1. "Un Mundo Sin Cuerda
es un Caos"
Copy !req
2. Levanta más tu lado.
No lo estás deteniendo.
Copy !req
3. - Sí lo estoy deteniendo.
- No es cierto.
Copy !req
4. No te preocupes por mí.
Copy !req
5. Oye, ¿tú traje
no es color carbón?
Copy !req
6. No.
Copy !req
7. Me parece gris carbón.
Es un traje de poliéster gris.
Copy !req
8. ¿No podías buscar
uno negro para enterrar a tu papá?
Copy !req
9. - Es negro.
- Estoy seguro de que es gris.
Copy !req
10. - Es negro.
- Gris.
Copy !req
11. - ¡Negro!
- Está bien, es negro.
Copy !req
12. El negro más gris que he visto.
Copy !req
13. ¡El color no importa!
Copy !req
14. ¡Perdóname, papá! ¡Perdóname!
Copy !req
15. ¡Sáquenlo de ahí!
Copy !req
16. Ya va camino a la bahía, amigo.
Copy !req
17. Bueno.
Copy !req
18. "Les dejo no solo
una fábrica modelo...
Copy !req
19. sino algo
infinitamente más valioso.
Copy !req
20. El futuro de la cuerda...
Copy !req
21. en sí.
Copy !req
22. Y, por lo tanto...
Copy !req
23. es mi último deseo...
Copy !req
24. que mis dos hijos
dirijan Cuerdas Smuntz juntos.
Copy !req
25. Genial. Ponla a la venta
y a ver cuánto nos dan.
Copy !req
26. No se supone que lo vendamos
sino que llevemos el negocio.
Copy !req
27. De cualquier modo, esta pieza
de museo no vale un centavo.
Copy !req
28. Hay cosas más importantes
que el dinero.
Copy !req
29. Siempre los económicamente
desaventajados dicen eso.
Copy !req
30. Por favor, por favor.
Copy !req
31. "También les lego
todos mis efectos personales...
Copy !req
32. incluyendo...
Copy !req
33. mi huevo de cerámica...
Copy !req
34. y media caja
de habanos cubanos...
Copy !req
35. Sí, sí, sí.
Copy !req
36. mi colección de cucharas".
Copy !req
37. Dios mío, qué tesoro. Qué legado.
Copy !req
38. ¡Cucharas! ¡Cucharas!
Copy !req
39. Tantas cucharas, tan poco tiempo.
Copy !req
40. Y, por supuesto, algo que
no debe faltar en ninguna casa...
Copy !req
41. el huevo de cerámica.
Copy !req
42. ¿Puedo quedarme yo con
el huevo? Puedo, ¿sí?
Copy !req
43. No, quiero que tú
te quedes con él.
Copy !req
44. Perfecto. Me lo quedo.
Copy !req
45. Si encuentra bienes raíces,
avíseme.
Copy !req
46. Bueno, parece que también
hay una casa.
Copy !req
47. - ¿Una casa?
- Sí. Calle Nortondale 5120.
Copy !req
48. Su padre la adquirió hace muchos
años como pago de una deuda.
Copy !req
49. Nunca vivió ahí, pero...
Copy !req
50. es interesante.
Copy !req
51. Hallaron al dueño anterior encerrado
en un baúl en el desván.
Copy !req
52. Espere. ¿Vale algo?
Copy !req
53. Bueno, la hipotecó
en $50.000 para pagar sueldos.
Copy !req
54. ¿Cuál es su valor actual?
Copy !req
55. Cincuenta mil dólares.
Copy !req
56. Genial. Una casa que no vale
nada y una fábrica decrépita.
Copy !req
57. Al menos el día no fue
una pérdida completa.
Copy !req
58. Gracias por los puros, papá.
Copy !req
59. No te puedes ir. Tenemos
que revisar todos sus papeles.
Copy !req
60. Discúlpame.
Copy !req
61. Tengo una cita con el Alcalde.
Copy !req
62. ¡Sr. Alcalde!
¡Sr. Alcalde, por aquí!
Copy !req
63. ¿Afectará su reciente operación
del corazón a su campaña?
Copy !req
64. Leslie, vengo a comer.
Copy !req
65. Monsieur le Alcalde.
Madame Alcalde. Bienvenidos.
Copy !req
66. Qué honor es tenerlos
en mi humilde restaurante. Síganme.
Copy !req
67. Trajeron a las pequeñas.
Ladroncitas de bicicletas.
Copy !req
68. Nuestra mejor mesa.
¿Bajó usted un poco de peso?
Copy !req
69. Parece que sí.
Se ve usted muy musculoso.
Copy !req
70. - ¿Usted me entiende?
- Monsieur Ernie.
Copy !req
71. Excusez-moi.
Au revoir, les enfants.
Copy !req
72. El aire no es tan ralo en la cima.
Copy !req
73. Típico del viejo, morirse
antes de que yo tenga éxito.
Copy !req
74. Recuerden todos:
¡La atención al detalle es vital!
Copy !req
75. La presentación lo es todo.
Copy !req
76. ¡No, no, no! Estos los tengo
que entregar yo mismo.
Copy !req
77. Pato a I'orange
avec du salsa de "cuac".
Copy !req
78. Y para el Alcalde,
la spécialité de la maison...
Copy !req
79. albóndiga de langosta
a la Ernst ou la biblioteque.
Copy !req
80. Bon appétit.
Copy !req
81. ¿Qué se siente atender al Alcalde
en la víspera de su campaña?
Copy !req
82. Pues, Leslie...
¿te puedo llamar Leslie?
Copy !req
83. Crujiente.
Copy !req
84. Me encantan las almendras.
Copy !req
85. Leslie, la cuisine...
es una amante frívola.
Copy !req
86. ¡Mira!
Copy !req
87. Una cucaracha.
Copy !req
88. Eso es solo media cucaracha.
Copy !req
89. ¡Papi, te comiste la cabeza!
Copy !req
90. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
91. ¡No otra vez!
Copy !req
92. ¡Aléjense!
Copy !req
93. Cuerdas Smuntz
es una reliquia histórica.
Copy !req
94. Uno ya no hace
cuerdas entrelazando dos ramales.
Copy !req
95. Uno hace un solo ramal
fuerte, simple, con nailon.
Copy !req
96. - Pero eso es cordel, no es cuerda.
- Exactamente.
Copy !req
97. La cuerda es vieja,
el cordel sencillo es moderno.
Copy !req
98. "Zeppco" quería
su fábrica desde hace años...
Copy !req
99. pero su papá no la vendía.
Copy !req
100. Ojalá usted sea más listo.
Copy !req
101. "Zeppco" está dispuesto
a comprársela y...
Copy !req
102. traer este museo al siglo XXI.
Copy !req
103. Usted sería nuestro "Consejero
de Cuerdas", y le pagaríamos mucho.
Copy !req
104. Entonces...
Copy !req
105. ¿qué dice?
Copy !req
106. Hijos míos.
Copy !req
107. Ernie.
Copy !req
108. Sí, un segundo.
Copy !req
109. Quiero darles algo.
Copy !req
110. Mi posesión más preciada.
Copy !req
111. Es un pedazo de cuerda.
Copy !req
112. No es cualquier cuerda.
Es la cuerda.
Copy !req
113. La encontré mi primer
día en los Estados Unidos.
Copy !req
114. ¿Qué tiene esa cuerda?
Copy !req
115. Lleva 60 años en mi bolsillo.
Tómenlo.
Copy !req
116. Quiero que lo compartan.
Copy !req
117. Quizá los una un poco más.
Copy !req
118. No se han hablado
mucho últimamente.
Copy !req
119. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
120. - Rompiéndolo a la mitad.
- ¡No!
Copy !req
121. Quiero que lo compartan
para siempre.
Copy !req
122. Seguro, papá, seguro.
Copy !req
123. Tú lo cargas los primeros
50 años, yo los siguientes.
Copy !req
124. Y dale un poco más de morfina.
Copy !req
125. Te oí.
Copy !req
126. Prométeme...
Copy !req
127. que nunca venderás...
Copy !req
128. Cuerdas Smuntz...
Copy !req
129. a ninguno de los grandes
conglomerados.
Copy !req
130. Quédensela ustedes dos.
Copy !req
131. Hermanos, familia.
Copy !req
132. Prométemelo.
Copy !req
133. Te lo prometo, papá.
Copy !req
134. Te lo prometo.
Copy !req
135. Entonces, ¿qué decía?
Copy !req
136. Me temo que paso.
Copy !req
137. "¡Un mundo sin cuerda es un caos!"
Copy !req
138. ¡Por primera vez,
el nombre Smuntz valía algo!
Copy !req
139. A ti te encantaba la cuerda.
Copy !req
140. ¡Antes, cuando salía con el hijo
de un opulento magnate de cuerdas.
Copy !req
141. ¡No ahora, que estoy casada con
el dueño de una trampa de ratones.
Copy !req
142. Creí que ibas a estar
contenta. Defendí mis ideales.
Copy !req
143. Tengo ideas nuevas para la fábrica.
Copy !req
144. Tengo grandes planes.
Copy !req
145. ¿No te das cuenta?
Copy !req
146. Lo único que has tenido en tu vida
son planes. Pero mi vida se me va.
Copy !req
147. Necesito más.
Copy !req
148. No hay aire en la clase media.
No puedo respirar.
Copy !req
149. Por favor. No te vayas.
Copy !req
150. Yo no me voy a ir.
Copy !req
151. En unos breves instantes...
Copy !req
152. la dicha de las fiestas
se desmoronó y el mundo cambió.
Copy !req
153. El Alcalde McKrinkle
murió a las 4:30 p.m...
Copy !req
154. en el Hospital Nuestra
Señora de las Penas.
Copy !req
155. La causa de la muerte
fue un fallo cardíaco...
Copy !req
156. debido al reciente
desastre culinario del Alcalde.
Copy !req
157. "Chez Ernie",
un restaurante muy popular...
Copy !req
158. en el muelle,
ha sido clausurado.
Copy !req
159. Disculpe, no pedí mi sándwich
de queso con alcaparras.
Copy !req
160. Perdón.
Copy !req
161. Si hay un villano en esta
tragedia es Ernie Smuntz.
Copy !req
162. Oye, Ernie.
Otra vez saliste en la tele.
Copy !req
163. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
164. - Culpa por acusación.
- Sin alcaparras.
Copy !req
165. ¿Para qué hacer un simple
sándwich de queso fundido?
Copy !req
166. ¿Por qué no comer
como un caballo?
Copy !req
167. A ver, ¿quién de ustedes, ovejas sin
paladar, devolvió mi sándwich?
Copy !req
168. - Hola, Ernie.
- ¿Lars?
Copy !req
169. Cuando estoy en la cocina, cocino.
No puedo estar controlando todo.
Copy !req
170. No es justo que todos te echen
la culpa. Tú no hiciste nada.
Copy !req
171. Sí, pero la sociedad siempre necesita
echar la culpa a...
Copy !req
172. un chivo expiatorio, un demonio.
Lo mismo le pasó a Galileo.
Copy !req
173. ¿De veras? Qué increíble.
¿Con una cucaracha?
Copy !req
174. No. La cosa es que metí
todo lo que tengo en ese restaurante.
Copy !req
175. Era mi sustento y mi hogar.
Copy !req
176. Y con una mordida fatal,
me quedé sin nada.
Copy !req
177. Si tan solo
pudiéramos vender la fábrica.
Copy !req
178. Te dejaría quedarte
conmigo, pero Abril me echó.
Copy !req
179. Pues qué lástima.
Copy !req
180. No te preocupes por mí, Ernie.
Esto es temporal.
Copy !req
181. Abril ha sido así desde
la secundaria. Ya regresará.
Copy !req
182. Mira nada más.
Durmiendo en la calle.
Copy !req
183. ¡Si tuviera una casa,
dormiría en ella!
Copy !req
184. Ernie, ¿te acuerdas
qué amigos éramos de niños?
Copy !req
185. No.
Copy !req
186. Feliz Navidad.
Copy !req
187. Sí, yo también estaba
en la cima.
Copy !req
188. ¡Pero de ahí solo se puede
ir en una dirección!
Copy !req
189. ¡Para abajo!
Copy !req
190. Había una moneda de 25 centavos ahí.
Copy !req
191. ¿Una moneda de 25 centavos?
Piensas tan pequño.
Copy !req
192. Mira el cuadro general.
Copy !req
193. No tienes casa, esposa,
dinero, ni talento.
Copy !req
194. ¿Cómo puedes ignorar eso?
Copy !req
195. Ernie, es Navidad.
Copy !req
196. En vez de pensar
en lo que no tenemos...
Copy !req
197. deberíamos dar
gracias por lo que sí tenemos.
Copy !req
198. Qué basurero.
Copy !req
199. No puedo creer que papá
nunca nos habló de esto.
Copy !req
200. Es enorme.
Copy !req
201. Es lo que esperaría de papá.
Copy !req
202. Es como él... fría y tenebrosa.
Copy !req
203. ¿Sentiste eso?
Copy !req
204. Me dio un escalofrío.
No deberías hablar así de papá.
Copy !req
205. ¿De veras?
¿Qué te parece esto?
Copy !req
206. ¡Gracias por nada,
viejo loco chupa cuerdas!
Copy !req
207. No fue en serio, papá.
Copy !req
208. Sólo una cama.
¿Lo decidimos con una moneda?
Copy !req
209. Cara.
Copy !req
210. ¿Ernie?
Copy !req
211. ¿Estás dormido?
Copy !req
212. Estaba.
Copy !req
213. ¿Cómo puedes dormir con eso?
Copy !req
214. ¿Con qué? No oigo nada.
Copy !req
215. Con eso.
Copy !req
216. Escucha. ¿Lo oyes?
Copy !req
217. Viene de arriba.
Copy !req
218. Bolas de naftalina.
Copy !req
219. ¿Ernie?
Copy !req
220. Un momento. Basta. ¡Basta!
Copy !req
221. Mira, mira, mira.
Es solo un juguete.
Copy !req
222. Ya cállate.
Copy !req
223. Viene de allá arriba.
Copy !req
224. Una... dos... ¡tres!
Copy !req
225. Es solo un ratón.
Copy !req
226. ¿Qué?
Copy !req
227. Es solo un ratón.
Copy !req
228. Olvídalo.
Copy !req
229. Oye, hay can'teles aquí arriba.
Copy !req
230. ¡Estate quieto!
Copy !req
231. Son planos.
Copy !req
232. Mira la fecha: 1876.
Copy !req
233. Una casa del año
de un centenario puede valer algo.
Copy !req
234. Este debe de ser el arquitecto.
Mira.
Copy !req
235. Charles Lyle LaRue.
Copy !req
236. Charles Lyle LaRue.
Copy !req
237. Charles Lyle LaRue.
Copy !req
238. "Sociedad Histórica"
Copy !req
239. Charles Lyle LaRue.
Copy !req
240. ¡Estoy parado
en la casa perida de LaRue.
Copy !req
241. Es atrevida, pero sutil.
Copy !req
242. Clásica, pero poco tradicional.
Copy !req
243. La LaRue perdida.
Copy !req
244. El diseño rumorado, terminado
antes de enloquecer ya no es rumor.
Copy !req
245. ¿De enloquecer?
Copy !req
246. Me alegro que la acabó
antes de irse a la academia de locos.
Copy !req
247. Entonces, ¿cuánto valdrá
una magnífica casa como esta?
Copy !req
248. Ya restaurada, claro.
Copy !req
249. Su Casa del Canal de Parma
se vendió en seis.
Copy !req
250. Y no tenía estas exquisitas molduras.
Copy !req
251. Ya veo. Nunca me canso
de buenas molduras.
Copy !req
252. ¿Oíste eso? 600 mil dólares.
Copy !req
253. ¡Alexander Falko!
Copy !req
254. Caballeros, felicidades.
Copy !req
255. Felicidades por su hallazgo.
Soy un gran admirador de LaRue.
Copy !req
256. Agua de lluvia.
Copy !req
257. El Sr. Falko es
el mayor coleccionista de LaRue.
Copy !req
258. Es como coleccionar
estampillas, pero más grandes.
Copy !req
259. Iré directo al grano.
LaRue, tengo su libros, sus cartas.
Copy !req
260. - ¿Ven estos zapatos?
- ¿LaRue?
Copy !req
261. No, pero le habrían encantado.
Tentempié vegetariano.
Copy !req
262. Yo tengo 42 casas
LaRue. Cuarenta y dos.
Copy !req
263. Quiero tener 43.
Copy !req
264. Díganme cómo adquirir esta casa.
Díganme cómo lo voy a hacer.
Copy !req
265. Ayúdenme.
¿Cómo lo puedo lograr?
Copy !req
266. Qué bueno que preguntó.
Su Casa de Parma se vendió por 6...
Copy !req
267. pero no tenía estas molduras.
Copy !req
268. Un hallazgo como este
vale al menos el doble.
Copy !req
269. Es un experto en LaRue.
Copy !req
270. Admito que lo soy.
Copy !req
271. Caballeros, les voy a hacer
una oferta.
Copy !req
272. No, no puedo permitírselo.
Copy !req
273. Pero está invitado a venir
a la subasta.
Copy !req
274. ¿Subasta?
Copy !req
275. Sería injusto negar a otros...
Copy !req
276. la oportunidad
de comprar la LaRue perdida.
Copy !req
277. ¿Me permite un momento
con mi hermano, por favor?
Copy !req
278. Discúlpenos.
Copy !req
279. ¿Qué es...?
Copy !req
280. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
281. Estoy respondiendo a tus rezos.
Copy !req
282. Estos pollos están listos
para el desplumaje.
Copy !req
283. Los ponemos a todos a pujar,
y podemos sacar 800 mil.
Copy !req
284. Caramba. ¡Qué listo!
Copy !req
285. - Va a ser suya.
- No me hables.
Copy !req
286. ¿Cuándo podríamos
hacer la subasta?
Copy !req
287. Supongo que podríamos
arreglarlo en una semana.
Copy !req
288. - En una semana.
- Genial.
Copy !req
289. Son más listos de lo que parecen.
Copy !req
290. Gracias.
Copy !req
291. Pero quiero que sepan esto:
Copy !req
292. ¡Nunca he pagado más
de $10 millones por una casa!
Copy !req
293. Hasta la vista, entonces.
Copy !req
294. Sí. Gracias por venir.
Copy !req
295. Diez millones de servilletas.
Copy !req
296. Cinco millones de balas
de fibra de algodón.
Copy !req
297. 40.000 lámparas calientes
con bandejas.
Copy !req
298. 2.000 enebradores de cordel,
brillando.
Copy !req
299. Mi propia cadena
de restaurantes de 5 estrellas.
Copy !req
300. Abril puede tener todo
lo que ha querido.
Copy !req
301. Yo pondré una piscina
olímpica y la...
Copy !req
302. llenaré de piñas coladas.
Copy !req
303. Si tan solo papá hubiera
visto esta casa.
Copy !req
304. La vio, pero le faltó
la cabeza para venderla.
Copy !req
305. Doblamos una esquina.
Estamos viendo nuevo futuro.
Copy !req
306. Sólo tenemos que
agarrarlo, marinarlo y cocinarlo.
Copy !req
307. Ya hallamos la casa
de nuestro amigo.
Copy !req
308. Te traje un regalito, amigo.
Copy !req
309. Nada más es un ratoncito.
¿De verdad tenemos que matarlo?
Copy !req
310. Sí. Escúchame,
un solo bicho te puede acabar.
Copy !req
311. Te lo digo por experiencia.
Copy !req
312. ¿Dormiste bien, supongo?
Copy !req
313. Como un bebé.
Copy !req
314. Anoche, ¿oíste la...?
Copy !req
315. Sí. Veamos.
Copy !req
316. ¿Dónde se metió?
Copy !req
317. No sé. Quizá se disparó sola.
Copy !req
318. Increíble.
Copy !req
319. Disparó la trampa,
se comió la aceituna...
Copy !req
320. y dejó el hueso
para burlarse de nosotros.
Copy !req
321. Le estás dando mucho credito
al ratoncito.
Copy !req
322. Los ratones no se burlan.
No tienen sentido del humor o ironía.
Copy !req
323. El ratón no está sentado
en su hoyo, vestido de etiqueta...
Copy !req
324. tomando coñac
y riéndose: "¡Dejé el hueso!".
Copy !req
325. La trampa se disparó,
la aceituna voló y él se la comió.
Copy !req
326. Pero ahora que sabe
que estamos aquí, no se acercará.
Copy !req
327. No volveremos a saber
de ese... ¡ratón!
Copy !req
328. ¿Qué estás haciendo?
¡Patán estúpido!
Copy !req
329. ¡Dame eso!
¡No dejes que se escape!
Copy !req
330. ¿Estás tratando de matarme?
Copy !req
331. ¡El ratón!
Copy !req
332. ¡Déjame ver! ¡Déjame ver!
Copy !req
333. ¿Lo ves?
Copy !req
334. Tráeme mi queso Gouda.
Copy !req
335. Cuidado, cuidado.
Copy !req
336. No me toques.
La vas a disparar.
Copy !req
337. Así no se hace.
Copy !req
338. - Déjame concentrar.
- Ten cuidado.
Copy !req
339. Tengo mucho cuidado.
Tranquilo. Es queso.
Copy !req
340. Bon appétit.
Copy !req
341. Bueno, eso ya está.
Copy !req
342. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
343. Dame una mano con esto.
Copy !req
344. ¿Está tina va con la casa?
Copy !req
345. Una tina de jacuzzi.
Copy !req
346. Y esto no es solo una casa,
es una LaRue.
Copy !req
347. Claro que va con la decoración.
El lujo no tiene año.
Copy !req
348. ¿Cuánto, Ernie?
Copy !req
349. Fue un robo, por $1.200.
Copy !req
350. ¡$1.200! ¡Gastaste hasta
nuestro último dinero en una tina!
Copy !req
351. ¡Una tina de jacuzzi!
Copy !req
352. Hay que gastar dinero
para ganar dinero.
Copy !req
353. Y me dieron a la señorita
de can'tón como pilón.
Copy !req
354. ¿No crees que esto
es un poco demasiado?
Copy !req
355. Nunca subestimes a tu rival.
Copy !req
356. Digamos que sabe cómo
vaciar una ratonera.
Copy !req
357. Si vacía una de estas, se
producirá una reacción en cadena...
Copy !req
358. disparándolas todas.
Y en el pánico, una lo agarrará.
Copy !req
359. No está mal.
Copy !req
360. Me gusta usar ambos
lados de mi cerebro.
Copy !req
361. Vámonos a dormir.
Copy !req
362. ¿Ya sabes qué hacer?
Copy !req
363. ¡Cállate! Estoy pensando.
¡Estoy pensando!
Copy !req
364. Ernie.
Copy !req
365. No te muevas.
Copy !req
366. Se acabó.
Copy !req
367. - ¿Qué está haciendo?
- No sé.
Copy !req
368. Eso estuvo bien.
Copy !req
369. Va a comerse las cerezas.
Copy !req
370. ¿No les gusta el queso?
Copy !req
371. Por la mañana necesitan fruta
para la energía.
Copy !req
372. ¡Allá va!
Copy !req
373. ¡Corriente!
Copy !req
374. Ya.
Copy !req
375. ¡Este juego se acabó!
Copy !req
376. ¡Está dando resultado!
Copy !req
377. Sentí algo.
Copy !req
378. Sigue succionando.
Copy !req
379. ¡Maldita sea,
cómo apesta ese ratón!
Copy !req
380. Todos los animales muertos apestan.
Copy !req
381. Esto acabará con él.
Copy !req
382. ¿Qué es esto?
Copy !req
383. Estamos conficando la casa.
Dejaron de pagar la hipoteca.
Copy !req
384. Ha de haber un error.
Esta casa está pagada.
Copy !req
385. Estaba pagada,
pero la hipotecaron nuevamente.
Copy !req
386. Si no pagan los $1.200 atrasados,
se la quitaremos.
Copy !req
387. ¿$1.200?
Copy !req
388. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
389. Una semana a partir de...
Copy !req
390. hace 5 días.
Copy !req
391. ¡Pero solo son 2 días!
Copy !req
392. No tenemos tiempo
para lidiar con estos problemitas.
Copy !req
393. Estamos renovando toda la casa.
Copy !req
394. Parece que van muy bien.
Copy !req
395. Pídele a tu jefe un adelanto y se
lo devolvemos después de la subasta.
Copy !req
396. Pídele a tus empleados
que trabajen gratis.
Copy !req
397. Si no hubieras comprado esa tina,
podríamos pagarlo.
Copy !req
398. De nada sirve llorar ahora.
Copy !req
399. ¡No! ¡No! ¡No! ¡Fluffy! ¡No!
Copy !req
400. ¡Quiero a mi gatito!
Copy !req
401. Ese es lindo.
Copy !req
402. No tiene instinto asesino.
Copy !req
403. Buenos días, caballeros.
Yo soy Maury.
Copy !req
404. Hola, Maury.
Necesitamos un gato.
Copy !req
405. Encuentren el que quieran
y yo mismo lo sacaré.
Copy !req
406. Todos estos son gatitos.
Copy !req
407. Estábamos buscando un gato viejo,
uno con experiencia.
Copy !req
408. Qué sorpresa, casi todos
quieren gatitos lindos.
Copy !req
409. - Cazando ratones.
- Todos los gatos lo son.
Copy !req
410. Pero tenemos ratas enormes...
Copy !req
411. del tamaño de luchadores nipones,
y muchos. Necesitamos un...
Copy !req
412. felino feroz,
de preferencia un psicótico.
Copy !req
413. Quiero un gato malote.
Copy !req
414. ¡Eso! Un gato salvaje,
difícil de querer.
Copy !req
415. ¿Tiene alguno de esos?
Copy !req
416. Qué casualidad, ya casi no tenía
esperanza de que alguien lo quisiera.
Copy !req
417. Estábamos a punto
de meterlo al gas otra vez.
Copy !req
418. ¿Otra vez?
Copy !req
419. Creo que ha pasado
la mayoría de su vida en esa caja.
Copy !req
420. ¿"Gatzila"?
Copy !req
421. Los que limpian lo llaman así.
Copy !req
422. Pueden llamarlo lo que quieran.
Yo lo veo como un peluchito.
Copy !req
423. Pobrecito Gatzilita.
Copy !req
424. Quieres tener tu propia casa, ¿no?
Te quieres ir de aquí.
Copy !req
425. Pues tendrás que matar,
matar, matar por ello.
Copy !req
426. Eres un gato estúpido, ¿no?
Copy !req
427. Sí, lo eres. Y eres feo.
¡Bien feo!
Copy !req
428. Pequeño desgraciado.
Copy !req
429. Nos lo llevamos.
Copy !req
430. Ya agarró el olor.
Copy !req
431. Ve y atrápalo, gatito.
Copy !req
432. ¡Calma, calma, calma!
Copy !req
433. Casi me da lástima el pequeñín.
Copy !req
434. Casi.
Copy !req
435. Hay que dejar
de preocuparnos por el ratón...
Copy !req
436. y empecemos a pensar
en cómo conseguir el dinero.
Copy !req
437. Tranquilo.
Los trabajadores nos ayudarán.
Copy !req
438. Verán, la verdad es que...
Copy !req
439. de hecho no tenemos...
Copy !req
440. nada de dinero.
Copy !req
441. Quizá tengamos
que diferir su próximo pago...
Copy !req
442. o los próximos dos...
Copy !req
443. para que mi hermano
y yo paguemos la casa.
Copy !req
444. Ernie.
Copy !req
445. ¿Qué sucede?
Copy !req
446. Los obreros no reaccionaron
tan positivamente como esperaba.
Copy !req
447. ¿No?
Copy !req
448. - ¿Qué haces?
- Tú cabes por aquí, ¿verdad?
Copy !req
449. ¿Qué? Bueno, supongo que sí.
Copy !req
450. Pero, Lars...
¡esa era nuestra última esperanza!
Copy !req
451. Habrá que conseguir
el dinero de otra forma.
Copy !req
452. Qué lástima que nadie
quiera comprar la fábrica.
Copy !req
453. Sí, es una lástima.
Copy !req
454. ¿Pero quién sería lo
suficientemente tonto para hacerlo?
Copy !req
455. Usted ha de ser César.
Copy !req
456. Me alegro de que haya
podido venir tan rápido.
Copy !req
457. Tienen ratones.
Copy !req
458. Es bueno el tipo.
Copy !req
459. Nortondale 5120.
Copy !req
460. 4 de enero, 08:00 horas.
Copy !req
461. Recuerda,
compra dentífrico y plástico.
Copy !req
462. Tenemos prisa.
Ahora, acerca del ratón.
Copy !req
463. Tienen asbesto, definitivamente.
Copy !req
464. Apuesto a que está en el techo.
Copy !req
465. No creo que lleve más
de un día o dos para sacarlo.
Copy !req
466. Bueno, entonces...
Copy !req
467. Vamos arriba.
Copy !req
468. Bueno, vamos todos arriba.
Copy !req
469. ¿Qué hacen?
Copy !req
470. Ya no nos está escuchando.
Copy !req
471. Qué bien.
Bueno, usted es el experto.
Copy !req
472. Ojalá nos pueda ayudar.
Copy !req
473. No hemos atrapado
al demonio en toda la semana.
Copy !req
474. Su problema es este:
La gente normal no está...
Copy !req
475. psicológicamente
equipada para atrapar a un ratón.
Copy !req
476. Se tienen que meter dentro
de su mente.
Copy !req
477. Tienen que saber lo
que quieren, lo que necesitan.
Copy !req
478. Tienen que pensar como un ratón.
Copy !req
479. Si pueden hacer eso,
si pueden pensar como un ratón...
Copy !req
480. pueden predecir
sus movimientos.
Copy !req
481. Y entonces, ¡pum!
Copy !req
482. sayonara ratón.
Copy !req
483. Tiene un equipo impresionante.
Copy !req
484. ¡Nunca toque eso! ¡No!
Copy !req
485. ¿Qué es?
Copy !req
486. Es "la grande".
Copy !req
487. Es una bomba matapulgas.
Copy !req
488. También mata ratones.
Copy !req
489. Más vale. Porque no podemos
tolerar más intromisiones.
Copy !req
490. Seguro, así es como ve usted
las cosas...
Copy !req
491. pero para ese ratón,
usted es el intruso.
Copy !req
492. Trabajando rápido,
podemos sacar los pedidos.
Copy !req
493. Eso, un par de cajas y listos.
Copy !req
494. Un momento.
¿No me vas a ayudar?
Copy !req
495. Tengo que salir. Saca $1.200.
¿Cuánto te tomará?
Copy !req
496. Enciende un fósforo.
El fuego los asusta.
Copy !req
497. Una criatura antihigiénica.
Copy !req
498. Defecando...
Copy !req
499. en el comedor.
Copy !req
500. 09:15. Se encuentra evidencia.
Copy !req
501. Mus communis.
Copy !req
502. Macho.
Copy !req
503. 10 a 12 centímetros de largo.
Copy !req
504. Lo que...
Copy !req
505. ¿Qué es esto?
Ligera deficiencia de calcio.
Copy !req
506. Qué interesante.
Copy !req
507. Habla Ernest Smuntz
de "Cuerdas Smuntz".
Copy !req
508. ¿Hablo con un representante
de "Zeppco"?
Copy !req
509. ¿Vinny? Hola, Vinny.
Qué gusto poder hablarle.
Copy !req
510. Mi hermano y yo hemos
reconsiderado su oferta.
Copy !req
511. Me encantaría hablar
de vender la fábrica.
Copy !req
512. No, en la oficina, no.
Copy !req
513. ¿Qué tal en la Plaza Ellman,
bajo el reloj? A las 12:00.
Copy !req
514. Usted ha de ser
la Sra. De Lars Smuntz.
Copy !req
515. Me temo que ese
estado está en transisión.
Copy !req
516. ¿Está Lars? Quisiera discutir
los preparativos para la subasta.
Copy !req
517. ¿La subasta?
Copy !req
518. Cuidado, Lars.
No te vaya a dar un resfriado.
Copy !req
519. ¡Abril!
Copy !req
520. Parece que
necesitas entrar en calor.
Copy !req
521. Las 13:00 horas.
Copy !req
522. He activado el Busca-Chillidos 2000.
Copy !req
523. Voy a hacer contacto con la presa.
Copy !req
524. La pantalla
de plasma está funcionando mal.
Copy !req
525. Un momento.
Copy !req
526. Basura.
Copy !req
527. Nada funciona bien.
Copy !req
528. Caray.
Copy !req
529. Quiero un ECG,
rayos-X del tórax y de la cadera.
Copy !req
530. 1.200 dólares.
Copy !req
531. No se mueva.
Lo atropelló un autobús.
Copy !req
532. Me siento bien. ¿Qué hora es?
Copy !req
533. Quizá tenga una concusión.
Necesita rayos X.
Copy !req
534. Tengo que irme.
¡Quizá todavía llegue!
Copy !req
535. Rescatamos tu sombrero.
Copy !req
536. - ¿Son parientes?
- Somos hermanas.
Copy !req
537. Llénenme unas formas.
¿Es donador de órganos?
Copy !req
538. Nada de eso, yo ni las conozco.
Copy !req
539. Yo soy Hilde, ella es Ingrid.
Copy !req
540. Somos modelos belgas de cabello.
Copy !req
541. Qué exótico.
Copy !req
542. Necesito un teléfono.
Se me va a ir la oportunidad.
Copy !req
543. Su hermano delira.
Copy !req
544. Yo no soy su hermano,
¡no tengo hermanas!
Copy !req
545. ¿Estás bien?
Vine tan pronto como supe.
Copy !req
546. ¿Por qué traes
un abrigo rosado?
Copy !req
547. Porque Abril nos acaba
de dar los $1.200.
Copy !req
548. ¿Te dio el dinero?
¿Ya sabe algo de la subasta?
Copy !req
549. No, no le dije nada hasta
que me acogió de nuevo.
Copy !req
550. Nada más llegó a la fábrica...
Copy !req
551. se quitó el abrigo
y me rogó que la tomara.
Copy !req
552. Hicimos el amor como solo he
visto en documentales de naturaleza.
Copy !req
553. No lo puedo creer.
Voy a poder abrir otro restaurante.
Copy !req
554. Tú has vuelto con Abril.
Copy !req
555. Y podrás quedarte
con esa fábrica que no vale nada.
Copy !req
556. Qué curioso que digas
que no vale nada.
Copy !req
557. Porque hay algo
que probablemente debí mencionar.
Copy !req
558. ¿Sí? Bueno, supongo que yo
también tengo algo que decir.
Copy !req
559. ¿No es ese el camión de César?
Copy !req
560. - ¡Dios mío!
- César, ¿qué pasó?
Copy !req
561. No se encuentra bien.
Copy !req
562. ¿Mataste al ratón?
Copy !req
563. ¿Qué es eso? ¿Caballo?
Copy !req
564. Demoníaco. ¡No me lo comeré!
Copy !req
565. ¿Cómo lo encontró?
Copy !req
566. Una llamada de emergencia.
Sin voz, pero oímos los gritos de fondo.
Copy !req
567. Estaba en un baúl, en el desván.
Copy !req
568. Les llamaremos
si averiguamos algo.
Copy !req
569. ¿Qué es eso?
Copy !req
570. Baja eso. ¿Qué es eso?
Copy !req
571. Me hace cosquillas.
Copy !req
572. No creo que estemos
lidiando con un ratón normal.
Copy !req
573. Mi cocina.
Copy !req
574. Parece que César
decidió prepararse un sandwich.
Copy !req
575. Pepinillos, lechuga y alcaparras.
Copy !req
576. Tostó el lado del queso...
Copy !req
577. pero el otro lado, no...
Copy !req
578. para que la lechuga no
se marchitara...
Copy !req
579. ¿Cómo supo eso?
Copy !req
580. Hola.
Copy !req
581. ¿Lo ves?
Copy !req
582. Sí, lo veo.
Copy !req
583. Estoy atorado.
Sácame de aquí. ¡No puedo respirar!
Copy !req
584. Voy por una linterna.
Copy !req
585. ¡Apúrate!
Copy !req
586. - ¡La encontré, Ernie!
- Ya me di cuenta.
Copy !req
587. ¡Espera, Ernie!
Se descompuso la linterna.
Copy !req
588. ¡Ya está, Ernie! ¡Ya tengo luz!
Copy !req
589. Genial.
Copy !req
590. Lars, ¿hueles algo?
Copy !req
591. Huele a gas.
Copy !req
592. ¡Gas!
Copy !req
593. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
594. Matar a esa abominación
de una vez por todas.
Copy !req
595. ¡Ernie, no!
Copy !req
596. ¡A un lado!
Copy !req
597. ¡Soy un hombre con una misión!
Copy !req
598. Así suceden los accidentes.
Vamos.
Copy !req
599. Deja la escopeta.
Copy !req
600. ¡Voy a volarle
la cabeza peluda...
Copy !req
601. y a desparramar
su perverso cerebro de ratón.
Copy !req
602. ¡Vas a perforar la pared!
Copy !req
603. ¡Vale la pena!
Copy !req
604. Piensa en la subasta.
Piensa en el dinero...
Copy !req
605. si hay agujeros
de bala en las pared.
Copy !req
606. - ¿El dinero?
- El dinero. La plata.
Copy !req
607. Allá va.
Copy !req
608. ¡Dispara! ¡Dispara!
Copy !req
609. ¡Le diste al piano!
Le diste al piano.
Copy !req
610. Mira.
Copy !req
611. Estás destruyendo la casa.
Copy !req
612. ¡A lo único que no le has dado
es al ratón!
Copy !req
613. ¿Por qué no dejas que otro
use el arma?
Copy !req
614. Estás haciendo
una excelente labor.
Copy !req
615. Le diste.
Copy !req
616. ¡Mátalo! ¡Mátalo!
Copy !req
617. Nos vemos en el infierno, ratón.
Copy !req
618. ¡Fuego!
Copy !req
619. Dios mío, cómo odio a ese ratón.
Copy !req
620. Cuando oiga el tono,
empiece a hablar.
Copy !req
621. Sr. Smuntz,
le habla Vinny de Zeppco.
Copy !req
622. Lo esperamos más de una hora,
pero no llegó.
Copy !req
623. A nosotros no nos
gusta que nos trate así...
Copy !req
624. sobre todo después de que su hermano
nos había dicho que no.
Copy !req
625. Considere
retirada nuestra propuesta.
Copy !req
626. - Traicionado por mi propio hermano.
- ¿Traicionado?
Copy !req
627. Mira quién lo dice.
Ni siquiera me dijiste de la oferta.
Copy !req
628. ¡La mitad de la fábrica es mía!
Copy !req
629. Y la otra mitad es mía...
Copy !req
630. incluyendo la mitad
que tú trataste de vender.
Copy !req
631. ¡Y lo habría conseguido,
a no ser por ese camión!
Copy !req
632. No puedes dejar las cosas
en paz, ¿verdad?
Copy !req
633. ¡Siempre arruinas todo!
Copy !req
634. ¿Yo? ¿Me echas a mí la culpa?
Copy !req
635. ¡Hiciste un agujero en el piso!
Copy !req
636. Recuerdo haber oído
a alguien gritar: ¡Fuego!
Copy !req
637. Bueno,
nunca antes me habías hecho caso.
Copy !req
638. ¿Y sabes por qué?
Copy !req
639. ¡Porque no te tengo
ningún respeto!
Copy !req
640. Te pasas la vida
metido en esa fábrica.
Copy !req
641. Es trágico.
Copy !req
642. ¿Tú crees que yo no
quería hacer otras cosas con mi vida?
Copy !req
643. ¿Qué yo no tenía
ambiciones propias?
Copy !req
644. Tú amabas la cuerda.
Copy !req
645. Yo no amaba la cuerda.
Copy !req
646. Pues me engañaste. Tú y papá
siempre trian cuerda en algún dedo.
Copy !req
647. No importaba lo que yo hiciera,
yo ni siquiera existía.
Copy !req
648. Le hice un costillar
de cordero para su cumpleaños.
Copy !req
649. Tú te acuerdas.
Copy !req
650. Trabajé como esclavo para
que toda la cena fuera perfecta.
Copy !req
651. ¿Me dijo: "Gracias, Ernie,
estuvo delicioso?"
Copy !req
652. No, solo notó
la cuerda con la que lo até.
Copy !req
653. Estaba loco.
Copy !req
654. Pero yo quería su aprobación.
Copy !req
655. Yo no me fui, Lars.
Me arrojaron.
Copy !req
656. Ya empiezas otra
vez a echarle la cula a todos...
Copy !req
657. menos a ti mismo.
Piensas que eres un éxito.
Copy !req
658. ¡La verdad...
Copy !req
659. no sabes... cocinar!
Copy !req
660. ¡Te odio!
Copy !req
661. ¡Y yo te odio a ti!
Copy !req
662. ¡No como yo te odio a ti!
Copy !req
663. ¡El doble del doble!
Copy !req
664. Dame algo.
Copy !req
665. ¡Te voy a descalabrar!
Copy !req
666. - Aquí está.
- Dámela, entonces. Échala.
Copy !req
667. ¡Lo mataste!
Copy !req
668. Yo ni sabía que estaba ahí.
Copy !req
669. Hubiera sido mucho
más fácil arrojarle fruta.
Copy !req
670. Mira. Sigue respirando.
Copy !req
671. ¡Pues mátalo!
¡Busca un objeto obtuso!
Copy !req
672. Eso.
Copy !req
673. Dale duro.
Copy !req
674. ¿Qué esperas?
Copy !req
675. - No le puedo dar con la pala.
- ¿Por qué no?
Copy !req
676. Míralo. Me da lástima.
Copy !req
677. ¿Lástima? Es Hitler con cola.
Copy !req
678. Es "La Profecía" con bigotes.
Ni Nostradamus lo predijo.
Copy !req
679. Ernie, es un ser vivo.
Copy !req
680. A que no. Dame eso.
Copy !req
681. ¡No puedo!
Copy !req
682. Míralo, acostado ahí.
Copy !req
683. No parece justo.
Copy !req
684. Más vale que hagamos algo.
Está despertando.
Copy !req
685. Olvidé hacerle hoyos a la caja.
Copy !req
686. OFICINA DE CORREOS DE EE. UU.
Copy !req
687. Hasta la vista, rata desdichada.
Copy !req
688. Vámonos, tenemos mucho que hacer.
Copy !req
689. Faltan dos días para
el día de pago.
Copy !req
690. Perfecto. Es el hallazgo
arquitectónico de la década.
Copy !req
691. ¿Vamos?
Copy !req
692. No fue fácil, pero finalmente,
lo logramos.
Copy !req
693. Ernie, quiero darte una cosa.
Copy !req
694. La cuerda de la suerte de papá.
Copy !req
695. Me alegro que la guardaste.
Copy !req
696. El quería que la compartiéramos.
No sé por qué, pero...
Copy !req
697. creo que si él estuviera aquí
ahora, estaría orgulloso de ti.
Copy !req
698. Estaría orgulloso de los dos.
Copy !req
699. ¡Hola, señoritas!
Copy !req
700. Qué magnífica apariencia.
Bienvenidas.
Copy !req
701. Lars, te acuerdas de Ingrid y Hilde.
Copy !req
702. Señoritas, su cabello se
ve absolutamente magnífico.
Copy !req
703. Gracias.
Copy !req
704. Con su permiso, tengo que
ir a echarle un vistazo a la comida.
Copy !req
705. Sigan llevando champaña.
Cuanto más toman más pagan.
Copy !req
706. Armaron una gran fiesta, muchachos.
Copy !req
707. Gracias, Sr. Falko.
Copy !req
708. ¿Sabe? Sería muy triste que...
Copy !req
709. después de armar esta subasta,
nadie apostara.
Copy !req
710. Sería una desilusión.
Copy !req
711. Pero no creo que eso suceda.
Copy !req
712. No sé. Hay muchos
"don nadies" europeos ahí afuera.
Copy !req
713. Vamos a hacer un trato.
Cancelen la subasta ahora...
Copy !req
714. y yo les hago un cheque por...
Copy !req
715. 10 millones.
Copy !req
716. Sé que su generosidad
raya en la locura.
Copy !req
717. Sin embargo,
le agradezco su preocupación.
Copy !req
718. Disfrute de la fiesta.
Copy !req
719. ¿Te interesa el ovillado?
Copy !req
720. Sí, claro. Mi papá, digo,
mi hermano y yo...
Copy !req
721. tenemos una fábrica de cuerda.
Copy !req
722. ¿De veras?
Copy !req
723. Me encantaría ver tu fábrica
en alguna ocasión.
Copy !req
724. ¿De veras?
Copy !req
725. Hola, Abril. Qué sorpresa.
Copy !req
726. ¿Nada más dando
una vuelta porque sí?
Copy !req
727. ¿Necesita una razón la esposa?
Copy !req
728. ¿Tienen una fiesta?
Copy !req
729. ¿No quisiste decir exesposa?
Copy !req
730. Todavía no.
Copy !req
731. Hakuna matata.
Copy !req
732. Esta crepa... c'est magnifique.
Copy !req
733. Las pasitas fueron un buen toque.
Copy !req
734. Están ricas, ¿verdad?
Copy !req
735. ¿Pasitas?
Copy !req
736. Atención, tomen sus asientos,
por favor.
Copy !req
737. Vamos a empezar la subasta.
Copy !req
738. - ¿Los felicito o les deseo suerte?
- Deséenos suerte.
Copy !req
739. Hola, Abril.
Qué gusto volver a verte.
Copy !req
740. No sabía que conocías
a nuestro abogado.
Copy !req
741. Es solo una expresión.
Copy !req
742. Gracias...
Copy !req
743. por acompañarnos
en esta gran ocasión.
Copy !req
744. la LaRue perdida.
Copy !req
745. Primero, quisiera presentarles al...
Copy !req
746. dueño de esta
maravilla arquitectónica...
Copy !req
747. el Sr. Ernest Smuntz.
Copy !req
748. Gracias a todos por venir.
Copy !req
749. Cuando mi padre nos legó...
Copy !req
750. esta extraordinaria
casa a mi hermano...
Copy !req
751. y a mí...
Copy !req
752. no teníamos idea
de la sorpresa que nos daría...
Copy !req
753. ni qué iba
a pasar a continuación.
Copy !req
754. Cuando Quincy Thorpe...
Copy !req
755. de la Sociedad de Historidores
dijo su valor...
Copy !req
756. nos podían haber golpeado...
Copy !req
757. y tirado con una pluma.
Copy !req
758. ¡Nos sentimos anonadados
por un golpe sorpresa!
Copy !req
759. La renovación fue
extenuante, pero...
Copy !req
760. acabamos sumamente satisfechos.
La casa estaba mal...
Copy !req
761. pero no era nada que unos
cuantos clavos...
Copy !req
762. y un poco de esfuerzo
no pudieran arreglar.
Copy !req
763. Todos estamos
ansiosos por iniciar la puja.
Copy !req
764. La puja.
Copy !req
765. Muy bien.
Copy !req
766. - Gracias.
- Gracias, Sr. Smuntz.
Copy !req
767. Pase lo que pase,
usted siga con la subasta.
Copy !req
768. Construida en 1876,
la última casa LaRue.
Copy !req
769. - ¿Lo viste?
- Sí.
Copy !req
770. Me lo imaginé.
Copy !req
771. Se comió la cuerda.
Copy !req
772. La cuerda.
La cuerda de la suerte de papá.
Copy !req
773. ¡Desgraciado!
¿Por qué no me dijiste?
Copy !req
774. No lo vi, pero hallé esto.
Copy !req
775. - Te dije que había que pesarlo.
- Perdón.
Copy !req
776. ¿Viste adónde se fue?
Copy !req
777. No, pero no pudo haberse
ido lejos.
Copy !req
778. ¿Empezamos la puja
en un millón de dólares?
Copy !req
779. Todos estamos aquí para
tratar de comprara la casa perdida.
Copy !req
780. ¿Empezamos en $500.000?
Copy !req
781. Tengo $500.000 del caballero
de Japón.
Copy !req
782. - ¿Un millón?
- ¡Un millón!
Copy !req
783. Le doy millón y medio.
Copy !req
784. Tengo $1.5 millones.
¿Quién da dos?
Copy !req
785. ¡Ahí está!
Copy !req
786. Quisiera recordarles
que todos los tapetes...
Copy !req
787. fueron tejidos
a mano en Turquía.
Copy !req
788. ¿Quién da más de millón
y medio? ¿Me dan dos?
Copy !req
789. ¿Me dan dos,
damas y caballeros?
Copy !req
790. ¡Dos millones!
Copy !req
791. Tengo dos millones de dólares.
Copy !req
792. Tengo dos millones.
¿Quién da más?
Copy !req
793. Qué hermoso.
Copy !req
794. ¿Quién da más de dos
millones de dólares?
Copy !req
795. ¿Tres millones?
Copy !req
796. Tres millones ofrece
la dama de Nueva York.
Copy !req
797. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
798. Nada.
Copy !req
799. Saca la mano de ahí
inmediatamente.
Copy !req
800. ¡Increíble!
Copy !req
801. ¡Espera! Un momento.
Copy !req
802. ¿Quién ofrece
4 millones de dólares?
Copy !req
803. Eso, eso, eso.
Copy !req
804. 4 millones del caballero
del Japón.
Copy !req
805. ¡Ya lo agarré!
Copy !req
806. El jeque ofrece 5 millones.
Gracias, señor.
Copy !req
807. 5 millones de dólares.
Copy !req
808. ¿Quién da más de 5 millones?
Copy !req
809. 5 millones de dólares.
Copy !req
810. ¿Puede alguien dar más de 5 millones?
Es la casa perdida.
Copy !req
811. La puja está en 5 millones
de dólares.
Copy !req
812. Ya te agarré.
Copy !req
813. Espera. Yo te lo saco.
Copy !req
814. 5 millones de dólares
por la LaRue.
Copy !req
815. ¿Lo agarraste?
Copy !req
816. No estoy seguro.
Copy !req
817. Está bien, está bien.
¡Con cuidado!
Copy !req
818. ¡Seis millones!
Copy !req
819. ¡Hilde! ¡Te está saliendo
humo del carrusel!
Copy !req
820. ¡Le está saliendo humo! ¡No, no!
Copy !req
821. ¿Quién me da más de seis?
Copy !req
822. La puja está en 6 millones
de dólares.
Copy !req
823. - Siete millones.
- Gracias, señor.
Copy !req
824. Siete millones.
¿Quién da más de siete?
Copy !req
825. ¡Que no se acerque a las paredes!
Copy !req
826. ¡Siga adelante!
Copy !req
827. ¿Quién da siete y medio?
Copy !req
828. Tengo 8 millones.
Copy !req
829. Se va en ocho millones
a la una. Se va.
Copy !req
830. ¡Ocho millones!
¿Cómo rechazaron ese cheque?
Copy !req
831. Cállate, arpía...
Copy !req
832. ¡Diez millones!
Copy !req
833. ¿Quién da once?
Copy !req
834. Tengo once millones de dólares.
Copy !req
835. Doce. Trece. Catorce. Quince.
Copy !req
836. 16 millones de Ernie Smuntz.
Copy !req
837. ¡No!
Copy !req
838. ¡17 millones!
Copy !req
839. Gracias, señor.
¿Quién da más de 17?
Copy !req
840. Buena idea.
Copy !req
841. Cuando te diga,
ábrela al máximo.
Copy !req
842. ¡Ahora!
Copy !req
843. 18 millones.
Copy !req
844. 18 millones
de la dama de Nueva York.
Copy !req
845. Usted no tiene tanto dinero.
Copy !req
846. ¿Quién da 19 millones de dólares?
Copy !req
847. - 20 millones.
- Gracias, Sr. Falko.
Copy !req
848. ¿Quién da 21?
Copy !req
849. 21 millones de dólares.
Copy !req
850. ¿Quién da más de 21?
Copy !req
851. 22 es mi oferta final.
Copy !req
852. 22 millones, se va a la una...
Copy !req
853. ¡25 millones!
Copy !req
854. 25 millones de dólares.
Copy !req
855. Gracias, señor.
Copy !req
856. 25 millones de dólares.
Copy !req
857. 25 millones de dólares.
Copy !req
858. La puja está en 25 millones.
¿Quién da más?
Copy !req
859. 25 millones, se va a la una.
Copy !req
860. 25 millones, se va a las dos.
Copy !req
861. Se va... se va...
Copy !req
862. ¡Oigan, no se vayan!
Copy !req
863. El agua era solo una...
Copy !req
864. demostración de...
Copy !req
865. lo durable
que es realmente una LaRue.
Copy !req
866. ¿Qué les pareció?
Copy !req
867. ¡Ahora ya saben que
esta casa durará para siempre!
Copy !req
868. La cuerda de papá.
Copy !req
869. Parece que lo matamos.
Copy !req
870. Sí, parece que sí.
Copy !req
871. ¿Qué fue eso?
Copy !req
872. Mira.
Copy !req
873. Es cuerda.
Copy !req
874. Es queso.
Copy !req
875. La fábrica se adaptó
para la fabricación de queso.
Copy !req
876. Ya veo.
Copy !req
877. Aquí estamos desarrollando
una línea especal.
Copy !req
878. - ¿Qué es eso?
- Control de calidad.
Copy !req
879. Toma. Come hasta reventar.
Copy !req
880. ¿No está rico? Otis, más cari.
Copy !req
881. Prueba este.
Copy !req
882. Queso italiano y arenque.
Sabe a arenque, ¿no?
Copy !req
883. Tengo una gran idea
para un queso crema con caviar...
Copy !req
884. y un Provolone
de crema de maní y jalea.
Copy !req
885. Pero quiero hablar
de mercadeo.
Copy !req
886. Tú deberías ser nuestro vocero.
Copy !req
887. Un grupo usó a un ratón
de vocero y les fue muy bien.
Copy !req
888. Quiero convertir esto
hoy en la fábrica...
Copy !req
889. del futuro.
Copy !req
890. "Un Mundo Sin Cuerda
es un Caos"
Copy !req
891. Dedicada a la memoria
de William Hick
Copy !req