y llevar a los niños
y vestir y desvestir a los niños.
Copy !req
676. Yo lo hice durante 10 años.
Tú llevas un mes.
Copy !req
677. Sí, lo sé,
pero a ti te resulta más natural.
Copy !req
678. ¿En qué sentido?
Copy !req
679. Tú tienes instinto maternal.
Copy !req
680. ¿Sabes?
Copy !req
681. Para empezar,
tú tienes los dos cromosomas X...
Copy !req
682. y yo tengo un par... .
No sé qué tengo.
Copy !req
683. Está científicamente demostrado.
Por eso tienes senos. Yo no tengo.
Copy !req
684. - No tengo nada.
- ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
685. Todo este sistema
no está funcionando.
Copy !req
686. Es un fracaso total.
Debemos volver a lo anterior.
Copy !req
687. Tú te quedas
y te ocupas de la casa...
Copy !req
688. lo cual haces muy bien,
y yo hago lo que debo.
Copy !req
689. ¿Y qué sería eso?
Copy !req
690. Debo volver a trabajar.
Eso es todo.
Copy !req
691. No.
Copy !req
692. En realidad, eso no es todo.
Copy !req
693. Me encanta mi trabajo...
Copy !req
694. y me va muy bien.
Copy !req
695. Valerie dijo que si sigo así,
me pasará a residencias, así que...
Copy !req
696. pronto ganaría mucho.
Copy !req
697. Sé que esto es difícil para ti
y me imagino el día que tuviste...
Copy !req
698. pero no voy a renunciar.
Copy !req
699. Así que tendremos que encontrar
otra solución. Y eso es todo.
Copy !req
700. Es curioso que creas que es todo.
Copy !req
701. Es realmente curioso.
Copy !req
702. Porque no es todo.
Lo que yo dije es todo.
Copy !req
703. Lo que acabas de decir no es todo.
Copy !req
704. No, esto es todo.
Copy !req
705. ¿Me engatusaste para esto?
Copy !req
706. Es lo peor que has hecho.
Copy !req
707. ¿Puede traerme agua?
Copy !req
708. Yo no te engatusé.
Copy !req
709. Gracias.
Copy !req
710. Doug. No tenía idea.
Copy !req
711. A veces me importunas
y hasta me gusta...
Copy !req
712. pero suponía que eras feliz
con tu esposa.
Copy !req
713. Hace un mes que duermo
en el cuarto de huéspedes.
Copy !req
714. ¡Dios mío!
¿Tan mal están las cosas?
Copy !req
715. Bastante mal.
Copy !req
716. Se acuesta con otro.
Copy !req
717. Y esa es la pura verdad.
Copy !req
718. Se acabó.
Copy !req
719. Quiero decir...
Copy !req
720. ni siquiera sabe que existo.
Copy !req
721. Debe ser tan difícil para ti.
Copy !req
722. Lo es.
Copy !req
723. ¿Quieres venir a mi casa?
Copy !req
724. Escucha.
Copy !req
725. ¿Estás bien?
Copy !req
726. ¿Estás bien?
Copy !req
727. Sí.
Copy !req
728. La rodilla.
Una herida de fútbol.
Copy !req
729. ¿Tú jugabas?
Copy !req
730. Me caí de las gradas.
Copy !req
731. - ¿Todo bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
732. ¿Te ayudo hasta el auto?
Copy !req
733. Comamos postre.
Copy !req
734. ¿Aún tienes hambre?
Copy !req
735. Mi vida es un desastre.
Copy !req
736. Necesito pastel.
Copy !req
737. ¿Puedes respirar?
¿Te hago una toma Heimlich?
Copy !req
738. - Estoy bien.
- Te traeré más agua.
Copy !req
739. ¡Mírame!
Copy !req
740. ¿Qué parezco?
Copy !req
741. Loco.
Copy !req
742. ¡Ves!
Copy !req
743. Pidamos la comida. Comamos algo.
Nos sentiremos mejor.
Copy !req
744. Perdóname.
Copy !req
745. - ¿Adónde vas?
- Al baño.
Copy !req
746. Te acompañaré...
Copy !req
747. al baño de hombres.
Copy !req
748. Quiero decir, te acompañaré...
Olvídalo. Tú me entiendes.
Copy !req
749. Esto parece bueno.
Todo aquí me apetece.
Copy !req
750. Es la lista de vinos.
Copy !req
751. "Jesús, hay un...
Copy !req
752. montón de bebidas en esto".
Copy !req
753. ¿Pides por mí?
Tú sabes qué me gusta.
Copy !req
754. Cualquier cosa con salsa de barbacoa.
Copy !req
755. ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
756. ¿De qué hablas?
Copy !req
757. Es mi restaurante preferido.
Copy !req
758. Fue mi restaurante preferido primero.
Copy !req
759. ¿Y por qué Noreen?
Copy !req
760. Es una colega. Reunión de trabajo.
Estamos conversando.
Copy !req
761. No me vengas con eso.
Estás tramando algo.
Copy !req
762. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
763. ¿Acaso estás celoso?
Copy !req
764. ¡No puedes engañar a Laura!
Copy !req
765. ¡Tú no puedes engañar a Laura!
¡Yo nunca veo a Laura!
Copy !req
766. Bien, oye.
Esto no está funcionando.
Copy !req
767. ¿De qué hablas?
Copy !req
768. Todo este asunto.
Cambiaremos.
Copy !req
769. Yo trabajaré, tú ayudarás en la casa.
Es un sistema mejor.
Copy !req
770. Deberíamos hacer eso.
Copy !req
771. Claro.
¿Yo me dedicaré a los quehaceres?
Copy !req
772. Ni siquiera sueñes que
eso pueda ocurrir.
Copy !req
773. Y no es solo eso.
Copy !req
774. No sabes qué estuve haciendo.
Estarías perdido.
Copy !req
775. ¡Yo te conseguí el trabajo, amigo!
Copy !req
776. ¿Qué crees?
¿Qué soy tu esclavo?
Copy !req
777. ¿Qué frotas la lámpara y aparezco
y hago lo que quieres?
Copy !req
778. ¡Yo también necesito hacer cosas!
Tú elegiste el arreglo, no yo.
Copy !req
779. Mira, las cosas cambian.
Copy !req
780. Me quitaste mi esposa, mi familia,
mis amigos. Vivo solo en un garaje.
Copy !req
781. Sólo tengo mi trabajo.
Copy !req
782. Hice mi parte.
Copy !req
783. ¿Está bien?
Copy !req
784. Hago el trabajo que no podías hacer.
Está resultando, así que no jodas.
Copy !req
785. ¡Abajo!
Copy !req
786. ¿Qué?
Copy !req
787. ¿Nunca vio a un hombre
lavándole la cara a otro?
Copy !req
788. Sí, por supuesto.
Copy !req
789. Por favor, continúe.
Copy !req
790. ¿Qué rayos haces?
Copy !req
791. Entró un hombre.
Tenía que hacer algo.
Copy !req
792. Desconocía tus sentimientos.
Lo discutiremos luego.
Copy !req
793. Yo distraeré a Laura
y tú saca a Noreen de aquí.
Copy !req
794. Este tipo perdió el control de todo.
Copy !req
795. Estoy lista para el postre.
Copy !req
796. Hola. Bien. Bien.
Copy !req
797. ¿Ese es tu saco?
Copy !req
798. Sí. No. Cambié con un tipo.
Copy !req
799. Cambié con un tipo en el baño.
Copy !req
800. Los hombres hacemos eso.
Es cosa de hombres.
Copy !req
801. Vámonos.
Copy !req
802. - Creí que querías pastel.
- Son malísimos aquí. Vámonos.
Copy !req
803. ¡Es tu esposa!
Copy !req
804. ¿Podemos acompañarlos?
Copy !req
805. ¿Nos conocemos?
Copy !req
806. ¿Qué le pasó a tu camisa?
Copy !req
807. Manchas de agua.
Copy !req
808. Ya lo creo.
Copy !req
809. No quiero pelear.
Copy !req
810. Fantástico.
Copy !req
811. Fantástico.
¿Por qué cosa?
Copy !req
812. Mi trabajo.
Copy !req
813. Ah, sí.
Viejo, no, cariño.
Copy !req
814. No queremos pelear por eso.
Sería una estupidez.
Copy !req
815. Eso sería una estupidez.
Copy !req
816. ¿Me amas?
Copy !req
817. Por supuesto que te amo.
Copy !req
818. Entonces bésame.
Copy !req
819. Ven, vámonos.
Vamos, vamos.
Copy !req
820. Por aquí.
Copy !req
821. Perdón.
Copy !req
822. Ese hombre se parece mucho...
Copy !req
823. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
824. Basta ya.
Copy !req
825. Bien mezclada.
Copy !req
826. Perdón.
Copy !req
827. ¡La está besando!
Copy !req
828. Ven.
Copy !req
829. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
830. ¡Deja de empujarme!
Copy !req
831. Van 7 a 7. Indiana tiene
la pelota. Patterson va a lanzar.
Copy !req
832. Dale, dale.
Copy !req
833. Buen pase.
Copy !req
834. ¿Podemos hablar?
Copy !req
835. ¿Una cerveza?
Copy !req
836. Gracias.
Copy !req
837. En realidad...
Copy !req
838. necesitaría dos.
Copy !req
839. Entra.
Copy !req
840. Dos...
Copy !req
841. te presento...
Copy !req
842. a Tres.
Copy !req
843. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
844. ¿Qué tal?
Copy !req
845. ¿Estás chiflado?
Copy !req
846. ¿Estás mentalmente chiflado?
Copy !req
847. No, mira,
tengo todo el asunto resuelto.
Copy !req
848. ¡Ay, Viejo!
¿Para qué lo necesitamos?
Copy !req
849. Me va a ayudar con los niños
y los quehaceres...
Copy !req
850. y cuando no estés trabajando,
podrán estar juntos.
Copy !req
851. Creo que será divertido, ¿no?
Copy !req
852. ¡Estoy atolondrado!
Copy !req
853. Podemos hacer muchas cosas juntos.
Copy !req
854. Dijiste que te sentías solo.
Te conseguí un amigo.
Copy !req
855. ¿Dónde vivirá?
Copy !req
856. Vivirá aquí, contigo. De ese modo,
tendrás un amigo, un compañero.
Copy !req
857. Todo en uno.
Aquí está. Míralo.
Copy !req
858. ¡Hola, compañero!
Copy !req
859. Tengo una idea.
Digamos que no.
Copy !req
860. Necesita espacio.
Copy !req
861. Esperaré afuera.
Copy !req
862. Es el impacto.
Copy !req
863. La idea era que tú trabajarías
y yo compartiría cosas con mi familia.
Copy !req
864. Hasta ahora,
no he compartido nada.
Copy !req
865. Necesito la oportunidad de hacer cosas
en la casa, para empezar.
Copy !req
866. O quizás tomar asiento
y pensar una idea en silencio.
Copy !req
867. O ir a jugar al golf
de vez en cuando.
Copy !req
868. Trabajo desde que tenía 12 años.
Es hora de descansar.
Copy !req
869. Así es.
Copy !req
870. Creo que el niño de 12 años dice:
Copy !req
871. "Ven a verme".
Necesitas tiempo para Doug.
Copy !req
872. ¡Qué lamesuelas!
Copy !req
873. ¡No! Ni sé qué significa.
Copy !req
874. - Te explico. Un lamesuelas sería...
- ¡Por favor!
Copy !req
875. - Por Doug.
- Bien.
Copy !req
876. Muy bien, fastidia tu vida.
Copy !req
877. No puedes con tanto.
Copy !req
878. Uds. Dos son muy apuestos.
Copy !req
879. Te compensaré, te lo prometo.
Copy !req
880. ¡Haz un clon de Laura!
Copy !req
881. Un clon de Laura.
¿Te imaginas?
Copy !req
882. Adiós, Doug, diviértete.
Copy !req
883. Estoy preocupado por él.
Está tenso, ¿no te parece?
Copy !req
884. Va a estar bien.
Copy !req
885. No sé.
Copy !req
886. Cuántas costillas.
Copy !req
887. ¿Qué es eso?
¿Un costillar?
Copy !req
888. Chicos, apúrense.
Vámonos. Llegaremos tarde.
Copy !req
889. Libros, chaquetas.
Copy !req
890. Voy por mi proyecto.
Copy !req
891. Espera un segundo.
Copy !req
892. Yo llevaré a los chicos
a la escuela.
Copy !req
893. Dedícate unos minutos.
Copy !req
894. Gracias.
Copy !req
895. No hay problema.
Copy !req
896. La otra noche en el restaurante...
Copy !req
897. cuando dije que
quería que renunciaras, olvídalo.
Copy !req
898. Tienes el mismo derecho
que yo a trabajar.
Copy !req
899. ¿En serio?
Copy !req
900. Sólo quiero que seas feliz.
Copy !req
901. Esta noche,
te haré un masaje de pies.
Copy !req
902. Por supuesto.
Copy !req
903. Perfectamente redondo.
Copy !req
904. ¿Cómo va todo?
Copy !req
905. Todo bien. Estoy haciendo pan.
¿Dónde estás?
Copy !req
906. - En el partido de los Lakers.
- Me alegro.
Copy !req
907. Lo siento.
Copy !req
908. Pensé llegar a casa más temprano,
pero algo me atrajo al partido.
Copy !req
909. Buena idea.
Que lo pases bien.
Copy !req
910. No volverá a suceder.
Copy !req
911. ¿Sabes algo de Dos?
Copy !req
912. Todavía está trabajando.
Copy !req
913. ¡Ese tipo no para!
Copy !req
914. Esto es genial.
Prometo que regresaré pronto, ¿sí?
Copy !req
915. Muy bien.
Adiós. Nos vemos.
Copy !req
916. ¿Qué pasa?
Copy !req
917. Nada, está bien.
Tuve un sueño horrible.
Copy !req
918. ¿Qué fue?
Copy !req
919. ¿Qué fue qué?
Copy !req
920. Tu sueño.
Copy !req
921. No sé. Estaba durmiendo.
Duérmete, cariño.
Copy !req
922. Todo está bien.
Copy !req
923. No te preocupes.
Copy !req
924. ¡No me empujes!
Copy !req
925. ¿Qué fue eso?
Copy !req
926. ¿Qué hacías con Laura?
Copy !req
927. ¿Quién ganó?
Copy !req
928. No te preocupes por quién ganó.
Copy !req
929. Ganaron los Lakers.
¿Qué hacías en la cama con Laura?
Copy !req
930. ¿Qué?
Copy !req
931. Nada. Estábamos mirando la tele
y Laura dijo que quería ir a la cama.
Copy !req
932. ¿Qué podía decir?
Copy !req
933. Espera un minuto.
Espera un minuto.
Copy !req
934. ¿Qué quieres decir con
"quería ir a la cama"?
Copy !req
935. ¿Qué quieres decir tú?
Copy !req
936. Tú sabes.
Copy !req
937. ¿Hiciste el amor con mi esposa?
Copy !req
938. ¿Lo hiciste?
Copy !req
939. ¡No! ¡Claro que no!
Mira...
Copy !req
940. El plan era ir a la cama
y eso hicimos...
Copy !req
941. y cuando se dormía,
iba a irme, pero me dormí y...
Copy !req
942. no pasó nada.
Eso es todo.
Copy !req
943. Se rozó contra mí en esa zona...
Copy !req
944. ¡Ah, se rozó!
Copy !req
945. Me alejé enseguida.
Copy !req
946. ¡No tenía que estar ahí!
Copy !req
947. Doug, él se alejó enseguida.
De esa zona.
Copy !req
948. ¡Dios mío!
Copy !req
949. Escúchenme, los dos.
Copy !req
950. Esta es la regla número uno.
Copy !req
951. Es inviolable.
Ni siquiera pueden tratar de infringirla.
Copy !req
952. Nadie...
Copy !req
953. nadie hace el amor
con mi esposa, excepto yo.
Copy !req
954. - Háblale a él.
- Una regla fabulosa. Fabulosa.
Copy !req
955. Nadie.
Copy !req
956. Nada de "sexoclon".
Copy !req
957. Tú eres el jefe.
Copy !req
958. Sólo "sexoriginal".
¿Entendido?
Copy !req
959. Tu departamento.
Copy !req
960. Queda entendido, ¿sí?
Copy !req
961. Absolutamente.
Copy !req
962. Te entendimos.
Copy !req
963. Está grabado aquí.
Copy !req
964. ¿Lo hiciste?
Copy !req
965. ¡No!
Copy !req
966. ¡Gallina!
Copy !req
967. ¡Gandul!
Copy !req
968. ¡El rey del mambo!
Copy !req
969. ¡Atención a la popa ahí,
atención a la popa!
Copy !req
970. Número 8.
Es un bote, no una tina.
Copy !req
971. ¿Le gustó?
Copy !req
972. No fue realmente como navegar,
más bien como autos chocadores.
Copy !req
973. ¿Qué tal si compra una camiseta
"Navegué Con Walt"?
Copy !req
974. No, gracias.
Copy !req
975. ¿Tiene una camiseta
"Walt Me Devolvió El Dinero"?
Copy !req
976. No, lo siento.
Copy !req
977. Ya me parecía.
Copy !req
978. Quisiera aprender a navegar,
¿pero tiene algo que sea...
Copy !req
979. del tamaño para llevar a mi familia
y no terminar como Gilligan?
Copy !req
980. Gilligan.
¡Me encantaba ese programa!
Copy !req
981. ¿Recuerda cuando naufragaron
con los Harlem Globetrotters?
Copy !req
982. Sí, ese fue bueno.
Copy !req
983. Y muy verosímil también.
Copy !req
984. ¿Qué hacen?
Copy !req
985. ¡Santa cachucha!
Copy !req
986. ¿Cuántos son Uds.?
Copy !req
987. El es nuestro hermano Doug.
Patti, Beth.
Copy !req
988. Son dos muchachas, Patti y Beth.
Estábamos bailando.
Copy !req
989. Uno más guapo que el otro.
Copy !req
990. ¿Eres tan divertido
como Lance y Rico?
Copy !req
991. Tú eres Rico, supongo.
Copy !req
992. Te equivocas, amigo.
Copy !req
993. Ni él puede distinguirlos.
Copy !req
994. Escuchen...
Copy !req
995. chicas...
Copy !req
996. ¿nos dejan solos?
Copy !req
997. Debemos hacer
una pequeña reunión de familia.
Copy !req
998. ¡Ibamos a hacer una fiesta!
Copy !req
999. Esperen.
Copy !req
1000. Bromeas, ¿no?
Copy !req
1001. No. Hablo en serio.
Copy !req
1002. ¡Qué aguafiestas!
Copy !req
1003. ¡Eres un latoso!
Copy !req
1004. Traten de bajar la voz
cuando salgan de aquí.
Copy !req
1005. ¿Por favor?
Es importante.
Copy !req
1006. ¡Buenas noches, Lance!
Copy !req
1007. ¡Buenas noches, Rico!
Copy !req
1008. Simpático.
Copy !req
1009. Las aventuras de Lance y Rico.
Copy !req
1010. Dime, Lance...
Copy !req
1011. ¿dónde las conocieron?
Copy !req
1012. En el mercadito de la esquina.
Copy !req
1013. Trabajan ahí.
Calientan la comida.
Copy !req
1014. ¿Las de helados estaban ocupadas?
Copy !req
1015. Mira, pasé por ahí a buscar mi cena...
Copy !req
1016. como hago siempre.
Copy !req
1017. Ella se ofreció para...
Copy !req
1018. calentarme la salchicha.
¿Qué iba a decir, que no?
Copy !req
1019. Así que volvimos aquí
e hicimos una fiesta.
Copy !req
1020. En realidad
son dos mujeres agradables.
Copy !req
1021. Sí, "mujeres" es
la palabra clave aquí, Dougie.
Copy !req
1022. Sí, claro.
Copy !req
1023. ¡No pueden salir, conocer a extrañas
y traerlas aquí!
Copy !req
1024. ¿Se supone que vivamos como monjes?
Copy !req
1025. Es una buena observación.
Copy !req
1026. Muy buena, diría.
Copy !req
1027. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1028. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
1029. Estoy fumando,
¿qué te parece que hago?
Copy !req
1030. Puedo ver eso.
¿Por qué demonios?
Copy !req
1031. - ¿A ti qué te importa?
- ¿A mí?
Copy !req
1032. Pagué $1000 para dejar de fumar.
Copy !req
1033. ¿Recuerdas?
Por eso me importa.
Copy !req
1034. No dio resultado.
Copy !req
1035. No vuelvas a echarme humo.
Copy !req
1036. ¿Qué harás?
Copy !req
1037. Te pegaré tan fuerte
que lo mataré a él.
Copy !req
1038. Muchachos, muchachos, vamos.
Copy !req
1039. Tal vez debamos discutirlo...
Copy !req
1040. porque ambos están sintiendo
mucha ira y tengo miedo...
Copy !req
1041. Cállate.
Copy !req
1042. Cállate.
Copy !req
1043. Lo siento.
Copy !req
1044. ¿Dónde tienen aspirinas?
Copy !req
1045. "Tylenol", es menos irritante.
Copy !req
1046. En la cocina,
arriba del armario.
Copy !req
1047. Lo encontraré.
Copy !req
1048. Este lugar es un desastre.
No puedo dejarlos solos ni un minuto.
Copy !req
1049. Uno, dos...
Copy !req
1050. tres, cuatro.
Copy !req
1051. Doug, si me permites.
Copy !req
1052. Espera.
Copy !req
1053. Espera.
Copy !req
1054. Uno.
Copy !req
1055. Dos.
Copy !req
1056. Tres.
Copy !req
1057. Cuatro.
Copy !req
1058. Doce.
Copy !req
1059. Doug, quiero presentarte a Cuatro.
Copy !req
1060. Tengo una billetera.
Copy !req
1061. Ese hombre me la dio.
Copy !req
1062. Voy a manejar un auto.
Copy !req
1063. Tiene una billetera.
Copy !req
1064. Vengan aquí, vengan aquí.
Copy !req
1065. Vengan aquí.
¿De dónde salió él?
Copy !req
1066. Nos ayudará en la casa.
Copy !req
1067. Hará las cosas cotidianas. Limpiar,
cortar el césped, sacar la basura.
Copy !req
1068. Las cositas
para las que no tenemos tiempo.
Copy !req
1069. ¡Olviden eso!
Copy !req
1070. ¿Qué tiene?
Copy !req
1071. Nada.
Copy !req
1072. No tiene nada grave.
¿Entiendes?
Copy !req
1073. Es especial.
Copy !req
1074. ¡Está bien! Estará bien.
Copy !req
1075. Es especial, sin ninguna duda.
Copy !req
1076. Decidimos hacer una copia de Dos.
Copy !req
1077. Cuando haces
una copia de una copia...
Copy !req
1078. no sale tan bien como del original.
Copy !req
1079. Eso fue lo que pasó.
Copy !req
1080. A Leeds le encantó
porque era muy experimental.
Copy !req
1081. Y nos hizo muy buen precio.
Muy barato.
Copy !req
1082. A Leeds le encantó, ¿eh?
Copy !req
1083. Me alegra que le encantara.
¡Yo lo odio!
Copy !req
1084. ¡No pueden ir por ahí clonando gente!
Copy !req
1085. ¡Eso es una locura!
Copy !req
1086. ¡Ay, Viejo! ¡Ay, Viejo!
Copy !req
1087. Escúchenme.
Copy !req
1088. Escúchenme muy atentamente.
Copy !req
1089. Regla número dos.
Copy !req
1090. Primero...
Copy !req
1091. ¿recuerdan la regla No. 1?
Copy !req
1092. No acostarse con Laura.
Copy !req
1093. Entendido.
Copy !req
1094. Eso es importante.
Copy !req
1095. Regla número dos:
Copy !req
1096. No más Dougs. Se acabó.
Copy !req
1097. Tenemos suficientes, creo.
Copy !req
1098. Llamaré a Leeds mañana.
Copy !req
1099. No seguimos
en el negocio de hacer Dougs.
Copy !req
1100. Se cerró la tienda.
¿Está claro?
Copy !req
1101. ¿Absolutamente claro?
Copy !req
1102. Se cierran las puertas.
Copy !req
1103. Ay, viejo.
Copy !req
1104. Me gusta la pizza.
Copy !req
1105. ¡Me gusta!
Copy !req
1106. Necesitaremos una jaula.
Copy !req
1107. Adiós, Steve.
Copy !req
1108. ¡Linda fiesta!
Copy !req
1109. ¡Me gusta Steve!
Copy !req
1110. ¿Cómo le fue?
Copy !req
1111. ¡Le diré una cosa:
esto es genial!
Copy !req
1112. ¡Estuvo fantástico!
Copy !req
1113. ¿Quiere navegación de lujo?
Copy !req
1114. Agarre a la Sra. Doug,
tráigala mañana por la mañana...
Copy !req
1115. y venga a Catalina
con Robin y conmigo.
Copy !req
1116. Piénsalo. Te encantará.
Copy !req
1117. Atravesaremos la bahía
de Avalon al atardecer...
Copy !req
1118. botellas de champaña a bordo.
Copy !req
1119. Los dejamos solos.
Hacen el amor en el bote.
Copy !req
1120. Lo más romántico en el mundo.
Copy !req
1121. ¡Piense en Catalina!
Copy !req
1122. Tal vez. Lo llamaré.
Copy !req
1123. Cariño.
Copy !req
1124. ¿Me dejas hacer eso?
Copy !req
1125. - ¿Esto?
- Quiero enseñarte algo.
Copy !req
1126. Verás...
Copy !req
1127. en primer lugar...
Copy !req
1128. este papel aluminio...
Copy !req
1129. es muy pequeño.
Copy !req
1130. No puede cubrirlo todo.
Copy !req
1131. Entrará aire y entonces se forma...
Copy !req
1132. esa corteza dura alrededor
de la carne que nadie quiere comer.
Copy !req
1133. Doblaremos esto y lo guardaremos.
Lo usaremos luego o...
Copy !req
1134. haremos un adorno
en la época de Navidad.
Copy !req
1135. Estoy pensando en juntar esas papitas.
Copy !req
1136. Las pondremos alrededor del árbol.
¡A los chicos les encantará!
Copy !req
1137. Mira.
Vamos a tomar un pedazo nuevo.
Copy !req
1138. Justo ahí.
Copy !req
1139. Ahora lo doblaremos
de un lado, así.
Copy !req
1140. Aseguramos que esté parejo.
Copy !req
1141. Luego pliego una vez, pliego 2 veces,
o 3, lo que necesites.
Copy !req
1142. Pero no me gusta arrugarlo.
Copy !req
1143. Porque entonces
te queda un bulto en el centro.
Copy !req
1144. Me gusta plegarlo para que no entre aire.
El aire es nuestro enemigo.
Copy !req
1145. Y luego...
Copy !req
1146. tomas esto, lo doblas.
Copy !req
1147. Doblas, pliegas.
Copy !req
1148. D.D. P: Doblas, doblas, pliegas.
Copy !req
1149. Doblas 2 veces y pliegas.
Cirugía plástica.
Copy !req
1150. Un doble ahí, un pliegue ahí,
lo hace simple. Le damos la vuelta.
Copy !req
1151. Ya está.
Copy !req
1152. Ahora está cerrado.
No entrará aire ahí.
Copy !req
1153. Podríamos enviarlo a la NASA
y no pasaría nada.
Copy !req
1154. Mira. Ahora pones la tapa.
Copy !req
1155. Listo.
Copy !req
1156. Eso está muy bien.
Copy !req
1157. Está muy bien.
Copy !req
1158. Últimamente he notado cosas...
Copy !req
1159. y estoy empezando
a pensar que quizás...
Copy !req
1160. ¿Qué?
Copy !req
1161. Nada.
Copy !req
1162. Haz así.
Copy !req
1163. Así.
Copy !req
1164. ¿Puedo hacer algo?
Copy !req
1165. Eso es.
Copy !req
1166. ¿Ves lo que logra eso?
Copy !req
1167. Te encuadra mejor el rostro
y en cierta forma te da más altura.
Copy !req
1168. Querido...
Copy !req
1169. ¿Por qué no descansas y dejas que
yo termine de limpiar?
Copy !req
1170. ¿Por qué?
Copy !req
1171. Está bien.
Copy !req
1172. ¿Estás segura?
Copy !req
1173. Estoy segura.
Copy !req
1174. Congelador.
Copy !req
1175. Segunda repisa.
Copy !req
1176. Con la carne.
Copy !req
1177. A menos que sea algo con piel,
como salchichas, en ese caso va...
Copy !req
1178. en el cajón.
Copy !req
1179. ¡Ah, vaya!
Copy !req
1180. Fue una comida excelente.
Copy !req
1181. Excelente comida.
Copy !req
1182. Tú la cocinaste.
Copy !req
1183. Sí, pero, tú sabes...
Copy !req
1184. tú la comiste.
Copy !req
1185. ¿Estabas usando esa camisa antes?
Copy !req
1186. ¿Esta? Sí.
Copy !req
1187. Me estoy volviendo loca.
Copy !req
1188. Papá, mira esto.
Copy !req
1189. Te enseñaré el perro que camina.
Copy !req
1190. Ya me lo enseñaste, antes de cenar.
Copy !req
1191. ¿De veras?
Copy !req
1192. ¡Ah, claro! Es verdad,
te lo enseñé. Me olvidé.
Copy !req
1193. ¿Quieren salir por helado?
Copy !req
1194. A menos que ya lo hayamos hecho.
Copy !req
1195. ¿Ya decidiste?
Copy !req
1196. ¿Si decidí qué?
Copy !req
1197. ¡Lo que conversamos toda la noche!
¡Dijiste que me dirías!
Copy !req
1198. Decidí.
Copy !req
1199. Lo pensé mucho.
Lo pensé muchísimo.
Copy !req
1200. ¿Qué pensaste?
Copy !req
1201. Bueno...
Copy !req
1202. Tú sabes, después de pensarlo...
Copy !req
1203. Lo pensé mucho.
Copy !req
1204. Lo que tú creas que
debemos hacer es lo mejor.
Copy !req
1205. Eres inteligente.
Tienes grandes ideas.
Copy !req
1206. No lo dejes a mi juicio.
Son tus hijos también.
Copy !req
1207. ¿Puedo decir algo?
Copy !req
1208. No debemos meter
a los niños en esto.
Copy !req
1209. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1210. ¿Quieres ir a Disney World sin ellos?
Copy !req
1211. No.
Copy !req
1212. Claro que no quiero hacer eso.
No sería justo para ellos.
Copy !req
1213. Ir nosotros dos solos a todos
esos juegos. Es una estupidez.
Copy !req
1214. ¿Puedo preguntarte algo?
¿Cuándo vamos a Disney World?
Copy !req
1215. En Navidad. Compré boletos
no reembolsables a Orlando.
Copy !req
1216. ¿Compraste boletos no reembolsables?
¿Estás loca?
Copy !req
1217. ¡Tú me dijiste!
Copy !req
1218. - Yo no.
- ¿Entonces quién?
Copy !req
1219. ¡Yo no fui!
¡Yo no fui!
Copy !req
1220. ¡Me estás volviendo loca!
Copy !req
1221. Llamo a la oficina
y me contestas mal.
Copy !req
1222. A veces eres realmente dulce.
Copy !req
1223. De pronto, te obsesionas
por el más mínimo detalle.
Copy !req
1224. Un minuto después,
pareciera que no sabes de qué hablo.
Copy !req
1225. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1226. No me pasa nada.
Absolutamente nada.
Copy !req
1227. ¡Ay, Dios mío, Doug!
Copy !req
1228. Puede que sufras de síndrome bipolar
o personalidades múltiples.
Copy !req
1229. Cariño...
Copy !req
1230. naveguemos a Catalina.
Copy !req
1231. ¿Qué?
Copy !req
1232. Será fantástico.
Copy !req
1233. Cruzaremos la bahía al atardecer,
beberemos vino, haremos el amor.
Copy !req
1234. No sabes navegar.
Copy !req
1235. ¡Bebo!
¡Y hago el amor!
Copy !req
1236. Ese asunto de navegar,
¿acaso puede ser tan difícil?
Copy !req
1237. - ¡No podemos navegar a Catalina!
- ¿Por qué no?
Copy !req
1238. Seamos espontáneos.
Dejemos los niños con tus padres.
Copy !req
1239. Hacíamos cosas así.
Copy !req
1240. Tú eres la que dice:
"¡Vayamos a Ecuador y...
Copy !req
1241. arrojemos arpones
con los cesteros peruanos!"
Copy !req
1242. ¡Son solo palabras!
Copy !req
1243. Hagámoslo. Vayamos.
¿Por qué no podemos?
Copy !req
1244. ¿Por qué no?
Copy !req
1245. Tu trabajo. Mi trabajo.
Copy !req
1246. El recital de Jennifer.
El aniversario de los Donaldson.
Copy !req
1247. Yo no iré.
Copy !req
1248. - Dijiste que sí.
- ¿Cuándo?
Copy !req
1249. ¡Esta mañana!
Copy !req
1250. Cuando decidas qué quieres,
¿me avisas?
Copy !req
1251. ¿Hola?
Copy !req
1252. Aquí adentro.
Copy !req
1253. ¿Tres?
Copy !req
1254. ¿Puedo hablar contigo un segundo?
Copy !req
1255. Seguro.
Copy !req
1256. ¿Qué pasa?
¿Está todo bien?
Copy !req
1257. - Tengo que irme.
- ¿De veras?
Copy !req
1258. Es un viaje de negocios.
Copy !req
1259. Hola, Steve.
Copy !req
1260. - Yo me ocupo de los negocios.
- Es cierto.
Copy !req
1261. Bien, no es un viaje de negocios.
Tengo que irme solo...
Copy !req
1262. y resolver algunas cosas.
¿Entienden?
Copy !req
1263. Tienes que concentrarte.
Lo entiendo. Buena idea.
Copy !req
1264. Te lo mereces.
Copy !req
1265. Gracias. Necesito concentrarme.
Tienen que cubrirme, día y noche.
Copy !req
1266. Espera. ¿De noche?
¿Y la regla número 1?
Copy !req
1267. Sí, ¿qué pasa
con la regla No. 1?
Copy !req
1268. ¿Cuál es la regla No. 1?
Copy !req
1269. "Pocos Sesos",
ve para allá y pásate hilo dental.
Copy !req
1270. La regla No. 1 sigue vigente.
Copy !req
1271. ¿Recuerdan mi infección de garganta?
Copy !req
1272. Eso fue terrible.
Copy !req
1273. La tienes de nuevo.
Copy !req
1274. Tose mucho y di que te sientes mal
y no quieres que ella se contagie.
Copy !req
1275. Y mantente alejado.
¿Está claro?
Copy !req
1276. Sí, me duele la garganta
y tengo fiebre.
Copy !req
1277. ¿Doug?
¿Quieres que yo me encargue?
Copy !req
1278. No. Gracias de todos modos.
Copy !req
1279. Sólo trato de ayudarte.
Copy !req
1280. ¿No hay peligro con esa navaja?
Copy !req
1281. Le quitamos la hoja de afeitar.
Copy !req
1282. Lo afeitamos cuando está durmiendo.
Copy !req
1283. Es gracioso.
Copy !req
1284. Confío en ti.
Copy !req
1285. ¿De acuerdo?
Copy !req
1286. Hola, Walt.
Copy !req
1287. - ¿Dónde está tu esposa?
- No pudo venir.
Copy !req
1288. ¿Lo dejamos para otro día?
Copy !req
1289. Probablemente venga la próxima vez.
Copy !req
1290. Suba a bordo.
Copy !req
1291. ¿Quieres ayudarme?
Copy !req
1292. "La Profecía de Celestina"
Copy !req
1293. Lamento lo de anoche.
Copy !req
1294. Entiendo por qué querías que
nos fuéramos juntos.
Copy !req
1295. ¿De veras?
Me alegro.
Copy !req
1296. Sonaba romántico. Pero no tenemos que
irnos para hacer el amor.
Copy !req
1297. Cariño...
Copy !req
1298. ¿Estás bien?
Copy !req
1299. Creo que realmente
estoy por enfermarme.
Copy !req
1300. Tengo mucha flema.
Copy !req
1301. Mucha flema.
Copy !req
1302. Me arde la frente.
Creo que tengo fiebre.
Copy !req
1303. Tal vez sea mejor
no acercarnos mucho esta noche.
Copy !req
1304. No me preocupa.
Copy !req
1305. Pero no quiero que te enfermes.
Copy !req
1306. Sabes...
Copy !req
1307. creo que tal vez...
¿sabes qué?
Copy !req
1308. Quizás si tú...
Copy !req
1309. no hicieras eso porque yo no...
Copy !req
1310. ¡Ay, cariño!
Copy !req
1311. Sería una buena idea que durmiera
en el despacho.
Copy !req
1312. Relájate nada más.
Copy !req
1313. ¿Qué sabes de tus padres?
¿Cómo están?
Copy !req
1314. Realmente me siento...
Copy !req
1315. enfermo.
Copy !req
1316. Te haré sentir mejor.
Copy !req
1317. Supongo que no estabas tan enfermo
como creías.
Copy !req
1318. Supongo que no.
Copy !req
1319. Eso fue tan...
Copy !req
1320. extraño.
Nunca te vi llorar de esa manera.
Copy !req
1321. No, estoy...
Copy !req
1322. Esa vez cuando no se infló
el soufflé, pero...
Copy !req
1323. en general yo no...
Copy !req
1324. Me emocionó toda la situación.
Copy !req
1325. ¿Sabes qué quiero ahora?
Copy !req
1326. Galletas y leche chocolatada.
Copy !req
1327. Bien.
Copy !req
1328. ¿Quieres?
Copy !req
1329. No, gracias, cariño.
Comí mucho.
Copy !req
1330. Regreso enseguida.
Copy !req
1331. ¿Qué hice?
Copy !req
1332. ¿Qué hice?
Copy !req
1333. ¿Qué?
Copy !req
1334. ¡Sr. Genio!
Copy !req
1335. ¿Quién se comió
todo el salchichón?
Copy !req
1336. Ladrones.
Copy !req
1337. ¿Te comiste todo lo que había?
Copy !req
1338. "Conde Chócula".
Copy !req
1339. No, gracias.
Copy !req
1340. Se acabó.
Copy !req
1341. Me muero de hambre.
Copy !req
1342. Entraré a hurtadillas
a buscar comida.
Copy !req
1343. ¡Ay, me asustaste!
Copy !req
1344. ¿Cambiaste de idea?
Copy !req
1345. Sí. Cambié de idea. Creo.
Copy !req
1346. ¿Quieres?
Copy !req
1347. Qué sabroso estás.
Copy !req
1348. También tú estás sabrosa.
Copy !req
1349. ¿Recuerdas cuando hacíamos el amor
por toda la casa?
Copy !req
1350. Me acuerdo.
Copy !req
1351. Sí, realmente tengo...
¿No tienes hambre?
Copy !req
1352. No sé qué te parece,
pero yo podría comerme uno de estos...
Copy !req
1353. jamones en lata.
Copy !req
1354. ¡Ah, viejo!
Copy !req
1355. Espera un minuto.
No sé si esta es...
Copy !req
1356. la peor idea del mundo.
Copy !req
1357. Espera un minuto.
Copy !req
1358. Espera un minuto,
espera un minuto, espera.
Copy !req
1359. No sé si debamos hacer esto
porque tengo una tos realmente fuerte.
Copy !req
1360. Pero podría mejorar...
Copy !req
1361. en un segundo.
Copy !req
1362. ¡Te deseo!
Copy !req
1363. Espera.
Copy !req
1364. No estoy tan seguro. Bien.
Copy !req
1365. Lleva eso.
Copy !req
1366. ¡Qué atlético estuviste!
Copy !req
1367. Es mejor que
el aparato de gimnasia.
Copy !req
1368. Creo que me entusiasmé.
Copy !req
1369. ¿Estás bien?
Copy !req
1370. ¿No deberíamos volver arriba?
Copy !req
1371. Supongo que sí. Toma.
Copy !req
1372. Gracias.
Copy !req
1373. Casi me olvido. Tengo que ocuparme
de algunas cosas aquí abajo.
Copy !req
1374. Está bien.
Copy !req
1375. No tardaré.
Copy !req
1376. Los chicos.
Copy !req
1377. Olvidé cerrar las ventanas del Volvo.
¿Podrías...?
Copy !req
1378. Ningún problema.
Yo me encargo.
Copy !req
1379. ¡Perdona que gritara
con los chicos durmiendo!
Copy !req
1380. ¿Steve?
Copy !req
1381. ¡Ay, mi amor!
Copy !req
1382. ¡Estás empapado!
Copy !req
1383. Lo siento mucho.
Copy !req
1384. Ven arriba.
Copy !req
1385. No sé cómo se me ocurrió pedírtelo
con esta lluvia.
Copy !req
1386. Ay, corazón, estás empapado.
Copy !req
1387. Quiero que te quites
esa ropa mojada.
Copy !req
1388. Ay, cielos, estás tan...
Copy !req
1389. Deja que te seque. Lo siento tanto.
Fui tan, tan egoísta.
Copy !req
1390. Déjame ayudarte
con esos pantalones.
Copy !req
1391. ¿Otra vez?
Copy !req
1392. Mi pipí.
Copy !req
1393. Ya veo.
Copy !req
1394. Adiós a la regla número uno.
Copy !req
1395. Qué viajecito, ¿verdad?
Copy !req
1396. Quizás mañana sople viento
hacia la costa.
Copy !req
1397. Eso facilitará las cosas.
Copy !req
1398. Debería sentarte
o te sentirás mal otra vez.
Copy !req
1399. Gracias.
Lamento haber vomitado sobre tu perro.
Copy !req
1400. No hay problema.
Copy !req
1401. No es la primera vez.
Copy !req
1402. Sabes, Doug...
Copy !req
1403. algunos no nacieron para navegar.
Copy !req
1404. Tal vez no.
Copy !req
1405. Me sentí muy mal por un rato.
Copy !req
1406. No fue solo...
Copy !req
1407. la parte de vomitar.
Copy !req
1408. Cuando estaba ahí abajo
con la cabeza...
Copy !req
1409. en el retrete...
Copy !req
1410. toda mi vida pasó ante mis ojos.
Copy !req
1411. Y ahí estaba todo.
Copy !req
1412. Lo curioso es que...
Copy !req
1413. yo no estaba ahí.
Copy !req
1414. Tengo que volver a mi vida.
Copy !req
1415. No tengo idea de qué estás hablando.
Copy !req
1416. Pero te deseo buena suerte.
Copy !req
1417. 39 grados.
Copy !req
1418. No irás a ningún lado, Sr. Gripe.
Copy !req
1419. - Sí, no irás a ningún lado.
- Tengo que ir.
Copy !req
1420. Hoy viene el inspector municipal.
Copy !req
1421. Estás muy enfermo.
Copy !req
1422. Del King.
Copy !req
1423. ¿Del?
Copy !req
1424. Hola, habla Doug.
Copy !req
1425. ¿Cómo estás?
Copy !req
1426. No muy bien, en realidad.
No creo que pueda ir a trabajar hoy.
Copy !req
1427. ¿Por qué mejor no me metes la mano
y me arrancas el hígado?
Copy !req
1428. Estás un poco dramático, ¿no?
Copy !req
1429. ¡Si no hacen la inspección hoy,
nos atrasaremos un mes!
Copy !req
1430. Entiendo, pero realmente
no me siento bien.
Copy !req
1431. ¿No puede hacerlo otro?
Copy !req
1432. Nadie conoce este trabajo como tú.
Copy !req
1433. ¡Deja de perder el tiempo y ven
inmediatamente o busca otro trabajo!
Copy !req
1434. Linda actitud, Del.
Copy !req
1435. Dijo...
Copy !req
1436. Sí, sí, lo oí.
Tengo que ir.
Copy !req
1437. - No puedes ir.
- Debo ir.
Copy !req
1438. - No puedes ir.
- Tengo que ir.
Copy !req
1439. Me quedaré acostado un...
Copy !req
1440. No irás.
Copy !req
1441. Ocúpate de él. Iré yo.
Copy !req
1442. Lo siento, Steve.
Copy !req
1443. Habrá que cortar esa pierna.
Copy !req
1444. Así que estas son
las cañerías de agua.
Copy !req
1445. Y hay agua caliente y fría.
Copy !req
1446. Ambas en cada departamento...
Copy !req
1447. lo que es realmente...
Copy !req
1448. agradable.
Copy !req
1449. ¿Qué es esto? Parece ser...
Copy !req
1450. y es, el caño de gas.
Esa será la cañería de gas.
Copy !req
1451. Que suministrará gas natural
a todos los aparatos...
Copy !req
1452. que requieran...
Copy !req
1453. Ud. Sabe, gas natural.
Copy !req
1454. No estás contestando su pregunta.
Copy !req
1455. Lo siento.
¿Cuál fue la pregunta?
Copy !req
1456. El plano indicaba caños
de 5 centímetros.
Copy !req
1457. Haga así.
Copy !req
1458. Tiene algo.
Copy !req
1459. Listo.
Tenía algo justo ahí.
Copy !req
1460. ¿Por qué usó caños de 2.5 cm?
Copy !req
1461. Es cierto.
Copy !req
1462. Es cierto. Es cierto, me acuerdo.
Me acuerdo.
Copy !req
1463. ¿Cuál es la respuesta?
Copy !req
1464. ¿Me disculpa?
Copy !req
1465. ¿Qué?
Copy !req
1466. ¿Por qué usaste 2.5 cm...
Copy !req
1467. en vez de 5?
Copy !req
1468. ¡Deja eso!
Copy !req
1469. Los cálculos originales se basaban
en cocinas con 2 hornos.
Copy !req
1470. King lo redujo
a uno para ahorrar dinero.
Copy !req
1471. Ya lo tengo.
Me acuerdo.
Copy !req
1472. Ya está. Los planos originales
indicaban 2 hornos.
Copy !req
1473. Alguien lo redujo a uno solamente...
Copy !req
1474. para ahorrar, supongo.
Copy !req
1475. No sé qué opinan Uds., pero...
Copy !req
1476. a mí me gusta el horno doble.
Copy !req
1477. Hay que agacharse mucho...
Copy !req
1478. pero si tiene un pavo
en el de abajo y nabos...
Copy !req
1479. u otra cosa cocinándose arriba...
Copy !req
1480. es mejor, si vienen visitas.
Copy !req
1481. Pero igual tiene la conexión para 2.
Copy !req
1482. ¿Y si alguno decide instalar
un segundo horno?
Copy !req
1483. Bien...
Copy !req
1484. ¿Ud. Me odia?
Copy !req
1485. No lo sé.
Copy !req
1486. Espere.
Copy !req
1487. Esto es ridículo.
Copy !req
1488. Espere, espere.
Copy !req
1489. ¿No puede contestar
unas preguntas?
Copy !req
1490. Va a otro cuarto cada pocos minutos.
¿Sabe qué significa eso?
Copy !req
1491. Alcohol y drogas.
Copy !req
1492. Dios sabrá qué estuvo haciendo
en esta obra.
Copy !req
1493. Le diré cómo funciona.
Copy !req
1494. Sacamos los caños de lavandería
de esta conexión...
Copy !req
1495. e instalamos otra línea.
Copy !req
1496. ¿Entonces cuál suministra gas
al hogar?
Copy !req
1497. Estoy pensando.
Copy !req
1498. Estoy pensando.
Copy !req
1499. Hace preguntas difíciles.
Copy !req
1500. Se acabó.
¡No sabe qué está haciendo!
Copy !req
1501. Un segundo, señor.
Copy !req
1502. Ud. Tiene derecho a su opinión.
Copy !req
1503. Pero no es justo juzgar a nadie
por una conversación superficial.
Copy !req
1504. ¿Verdad?
Copy !req
1505. Notificaré a "Obras" para que
inspeccionen todo nuevamente.
Copy !req
1506. Kinney.
Doug Kinney.
Copy !req
1507. Detendrán todos los trabajos
hasta nuevo aviso.
Copy !req
1508. Regresaré en unas tres semanas.
Copy !req
1509. Ponga todo en orden
si quiere mantener su licencia.
Copy !req
1510. ¿3 semanas?
Copy !req
1511. Y consígale ayuda a ese hombre.
Copy !req
1512. ¿Cómo?
Copy !req
1513. ¿Te despidieron?
Copy !req
1514. Nada más...
Copy !req
1515. ven a casa.
Copy !req
1516. Ay, viejo.
Copy !req
1517. Ay, viejo.
Copy !req
1518. ¿Qué haces en casa?
Copy !req
1519. ¿Estás enfermo?
Copy !req
1520. Necesito "Pepto Bismol".
Copy !req
1521. ¿Qué pasó con tu inspección?
Copy !req
1522. Mi inspección.
Supongo que me la perdí, ¿no?
Copy !req
1523. Era importante.
Cambié mis cosas para que pudieras ir.
Copy !req
1524. ¿Crees que por eso eres
una especie de santa?
Copy !req
1525. ¿Quieres que te dé una medalla?
Copy !req
1526. Eso me hace sentir mejor.
Copy !req
1527. Has estado bajo demasiado presión.
Copy !req
1528. Pero cuando me hablas así,
creo que es en serio.
Copy !req
1529. Y me duele.
Copy !req
1530. Algo está sucediendo últimamente.
Copy !req
1531. Y siento que ya no te conozco.
Y me asusta.
Copy !req
1532. Uno va viviendo...
Copy !req
1533. día tras día...
Copy !req
1534. y te dices que tus problemas
no son serios, que son normales.
Copy !req
1535. Le suceden a todos o esperas que
se desaparezcan por sí solos...
Copy !req
1536. pero no es así.
Copy !req
1537. Es como esta casa.
Copy !req
1538. Dijiste que la arreglarías.
Copy !req
1539. No importa lo que fuera,
"lo arreglaré", decías.
Copy !req
1540. Pero nunca se arregla nada.
Copy !req
1541. Necesito saber qué estás sintiendo.
Copy !req
1542. Necesito saber si aún me amas.
Copy !req
1543. Por favor, solamente...
Copy !req
1544. dime qué quieres.
Copy !req
1545. Quiero pizza.
Copy !req
1546. ¿Qué?
Copy !req
1547. Quiero pizza.
Copy !req
1548. Dame pizza.
Copy !req
1549. Cuídese.
Copy !req
1550. Gracias por navegar con nosotros.
Copy !req
1551. ¿Se volvieron locos?
Copy !req
1552. ¿Qué están haciendo?
¿Y si Laura entra a la casa?
Copy !req
1553. No es muy probable.
Copy !req
1554. Es cierto, Rick.
Copy !req
1555. ¿Dónde está?
Copy !req
1556. Te dejó.
Copy !req
1557. ¿Cómo?
Copy !req
1558. Vimos alejarse las luces.
Copy !req
1559. Se fue.
Copy !req
1560. Se llevó a los niños y...
Copy !req
1561. fue a casa de su mamá.
Están en Palm Springs.
Copy !req
1562. Lo siento. ¿Comiste?
¿Quieres que te prepare...?
Copy !req
1563. ¡Olvídate de eso! Un momento.
¿Qué ocurrió con Laura?
Copy !req
1564. Nos peleamos.
Copy !req
1565. ¿Por qué estabas hablando con ella?
Copy !req
1566. Es complicado.
Copy !req
1567. Me enfurecí porque me despidieron.
Copy !req
1568. ¿Te despidieron?
Copy !req
1569. A mí no. A él.
Copy !req
1570. Hace 10 años que haces esto.
Copy !req
1571. ¡No sabes contestar
unas preguntas simples!
Copy !req
1572. ¡Preguntas simples!
Copy !req
1573. ¡Era como un examen!
Copy !req
1574. ¡No hiciste nada según planos!
Copy !req
1575. ¡Basta ya!
Copy !req
1576. Imbécil.
Copy !req
1577. Cara de vómito.
Copy !req
1578. ¿Me trajiste un mono?
Copy !req
1579. Hay algo más...
Copy !req
1580. que deberías saber.
Copy !req
1581. Es sobre la regla No. 1.
Copy !req
1582. ¿Qué hay con la regla No. 1?
Copy !req
1583. Una locura.
Copy !req
1584. La infringimos un poquito.
Copy !req
1585. Yo diría que...
Copy !req
1586. la infringimos un montón.
La violamos.
Copy !req
1587. ¿Te acostaste con mi esposa?
Copy !req
1588. Tomemos una taza de té.
Copy !req
1589. ¿Lo hiciste?
Copy !req
1590. Lo siento, Doug.
Es una mujer fuerte.
Copy !req
1591. Tómalo con calma.
Tómalo con calma.
Copy !req
1592. ¡Ella creyó que eras tú!
Copy !req
1593. Es cierto, Doug.
Copy !req
1594. El asunto es que...
Copy !req
1595. pensó que yo también era tú.
Copy !req
1596. ¿Cómo?
Copy !req
1597. No somos perfectos.
Copy !req
1598. No somos perfectos.
Copy !req
1599. No puedo creer esto.
Copy !req
1600. ¡Los dejo solos un día!
¡Un día!
Copy !req
1601. Y destruyen mi vida por completo.
Copy !req
1602. Nosotros no destruimos tu vida, galán.
Copy !req
1603. Fuiste tú.
Copy !req
1604. De hecho...
Copy !req
1605. tratamos de salvarla.
Y lo hacíamos bien.
Copy !req
1606. Sólo tuvimos un mal día.
Copy !req
1607. Un día realmente malo.
Copy !req
1608. Lo intentamos.
Copy !req
1609. Fue una pesadilla.
Copy !req
1610. Estaba imparable.
Fue increíble. Fue como...
Copy !req
1611. Ay, Viejo.
Copy !req
1612. Me tocó el pipí, Steve.
Copy !req
1613. No entiendo esto.
Copy !req
1614. Tuvimos peleas antes, pero...
Copy !req
1615. ¿Por qué se fue?
Copy !req
1616. No arreglas las cosas.
Copy !req
1617. ¿Cómo?
Copy !req
1618. Dices que arreglarás las cosas
y luego no las arreglas.
Copy !req
1619. ¿Laura dijo eso?
Copy !req
1620. Tal vez.
Copy !req
1621. ¿Hablaste con Laura
antes de que se fuera?
Copy !req
1622. Tal vez.
Copy !req
1623. No me acuerdo.
Copy !req
1624. Quizá esto te refresque la memoria.
Copy !req
1625. ¿Dónde metes todo eso?
Copy !req
1626. Habla conmigo.
¿Te dijo algo?
Copy !req
1627. Habló mucho conmigo.
Copy !req
1628. Tenía miedo y empezó a llorar.
Copy !req
1629. ¿Lloró?
Copy !req
1630. Lloró porque...
Copy !req
1631. yo no arreglo nada.
Copy !req
1632. Tiene miedo.
Copy !req
1633. Ay, cielos.
Copy !req
1634. Está asustada.
Copy !req
1635. Te voy a comprar un regalo.
Copy !req
1636. ¿Una sierra?
Copy !req
1637. O un libro. Algo.
Copy !req
1638. Algo realmente lindo.
Te lo prometo.
Copy !req
1639. Sube.
Estoy escupiendo a los bichos.
Copy !req
1640. ¿Qué sucede?
Copy !req
1641. Necesito que me ayuden.
Copy !req
1642. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1643. Recuperando mi vida.
Copy !req
1644. Vengan.
Copy !req
1645. ¡Vamos!
Copy !req
1646. Era hora.
Copy !req
1647. Mezcla de poliéster.
Copy !req
1648. Oye, Steve,
¿te puedo ayudar?
Copy !req
1649. Agarra ese plástico.
Copy !req
1650. Buenos días, Vic.
Copy !req
1651. Me dijiste a las 8:30.
Quisiera que notaras la hora.
Copy !req
1652. 9:15.
Copy !req
1653. ¿Cómo?
Copy !req
1654. ¡Qué demonios!
Esta cosa me vuelve loco.
Copy !req
1655. Está bien. Ven.
Copy !req
1656. Escucha.
Copy !req
1657. Quiero decirte que...
Copy !req
1658. lamento haberte hablado
como te hablé.
Copy !req
1659. Aún opino que eres el mejor
en tu especialidad.
Copy !req
1660. ¿De veras?
Copy !req
1661. No, pero debo pavimentar esto
y no tengo a otro.
Copy !req
1662. Puedo aceptar eso.
Copy !req
1663. ¿Tienes tu propia gente?
Copy !req
1664. Manos a la obra.
Copy !req
1665. Bien.
Copy !req
1666. Ya lo oyeron.
Copy !req
1667. Hice unos sándwiches sabrosos.
¿Quieres uno?
Copy !req
1668. Ah, fantástico.
Copy !req
1669. Atún con mayonesa picante.
Copy !req
1670. Me gusta eso.
Copy !req
1671. Ya sé.
Copy !req
1672. Por eso los hice.
Copy !req
1673. Déjame preguntarte...
Copy !req
1674. La otra noche...
Copy !req
1675. cuando estuviste...
Copy !req
1676. con Laura.
Copy !req
1677. Te diré algo.
Copy !req
1678. Cuando esa mujer quiere algo,
no hay cómo detenerla. Y es fuerte.
Copy !req
1679. No quiero saber ninguno
de los detalles.
Copy !req
1680. No, no, no, lo sé.
Es solo que...
Copy !req
1681. ¿Crees que le gustaste...
Copy !req
1682. más de lo que le gusto yo?
Copy !req
1683. Por supuesto que no.
Copy !req
1684. En primer lugar...
Copy !req
1685. tú eres yo.
Copy !req
1686. Yo soy tú.
Copy !req
1687. ¿Entiendes?
Copy !req
1688. Eso es cierto.
Copy !req
1689. Claro.
Copy !req
1690. Yo soy yo y tú eres
yo y yo soy tú.
Copy !req
1691. Sé que te ama.
Copy !req
1692. Sabes...
Copy !req
1693. no estaba cuando me necesitaba.
Copy !req
1694. Incluso cuando sí estaba...
Copy !req
1695. no estaba.
Copy !req
1696. ¿Entiendes?
Copy !req
1697. ¿Recuerdas lo que dijiste
sobre pasar tiempo con tu familia?
Copy !req
1698. Créeme...
Copy !req
1699. cada momento vale.
Copy !req
1700. Sí. Sin duda.
Copy !req
1701. Bien, tienen que cepillarse
los dientes, ¿sí?
Copy !req
1702. No olviden sus libros.
El abuelo los llevará a la escuela.
Copy !req
1703. Díganme adiós.
Copy !req
1704. ¿Viniste a buscarnos?
Copy !req
1705. Entren a la casa y déjenme hablar
con papá. Pueden verlo luego.
Copy !req
1706. Hasta luego.
Copy !req
1707. Vengan, vengan, chicos.
Apúrense.
Copy !req
1708. ¿Qué tal el desierto?
Copy !req
1709. Ah, estuvo fantástico.
Era lo que necesitaba.
Copy !req
1710. Porque...
Copy !req
1711. vi en el pronóstico meteorológico
que estaba a 80 grados.
Copy !req
1712. Hacía bastante calor.
Copy !req
1713. Muy bien, escucha.
Así está la cosa:
Copy !req
1714. Voy a pedirte que regreses a casa.
Copy !req
1715. Pero no voy a implorarte.
Copy !req
1716. No esperes eso.
Si dices "sí", fantástico.
Copy !req
1717. Pero no esperes que me pare
ante todos estos vecinos y te ruegue.
Copy !req
1718. Si regresas, fantástico.
Si no, bien.
Copy !req
1719. No creo...
Copy !req
1720. - ¡Por favor!
- ¡Levántate!
Copy !req
1721. ¿Por qué no me hablaste?
¡Fuiste tan malo!
Copy !req
1722. Ese no era yo.
Copy !req
1723. Eso es.
Actúas como un loco últimamente.
Copy !req
1724. Estaba un poco confundido
sobre mi identidad.
Copy !req
1725. Eso es todo.
Estaba muy confundido.
Copy !req
1726. Te ha sucedido. Quieres ser una mamá,
pero también quieres trabajar.
Copy !req
1727. Quieres ser independiente,
pero necesitas que te cuiden, ¿no?
Copy !req
1728. Se hace confuso, ¿no?
Copy !req
1729. Por favor ven a casa un segundo
para que te muestre algo.
Copy !req
1730. Ven. Un minuto nada más.
Copy !req
1731. ¡Está hermosa!
Copy !req
1732. ¿Ves?
Copy !req
1733. Está perfecta.
Copy !req
1734. Fantástico, ¿verdad?
Copy !req
1735. Ah, Dios.
Copy !req
1736. La pared desapareció.
Copy !req
1737. Es tal como lo soñé.
Copy !req
1738. Me alegra que te guste.
Copy !req
1739. Está tan bonita.
Copy !req
1740. ¿Cómo hiciste esto?
Copy !req
1741. Algunos de los muchachos
me ayudaron.
Copy !req
1742. Me ayudaron y la terminamos.
Copy !req
1743. Si te pones una meta,
puedes hacer lo que sea.
Copy !req
1744. ¿Qué te parece?
Copy !req
1745. Me parece que es un milagro.
Copy !req
1746. Está bien, ¿verdad?
Copy !req
1747. Te dije que la terminaría.
Copy !req
1748. Sólo necesitaba tiempo para hacerlo.
Copy !req
1749. Estoy pensando en iniciar
mi propia empresa.
Copy !req
1750. ¿Qué opinas?
Copy !req
1751. De ese modo podré decidir
mi propio horario y hacer mi vida.
Copy !req
1752. No quiero hacer nada grande.
Quiero empezar con...
Copy !req
1753. tú sabes, trabajos pequeños.
Copy !req
1754. Pajareras y...
Copy !req
1755. buzones.
Copy !req
1756. Cosas así.
Copy !req
1757. Me parece bien.
Copy !req
1758. ¡Te quiero tanto!
Copy !req
1759. Quiero decir, yo...
Copy !req
1760. te amo muchísimo.
Copy !req
1761. Haga lo que haga...
Copy !req
1762. no importa lo que tú hagas...
Copy !req
1763. siempre que rememos
en el mismo bote...
Copy !req
1764. estaremos bien, ¿no?
Copy !req
1765. Sí.
Copy !req
1766. Yo también.
Copy !req
1767. Adiós, cariño.
Copy !req
1768. Adiós, nos vemos.
Copy !req
1769. Bien...
Copy !req
1770. ¿Adónde van?
Copy !req
1771. Adonde nos lleve el camino.
Copy !req
1772. Quizás vayamos a Florida.
Copy !req
1773. Una parada en Las Vegas.
Copy !req
1774. Sí. ¡Y vamos a comer un delfín!
Copy !req
1775. No vas a comer un delfín,
vas a acariciar un delfín.
Copy !req
1776. Es cierto.
Copy !req
1777. Vamos a acariciar un delfín.
Copy !req
1778. ¿Van a estar bien?
Copy !req
1779. Estaremos bien.
Copy !req
1780. Estaremos bien.
Copy !req
1781. No te preocupes.
Copy !req
1782. ¿Y tú?
Copy !req
1783. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
1784. Voy a estar bien.
Copy !req
1785. Les diré una cosa.
Copy !req
1786. Son tres jóvenes apuestos.
Copy !req
1787. Cuando tiene razón, tiene razón.
Copy !req
1788. Supongo.
Copy !req
1789. Nos vemos.
Copy !req
1790. Adiós, Doug.
Copy !req
1791. Adiós, Steve.
Copy !req
1792. Mami, si un T-rex peleara
con un tanque...
Copy !req
1793. ¿quién ganaría?
Copy !req
1794. No lo sé, cariño.
Copy !req
1795. ¿Saben cómo se sabe que
uno ama a alguien?
Copy !req
1796. ¿Cómo?
Copy !req
1797. Cuando todos
te recuerdan a esa persona.
Copy !req
1798. Querido Doug:
Copy !req
1799. Saludos de la soleada Miami.
Copy !req
1800. Me alegra informarte que inauguramos
hace 6 meses...
Copy !req
1801. Y el negocio es un éxito rotundo.
Copy !req
1802. Dos está contentísimo porque...
Copy !req
1803. conoce gente nueva todos los días. ...
Copy !req
1804. Y sabes lo amable
que es cuando quiere.
Copy !req
1805. En cuanto a mí...
Copy !req
1806. cocino un montón y me encanta.
Copy !req
1807. Las pizzas se venden mucho. No logran
saciarse de la de salchichón.
Copy !req
1808. Y estarías muy orgulloso
de Cuatro.
Copy !req
1809. Tiene dos trabajos
y le va muy bien.
Copy !req
1810. Por la mañana, entrega
periódicos, luego entrega pizzas.
Copy !req
1811. ¡Atención, llegó la pizza!
Copy !req