1. Mira las estrellas.
Copy !req
2. Cuando te sientas solo...
Copy !req
3. los grandes Reyes del pasado
Copy !req
4. siempre estarán ahí para guiarte.
Copy !req
5. Y yo también.
Copy !req
6. Amigos míos,
Copy !req
7. llegó el momento de
que mi familia crezca.
Copy !req
8. El hogar que compartimos
es el fruto de la visión de mi padre.
Copy !req
9. ¿No es maravilloso que Nala y yo
podamos continuar su sueño
Copy !req
10. y engrandecer aún más
el ciclo de la vida?
Copy !req
11. Nala, mi amor, ya voy.
Copy !req
12. Simba,
Copy !req
13. estoy aquí.
Copy !req
14. Estoy aquí.
Copy !req
15. ¡Llegó el equipo de seguridad!
Copy !req
16. Un amable recordatorio: No somos comida.
Copy !req
17. No. Sólo somos dos tipos
Copy !req
18. que van al trabajo
entre leones hambrientos.
Copy !req
19. Lo cual es normal. No estoy aterrorizado.
Copy !req
20. El equipo de seguridad se reporta,
excelencia, Alteza...
Copy !req
21. Gobernante de todas
las criaturas de cuatro patas.
Copy !req
22. Y de esa cebra de tres patas.
Copy !req
23. Sí, claro, Ron. Fue una tragedia.
Copy !req
24. - Casi se lo comie-Ron.
- Sí.
Copy !req
25. Tiene tres patas. Una más que yo.
Copy !req
26. - ¿Son brazos o patas?
- Chicos.
Copy !req
27. - No sé. Creo que son garras.
- Chicos.
Copy !req
28. - Las considero patas.
- ¡Chicos! Esto es serio.
Copy !req
29. Quédense con Kiara hasta que vuelva.
Copy !req
30. ¿Estás diciendo que llamaste a tu equipo
de seguridad para que haga de niñero?
Copy !req
31. Pumba, deberíamos discutir esto
porque no me gusta...
Copy !req
32. Le prometí que todo iría bien.
Copy !req
33. Vaya forma de criar hijos.
Copy !req
34. Alguna vez deberá madurar.
Copy !req
35. ¿Qué más le dijiste?
¿Qué podría ser lo que quisiera?
Copy !req
36. ¿Qué la vida es justa?
Copy !req
37. Traten de actuar como adultos, ¿sí?
Copy !req
38. No asusten a Kiara.
Y sobre todo, nada de historias.
Copy !req
39. - ¿Nada de historias?
- Un momento.
Copy !req
40. Sé cómo piensan.
Me crie con ambos. Prométanmelo.
Copy !req
41. Bueno. ¿Sabes una cosa?
Está bien. Nada de historias.
Copy !req
42. Hablas por ti solo, Pumba.
Copy !req
43. No. Igual le contaremos una historia.
Copy !req
44. Digámosle que no lo haremos
Copy !req
45. - y se la contamos.
- ¿En serio?
Copy !req
46. - No nos detendrá.
- Puedo oírlos.
Copy !req
47. Papá.
Copy !req
48. Hola, pequeñita.
Copy !req
49. Papá, viene la tormenta y tengo miedo.
Copy !req
50. Quiero ir contigo y con mamá.
Copy !req
51. No tengas miedo, mi amor.
Copy !req
52. Timón y Pumba te cuidarán
mientras no esté.
Copy !req
53. Sé valiente ahora, Kiara.
Copy !req
54. Sé valiente.
Copy !req
55. ¡De acuerdo! Te preparamos una historia.
Copy !req
56. Scar nos miró.
Copy !req
57. Él sabía que era el desenlace final.
Copy !req
58. Yo podía oler el miedo.
Copy !req
59. En realidad provenía de mí, pero sí.
Copy !req
60. ¿Así que los dos vencieron a Scar?
Copy !req
61. ¿Y se lo comieron?
Copy !req
62. Francamente, fue
una de mis mejores comidas.
Copy !req
63. Mi papá me dijo que él derrotó a Scar.
Copy !req
64. Pero tu papá,
como todos sabemos, es un mitómano.
Copy !req
65. Siempre miente. ¿Entiendes?
Copy !req
66. Tengo miedo. Quiero a mamá y papá.
Copy !req
67. Mira.
Copy !req
68. No tengas miedo, Kiara.
Copy !req
69. ¿Qué tal si cantamos una canción?
Y uno...
Copy !req
70. No, Pumba, es muy pronto para la canción.
Copy !req
71. Sirvió con Simba.
Creyó haber matado a su padre.
Copy !req
72. Y enseguida cantaba y bailaba.
Copy !req
73. No puedo cantar así nomás.
Debo estar preparado.
Copy !req
74. La cantó seis años seguidos.
Copy !req
75. ¿Quién no?
Copy !req
76. - ¡Miren!
- ¡No!
Copy !req
77. Es Ron, la cebra de tres patas.
Copy !req
78. - ¡Corran!
- Escuchó lo que decíamos de él.
Copy !req
79. Lo lamentamos, Ron.
Eran bromas. ¡Sólo bromas!
Copy !req
80. Es Rafiki.
Copy !req
81. ¡Rafiki!
Copy !req
82. Pequeña, no hay por qué llorar.
Copy !req
83. Mis padres
Copy !req
84. se fueron.
Copy !req
85. Mira ahí afuera, mdogo.
Copy !req
86. ¿Ves esos baobab meciéndose
con el viento?
Copy !req
87. Las raíces de esos árboles son
muy fuertes, como tu familia.
Copy !req
88. Y, tal como hicieron contigo,
Copy !req
89. tus padres fueron al lugar ceremonial
de los nacimientos.
Copy !req
90. Y cuando regresen, el ciclo de la vida
te traerá una bendición, Kiara,
Copy !req
91. que nunca olvidarás.
Copy !req
92. Vaya, es bueno.
Copy !req
93. Es un narrador muy visual.
Copy !req
94. Pero tiene sentido que viva solo.
Copy !req
95. Sólo quiero que termine la tormenta
y luego prometo ser valiente.
Copy !req
96. Te contaré un secreto.
Copy !req
97. Cuando tu padre Simba tenía tu edad,
Copy !req
98. les tenía miedo a los truenos
y se escondía detrás del Rey.
Copy !req
99. ¿Cuándo dejó de hacerlo?
Copy !req
100. Un día, durante una gran tormenta,
Copy !req
101. tu abuelo Mufasa llevó a tu padre
a la cima de Roca del Rey,
Copy !req
102. le dijo que se parara allí con él
Copy !req
103. y aullara al viento.
Copy !req
104. Y Simba salió lentamente con el Rey.
Copy !req
105. Y juntos rugieron en medio de la noche.
Copy !req
106. Pero no soy tan valiente como mi papá.
Copy !req
107. Y nunca podría ser como Mufasa.
Copy !req
108. ¿De veras?
Copy !req
109. Entonces, quizá sea hora
de contarte una historia.
Copy !req
110. La de un cachorro
no mucho más grande que tú.
Copy !req
111. Un león que nació
sin una gota de nobleza en la sangre.
Copy !req
112. Un león que cambiaría
nuestras vidas para siempre.
Copy !req
113. ¡Una historia!
Menos mal que traje grillos.
Copy !req
114. Pero no te pases. Estamos en una cueva.
Copy !req
115. Esta historia comienza más allá
Copy !req
116. de las montañas y las sombras.
Copy !req
117. Al otro lado de la luz.
Copy !req
118. En ese lugar,
todo estaba muriendo de sed,
Copy !req
119. pues habían pasado 20 lunas llenas
sin que cayera una sola gota de agua.
Copy !req
120. Pero cuando por fin empezara a llover,
Copy !req
121. reinaría el destino.
Copy !req
122. Mufasa.
Copy !req
123. ¡Mufasa! Ven a ver.
Copy !req
124. Mamá, ¿qué es esa luz que está tan lejos?
Copy !req
125. Es muy especial.
Copy !req
126. Más allá del horizonte,
Copy !req
127. más allá de la última nube del cielo,
Copy !req
128. hay un lugar que llamamos Milele.
Copy !req
129. ¿Milele?
Copy !req
130. Significa "para siempre".
Copy !req
131. Imagina un Reino lleno de vida,
Copy !req
132. agua, comida,
Copy !req
133. hierba y cielo
hasta donde se pierde la vista.
Copy !req
134. ¿Alguna vez iremos allí?
Copy !req
135. Sí, Mufasa.
Copy !req
136. Es exactamente hacia donde nos dirigimos.
Copy !req
137. Pero también
podemos estar allí ahora mismo.
Copy !req
138. Podemos cerrar los ojos.
Copy !req
139. Dejar que nos guíen nuestros sueños.
Copy !req
140. La aurora nos muestra
Copy !req
141. un horizonte más allá
Copy !req
142. al que llegarás.
Copy !req
143. Un Reino glorioso
Copy !req
144. de pastos verdes y humedad.
Copy !req
145. No es ilusión.
Copy !req
146. No hay más verdad.
Copy !req
147. Se llama Milele.
Copy !req
148. Eternidad,
Copy !req
149. Milele.
Copy !req
150. Viviendo en ti, viviendo en mí,
Copy !req
151. sin fin.
Copy !req
152. - Es dualidad.
- Un ciclo de bienestar,
Copy !req
153. - de vida y de fertilidad.
- Y de fertilidad.
Copy !req
154. Donde siempre hay más.
Copy !req
155. - Tu destino.
- Tu destino.
Copy !req
156. - Sí es verdad...
- En nuestro linaje
Copy !req
157. - hay una fuerza ancestral...
- vasto como el mar...
Copy !req
158. - que irá mostrando el camino.
- En la eternidad...
Copy !req
159. - Es tu destino, lo puedes ver.
- Tu destino.
Copy !req
160. Se llama,
Copy !req
161. Milele.
Copy !req
162. Eternidad,
Copy !req
163. Milele.
Copy !req
164. Se llama,
Copy !req
165. Milele.
Copy !req
166. Eternidad,
Copy !req
167. Milele.
Copy !req
168. Viviendo en ti, viviendo en mí,
Copy !req
169. sin fin.
Copy !req
170. Milele.
Copy !req
171. Vaya.
Copy !req
172. ¿Qué es esto?
Copy !req
173. Lluvia. ¡Lluvia!
Copy !req
174. ¡Por fin llueve!
Copy !req
175. Papá, te juego una carrera hasta la luz.
Copy !req
176. Eres demasiado rápido.
Copy !req
177. Nunca te gané.
Copy !req
178. Nunca nadie te ganó.
Copy !req
179. ¡Lo sé!
Copy !req
180. ¡Mufasa!
El cachorro más rápido del mundo.
Copy !req
181. Gracias.
Copy !req
182. Mufasa,
Copy !req
183. ya basta.
Copy !req
184. Mufasa, vuelve ya.
Copy !req
185. ¡Quédate ahí, Mufasa! Ya voy, hijo.
Copy !req
186. - ¡Padre!
- ¡Mufasa!
Copy !req
187. ¿Mufasa?
Copy !req
188. Te atraparé en la curva.
Copy !req
189. Sigue mi voz.
Copy !req
190. ¡Sigue mi voz!
Copy !req
191. ¡Mamá!
Copy !req
192. Mufasa, el acantilado es muy alto,
pero puedes cruzar por la presa.
Copy !req
193. Vamos, Mufasa, tú puedes.
Copy !req
194. Sigue la voz de tu madre.
Copy !req
195. ¡Escucha a tu padre, Mufasa!
Copy !req
196. ¡Escúchanos!
Copy !req
197. Afia, ahí está.
Copy !req
198. - ¡Mamá!
- ¡Ahí está!
Copy !req
199. - ¡Madre!
- ¡Mufasa!
Copy !req
200. Encuentra tu equilibrio paso a paso.
Copy !req
201. - No puedo.
- Tú puedes. Estoy aquí.
Copy !req
202. ¡Mufasa!
Copy !req
203. ¿Mamá?
Copy !req
204. ¿Papá?
Copy !req
205. ¿Me oyen?
Copy !req
206. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
207. ¿Mamá?
Copy !req
208. Por favor.
Copy !req
209. Tengo miedo.
Copy !req
210. Tengo miedo.
Copy !req
211. La crecida se unió a un río lejano
Copy !req
212. que llevó a Mufasa
lejos de su madre y su padre,
Copy !req
213. más allá de todo lo que conocía.
Copy !req
214. Hola.
Copy !req
215. Soy Taka, hijo de Obasi. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
216. Mufasa.
Copy !req
217. No me dejan hablar con forasteros,
Copy !req
218. pero sé un secreto
Copy !req
219. y quiero contártelo.
Copy !req
220. - ¿Qué secreto?
- Voy a tener problemas.
Copy !req
221. Dímelo, por favor.
Copy !req
222. No lo sé.
Copy !req
223. ¡Dímelo!
Copy !req
224. Bueno. Te están por comer.
Copy !req
225. ¡Odio los secretos!
Copy !req
226. - ¡Nada!
- Pero ¡no sé!
Copy !req
227. - Tienes que nadar.
- ¡No sé cómo!
Copy !req
228. Muy bien. Levanta la barbilla
y camina muy rápido bajo el agua.
Copy !req
229. ¡No puedo!
Copy !req
230. Vamos, Mufasa. ¡Más rápido!
Copy !req
231. ¡Ayúdame, Taka! ¡Ayúdame!
Copy !req
232. Te dije que me esperaras.
Copy !req
233. No fue culpa mía, mamá.
Copy !req
234. Bajé a beber y lo vi pasar flotando.
Copy !req
235. Te presento a Mufasa.
Copy !req
236. Tienes suerte de que los cocodrilos
fueran jóvenes y temerosos. ¡Ven!
Copy !req
237. No podemos dejarlo aquí.
Copy !req
238. Son las reglas, Taka.
Copy !req
239. Obasi nunca va a aceptar a un extraño.
Copy !req
240. No soy un extraño. Estoy... perdido.
Copy !req
241. ¿Ves?
Copy !req
242. Sólo está perdido.
Copy !req
243. Hubo una inundación.
Copy !req
244. Mis padres intentaron salvarme.
Copy !req
245. ¿Sabes cuál es el camino a casa?
Copy !req
246. ¿Casa?
Copy !req
247. Estar perdido es aprender el camino.
Copy !req
248. Llámame Eshe.
Copy !req
249. Estoy cansado, Eshe.
Copy !req
250. Ven, es por aquí.
Copy !req
251. Ven, Mufasa.
Copy !req
252. ¿Esto es Milele?
Copy !req
253. No, mi amor.
Copy !req
254. Intentaba dormir una siesta, Eshe.
Copy !req
255. La importantísima siesta de los Reyes,
Copy !req
256. solo para que me despierte el hedor
Copy !req
257. repugnante y horrible de un extraño.
Copy !req
258. Si hallamos un forastero,
Copy !req
259. dime, ¿qué hacemos?
Copy !req
260. Lo sé, Obasi.
Copy !req
261. Lo comemos.
Copy !req
262. Pero yo lo encontré, papá.
Le salvé la vida.
Copy !req
263. Taka, no nos juntamos con forasteros.
Copy !req
264. El único lazo verdadero es la sangre.
Copy !req
265. Oí historias de leones
que nos doblan en tamaño.
Copy !req
266. Estos forasteros
Copy !req
267. devorarán todo a su paso.
Copy !req
268. ¿Te parece que va a devorarte?
Copy !req
269. Ese olor es repugnante.
Copy !req
270. ¡No sé si seré capaz
de comer a este kibeti!
Copy !req
271. No soy un kibeti. Soy un Mufasa.
Copy !req
272. - ¿Sabes qué significa "Mufasa"?
- No.
Copy !req
273. Significa "Rey".
Copy !req
274. Y ese soy yo.
Copy !req
275. Será mejor que empieces a correr,
pequeño Mufasa,
Copy !req
276. por tu vida.
Copy !req
277. Si corro, nunca me atraparás.
Copy !req
278. Soy el cachorro más rápido que hay.
Copy !req
279. Me lo dijo mi padre.
Copy !req
280. Taka, tienes un desafío.
Copy !req
281. Corran una carrera
hasta el árbol seco y vuelvan.
Copy !req
282. Y cuando el Príncipe lo derrote,
Copy !req
283. terminaré con él de un bocado.
Copy !req
284. ¿Y si gana Mufasa?
Copy !req
285. Si gana, vive, Obasi.
Copy !req
286. Se quedará conmigo.
Copy !req
287. Tienes mi palabra.
Copy !req
288. ¡Que empiece la carrera!
Copy !req
289. Qué pequeño extraño tan torpe.
Copy !req
290. ¡Corre, Mufasa!
Copy !req
291. Eso fue innecesario.
Copy !req
292. Taka es el futuro Rey.
Copy !req
293. Tiene que ganar su primer desafío.
Copy !req
294. No, Obasi.
Copy !req
295. Para ser un verdadero
Rey, debe ganárselo.
Copy !req
296. No le quites esa oportunidad.
Copy !req
297. Mejor date prisa.
Copy !req
298. Tengo otro secreto, Mufasa.
Copy !req
299. Siempre quise un hermano.
Copy !req
300. ¡Tramposo!
Copy !req
301. ¡Obasi!
Copy !req
302. Lo vas a tener con las hembras.
Copy !req
303. Taka, ¿cómo pudiste perder
con un extraño?
Copy !req
304. Bien hecho, Taka.
Copy !req
305. Bien hecho.
Copy !req
306. Creí que dijiste ser rápido.
Copy !req
307. Tuve que dejarte ganar.
Copy !req
308. Pasé días sin dormir en las olas de...
Copy !req
309. Como sea, vamos, Mufasa.
Metámonos en problemas.
Copy !req
310. Al ser el Rey,
Copy !req
311. nada ni nadie se interpondrá
Copy !req
312. en mi andar.
Copy !req
313. - Y mi hermano...
- Mi hermano.
Copy !req
314. Al ser Rey, tú junto a mí estarás.
Copy !req
315. - Sí.
- Sí.
Copy !req
316. - Al ser el Rey...
- Si tú eres Rey.
Copy !req
317. Nuestro honor prevalecerá.
Copy !req
318. No caerá.
Copy !req
319. - Y mi hermano...
- Mi hermano.
Copy !req
320. Ninguna presa se escapará.
Copy !req
321. No lo hará.
Copy !req
322. Vamos, los dos,
Copy !req
323. los dos.
Copy !req
324. Dijo tu mamá que debes regresar.
Copy !req
325. De acuerdo, no la escuché.
No nos ven.
Copy !req
326. A correr los dos.
Copy !req
327. Dice tu papá que ya muy lejos vas.
Copy !req
328. De acuerdo, hay que correr,
Copy !req
329. a correr, a correr,
los dos.
Copy !req
330. Dice tu mamá que debes regresar.
Copy !req
331. Eres mordaz.
Copy !req
332. Eres tú,
como yo.
Copy !req
333. Dice tu papá
que ya muy lejos vas.
Copy !req
334. Un deseo pedí a la estrella y dije:
Copy !req
335. Yo siempre quise un hermano.
Yo siempre quise un hermano.
Copy !req
336. Yo siempre quise un hermano
como tú.
Copy !req
337. Que yo siempre quise un hermano.
Copy !req
338. Yo siempre quise un hermano.
Copy !req
339. Yo siempre quise un hermano
como tú.
Copy !req
340. ¿Las aves ves?
Copy !req
341. El mundo se abre ante su mirar.
Copy !req
342. A su mira-ah-ah-ar.
Copy !req
343. - Hermano...
- Mi hermano.
Copy !req
344. Seré Rey y su autoridad.
Copy !req
345. Tú pensarás que no,
Copy !req
346. - más libres son.
- ¡Atrápame!
Copy !req
347. Ellas eligen
su dirección.
Copy !req
348. No miran hacia mí.
Copy !req
349. Nos observan, mi hermano.
Copy !req
350. Hay cosas
fuera de tu control.
Copy !req
351. - De acuerdo, ya me aburrió, vamos.
- ¡Los dos!
Copy !req
352. Dice tu mamá que debes aprender.
Copy !req
353. Me debo superar al cazar.
Copy !req
354. - Sin dudar.
- Los dos.
Copy !req
355. Vi a su papá decir,
Copy !req
356. que no lo quiere ver.
Copy !req
357. Te reto a decirlo en mi cara otra vez.
Copy !req
358. ¿Qué dices sobre mi hermano?
Copy !req
359. No es un extraño, es mi hermano.
Copy !req
360. Te alejarás de mi hermano,
lo digo yo.
Copy !req
361. Tú no tocarás a mi hermano
Copy !req
362. o te verás con su hermano.
Copy !req
363. Nadie molesta a mi hermano.
Copy !req
364. ¿Qué pasó?
Copy !req
365. Yo siempre quise un hermano.
Copy !req
366. Mas, a mi madre, la extraño
Copy !req
367. y la pienso año con año.
Copy !req
368. Y la pienso año con año.
Copy !req
369. Y la pienso año con año.
Copy !req
370. Y la pienso año con año.
Copy !req
371. Admirarán a mi hermano.
Copy !req
372. Todo lo haré por mi hermano.
Copy !req
373. Yo seré Rey con mi hermano...
Copy !req
374. junto a mí.
Copy !req
375. Yo siempre quise un hermano.
Copy !req
376. Sobre sus garras descanso...
Copy !req
377. más grandes año con año.
Copy !req
378. - ¡Mufasa!
- ¿Sí, Taka?
Copy !req
379. Te reto a una carrera más.
Copy !req
380. Reto a una carrera más.
Copy !req
381. Reto a una carrera más.
Copy !req
382. ¡Una estampida de elefantes!
Copy !req
383. ¡Sálvese quien pueda!
Copy !req
384. Chigaru saltó seis metros.
Copy !req
385. Es un nuevo récord.
Copy !req
386. Lo volvieron a hacer, Obasi.
Copy !req
387. Tus hijos solo traen problemas.
Copy !req
388. Ese no es mi hijo.
Copy !req
389. Son salvajes, los dos.
Copy !req
390. El extraño tiene prohibido
acercarse al árbol de sombra.
Copy !req
391. Mufasa y yo solo jugábamos.
Copy !req
392. Ustedes dos nunca serán hermanos.
Copy !req
393. Ahora vuelve con las hembras
Copy !req
394. y mantente alejado de mi hijo.
Copy !req
395. Tu madre adopta cada lagarto,
Copy !req
396. habla con los saltamontes que pasan.
Copy !req
397. Quiero acompañarlo.
Copy !req
398. ¿Quieres estar con las hembras?
Copy !req
399. Tu lugar es con los machos.
Copy !req
400. Pero él puede cazar con mamá.
Copy !req
401. Un día te traicionará.
Copy !req
402. Eso hacen los extraños.
Copy !req
403. Mufasa nunca me traicionaría.
Copy !req
404. Oye.
Copy !req
405. Todo esto será tuyo, hijo mío.
Copy !req
406. Vas a ser Rey.
Copy !req
407. Así que presta atención.
Copy !req
408. Estudia cada movimiento que hago.
Copy !req
409. Otra vez durmiendo.
Copy !req
410. Eso hacemos los machos.
Copy !req
411. Protegemos a la manada mientras dormimos.
Copy !req
412. Eso es...
Copy !req
413. Es poder.
Copy !req
414. ¿Poder?
Copy !req
415. ¿Por qué nos detenemos?
Copy !req
416. Cierra los ojos
Copy !req
417. y dime qué oyes.
Copy !req
418. Qué sientes.
Copy !req
419. Una manada de antílopes
cruza el lecho seco del lago.
Copy !req
420. A medio día de aquí.
Copy !req
421. ¿Y cómo sabes que no son gacelas?
Copy !req
422. Sus pasos son demasiado pesados.
Copy !req
423. - Se mueven demasiado lento.
- ¿Qué más?
Copy !req
424. Adelante. Puedes hacerlo.
Copy !req
425. Cuando el viento golpea sus cuernos, sube
Copy !req
426. en lugar de atravesarlos.
Así que son cuernos de antílope.
Copy !req
427. Muy bien.
Copy !req
428. ¿Qué pasa, Mufasa? ¿Qué problema hay?
Copy !req
429. A veces siento un olor.
Copy !req
430. Es apenas un vestigio en el viento.
Copy !req
431. Y huele como mi hogar.
Copy !req
432. Luego desaparece.
Copy !req
433. Mufasa, tus padres siguen por ahí.
Podemos seguir buscando.
Copy !req
434. Ya los perdí, Eshe.
Copy !req
435. Pierdes el tiempo entrenándome así.
Copy !req
436. Pero tienes habilidades
que ningún otro macho posee.
Copy !req
437. Obasi nunca me va a aceptar.
Copy !req
438. Nunca seré de su linaje. De su familia.
Copy !req
439. Pero tú eres de mi familia.
Y si Obasi viera lo talentoso que eres...
Copy !req
440. Quizá me gusta ser un extraño.
Copy !req
441. Sin reglas ni responsabilidades.
Copy !req
442. Soy el afortunado, Eshe.
Copy !req
443. ¿Qué quieres decir, Mufasa?
Copy !req
444. Nunca tendré que ser como Taka.
Copy !req
445. Nunca tendré que ser Rey.
Copy !req
446. ¿Él dijo:
"Sin reglas ni responsabilidades"?
Copy !req
447. Un marginado que teme al agua
y nunca se baña.
Copy !req
448. O sea que huele como yo.
Copy !req
449. Lo cual no es bueno.
Copy !req
450. Como sea, creo que significa
que es uno de nosotros.
Copy !req
451. - Llegó la hora.
- ¡Nuestra hora!
Copy !req
452. - Es nuestra oportunidad.
- Y uno, y dos, y uno, dos...
Copy !req
453. Hakuna Mufasa,
Copy !req
454. creo que rima muy bien.
Copy !req
455. Hakuna Mufasa,
Copy !req
456. nada que temer.
Copy !req
457. Sin preocuparse...
Copy !req
458. - ¡Alto!
- ¿Qué?
Copy !req
459. No sigan con eso.
Copy !req
460. Sí. Tiene razón.
Nos amenazará el departamento legal.
Copy !req
461. Esos buitres nos sacarán todo.
Copy !req
462. Lo cuál, técnicamente, es nada.
Copy !req
463. Mira. Somos animales desnudos.
Copy !req
464. Con razón siempre tengo frío.
Copy !req
465. - ¡Ellos quieren esto!
- Vamos, Pumba.
Copy !req
466. ¡Cerremos con broche de oro!
Copy !req
467. Hakuna Mufasa...
Copy !req
468. ¡Silencio!
Copy !req
469. Kiara es una snob musical.
Copy !req
470. Sigue, Rafiki.
Copy !req
471. Más tarde ese día, Eshe
le enseñaba a Mufasa a cazar en parejas.
Copy !req
472. Pero, mientras Taka
los observaba en secreto,
Copy !req
473. algo terrible los estaba cazando.
Copy !req
474. ¡Corre, Mufasa!
Copy !req
475. ¡Eshe!
Copy !req
476. Madre.
Copy !req
477. ¡Madre!
Copy !req
478. ¡Eshe!
Copy !req
479. Sigue moviéndote, Mufasa.
Copy !req
480. ¡Van por el cuello!
Copy !req
481. Ya está, Mufasa.
Copy !req
482. Ya está.
Copy !req
483. Ya está.
Copy !req
484. Fue muy valiente de tu parte, Mufasa.
Copy !req
485. Gracias.
Copy !req
486. Eshe...
Copy !req
487. ¿Qué sucedió?
Copy !req
488. ¿Estás herida?
Copy !req
489. Eran enormes. Tan blancos como fantasmas.
Copy !req
490. Nada que haya visto antes.
Copy !req
491. Obasi.
Copy !req
492. Si Mufasa no hubiera estado allí, yo...
Copy !req
493. Taka.
Copy !req
494. Tengo una gran deuda contigo, Mufasa.
Copy !req
495. Debemos prepararnos.
Copy !req
496. Están a favor del viento,
a menos de un día de distancia.
Copy !req
497. No.
Copy !req
498. Es imposible que lo sepas.
Copy !req
499. Envía un explorador y verás,
Copy !req
500. vendrán por nosotros.
Copy !req
501. Chigaru.
Copy !req
502. Padre, por favor, déjame explicarte.
Copy !req
503. No. Ahora no.
Copy !req
504. Ven, Taka.
Copy !req
505. ¿Dónde está mi hijo?
Copy !req
506. Había un león joven, Majestad.
Copy !req
507. Luchó contra Shaju.
Copy !req
508. Y aun así regresaste.
Copy !req
509. Sobreviviste.
Copy !req
510. Yo estaba malherido.
Se lo aseguro, Majestad. Es la verdad.
Copy !req
511. - ¿La verdad?
- Sí, la verdad.
Copy !req
512. La verdad está detrás de ti.
Copy !req
513. - Había otros, Majestad.
- No.
Copy !req
514. Pero solo uno dejó sangre en su melena.
Copy !req
515. O sea que dejó morir a Shaju.
Copy !req
516. Se salvó a sí mismo.
Copy !req
517. ¿Ese león joven era su Rey?
Copy !req
518. Tenía sangre común. Normal.
Copy !req
519. ¡Respóndeme!
Copy !req
520. ¿Era su Rey?
Copy !req
521. No, Kiros, tú eres el único Rey.
Copy !req
522. ¿Un león común y corriente?
Copy !req
523. ¿Y dejaste morir a mi hijo?
Copy !req
524. Yo estaba herido. No tenía opción.
Copy !req
525. Por favor, Majestad, debe creerme.
Copy !req
526. No hay razón para temerme.
Copy !req
527. Nunca dañaría a uno de los míos.
Copy !req
528. Gracias, Majestad.
Copy !req
529. Ese placer se lo dejaré
Copy !req
530. a ellas.
Copy !req
531. ¡Majestad! No. ¡Kiros!
Copy !req
532. ¡Kiros!
Copy !req
533. Nadie puede enterarse de que huiste.
Que huiste de tu madre.
Copy !req
534. Nunca sucedió, Taka. ¿Entiendes?
Copy !req
535. Pero no sabía. Sólo estaba asustado.
Copy !req
536. No importa. Debemos proteger el linaje.
Copy !req
537. ¿Protegerlo con una mentira?
Eso es un engaño, padre.
Copy !req
538. El engaño es
una herramienta de todo gran Rey.
Copy !req
539. Taka,
Copy !req
540. es lo que deben hacer los Reyes.
Copy !req
541. Pero no soy Rey.
Copy !req
542. Soy tu hijo.
Copy !req
543. ¡Obasi!
Copy !req
544. Chigaru.
Copy !req
545. ¡Obasi!
Copy !req
546. Chigaru, aquí estoy. ¿Qué viste?
Copy !req
547. Vienen hacia aquí, Obasi.
Copy !req
548. Hay dos leones por cada uno de nosotros.
Copy !req
549. Uno más grande que el otro,
Copy !req
550. pero ninguno tan poderoso como Kiros,
su aterrador Rey.
Copy !req
551. Forasteros.
Copy !req
552. Las historias eran ciertas.
Copy !req
553. Debo proteger el linaje, Eshe.
Copy !req
554. El futuro de esta manada.
Copy !req
555. Tú eres el futuro, Taka.
Copy !req
556. ¿El futuro? ¿Qué quieres decir, papá?
Copy !req
557. Te voy a enviar a otro lugar.
Copy !req
558. Lejos de aquí.
Copy !req
559. Te marcharás para empezar una nueva vida,
un nuevo comienzo.
Copy !req
560. Necesito que lo acompañes, Mufasa,
Copy !req
561. que le jures lealtad.
Copy !req
562. Llegarán al amanecer.
Copy !req
563. ¿Adónde vamos a ir, Eshe?
Copy !req
564. Sin ti, no tengo hogar.
Copy !req
565. Mufasa, tú y Taka juntos. Eso...
Copy !req
566. - Eso es el hogar.
- Eshe...
Copy !req
567. Mira ahí afuera, Mufasa.
Copy !req
568. Más allá de la luz...
Copy !req
569. ¿Sabes qué veo?
Copy !req
570. El lugar del que te habló tu madre,
que está más allá del final del río.
Copy !req
571. Al otro lado del cañón más profundo,
de las montañas,
Copy !req
572. un lugar más allá del
mismísimo horizonte.
Copy !req
573. Una tierra del Reino tan verde,
Copy !req
574. tan perfecta,
Copy !req
575. que verla es ver a...
Copy !req
576. Milele.
Copy !req
577. Sí. Para siempre.
Copy !req
578. Mis padres hablaban a menudo de Milele.
Mi madre me dijo que iríamos allí.
Copy !req
579. ¿Y no lo entiendes, Mufasa?
Copy !req
580. Debes seguir adelante.
Copy !req
581. Debes continuar tu viaje hacia la luz.
Copy !req
582. Eshe, por favor. No puedo perderte.
Copy !req
583. Siempre tendrás mi amor, Mufasa.
Copy !req
584. Pero tu familia sigue
por ahí, esperándote.
Copy !req
585. Siento su presencia.
Copy !req
586. Y sé que tú también.
Copy !req
587. Ve.
Copy !req
588. Ve, Mufasa. Encuentra el camino a casa.
Copy !req
589. Por favor, perdóname, madre.
Te lo suplico.
Copy !req
590. No hace falta, mi amor.
Copy !req
591. Taka, ya llegará
tu oportunidad de ser valiente.
Copy !req
592. Ahora, váyanse los dos.
Copy !req
593. Vayan a encontrar su lugar
Copy !req
594. en el ciclo de la vida.
Copy !req
595. ¿Dejaron a su familia
y nunca la volvieron a ver?
Copy !req
596. Esta historia me está matando.
Copy !req
597. Juega con mis emociones.
Copy !req
598. Y esta es la peor parte.
Copy !req
599. - ¿Cuál es?
- Me quedé sin grillos.
Copy !req
600. Quizá sea lo mejor.
Copy !req
601. Voy al baño antes del segundo acto.
Copy !req
602. Espérenme todos.
Copy !req
603. Ya volví.
Copy !req
604. Pumba, ¿te lavaste las pezuñas?
Copy !req
605. - ¿Pumba?
- Me las lavé.
Copy !req
606. - ¿Pumba?
- Pero volveré
Copy !req
607. - a caminar sobre ellas.
- ¿Pumba?
Copy !req
608. Rafiki, ¿al final fueron los forasteros?
Copy !req
609. Sí.
Copy !req
610. Las cazadoras guiaron
a Kiros al Valle de los Reyes,
Copy !req
611. pero Obasi y Eshe
mantuvieron su posición.
Copy !req
612. ¿Cuál de ustedes es el Rey?
Copy !req
613. No tienes ningún motivo para desafiarme.
Copy !req
614. ¿Esto parece un desafío, Rey?
Copy !req
615. Entre leones hay reglas.
Copy !req
616. Ya no.
Copy !req
617. Mientras tú gobernabas esta manada,
construí mi ejército.
Copy !req
618. La tuya es la última manada
Copy !req
619. en el Valle de los Reyes,
lo que quiere decir
Copy !req
620. que todo lo que toca la luz me pertenece.
Copy !req
621. Sólo habrá un gobernante.
Copy !req
622. Un Rey león.
Copy !req
623. Indigno proclamas ser Rey, tumbado
Copy !req
624. a la sombra en la comodidad.
Copy !req
625. La luna impone su ley,
Copy !req
626. es autoridad en la
Copy !req
627. oscuridad,
Copy !req
628. y yo soy igual.
Copy !req
629. Mi hijo murió,
Copy !req
630. fue grave tu error.
Copy !req
631. Disfruten su fin, serán mi festín.
Copy !req
632. Así que ¡adiós! Bye, bye.
Copy !req
633. Súbito, bye, bye.
Copy !req
634. No hay porvenir,
no intenten huir.
Copy !req
635. Les digo adiós. Bye, bye.
Copy !req
636. Les digo adiós. Bye, bye.
Copy !req
637. Tiemblen ante mis garras.
Bye, bye.
Copy !req
638. Tiemblen sin esperanza.
Copy !req
639. El ciclo sin fin no es verdad,
Copy !req
640. es frívolo sopor,
Copy !req
641. solo hay presa y predador.
Copy !req
642. Los buitres, con ciclo rapaz,
Copy !req
643. los miran, hambrientos.
Copy !req
644. Serán su alimento.
Copy !req
645. La vida es fugaz.
Copy !req
646. Soy perfección,
Copy !req
647. tú, decepción.
Copy !req
648. Disfruten su fin,
serán mi festín.
Copy !req
649. Así que ¡adiós! Bye, bye.
Copy !req
650. Súbito, bye, bye.
Copy !req
651. No hay porvenir, no intenten
Copy !req
652. huir. Bye, bye.
Copy !req
653. Digo adiós, bye, bye.
Copy !req
654. Mi estirpe voy a vengar.
Copy !req
655. Verán que si hay un final,
Copy !req
656. lo muestro yo.
Copy !req
657. Ya me voy, bye, bye.
Copy !req
658. Ya dime adiós, bye, bye.
Copy !req
659. Bye, bye.
Copy !req
660. Debemos irnos.
Nos deben estar rastreando.
Copy !req
661. - ¡Taka!
- ¿Y si te equivocas?
Copy !req
662. ¿Y si están bien?
Copy !req
663. Ahora viven en tu interior.
Copy !req
664. Hermano, sígueme.
Copy !req
665. Debemos marcharnos
Copy !req
666. juntos.
Copy !req
667. Corre, Mufasa.
Copy !req
668. ¡Corre!
Copy !req
669. ¡Cazadoras!
Copy !req
670. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
671. ¡Correr! ¡Muy rápido!
Copy !req
672. ¡Por aquí!
Copy !req
673. Volvamos a los árboles.
Copy !req
674. Estamos atrapados. Debemos nadar.
Copy !req
675. No, debemos pelear.
Copy !req
676. Si peleamos, moriremos.
Copy !req
677. Pero si nadamos, nos ahogaremos.
Copy !req
678. No quería hacer esto,
Copy !req
679. - pero te ordeno que nades.
- ¿Cómo?
Copy !req
680. Me juraste lealtad. Te ordeno que nades.
Copy !req
681. No es momento para bromas, Taka.
Copy !req
682. ¿Cuál de ustedes mató a mi hijo?
Copy !req
683. Fui yo. Este león no es más
que un extraño. Déjalo ir.
Copy !req
684. Kiros, el otro no es un extraño.
Copy !req
685. Lleva la sangre de la manada.
Copy !req
686. ¿La última sangre del Rey?
Copy !req
687. Sangre por sangre.
Copy !req
688. ¡Ahí vienen!
Copy !req
689. ¿Qué hacemos?
Copy !req
690. ¿Hallamos una ventaja?
Copy !req
691. ¿Qué ventaja?
¡Estamos en una roca en medio del río!
Copy !req
692. Taka, esta es la ventaja.
Ataquemos al Rey.
Copy !req
693. Estoy listo, Mufasa.
Copy !req
694. Algo más.
Copy !req
695. - ¿Qué?
- ¡Levanta la barbilla!
Copy !req
696. ¡Taka!
Copy !req
697. Fue una mala idea.
Copy !req
698. ¡Mufasa!
Copy !req
699. ¡Mufasa!
Copy !req
700. - Estamos vivos, Mufasa.
- ¡Sí!
Copy !req
701. Lo logré. Nos salvé.
Copy !req
702. ¿Decías?
Copy !req
703. Está bien.
Copy !req
704. Basta de agua.
Copy !req
705. Dime que puedes rastrearlos río abajo.
Copy !req
706. Los podemos rastrear donde sea.
Copy !req
707. Pueden huir, pero no esconderse.
Copy !req
708. Para que quede claro,
¿no estamos en esta historia?
Copy !req
709. Siento que Kiros
me está robando protagonismo.
Copy !req
710. Sí. Me siento ignorado.
Copy !req
711. Hay muchas historias con todos.
¡Cuenta una de esas!
Copy !req
712. ¿Puedo hacer una pequeña sugerencia?
Copy !req
713. Menos trauma infantil y más suricata.
Copy !req
714. Rafiki, ya sé quién va a ser Taka.
Copy !req
715. Yo también. Es muy obvio.
Copy !req
716. Pero para estar de acuerdo, dímelo.
Copy !req
717. - ¿Va a ser Simba? ¿Yo?
- Pumba.
Copy !req
718. Espera. ¿Soy Obasi?
Copy !req
719. No tiene sentido.
Pero en serio, una pregunta.
Copy !req
720. ¿Soy Taka?
Copy !req
721. Lo hice otra vez.
Copy !req
722. No es que lleve la cuenta,
pero te salvé el pellejo. ¡Otra vez!
Copy !req
723. Aunque te cueste mucho decirlo,
escuchemos un: "Gracias, Taka".
Copy !req
724. ¿Quieres que te dé las gracias
por empujarme por una cascada?
Copy !req
725. Sí, y de nada.
Copy !req
726. No es mi culpa
que atraigas a los cocodrilos.
Copy !req
727. No digas eso.
Copy !req
728. Lo hice otra vez. Lo hice...
Copy !req
729. Mufasa.
Copy !req
730. ¿Son ellos? ¿Los forasteros?
Copy !req
731. No. Ella está ahí.
Copy !req
732. ¿"Ella"?
Copy !req
733. No puedes escapar.
Copy !req
734. Tenemos tu olor.
Copy !req
735. ¿Mi olor?
Copy !req
736. Los estuve acechando toda la noche.
Copy !req
737. Eso no puede ser.
Copy !req
738. Entonces, ¿por qué los rodeé
tres veces en este bosque
Copy !req
739. mientras ustedes estaban distraídos?
Copy !req
740. Es vergonzoso.
Copy !req
741. Quería hacerlo, así que...
Copy !req
742. ¿Aún crees que tengo miedo?
Copy !req
743. - ¿Por qué nos sigues?
- Esperaba hallar a mi manada.
Copy !req
744. - ¿Qué le pasó?
- Los forasteros pasaron.
Copy !req
745. Algunos escapamos,
Copy !req
746. pero ustedes son los
únicos leones que vi.
Copy !req
747. Será mejor que sigan.
Copy !req
748. ¡Espera! Por favor.
Copy !req
749. Me llamo Taka.
Copy !req
750. Hijo de Obasi.
Copy !req
751. Sé lo que es perder todo.
Copy !req
752. Acompáñanos. Podemos ayudarte.
Copy !req
753. No necesito ayuda.
Copy !req
754. Pero no tienes a nadie.
Copy !req
755. Sí que tiene a alguien. Muchas gracias.
Copy !req
756. Es Zazú. No lo coman.
Copy !req
757. Ya la oyeron. No me coman.
Copy !req
758. Como reciente incorporación
a la guardia real del Rey,
Copy !req
759. debo pedirles amablemente que se retiren.
Copy !req
760. Gracias por la visita.
Copy !req
761. ¿Tu Rey contrató
a un pájaro para protegerte?
Copy !req
762. ¿Cuán alto puedes volar?
Copy !req
763. Mira, necesitaba un explorador.
Copy !req
764. Zazú era la última opción.
Copy !req
765. La penúltima.
Copy !req
766. Entre Albert la iguana y yo,
Copy !req
767. su Majestad se decidió
por el súbdito con alas.
Copy !req
768. Y así, me volví
el explorador principal de la Princesa.
Copy !req
769. Es mi tercer día,
va muy bien, si puedo decirlo.
Copy !req
770. Sarabi, tú también puedes decirlo.
Copy !req
771. ¿Hasta dónde crees que irás con un ave?
Copy !req
772. ¿Hasta dónde creen que llegarán, genios,
tropezando y chocando entre sí?
Copy !req
773. Hasta Milele.
Copy !req
774. - Milele es solo un mito.
- No es ningún mito.
Copy !req
775. El ciclo de la vida
y los rebaños de ensueño.
Copy !req
776. - Persiguen algo que no existe.
- Es ridículo.
Copy !req
777. No sé si existe Milele, pero ahora
Copy !req
778. es nuestra única esperanza.
Copy !req
779. No necesitamos esperanza, sino comida.
Copy !req
780. Bien hecho, hermano. Muy bonito.
Copy !req
781. Hay problemas en los árboles.
Mi primer problema real
Copy !req
782. y no voy a aceptar. No iré.
Me quedaré aquí, gracias.
Copy !req
783. ¡Ven, Sarabi!
Parece que la cena viene hacia nosotros.
Copy !req
784. Sarabi, si me permites.
Copy !req
785. Tiene algo de razón, Majestad.
Copy !req
786. Pero es un león hambriento,
quiere comerme,
Copy !req
787. así que estoy algo indeciso.
Copy !req
788. Salió bastante bien,
dadas las circunstancias.
Copy !req
789. Y ahora, Kiara, aquí entro yo.
Copy !req
790. Rafiki.
Copy !req
791. ¡Orden! Habrá orden
en el Congreso de babuinos.
Copy !req
792. Hoy un guepardo entró en nuestros árboles
por tercera noche seguida.
Copy !req
793. Casi se lleva a un babuino.
Copy !req
794. Fue culpa de Rafiki.
Copy !req
795. Convocó a la bestia con sus sueños.
Copy !req
796. Hay que desterrar a Rafiki
y a sus visiones de una vez por todas.
Copy !req
797. Rafiki intentó advertirte.
Copy !req
798. Sus sueños conjuran a los enemigos.
Habla con espíritus, convoca al diablo.
Copy !req
799. - ¿De qué hablas?
- Ya lo hizo antes.
Copy !req
800. Persiguieron a su hermano
por estos árboles
Copy !req
801. y nunca lo volvimos a ver.
Copy !req
802. Rafiki era solo un niño.
Copy !req
803. Uno que nació con una pata
que no funciona. Pero ¿sobrevivió?
Copy !req
804. Rafiki encontró agua en la estación seca.
Copy !req
805. Te curó cuando enfermaste, Inaki.
Copy !req
806. Habla con los insectos,
conversa con la luna.
Copy !req
807. Zala, sabes qué pasará
sí lo haces bajar de los árboles.
Copy !req
808. ¡Está amelaaniwa!
Copy !req
809. Es una maldición para todos.
Copy !req
810. - No es cierto.
- No debe estar aquí.
Copy !req
811. Los que estén a favor de desterrarlo,
tápense un ojo.
Copy !req
812. ¿Cómo puedes confiar en él?
Copy !req
813. ¡No confío en él ni en su magia!
Copy !req
814. No debería estar aquí.
Copy !req
815. No es un babuino. Y nunca lo será.
Copy !req
816. No es uno de nosotros.
Copy !req
817. Y así, llegó el momento.
Copy !req
818. No, espera.
Copy !req
819. ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
820. Adonde debería haber ido hace tiempo.
Copy !req
821. A encontrar todo lo que perdí.
Copy !req
822. A mi familia.
Copy !req
823. No puedes sobrevivir solo.
Copy !req
824. Nadie puede.
Copy !req
825. Y, sin embargo, aquí estamos.
Copy !req
826. Rafiki.
Copy !req
827. El ojo nunca olvida
lo que vio el corazón.
Copy !req
828. No pasa nada.
Copy !req
829. Puedes tratar de huir,
pero me temo que no llegarás muy lejos.
Copy !req
830. ¿Y por qué iba a huir de ti?
Copy !req
831. Porque somos leones.
Copy !req
832. ¡leones!
Copy !req
833. Una pulga puede molestar a un león
más que un león a una pulga.
Copy !req
834. No creo que entiendas qué está por pasar.
Copy !req
835. No tienes adónde ir.
Copy !req
836. Voy hacia adelante.
Copy !req
837. Lo dudo seriamente.
Copy !req
838. Es fácil dudar de todo si no sabes nada.
Copy !req
839. ¿Seguimos con esto, por favor?
Copy !req
840. Si me matan, nunca encontrarán Milele.
Copy !req
841. Espera, ¿dijiste Milele?
Copy !req
842. Voy hacia allá. Hacia la luz.
Copy !req
843. Estuve muchas veces allí en mis sueños.
Copy !req
844. Allí me espera mi hermano.
Copy !req
845. Vi el árbol.
Copy !req
846. Puedo imaginarlo. Los dos
Copy !req
847. juntos otra vez.
Copy !req
848. ¿Y por qué confiaríamos
en el sueño de un babuino?
Copy !req
849. A veces, todo lo que tienes es un sueño.
Copy !req
850. La única verdad que vive en ti.
Copy !req
851. Como el recuerdo de un gran Rey.
Copy !req
852. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
853. Bueno. Ayúdanos a llegar a Milele,
y te dejaremos vivir.
Copy !req
854. - ¿Trato hecho?
- No.
Copy !req
855. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
856. Rafiki te va a dejar vivir.
Copy !req
857. ¡Ya me cansé de esto!
Copy !req
858. No lo comas, Taka.
Copy !req
859. Maravilloso. Otro extraño inadaptado
que no debemos comer.
Copy !req
860. ¿Esperas que sigamos a este babuino
Copy !req
861. a un lugar que nadie vio jamás?
Copy !req
862. Voy a estar mejor sola.
Copy !req
863. Un solo palo puede humear,
Copy !req
864. pero nunca va a arder.
Copy !req
865. Ahora que somos cinco,
Copy !req
866. ¿por qué no decimos
algo divertido sobre nosotros?
Copy !req
867. Yo primero.
Copy !req
868. Una vez me enamoré de un flamenco.
Copy !req
869. Nunca lo dije en voz alta.
Copy !req
870. Y se alejan.
Copy !req
871. Sí, lugares adónde ir, Reinos que ver.
Copy !req
872. Estamos ocupados. Apurémonos.
Copy !req
873. Espera. ¿Ahora eres el protagonista?
Copy !req
874. Alguien está un poco cansado
de ser un segundón, ¿no?
Copy !req
875. De repente,
hay mucho de Rafiki en esta historia.
Copy !req
876. Hasta te creaste
un hermano perdido hace mucho.
Copy !req
877. - Sí.
- ¿Qué sigue? ¿Una frase graciosa?
Copy !req
878. ¿Vas a tirarte gases?
Porque es mi gracia.
Copy !req
879. No puedes contar la historia de Mufasa
Copy !req
880. sin la historia de Rafiki.
Copy !req
881. Ahora hasta habla de sí mismo
en tercera persona.
Copy !req
882. Pronto tendrá su propia fragancia.
Copy !req
883. Y soy el único con una fragancia aquí.
Copy !req
884. Se llama "Pumba by Pumba",
Copy !req
885. y por lo que oí, es bastante asquerosa.
Copy !req
886. ¿Mamá? ¿Papá?
Copy !req
887. Si pueden oírme, vengan a casa.
Copy !req
888. Por favor.
Copy !req
889. Vengan a casa.
Copy !req
890. ¿Madre?
Copy !req
891. ¿Madre?
Copy !req
892. Milele.
Copy !req
893. ¡Madre!
Copy !req
894. Rafiki.
Copy !req
895. - ¿Qué haces?
- Pesco.
Copy !req
896. Estás sentado en una piedra
con los ojos cerrados.
Copy !req
897. Los tengo abiertos.
Mis párpados están cerrados.
Copy !req
898. ¿Por qué hablo con un babuino?
Copy !req
899. No soy un babuino. Soy un mandril.
Copy !req
900. No te ofendas, pero un mono es un mono.
Copy !req
901. Y un extraño es un extraño.
Copy !req
902. ¿Qué significa eso?
Copy !req
903. Que somos muy parecidos.
Copy !req
904. No nos parecemos nada.
Copy !req
905. Mira bien. Soy un león.
Copy !req
906. Que le teme al agua
y a su propio reflejo.
Copy !req
907. Que no puede dormir por lo que ve
cuando cierra los ojos.
Copy !req
908. Les tienes miedo a tus sueños, Mufasa.
Copy !req
909. A lo que ves en ellos.
Copy !req
910. Veo a mis padres.
Copy !req
911. Los siento en todas partes.
Copy !req
912. Naturalmente, Mufasa.
Copy !req
913. Siempre los sentirás.
Copy !req
914. Mi madre, oigo su voz.
Copy !req
915. Me dice que viajamos a Milele,
Copy !req
916. pero me siento tan perdido sin ella...
Copy !req
917. Tu viaje no es un sueño, Mufasa.
Copy !req
918. Tu madre te está guiando,
Copy !req
919. y en el lugar al que vas,
te espera una familia.
Copy !req
920. ¿Qué haces?
Copy !req
921. Nos morimos de hambre.
Copy !req
922. No era su hora.
Copy !req
923. En cambio, el pez accedió
a que compartamos el agua.
Copy !req
924. Tengo un informe.
Copy !req
925. Es de mañana.
Copy !req
926. Fin del informe.
Copy !req
927. Ahora la tierra dividida
presenta una opción.
Copy !req
928. ¿Lo rodeamos o bajamos?
Copy !req
929. La decisión es tuya.
Copy !req
930. Miren ahí afuera, más allá de la luz.
Copy !req
931. Al otro lado del cañón más profundo.
Copy !req
932. "Al otro lado del cañón más profundo".
Copy !req
933. Deberíamos bajar.
Copy !req
934. ¿Por qué? ¿Por algún cuento de hadas?
Copy !req
935. Las rocas ocultarán nuestras huellas.
Copy !req
936. Es más seguro rodearlo.
Copy !req
937. Capté sus olores.
Copy !req
938. Sólo captaste un babuino alucinado.
Copy !req
939. Soy un mandril.
Copy !req
940. Es una pérdida de tiempo.
Copy !req
941. Cierra los ojos.
Copy !req
942. ¿Qué?
Copy !req
943. Dime qué ves. Qué sientes.
Copy !req
944. No hay nada en el viento.
Copy !req
945. - No, se mueven a través de los arbustos.
- ¿Quiénes?
Copy !req
946. Las hembras, al frente. Inténtalo.
Copy !req
947. Despeja tus pensamientos. Concéntrate.
Copy !req
948. Me estoy concentrando.
Copy !req
949. Tiene razón.
Copy !req
950. Debemos bajar.
Copy !req
951. Vaya, vaya, vaya.
Copy !req
952. Ahora todos los palos
harán fuego como uno solo.
Copy !req
953. Vamos. Tenemos lugares a los que ir.
Copy !req
954. Y Reinos que ver.
Copy !req
955. ¡Y Reinos que ver!
Copy !req
956. Si te urge llegar, anda ya.
Copy !req
957. Sólo irás,
Copy !req
958. no está mal.
Copy !req
959. Mas, para lejos llegar,
Copy !req
960. vayamos juntos.
Copy !req
961. Me encanta el plan,
Copy !req
962. vayamos juntos.
Copy !req
963. En mi custodia sigues tú,
Copy !req
964. mas no comprendo tu actitud.
Copy !req
965. Si has de encontrar tu dirección,
Copy !req
966. se necesita perspectiva
Copy !req
967. y más visión.
Copy !req
968. Si te urge llegar, anda ya.
Copy !req
969. Andaré.
Copy !req
970. - Sólo irás.
- Lo haré bien.
Copy !req
971. - No está mal.
- Puede ser.
Copy !req
972. Para lejos llegar,
Copy !req
973. vayamos juntos.
Copy !req
974. Me encanta el plan,
Copy !req
975. vayamos juntos.
Copy !req
976. Mi familia encontraré,
Copy !req
977. junto a ustedes yo seguiré.
Copy !req
978. Llegaremos hasta el final.
Copy !req
979. Es más fácil con tu amistad.
Copy !req
980. Mi familia encontraré,
Copy !req
981. junto a ustedes yo seguiré.
Copy !req
982. - Llegaremos hasta el final.
- Cielo azul.
Copy !req
983. Es más fácil con tu amistad.
Copy !req
984. Como abeja y miel.
Copy !req
985. Como brisa y amanecer.
Copy !req
986. Como el brillo de oro en tu piel,
Copy !req
987. Sarabi, tú y yo, vayamos juntos.
Copy !req
988. - Como abeja y miel.
- Mi familia encontraré.
Copy !req
989. - Como brisa y amanecer.
- Junto a ustedes yo caminaré.
Copy !req
990. Como el brillo de oro en tu piel,
Sarabi.
Copy !req
991. Vamos juntos hasta el final.
Copy !req
992. - Tú y yo, vayamos juntos.
- Es más fácil con tu amistad.
Copy !req
993. - Mi hermano a mí me está esperando.
- Mi familia encontraré.
Copy !req
994. - Y yo tras él voy sin descanso.
- Junto a ustedes yo caminaré.
Copy !req
995. - Mi hermano un día divagó...
- Vamos juntos...
Copy !req
996. - y se extravió.
- Hasta el final.
Copy !req
997. - De verlo dile que lo estoy buscando.
- Es más fácil con tu amistad.
Copy !req
998. Es más fácil con tu amistad.
Copy !req
999. Si es con tu...
Copy !req
1000. - Si lejos está.
- Si lo está.
Copy !req
1001. - El lugar...
- El lugar...
Copy !req
1002. - al final.
- Al final.
Copy !req
1003. Para lejos llegar...
Copy !req
1004. vayamos juntos.
Copy !req
1005. Me encanta el plan.
Copy !req
1006. Vayamos juntos.
Copy !req
1007. Mientras cruzábamos el Gran Valle,
Copy !req
1008. las cazadoras seguían
nuestros movimientos.
Copy !req
1009. Kiros. No van sólos.
Copy !req
1010. Reclutaron a una leona.
Copy !req
1011. Y un mono.
Copy !req
1012. Mufasa.
Copy !req
1013. Mufasa. Tienes que ayudarme.
Copy !req
1014. ¿Cómo?
Copy !req
1015. Es Sarabi, Mufasa.
Copy !req
1016. Es la luz de la que hablaba mi madre.
Copy !req
1017. - ¿Qué?
- Es especial.
Copy !req
1018. Es la hembra más increíble
que conocí en mi vida.
Copy !req
1019. No sé qué decirle.
Tú pasaste la vida con las hembras.
Copy !req
1020. Dime qué decirle, por favor.
Copy !req
1021. Sólo háblale. Sé tú mismo.
Copy !req
1022. No, Mufasa.
Copy !req
1023. No entiendes.
No soy lo suficientemente bueno.
Copy !req
1024. Tú
Copy !req
1025. Sabes cosas.
Copy !req
1026. Bien.
Copy !req
1027. Haz algo sencillo. Hazle una pregunta.
Copy !req
1028. Claro. Una pregunta. Eso es bueno.
Copy !req
1029. Sí, trata de tener confianza.
Ser desinteresado.
Copy !req
1030. Pero estoy muy interesado.
Copy !req
1031. - Háblale de las flores.
- ¿Cuáles?
Copy !req
1032. Del Valle de donde viene.
Hay flores por doquier.
Copy !req
1033. Se llaman flores de pato.
Copy !req
1034. Tienen tallos largos.
Copy !req
1035. Son realmente hermosas.
Copy !req
1036. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1037. Cuando pasa, las huelo en su pelaje.
Copy !req
1038. Está bien.
Copy !req
1039. Flores. Desinteresado.
Copy !req
1040. - Flores. Y desinteresado.
- Y lo más importante es esto.
Copy !req
1041. - Desinteresado.
- Escúchala...
Copy !req
1042. - Flores y desinteresado.
- Cuando habla.
Copy !req
1043. - A los machos les cuesta.
- Flores...
Copy !req
1044. Perdón. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1045. ¿En serio?
Copy !req
1046. Te oí, hermano.
Copy !req
1047. Te voy a hacer sentir orgulloso.
Copy !req
1048. Hace mucho calor, ¿verdad?
Copy !req
1049. Sí.
Copy !req
1050. Me encanta escuchar.
Copy !req
1051. Está bien.
Copy !req
1052. - Ahora mismo estoy escuchando.
- ¿Qué?
Copy !req
1053. - Lo que dijiste.
- Sólo tú hablas.
Copy !req
1054. Así es.
Copy !req
1055. - Hueles como un pato.
- ¿Qué?
Copy !req
1056. Una flor.
Copy !req
1057. Una flor de pato.
Copy !req
1058. ¿Cómo sabes de esas flores?
Copy !req
1059. Las aspiré por la nariz.
Copy !req
1060. Puedo olerlas.
Copy !req
1061. Es asombroso.
Copy !req
1062. Nuestro Valle estaba
lleno de esas flores,
Copy !req
1063. miles de ellas
hasta donde se perdía la vista.
Copy !req
1064. Era el lugar más hermoso, Taka.
Copy !req
1065. ¿Acaba de decirle que huele a pato?
Copy !req
1066. ¿Y tú me llamas babuino a mí?
Copy !req
1067. No deberían estar aquí.
Copy !req
1068. Los patrones de migración
están alterados.
Copy !req
1069. - No lo entiendo...
- ¡Forasteros!
Copy !req
1070. ¡No es un simulacro!
Para que quede claro,
Copy !req
1071. nunca accedí a participar en esto.
Copy !req
1072. No pasa nada. Estamos a salvo.
Copy !req
1073. Están del otro lado.
Copy !req
1074. ¡No!
Copy !req
1075. ¡Pueden cruzar de un salto!
Copy !req
1076. ¡Estamos atrapados!
Copy !req
1077. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1078. Los elefantes lucharán con nosotros.
Copy !req
1079. ¿Y por qué lo harían?
Copy !req
1080. Porque voy a pedírselo.
Copy !req
1081. ¿Tienes una idea mejor?
Copy !req
1082. Sí, Sr. Pregunta-Primero.
Copy !req
1083. Prepárense para correr.
Copy !req
1084. ¿Adónde va?
Copy !req
1085. ¿Hola? Escúchenme, por favor.
Necesitamos su ayuda.
Copy !req
1086. ¿Pueden hablar conmigo?
Necesitamos su ayuda. Por favor.
Copy !req
1087. ¡Ya vienen!
Copy !req
1088. ¡Sarabi! ¡Espera, Sarabi!
Copy !req
1089. ¡Sarabi! ¡Espera! ¿Adónde va?
Copy !req
1090. ¡Va a buscar la colmena!
Copy !req
1091. Como dije, ¡prepárense para correr!
Copy !req
1092. ¡Corran!
Copy !req
1093. ¡A los árboles!
Copy !req
1094. ¿Por qué estoy corriendo?
Copy !req
1095. Alteza, ¡sujétate!
Copy !req
1096. ¡Zazú!
Copy !req
1097. ¡Sarabi!
Copy !req
1098. ¡Mantengan sus posiciones!
Copy !req
1099. ¡No retrocedan!
Copy !req
1100. Te tengo.
Copy !req
1101. Te tengo.
Copy !req
1102. Sarabi, te tengo.
Copy !req
1103. Así es. Corran, gatitos pequeños.
Copy !req
1104. Gracias, amigo mío.
Copy !req
1105. Por aquí.
Copy !req
1106. Sarabi.
Copy !req
1107. Vive. ¡Está viva!
Copy !req
1108. ¿Por qué me miran todos?
Copy !req
1109. Te tiraron del árbol.
Copy !req
1110. Él te salvó la vida.
Copy !req
1111. ¿Quién?
Copy !req
1112. Taka.
Copy !req
1113. Taka te salvó.
Copy !req
1114. ¿No es cierto, hermano?
Copy !req
1115. ¿Me salvaste?
Copy !req
1116. Algo tenía que hacer.
Copy !req
1117. Gracias.
Copy !req
1118. Somos afortunados.
Copy !req
1119. Esas abejas casi nos matan a todos.
Copy !req
1120. Esas abejas nos salvaron la vida.
Copy !req
1121. - Mufasa.
- ¿En serio?
Copy !req
1122. Porque parecía una
estampida de elefantes.
Copy !req
1123. - Estamos vivos, ¿no?
- Ellos nos habrían ayudado.
Copy !req
1124. Somos leones.
Copy !req
1125. Nadie nos ayudará.
Copy !req
1126. No aquí.
Copy !req
1127. ¿Adónde va?
Copy !req
1128. Más allá del mismísimo horizonte.
Copy !req
1129. Gracias, Mufasa.
Copy !req
1130. Rafiki...
Copy !req
1131. ¿Quiénes son los forasteros?
Copy !req
1132. Provienen de muchas manadas.
Copy !req
1133. Pero, cuando nacen,
Copy !req
1134. los odian
porque son diferentes a su tribu.
Copy !req
1135. ¿Cómo tú y tu tribu?
Copy !req
1136. Sí, como yo.
Copy !req
1137. - Pero ¿Rafiki?
- ¿Sí?
Copy !req
1138. ¿Por qué quieren lastimar a todos?
Copy !req
1139. A veces, cuando los que son
más afines a ti no te quieren,
Copy !req
1140. es una herida
que puede causar mucho dolor.
Copy !req
1141. Y ese dolor
Copy !req
1142. puede llevarte a odiar todo.
Copy !req
1143. Me alegra
que no te haya pasado a ti, Rafiki.
Copy !req
1144. Sí, hija mía. Yo también me alegro.
Copy !req
1145. Hola. Nosotros también estamos aquí.
Copy !req
1146. ¿Por qué nos dejas fuera de la historia
Copy !req
1147. cuando somos
los forasteros por excelencia?
Copy !req
1148. - ¡Por favor!
- Siempre nos malinterpretaron.
Copy !req
1149. Tengo una gran vida interior.
Copy !req
1150. Hay muchos caminos a Milele.
Copy !req
1151. Pero este va a ser el nuestro.
Copy !req
1152. Ve. Ve, Mufasa.
Copy !req
1153. Encuentra tu para siempre.
Copy !req
1154. Te tengo.
Copy !req
1155. Sarabi, te tengo.
Copy !req
1156. Oye, ¿Rafiki?
Copy !req
1157. ¿Qué haces?
Copy !req
1158. Estoy confirmando mi visión, Mufasa.
Copy !req
1159. ¿Puedo preguntarte algo, Rafiki?
Copy !req
1160. ¿Cuántas visiones tuyas se cumplieron?
Copy !req
1161. - Hasta ahora, ninguna.
- ¿Ninguna?
Copy !req
1162. Pero no es lo que veo sino lo que siento.
Copy !req
1163. Pero ¿cómo...
Copy !req
1164. ¿Cómo sabes cuándo seguir un sentimiento?
Copy !req
1165. Milele existe.
Copy !req
1166. Lo siento aquí dentro.
Copy !req
1167. El asunto es
Copy !req
1168. ¿qué sientes tú, Mufasa,
Copy !req
1169. ahí dentro?
Copy !req
1170. Cambió el tiempo.
Copy !req
1171. No hay suficiente nieve fresca.
Copy !req
1172. Si los forasteros
hallan nuestras huellas,
Copy !req
1173. las seguirán hasta Milele.
Copy !req
1174. Zazú, solo tú puedes ayudarnos ahora.
Copy !req
1175. ¿Estás seguro de eso?
Copy !req
1176. No, en realidad pensaba
Copy !req
1177. que Rafiki parece bastante hábil,
y con el bastón...
Copy !req
1178. Zazú, puedes usar tus alas
Copy !req
1179. para cubrir nuestras huellas, así subimos
Copy !req
1180. sin dejar rastro.
Copy !req
1181. Puedes hacerlo.
Copy !req
1182. Sí.
Copy !req
1183. Sí, señor. Tienes razón. Yo me encargo.
Copy !req
1184. Bien. Soy yo solo
contra una montaña congelada.
Copy !req
1185. Un cálao encargado de salvar el futuro...
Copy !req
1186. ¡Mami!
Copy !req
1187. Rayos, está helado.
Copy !req
1188. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
1189. No podemos seguir parando.
Copy !req
1190. De alguna manera, cubrieron sus huellas.
Copy !req
1191. ¿En la nieve?
Copy !req
1192. No puede ser.
Copy !req
1193. Majestad, podrían estar
en cualquier lugar de...
Copy !req
1194. Entonces, ¡encuéntrenlos!
Copy !req
1195. Ahora.
Copy !req
1196. Zazú, Zazú, Zazú,
Copy !req
1197. za-za-Zazú... ¡Zazú!
Copy !req
1198. Tengo un informe.
Copy !req
1199. Los forasteros están
completamente perdidos.
Copy !req
1200. Buena jugada, Mufasa.
Copy !req
1201. Buen trabajo, Zazú.
Copy !req
1202. Como de costumbre.
Copy !req
1203. Sabía que podías hacerlo.
Copy !req
1204. Lo logramos.
Copy !req
1205. No, tú lo lograste.
Copy !req
1206. Muy bien pensado, Mufasa.
Copy !req
1207. Nos estamos frotando entre nosotros.
Algo muy normal.
Copy !req
1208. ¿Quién quiere frotarse con Zazú?
Copy !req
1209. Nadie. Ya me voy.
Copy !req
1210. Voy a explorar más adelante.
Copy !req
1211. Te tengo, Rafiki.
Copy !req
1212. - Hola.
- Te tengo.
Copy !req
1213. Ho monate, Mufasa.
Copy !req
1214. Sí, te tengo.
Copy !req
1215. Mufasa...
Copy !req
1216. "Te tengo".
Copy !req
1217. Oculto en las sombras,
a favor del viento, con agilidad.
Copy !req
1218. Qué interesante estilo de caza, Mufasa.
Copy !req
1219. Tenemos que comer algo
antes de emprender el descenso.
Copy !req
1220. Por desgracia, no hay caza aquí arriba.
Copy !req
1221. ¿Ves debajo de esa roca?
Copy !req
1222. Una civeta está por salir de su guarida.
Copy !req
1223. Claro que puedes oler
una civeta escondida en la nieve.
Copy !req
1224. Tú, el león que todo lo puede.
Copy !req
1225. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1226. Significa que veo cómo eres, Mufasa.
Copy !req
1227. No sé de qué hablas.
Copy !req
1228. Esa parte, la creo.
Copy !req
1229. Porque, listo como eres,
Copy !req
1230. tienes una forma de ver todo
menos a ti mismo.
Copy !req
1231. ¿Qué es esto?
Copy !req
1232. ¿Qué es esto, Sarabi?
Copy !req
1233. Hay una civeta en la nieve
justo donde dijiste que estaría.
Copy !req
1234. Y oliste a los forasteros en el viento,
Copy !req
1235. o sea que tú oliste las flores
en mi pelaje.
Copy !req
1236. Adiviné de casualidad.
Copy !req
1237. Puedes oler la flor exacta de mi Valle.
Copy !req
1238. No, eso no es posible.
Copy !req
1239. Tú me salvaste.
Copy !req
1240. Me sostuviste, me cubriste
en la estampida, me consolaste.
Copy !req
1241. No, fue Taka.
Copy !req
1242. "Te tengo. Te tengo, Sarabi".
Copy !req
1243. - Estoy aquí para protegerlo.
- Fuiste tú.
Copy !req
1244. Estaba perdido en el agua y me halló.
Mi hermano me salvó.
Copy !req
1245. Lo intuí desde el principio.
Copy !req
1246. - Tiene la sangre del Rey.
- Mufasa.
Copy !req
1247. - Ese es su destino.
- ¡No!
Copy !req
1248. Su destino fue salvarte.
Copy !req
1249. Ahora dime que eres tú.
Copy !req
1250. De momento te vi
Copy !req
1251. y me cuesta a tu lado respirar.
Copy !req
1252. Peor de lo que temí,
Copy !req
1253. no me logro esconder de tu mirar.
Copy !req
1254. - Y yo te aparté.
- Yo no me alejé.
Copy !req
1255. Mas es fuerte el impulso en mi interior.
Copy !req
1256. - Ya no sé ni qué hacer.
- Yo sé justo qué hacer.
Copy !req
1257. Pero sé a dónde va mi corazón.
Copy !req
1258. Tú sabes cuándo y dónde estar.
Copy !req
1259. - Yo no sé.
- Tus movimientos, tu mirar.
Copy !req
1260. - Tú me ves.
- Tu risa tan original.
Copy !req
1261. - Te siento.
- Sin cuentos, quiero saber,
Copy !req
1262. di que eres tú, tan solo tú.
Copy !req
1263. ¿Qué debo hacer?
¿Cómo sabré
Copy !req
1264. si tú te sientes como yo?
Copy !req
1265. Di que eres tú, tan solo tú.
Copy !req
1266. Suelo callar, para olvidar.
Quiero que sepas de mí.
Copy !req
1267. Cuando llego a un lugar,
Copy !req
1268. me acostumbro a no pertenecer.
Copy !req
1269. Cuando encuentro un hogar,
Copy !req
1270. algo me lo arrebata sin querer.
Copy !req
1271. Mas tú sientes igual.
Copy !req
1272. - Como tú.
- Hay firmeza
Copy !req
1273. y brillo en tu andar
Copy !req
1274. de Reina, en verdad. De Reina.
Copy !req
1275. Nada va a separarme de ti jamás.
Copy !req
1276. Di que eres tú, tan solo tú.
Copy !req
1277. Dilo otra vez, dilo otra vez,
Copy !req
1278. sí es que te sientes como yo.
Copy !req
1279. - Eres tú.
- Tan solo tú.
Copy !req
1280. Dilo otra vez, dilo otra vez,
Copy !req
1281. sí es que te sientes como yo.
Copy !req
1282. - Tú sabes cuándo y dónde estar.
- Ahora sé...
Copy !req
1283. - Tus movimientos, tu mirar.
- Puedo ver
Copy !req
1284. con tanta sensibilidad.
Copy !req
1285. Te siento. Te siento.
Copy !req
1286. Dilo otra vez,
dilo otra vez, dilo otra vez.
Copy !req
1287. Que nada puede interferir.
Copy !req
1288. Dilo otra vez, dilo otra vez,
Copy !req
1289. que tus palabras quiero oír.
Copy !req
1290. Dilo otra vez, dilo otra vez.
Copy !req
1291. Abre tus ojos, aquí estoy.
Copy !req
1292. Tan solo tú.
Copy !req
1293. Tan solo tú.
Copy !req
1294. ¿Qué es lo que has hecho, mi hermano?
Copy !req
1295. No nos ocultamos del otro.
Copy !req
1296. Yo te salvé
Copy !req
1297. y así es como lo pagas.
Copy !req
1298. ¿Qué debo hacer?
¿Qué pasó aquí?
Copy !req
1299. ¿Cómo podré olvidar lo que vi?
Copy !req
1300. Yo soy un Rey,
yo la elegí.
Copy !req
1301. Se rompió para siempre y tú...
Copy !req
1302. ¿Qué dices tú?
¿Qué hiciste tú?
Copy !req
1303. ¿Qué le dijiste
y de qué magnitud?
Copy !req
1304. Yo estuve ahí,
sé lo que vi.
Copy !req
1305. Los ancestros se ríen de mí.
Copy !req
1306. Padre no está.
Él nos dejó.
Copy !req
1307. No sin legarme su fuerza y honor.
Copy !req
1308. Nunca confió en ti.
Copy !req
1309. ¡Fue mejor!
Esta es tu traición.
Copy !req
1310. Cuando te ahogabas,
yo te salvé.
Copy !req
1311. ¡A mis costillas
viviste a la par!
Copy !req
1312. Ahora me asfixio,
voy a caer.
Copy !req
1313. Trato de huir para nunca olvidar.
Copy !req
1314. Yo ya no tengo un hermano,
Copy !req
1315. estoy solo yo.
Copy !req
1316. ¿Quién está herido con rabia
y se debe vengar?
Copy !req
1317. Soy...
Copy !req
1318. yo.
Copy !req
1319. El engaño es
una herramienta de todo gran Rey.
Copy !req
1320. No había mucho que comer en esta montaña
Copy !req
1321. hasta ahora.
Copy !req
1322. Dime, ¿cómo cubrieron
sus huellas en la nieve?
Copy !req
1323. Nos ayudó un pájaro.
Copy !req
1324. ¿Leones que reciben ayuda de un pájaro?
Copy !req
1325. Igual que yo los ayudaré a ustedes.
Copy !req
1326. ¿Nos ayudarás?
Copy !req
1327. ¿Crees que necesitamos ayuda
de un cobarde herido?
Copy !req
1328. Puedo tener la sangre de un Rey,
Copy !req
1329. pero fue Mufasa el que mató a tu hijo.
Copy !req
1330. Fue Mufasa
Copy !req
1331. el que te atrapó aquí,
Copy !req
1332. siempre fue más astuto que tú.
Copy !req
1333. Ahora te guiaré a él y a Milele.
Copy !req
1334. ¡Milele!
Copy !req
1335. Milele es solo un sueño,
Copy !req
1336. una visión que les
venden a los cachorros.
Copy !req
1337. Díselo al mono.
Copy !req
1338. Él los lleva ahí.
Copy !req
1339. Mírense.
Copy !req
1340. Una manada de lobos hambrientos
Copy !req
1341. aferrados a la ladera de una montaña.
Copy !req
1342. Sin huellas que seguir.
Copy !req
1343. Sólo una oportunidad de vengarse.
Copy !req
1344. ¡Yo!
Copy !req
1345. Venganza...
Copy !req
1346. ¿Y tu padre?
Copy !req
1347. Por culpa de Mufasa,
Copy !req
1348. no tengo padre.
Copy !req
1349. Él hizo esto.
Copy !req
1350. Sí.
Copy !req
1351. Tú perdiste un padre
Copy !req
1352. y yo, un hijo.
Copy !req
1353. Taka, ¿quieres unirte a nosotros?
Copy !req
1354. Juntos podemos vengarnos.
Copy !req
1355. Será un placer,
Copy !req
1356. Rey.
Copy !req
1357. ¡Taka!
Copy !req
1358. ¿Dónde estuviste, Taka?
Copy !req
1359. Cazando.
Copy !req
1360. No encontré nada,
Copy !req
1361. pero nunca fui tan bueno como tú.
Copy !req
1362. Ni como mi madre.
Copy !req
1363. - Tengo que decirte algo.
- No.
Copy !req
1364. Yo tengo que decirte algo.
Copy !req
1365. Tengo que darte las gracias.
Copy !req
1366. Mantuviste tu palabra con Eshe y Obasi.
Copy !req
1367. - Taka...
- Me salvaste, Mufasa.
Copy !req
1368. Y yo
Copy !req
1369. nunca voy a olvidar lo que hiciste,
hermano mío.
Copy !req
1370. ¡Chicos! Encontré un camino
pasando las cumbres que están cerca.
Copy !req
1371. ¿Fue por algo que dije?
Copy !req
1372. Oye, ¿Rafiki?
Copy !req
1373. Sí.
Copy !req
1374. Nos acercamos al destino, Mufasa.
Copy !req
1375. Y por eso la tierra temblará.
Copy !req
1376. Estoy cien millones por ciento seguro
de quién es Taka.
Copy !req
1377. Sé franco. ¿Soy yo?
Copy !req
1378. Por si no lo viste,
no somos protagonistas en esto.
Copy !req
1379. La civeta está más tiempo en pantalla.
Copy !req
1380. - Quizá nos pongan en la obra de teatro.
- No la menciones.
Copy !req
1381. Fui a verla.
Copy !req
1382. Sólo soy una marioneta gigante.
Copy !req
1383. ¿Fuiste y no me llevaste?
Copy !req
1384. Rafiki,
¿Mufasa y Sarabi están enamorados?
Copy !req
1385. ¿Enamorados?
Copy !req
1386. Suena asqueroso y no es algo
en lo que piense siempre ni quiera.
Copy !req
1387. ¿Qué les va a hacer Taka?
Copy !req
1388. Pequeñita, Taka tenía el corazón roto.
Copy !req
1389. Y ahora había tendido su trampa.
Copy !req
1390. Mufasa. ¿Lo ves?
Copy !req
1391. No puedo creerlo.
Copy !req
1392. El otro lado de la luz.
Copy !req
1393. Nuestro hogar.
Copy !req
1394. Milele.
Copy !req
1395. No puedo creerlo.
Copy !req
1396. Lo encontramos. Encontramos Milele.
Copy !req
1397. Sí.
Copy !req
1398. Tú lo encontraste, hermano. Como siempre.
Copy !req
1399. Rafiki.
Copy !req
1400. Es el árbol de tus visiones.
Copy !req
1401. Muchas veces vi este árbol
Copy !req
1402. y, en cada visión,
siempre había un hermano
Copy !req
1403. de pie justo aquí.
Copy !req
1404. Pero no hay nadie, Rafiki,
Copy !req
1405. y viniste a buscar a tu gemelo.
Copy !req
1406. Me lo arrebataron hace mucho tiempo.
Copy !req
1407. En mis sueños vi un hermano.
Copy !req
1408. Parado justo aquí.
Copy !req
1409. Un amigo, alguien de la familia.
Copy !req
1410. Te vi a ti.
Copy !req
1411. A lo que no se puede ver.
Copy !req
1412. Vi a Mufasa.
Copy !req
1413. ¿A mí?
Copy !req
1414. Sí, a ti.
Copy !req
1415. Hermano mío.
Copy !req
1416. Mufasa.
Copy !req
1417. ¿Cómo sabes quién soy?
Copy !req
1418. Sabemos que te persiguen los forasteros
y tememos que nos pongas en peligro.
Copy !req
1419. No. Cubrimos nuestras huellas.
Copy !req
1420. Te aseguro que Milele es un lugar seguro
Copy !req
1421. y nunca haría nada
que lo pusiera en peligro.
Copy !req
1422. No huyan.
Copy !req
1423. No tienen nada que temer.
Copy !req
1424. No vinimos por ustedes.
Copy !req
1425. Sino por Mufasa.
Copy !req
1426. No. ¿Cómo llegaron aquí?
Copy !req
1427. No dejen que nos dividan.
Copy !req
1428. Es inútil, Mufasa. El ciclo...
Copy !req
1429. El ciclo está roto.
Copy !req
1430. ¡No!
Copy !req
1431. ¿Qué haces, Mufasa?
Copy !req
1432. Voy a pelear y a demostrarles
que ellos también pueden hacerlo.
Copy !req
1433. Rafiki, cuando oigas mi señal,
ayúdame a reunirlos.
Copy !req
1434. Sí, hermano mío.
Copy !req
1435. Hay más leones aquí.
Copy !req
1436. Vayan a buscarlos.
Copy !req
1437. Con mucho gusto, Majestad.
Copy !req
1438. No estás solo, Mufasa.
Copy !req
1439. Es mi turno de preguntar primero.
Copy !req
1440. Aquí termina la cacería, Mufasa.
Copy !req
1441. Gracias a tu hermano.
Copy !req
1442. Dejó un rastro de marcas
para que las siguiéramos.
Copy !req
1443. Hizo un trato para salvarse.
Copy !req
1444. - Nos dio este Reino.
- Dime que miente.
Copy !req
1445. Nos pidió que matáramos al extraño.
Copy !req
1446. ¡Por favor, Taka!
Copy !req
1447. Soy hijo de un Rey.
Copy !req
1448. Pero Sarabi te eligió a ti.
Copy !req
1449. Igual que mamá.
Copy !req
1450. Igual que mi propio padre.
Copy !req
1451. Te salvé, ¡y me traicionaste!
Copy !req
1452. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1453. Soy tu hermano, ¡pelea a mi lado!
Copy !req
1454. Me robaste mi destino.
Copy !req
1455. Y ahora este es el tuyo.
Copy !req
1456. Ahora es uno de nosotros.
Copy !req
1457. Mi hijo se llamaba
Copy !req
1458. Shaju.
Copy !req
1459. ¡Shaju!
Copy !req
1460. Todo esto debería haber sido de él.
Copy !req
1461. Y ahora voy a gobernar
este lugar sin piedad.
Copy !req
1462. Este es mío.
Copy !req
1463. Por favor.
No podemos librar sólos esta batalla.
Copy !req
1464. No podemos hacer nada.
Copy !req
1465. Ya antes nos expulsaron
de las tierras de nuestros Reinos.
Copy !req
1466. - Son muy fuertes.
- Luchen con nosotros.
Copy !req
1467. Luchen por sus hijos. Por su futuro.
Copy !req
1468. ¿Qué futuro?
Nos quitaron todo lo que teníamos.
Copy !req
1469. Y seguirán quitándoles más cosas.
Copy !req
1470. Soy Mufasa, un extraño sin manada,
Copy !req
1471. y aun así, me presento ante ustedes
Copy !req
1472. con la cabeza en alto.
Copy !req
1473. Sé que tienen miedo, pero confíen en mí.
Copy !req
1474. Nada va a cambiar
si seguimos aislados en nuestras tribus
Copy !req
1475. sin preocuparnos
por el destino de los demás.
Copy !req
1476. ¿Por qué deberíamos luchar
junto a ustedes?
Copy !req
1477. Es su lucha.
Copy !req
1478. Hoy vinieron por nosotros,
los leones, pero les aseguro
Copy !req
1479. que si hoy los dejan caminar
entre ustedes para buscarnos,
Copy !req
1480. ellos traman venir por ustedes mañana.
Copy !req
1481. La esperanza de un león
no cambiará el destino de Milele.
Copy !req
1482. No hay león tan grande como un elefante,
tan fuerte como un buey,
Copy !req
1483. rápido como un guepardo
o alto como una jirafa,
Copy !req
1484. uno que pueda volar y explorar tan lejos
Copy !req
1485. como las grullas
y los halcones en el cielo.
Copy !req
1486. ¿No se dan cuenta?
Copy !req
1487. Cada ser tiene su lugar
en el ciclo de la vida.
Copy !req
1488. Mi aliento es su aliento.
Copy !req
1489. Su lucha es mi lucha.
Copy !req
1490. No me doblegaré ante el mal,
y ustedes tampoco deberían hacerlo.
Copy !req
1491. Mufasa tiene razón.
Copy !req
1492. Milele es nuestro hogar.
Copy !req
1493. ¡Debemos luchar junto a Mufasa!
Copy !req
1494. ¡Juntos defenderemos a Milele con fuerza!
Copy !req
1495. ¡Aquí viene el león!
Copy !req
1496. A partir de este momento,
Copy !req
1497. todo lo que toca la luz es mío.
Copy !req
1498. Tendrás que tomarlo.
Copy !req
1499. Adiós.
Copy !req
1500. ¡Se metieron con el cálao equivocado!
Copy !req
1501. El almuerzo está servido.
Copy !req
1502. ¡Retírense! Estoy muy bien entrenado
y ocasionalmente...
Copy !req
1503. Esto es tan vergonzoso.
Copy !req
1504. Yo también tengo alas.
Copy !req
1505. ¡Taka!
Copy !req
1506. ¡Por favor, Taka!
Copy !req
1507. Mufasa.
Copy !req
1508. Mufasa.
Copy !req
1509. ¿Te atreves
Copy !req
1510. a desafiarme?
Copy !req
1511. Mataste a mi hijo.
Copy !req
1512. Mi futuro.
Copy !req
1513. Taka, ya llegará
tu oportunidad de ser valiente.
Copy !req
1514. Sangre por sangre.
Copy !req
1515. Por favor. No lo mates.
Copy !req
1516. Yo no lo maté.
Copy !req
1517. Fuiste tú.
Copy !req
1518. Ya vienen.
Copy !req
1519. Los últimos leones.
Copy !req
1520. Es hora de que se extingan,
Copy !req
1521. y empezaremos con los más pequeños.
Copy !req
1522. La tierra temblará.
Copy !req
1523. ¡Ataquen!
Copy !req
1524. Mufasa.
Copy !req
1525. Cierra los ojos
Copy !req
1526. y dime qué oyes.
Copy !req
1527. Qué sientes.
Copy !req
1528. ¡Mufasa!
Copy !req
1529. Derrotó a los forasteros.
Copy !req
1530. - ¡El Rey de Milele!
- ¡El Rey de Milele!
Copy !req
1531. ¿Es él? ¿Es nuestro Rey?
Copy !req
1532. Alteza.
Copy !req
1533. - El Rey de Milele.
- El Rey de Milele.
Copy !req
1534. El Rey de Milele.
Copy !req
1535. - Mi Rey.
- Su Majestad.
Copy !req
1536. - Su Majestad.
- Mi Rey.
Copy !req
1537. ¡Derrotó a Kiros!
Copy !req
1538. - Mi Rey.
- ¿Rey?
Copy !req
1539. No, no soy Rey.
Copy !req
1540. Levanten la cabeza.
Copy !req
1541. No. Yo solo... ¡No! Basta de Reyes.
Copy !req
1542. Todos somos uno. Por favor.
Copy !req
1543. Por favor. Levanten la cabeza.
Copy !req
1544. Pero, Mufasa,
Copy !req
1545. los uniste.
Copy !req
1546. Los ayudaste a que vean en ellos mismos
lo que creían imposible de ver.
Copy !req
1547. No hay nada más digno de un Rey que eso.
Copy !req
1548. No, Rafiki.
Copy !req
1549. No soy Rey. No tengo sangre real.
Copy !req
1550. ¿No te das cuenta, hermano mío?
Copy !req
1551. No se trata de lo que eras,
Copy !req
1552. sino de lo que llegaste a ser.
Copy !req
1553. El Rey de Milele.
Copy !req
1554. Hermano mío,
Copy !req
1555. te espera algo hermoso.
Copy !req
1556. ¿Eso es real?
Copy !req
1557. Pero no puede ser.
Copy !req
1558. No puede ser.
Copy !req
1559. Mufasa.
Copy !req
1560. Pero ¿cómo puede ser?
Copy !req
1561. Tenía un hijo que se llamaba Mufasa.
Copy !req
1562. Una gran inundación me lo arrebató.
Copy !req
1563. ¿Madre?
Copy !req
1564. Nunca dejé de tener esperanza.
Copy !req
1565. De creer.
Copy !req
1566. Hijo mío.
Copy !req
1567. Soñé con este momento.
Copy !req
1568. Y ahora se hizo realidad.
Copy !req
1569. Mufasa.
Copy !req
1570. Pero ¿papá?
Copy !req
1571. ¿Y papá?
Copy !req
1572. Ahora vive en ti.
Copy !req
1573. Vive en ti.
Copy !req
1574. Siempre soñé
que volveríamos a estar juntos.
Copy !req
1575. Y sabía que sería en Milele.
Copy !req
1576. Hijo mío.
Copy !req
1577. Mufasa.
Copy !req
1578. Por favor, perdóname, Mufasa.
Copy !req
1579. Debe desterrarlo, señor.
Copy !req
1580. Mientras yo sea Rey,
Copy !req
1581. mi hermano tendrá un lugar aquí.
Copy !req
1582. Hermano, estoy tan...
Copy !req
1583. Pero no volveré
Copy !req
1584. a pronunciar tu nombre.
Copy !req
1585. No puedo.
Copy !req
1586. No lo haré.
Copy !req
1587. Entonces, llámame Scar.
Copy !req
1588. Así nunca olvidaré lo que hice.
Copy !req
1589. Scar.
Copy !req
1590. Su Majestad.
Copy !req
1591. Bienvenido a casa.
Copy !req
1592. Su Majestad.
Copy !req
1593. Mufasa,
Copy !req
1594. veo que tu familia te estaba esperando
en Milele después de todo.
Copy !req
1595. Sí, Rafiki.
Copy !req
1596. Sí, así es.
Copy !req
1597. Es tu momento, Mufasa.
Copy !req
1598. Desearía poder verlo, Rafiki.
Copy !req
1599. Ojalá pudiera conocer a mi abuelo.
Copy !req
1600. Como Mufasa le dijo una vez a tu padre,
Copy !req
1601. mira al cielo, Kiara.
Copy !req
1602. Los grandes Reyes del pasado
siempre estarán allí
Copy !req
1603. esperándote.
Copy !req
1604. No quiero que se vaya, Rafiki.
No quiero que termine la historia.
Copy !req
1605. ¿No lo ves, Kiara?
Copy !req
1606. Mufasa vive en ti.
Copy !req
1607. Vive en ti.
Copy !req
1608. ¡Papá!
Copy !req
1609. - Rafiki.
- Fue increíble.
Copy !req
1610. - Fue perfecta.
- Es inmejorable.
Copy !req
1611. Dicho esto, tengo críticas.
Copy !req
1612. Unas sugerencias.
Tómalas o déjalas. Pero tómalas.
Copy !req
1613. - ¡Papá!
- ¡Kiara!
Copy !req
1614. Kiara.
Copy !req
1615. Papá.
Copy !req
1616. ¿Dónde está mamá?
Copy !req
1617. Querida, tienes que saber algo.
Copy !req
1618. ¿Qué? ¿Le pasó algo a mamá?
Copy !req
1619. Querida, estoy aquí y estoy bien.
Copy !req
1620. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1621. Kiara,
Copy !req
1622. este es tu nuevo hermano.
Copy !req
1623. ¿Hermano?
Copy !req
1624. ¿Tengo un hermano?
Copy !req
1625. Hola. Soy Kiara. Te voy a cuidar.
Copy !req
1626. Para siempre.
Copy !req
1627. Pequeñito,
Copy !req
1628. déjame contarte una historia.
Copy !req
1629. La historia de un gran Rey.
Copy !req