1. Bahia número ocho,
el Caroline tiene un tiempo muy malo.
Copy !req
2. con una velocidad del aire minima
registrando sesenta metros por segundo,
Copy !req
3. y una máxima de mas de ochenta
metros por segundo.
Copy !req
4. Se mueve hacia el norte,
y se aproxima a tierra
Copy !req
5. a una velocidad de
cincuenta kilometros por hora.
Copy !req
6. Atención a todas las estaciones.
La asociación de navegación
Copy !req
7. ha anunciado que el barco Maru
de la compañia pesquera Machu Fishes
Copy !req
8. se encuentra cerca
del centro del tifón.
Copy !req
9. Aguarden nuestras señales.
Copy !req
10. ¡Nuestra posición!
¡Apúrese con esas mediciones!
Copy !req
11. 12 grados norte, al este de Beiru
Copy !req
12. ¿Dónde? ¿De Beiru?
Copy !req
13. ¿Está seguro?
Copy !req
14. Si, señor. En esa isla.
Justo en el área de destrucción, señor.
Copy !req
15. Estamos en el área
de pruebas atómicas.
Copy !req
16. Capitán. Chocamos una roca.
¡Nos hundimos!
Copy !req
17. ¿Está usted bien?
Copy !req
18. Muy bien
¡Abandonen el barco!
Copy !req
19. ¡Abandonen el barco!
¡Esperen! ¡Así no!
Copy !req
20. Esta mal andar por
esta área radioactiva.
Copy !req
21. Fijate en el combustible,
queda poco.
Copy !req
22. JA7426 llamando.
Combustible bajo, volvemos a nave.
Copy !req
23. Ademas la búsqueda es vana para esta
altura deberíamos haber visto algo.
Copy !req
24. ¡Mira! ¡Por ahí!
Copy !req
25. Este es el helicópetro
llamando Urgente.
Sobre Satsuma.
Copy !req
26. Sobrevivientes vistos en playa.
Vamos a intentar rescate.
Copy !req
27. Centro Nacional de Sintesis Nuclear
Copy !req
28. Uno a la vez contestaré
sus preguntas.
Copy !req
29. ¿Podemos hacerles una entrevista?
Copy !req
30. Al menos dejenos tomar
algunas fotos de los hombres.
Copy !req
31. Mas tarde.
¿Cuál es el gran secreto?
Copy !req
32. Doctor Harada.
Buenos Días, doctores.
Copy !req
33. Tengo los exámenes hechos a
los hombres. Son sorprendentes.
Copy !req
34. Mirelo.
No puedo entenderlo.
Copy !req
35. Siéntense ahí, por favor.
Copy !req
36. Caballeros, díganme
¿Cómo se sienten?
Copy !req
37. Digo ¿Se sienten bien?
¿Tienen alguna molestia?
Copy !req
38. ¿Me entienden?
Copy !req
39. Si, señor. Lo entendemos.
Copy !req
40. Señor...
¿Sí?
Copy !req
41. Tengo hambre todo el tiempo aquí,
porque solía comer de todo en el barco.
Copy !req
42. ¿Qué es esto?
Para la prensa.
¿La prensa?
Copy !req
43. ¿No le dijeron que no
se permitía fotos? Deme el rollo.
Copy !req
44. ¡Sen-Chan!
Copy !req
45. Soy un periodista.
Esto es irregular, hay peligro de radiación.
Copy !req
46. Todos sabemos que hay
¿Aceptaría mi tarjeta?
Copy !req
47. Mi tarjeta, señor.
Copy !req
48. Ya que están aquí
creo que no puedo echarlos.
Copy !req
49. No puede echar a un bulldog.
Copy !req
50. ¿Bulldog?
Copy !req
51. Verá. Cuando tengo una historia
nunca la dejo ir...
Copy !req
52. Pero, seriamente, hay millones
de lectores muy curiosos sobre estos hombres.
Copy !req
53. Esta bien, podemos
lanzar la historia
Copy !req
54. Puede empezar con la entrevista
y yo le daré los detalles.
Copy !req
55. Gracias. Quiero decir que tienen mucha
suerte de no haber sufrido daños
Copy !req
56. habiendo estado en una zona
altamente radioactiva.
Copy !req
57. Creo que fue el jugo
lo que nos protegió.
¿Jugo?
Copy !req
58. ¿Qué clase de jugo?
Copy !req
59. Los nativos nos
hicieron beber un jugo.
Copy !req
60. Nativos... Jugo...
Copy !req
61. Esperen un minuto...
Se supone que...
Copy !req
62. En la pimera página.
Copy !req
63. Que el titular diga
"Misteriosos nativos en al isla de Beiru"
Copy !req
64. "Misteriosos nativos en al isla de Beiru"
Copy !req
65. Y no olvides llamar
al embajador.
Copy !req
66. Caballeros.
El gobierno Rolithicano quiere
Copy !req
67. que les asegure
Copy !req
68. que antes de las pruebas atómicas
la isla de Beiru era inhabitada.
Copy !req
69. Estamos convencidos
de que lo estaba.
Copy !req
70. Y no podemos explicar la
presencia de estos nativos hoy.
Copy !req
71. Esperamos que en un
futuro cercano se aclare eso.
Copy !req
72. Señor ¿Cree que se
enviará una expedición?
Copy !req
73. Me parece que si, pero
mi gobierno no ha dicho nada aún.
Copy !req
74. Me pregunto a quién
mandarán a esas islas.
Copy !req
75. Será al doctor Chujo.
Copy !req
76. ¿Chujo?
Copy !req
77. Linguista, etnólogo,
fue lider de la expedición polinesia.
Copy !req
78. Bien. Trata de hacerle
una entrevista.
Copy !req
79. Acabo de enviar a Michi
a que le tome una foto.
Copy !req
80. Muy bien. Gracias.
Copy !req
81. - La foto que quería.
- ¿Conseguiste una foto?
Copy !req
82. - No mucho.
- A ver.
Copy !req
83. Es fantástico.
Copy !req
84. Es lo que yo llamo
una obra maestra.
Copy !req
85. Dice que no le
gustan las fotos.
Copy !req
86. Lo siento mucho, no es mi
intención molestarlo, señor Chujo
Copy !req
87. es que usted es el único
calificado para darnos información
Copy !req
88. Díganos ¿Qué pasa con
la expedición, señor Chujo?
Copy !req
89. Pregúntele al
gobierno Rolithicano.
Copy !req
90. Espera a que mire.
Copy !req
91. Esta bien,
trataremos otra vez.
Copy !req
92. Guarda tu cámara ahora.
Copy !req
93. Supongamos que
simplemente hablemos.
Copy !req
94. Bueno.
Pero, sin fotos.
Copy !req
95. - Ahí
- ¿Qué pasa? ¿Qué es?
Copy !req
96. - Un ratón.
- Lo siento tanto...
Copy !req
97. - ¡Chicos! ¡Shinji!
¡Shinji!
Copy !req
98. - ¿Si?
- ¡Busca tu ratón!
Copy !req
99. - Y no dejes que baje otra vez.
- Lo siento. La estaba buscando.
Copy !req
100. ¡Alla va! ¡Bajo el sillón!
¡Que no se escape!
Copy !req
101. Un segundo.
Voy a sacarlo.
Copy !req
102. ¿La sacaste?
¿Qué pasa?
Copy !req
103. Que gracioso.
Copy !req
104. Por aquí, ratoncito.
Por aquí...
Copy !req
105. - Gracias.
- Aquí está.
Copy !req
106. - Gracias. Muy amable.
- Hablemos sobre la isla ¿Va a ir?
Copy !req
107. - La expedición me ha
pedido que vaya.
Copy !req
108. - Entonces ¿Va a ir?
- Si, si. Lo haré.
Copy !req
109. Como etnólogo se abre una nueva
área a sus estudios, supongo.
Copy !req
110. Si. Creo que
será muy interesante.
Copy !req
111. Las islas polinesias tienen
muchas cosas en común.
Copy !req
112. En la estructura del lenguaje
y en su cultura.
Copy !req
113. ¿Quiere decir que son similares
a la gente de Tahiti o Hawaii?
Copy !req
114. Bueno, la leyenda dice que
las islas formaban un solo continente.
Copy !req
115. Como la llamada
Atlantida perdida.
Copy !req
116. ¿Usted no lo cree?
Copy !req
117. Solo creo en lo que veo
por la lente.
Copy !req
118. Ya veo.
Copy !req
119. Para mí el sonido de la cámara
es como el de la guillotina.
Copy !req
120. ¿Guillotina?
Tiene razón.
Copy !req
121. Y como en la guillotina,
nunca sabes cuando te tomaron una foto.
Copy !req
122. Por aquí, doctor.
Copy !req
123. - El doctor Harada ¿No?
- Si.
Copy !req
124. Hola. Hola, doctor Harada.
Copy !req
125. Si ¿Quién dice que los periodistas
no pueden ir con la expedición?
Copy !req
126. ¿Fue Nelson?
¿En la conferencia, ahora?
Copy !req
127. Se que tienen curiosidad sobre
porqué no se les permitira venir.
Copy !req
128. Esto es porque solo irán
las personas necesarias.
Copy !req
129. ¿Quiere decir que la
prensa molestaría?
Copy !req
130. En otrs circunstancias
podría necesitarlos.
Copy !req
131. Pero en este momento, la prensa
tendrá que confiar en nosotros
Copy !req
132. Nuestras noticias
serán enviadas diariamente.
Copy !req
133. ¿Por qué pierdes
el tiempo aquí?
Copy !req
134. Para no perderlo ahí escuchando
las mentiras de Nelson.
Copy !req
135. Este Nelson ¿Quién es?
Copy !req
136. Un viejo expedicionario.
Copy !req
137. Eso lo sé
¿Qué es lo que hace?
Copy !req
138. Hace áreas nucleares.
Copy !req
139. Me pregunto si oculta algo.
Copy !req
140. No le gustan los
periodistas.
Copy !req
141. Creo que es eso.
Copy !req
142. ¿Y?
Copy !req
143. - Es eso.
- ¿Y eso es todo?
Copy !req
144. - ¿Tienes una idea?
- Solo pensaba.
Copy !req
145. ¡Buena suerte!
Copy !req
146. Sen-Chan ¡Sen-Chan!
Copy !req
147. Dr. Harada ¿Pasa algo malo?
Parece preocupado.
Copy !req
148. - Es ese Nelson.
- No es muy agradable.
Copy !req
149. Y no me gusta su actitud.
Copy !req
150. ¿Qué ha hecho?
Copy !req
151. Lanzó la orden de que todo dato
recolectado debe ser exclusivo para él.
Copy !req
152. Pero es absurdo. No es científico.
No puede evaluar esa información.
Copy !req
153. Empiezo a sospechar
que oculta algo.
Copy !req
154. Muy bien ¿Quién está ahí?
Copy !req
155. Empieza a hablar
¿Qué haces aquí?
Copy !req
156. Estoy limpiando un poco.
Copy !req
157. ¿Limpiabas usando ésto?
Copy !req
158. Lo encontré aquí, señor.
Es un trapo viejo.
Copy !req
159. El reportero estrella del Shim-Bun
se volvió un chico de limpieza ¿No?
Copy !req
160. Me temo que si, señor.
Copy !req
161. Hasta luego.
Copy !req
162. Espera.
Copy !req
163. No supondrás que
te dejaré ir ahora.
Copy !req
164. - Chujo.
- ¿Qué está usted haciendo aquí?
Copy !req
165. Yo le pregunto a
usted lo mismo.
Copy !req
166. Vine a preguntarle si quiere
la exclusividad de los descubrimientos.
Copy !req
167. Mis órdenes son claras.
Copy !req
168. Ya veo. Órdenes
del gobierno Rolithicano.
Copy !req
169. No exactamente,
son mis órdenes.
Copy !req
170. Las ignoraré.
Copy !req
171. Vámonos.
Copy !req
172. ¡Atención todos!
Copy !req
173. Estamos entrando a zona radioactiva
perparen sus equipos de protección.
Copy !req
174. Hola doctor Harada
¿Todo bien?
Copy !req
175. ¿Escuche que tenemos un
reportero a bordo, señor?
Copy !req
176. Se nos ha unido como guardia, no va a actuar
como periodista mientras esté aquí.
Copy !req
177. Supongo que debo darles
mi tarjeta de presentación.
Copy !req
178. Bueno, aquí están. Hola.
Copy !req
179. Dr. Harada ¿No hay nada que podamos
hacer con este dictador Nelson?
Copy !req
180. No, lo que puedo decirles es
que no se puede hacer nada.
Copy !req
181. ¿Nada que hacer? Me pregunto
si hay alguna...
Copy !req
182. Lo siento doctor.
Copy !req
183. Caballeros, estamos por
ir a tierra.
Copy !req
184. Los exdpedicionarios entrarán
en una zona peligrosa
Copy !req
185. Las heridas que pueden sufrir
pueden ser considreables.
Copy !req
186. Pueden ser minimizadas por los equipos
de protección que son confiables.
Copy !req
187. Y si son cuidadosos ninguna
emergencia tendrá lugar.
Copy !req
188. En su pechera hay un botón con una
alarma por si pasa algo inesperado.
Copy !req
189. Dejenme desearles
suerte y agradecerles.
Copy !req
190. - Chujo
- ¿Qué?
Copy !req
191. Todavía espiándome ¿No?
Copy !req
192. Hola.
Copy !req
193. Estoy perdido.
Copy !req
194. ¿Cómo?
Copy !req
195. Creo que me he perdido.
Buscaba a Chujo.
Copy !req
196. Que plantas extrañas.
Copy !req
197. Grandes mutaciones.
Copy !req
198. Los sobrevivientes deben haber
sacado el jugo de ellas.
Copy !req
199. Tendremos que ir hacia este lado,
hacia el interior.
Copy !req
200. Recojan los equipos.
Copy !req
201. Doctor, el señor
Chujo está perdido.
Copy !req
202. ¡Chujo!
¡Algo anda mal!
Copy !req
203. - Está herido.
- Ayudame.
Copy !req
204. ¡Chujo! ¡Di algo!
¡Chujo! ¡Chujo!
Copy !req
205. Vuelve en sí. Estará bien.
Copy !req
206. ¡Chujo!
Copy !req
207. - ¿Estas bien Chujo?
- ¿Puedes decirnos qué te atacó?
Copy !req
208. Una planta gigante, creo.
Copy !req
209. Me pregunto
¿Una planta vampiro?
Copy !req
210. Tuviste suerte de escapar.
Copy !req
211. Vi también dos chicas.
Dos chicas tan pequeñitas...
Copy !req
212. ¿Chicas pequeñas?
Habrán sido niñas nativas.
Copy !req
213. No, no eran niñas.
Copy !req
214. Eran mujeres adultas.
Copy !req
215. ¿Dijiste mujeres adultas?
Copy !req
216. ¿Estás seguro que
no te lo has imaginado?
Copy !req
217. Oh no, eran reales.
Copy !req
218. Debemos volver ahí para
buscarlas. Buenas noches.
Copy !req
219. Hey, esas bellezas,
esas dos chicas...
Copy !req
220. ¿Bellezas?
Copy !req
221. Si, para la prensa mejor que sean unas bellezas,
es mejor para el negocio ¿sabes?
Copy !req
222. ¡Eso es!
Copy !req
223. ¿Qué?
Copy !req
224. Genial.
Buenas noches. Nos vemos mañana.
Copy !req
225. Nos vemos mañana...
Copy !req
226. Que tratas de decir...
hablarme de esas chicas...
Copy !req
227. ¡Chujo ven!
Copy !req
228. Chujo, tu juego ha
ido muy lejos.
Copy !req
229. No es una broma, señor,
las vi justo aquí.
Copy !req
230. Parecen sentirse atraídas
por el sonido de la sirena.
Copy !req
231. Es la razón por la que vienieron
a rescatarme creo.
Copy !req
232. Parecen querer que se
deje la isla tranquila.
Copy !req
233. Ah, no querían las
pruebas atómicas.
Copy !req
234. Que lleven las bombas
atómicas a otra isla ¿Es eso?
Copy !req
235. Entiendo.
Copy !req
236. Debemos asegurarnos de
que no se les haga daño.
Copy !req
237. Bueno, nena, ven con papá.
Copy !req
238. Detente ¿Qué haces?
Copy !req
239. Suelta a esas chicas.
Copy !req
240. Creo que no se dan cuanta
de la importancia de esto.
Copy !req
241. ¡Nelson, deja ir a las chicas!
Copy !req
242. - Doctor...
- ¡Nelson!
Copy !req
243. ¡Atención!
Copy !req
244. ¡Miren! ¡Miren ahí!
Copy !req
245. ¡Por ahí también!
¡Estamos rodeados!
Copy !req
246. ¡Dejalas ir!
Copy !req
247. - Nelson, debes...
- ¡Nos abriremos camino a los tiros!
Copy !req
248. Esta es su isla.
Copy !req
249. ¡Bajen sus armas
y retrocedan!
Copy !req
250. Bajen las armas.
Copy !req
251. ¡Déjalas ir, te digo!
Copy !req
252. ¿Qué debo hacer, jefe?
Copy !req
253. ¿Las dejo?
Copy !req
254. Dámelas.
Copy !req
255. Bueno, de vuelta al barco.
Copy !req
256. - Volvamos
- ¡Muy bien! ¡Volviendo!
Copy !req
257. Doctor, con lo que ha pasado siento que
no fue muy afortunada nuestra visita a esta isla.
Copy !req
258. - Gracias por todo caballeros.
- El placer fue nuestro, Doctor.
Copy !req
259. - Sen-Chan
- Michi
Copy !req
260. - Hola. Bienvenidos a casa.
- Gracias.
Copy !req
261. ¿Pasó algo malo?
Estás preocupado ¿Qué pasó?
Copy !req
262. No enviaste ni una noticia,
el jefe está enojado contigo.
Copy !req
263. Clark Nelson, fecha
de nacimiento desconocida,
Copy !req
264. lugar de nacimiento
desconocido,
Copy !req
265. Historial de trabajo
desconocido.
Copy !req
266. Hace varios años viajó
al Amazonas
Copy !req
267. Para rastrear una
tribu de nativos.
Copy !req
268. Aunque la expedición
fue un fracaso
Copy !req
269. Nelson fue aclamado.
Copy !req
270. No sé cómo, no creo que
Nelson sea un explorador
Copy !req
271. Me parece que es una especie
de robatumbas internacional.
Copy !req
272. ¿Qué?
Copy !req
273. Robatumbas, esos malditos
que roban cosas de tumbas.
Copy !req
274. Así es el mercado negro hoy.
Copy !req
275. ¿De dónde sacaste
esa idea tonta?
Copy !req
276. No es tan tonta,
Copy !req
277. ¿Recuerdas cuando fui
atrapado en su cabaña?
Copy !req
278. Bueno, encontré pistas.
Copy !req
279. Tengo algo para mostrarte.
Copy !req
280. Es muy interesante,
mira ésto.
Copy !req
281. ¿Qué es?
Copy !req
282. ¿Qué es ésto?
Copy !req
283. Lo encontré en una cueva de
la isla, el día en que fui atacado.
Copy !req
284. ¿Qué dices? ¿Había una
cueva en la isla?
Copy !req
285. Con plantas muy peculiares
Copy !req
286. Iba a mostrárselo a Harada
pero Nelson estaba siempre ahí.
Copy !req
287. No quería que Nelson sepa.
Copy !req
288. Ya veo.
Copy !req
289. - No es el mismo signo aquí y aquí...
- Está en toda la inscripción.
Copy !req
290. Al trabajar por analogía
con otros dialectos polinesios...
Copy !req
291. creo que pude decifrarlo.
Copy !req
292. ¿Qué significa?
Copy !req
293. Mothra
Copy !req
294. ¿Mothra?
¿Qué quiere decir?
Copy !req
295. No sé.
Copy !req
296. ¿Cómo están esta noche, preciosas?
Parece que nos volvemos a encontrar.
Copy !req
297. Bien. Pónganlas ahí.
Copy !req
298. Jefe, hay alguien.
Copy !req
299. Bueno, se lo merecen,
nos abramos paso a tiros.
Copy !req
300. ¡Ba-Ra!
Copy !req
301. Ba-Ra
Copy !req
302. ¿Hace cuanto estás
en este diario?
Copy !req
303. - Cinco años.
- Cinco años.
Copy !req
304. Sabías de la existencia
de estas chicas ¿No?
Copy !req
305. - Si.
- Bueno. Entonces...
Copy !req
306. ¿Por qué no
archivaste la historia?
Copy !req
307. - Me dijeron que
no lo haga.
Copy !req
308. ¿Eres un trabajador
social o un reportero?
Copy !req
309. - En este caso no sé.
- ¿Cómo es eso?
Copy !req
310. Todos en la expedición sabían.
Copy !req
311. Y todos nos pusimos
de acuerdo en no decir nada.
Copy !req
312. Porque todos pensamos que
era mejor dejar la isla tranquila.
Copy !req
313. Pero no funcionó.
Copy !req
314. El show secreto de las hadas
Copy !req
315. Damas y caballeros
vivimos un día especial
Copy !req
316. ¿Son los milagros de la
naturaleza algo del pasado?
Copy !req
317. ¿Existen los misterios y las
maravillas o son obsoletos?
Copy !req
318. Nada de eso. Como voy a probarselo
a ustedes esta noche.
Copy !req
319. Esta noche...
Copy !req
320. presenciarán un milagro
de la naturaleza.
Copy !req
321. Una maravilla del mundo que
he traído a la civilización
Copy !req
322. De las islas de los mares del sur,
islas de aventura, misterio y romance
Copy !req
323. De las que oímos tanto
y conocemos tan poco.
Copy !req
324. Y ahora damas y caballeros,
el milagro.
Copy !req
325. - ¿Viniste solo?
- No, mi hermano está ahí atrás.
Copy !req
326. Quédate aquí.
Copy !req
327. El Doctor Roff habló conmigo hoy, dice que los
Rolithicanos no están muy entusiasmados.
Copy !req
328. ¿Sobre la expedición
a la isla?
Copy !req
329. Lo único que acordaron fue que no
tenía sentido invertir el dinero.
Copy !req
330. No tenía sentido...
Naturalmente.
Copy !req
331. - Esa melodía.
- Si.
Copy !req
332. La isla.
Copy !req
333. Fuera. Deje de molestarnos
o la haré echar.
Copy !req
334. Pero esto es inusual.
Quiero una entrevista.
Copy !req
335. Y yo quiero que se vaya. Las chicas no
hablan japonés de todas formas.
Copy !req
336. Vamos. Salga de aquí.
Copy !req
337. ¿Qué es esto? ¡Sáquenme
las manos de encima!
Copy !req
338. - ¡Michi!
- Déjenme, Sen-Chan.
Copy !req
339. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
340. Nelson.
Copy !req
341. Estoy tan feliz
de verlo otra vez.
Copy !req
342. - Tenga cuidado.
- ¿Por qué?
Copy !req
343. Deje de explotar a esas chicas
y devuélvalas a la isla ahora.
Copy !req
344. ¿Explotar? ¿Devolver?
¿No sabe cuanto dinero se ha invertido?
Copy !req
345. No tengo intención de
devolverlas, sería ridículo.
Copy !req
346. Ridículo ¿eh? ¿No lo es
transformarlas en esclavas?
Copy !req
347. Tenga cuidado con lo que
dice o lo demandaremos.
Copy !req
348. ¿Va a demandarme por decir la verdad?
¿Qué las explotan contra su voluntad?
Copy !req
349. ¿Contra su voluntad?
¿No las vio en escena?
Copy !req
350. Obviamente lo disfrutan.
Copy !req
351. Así que no hay motivos para
esta acusación ¿No Chujo?
Copy !req
352. Entonces ¿Por qué
no nos dejan verlas?
Copy !req
353. Bueno, ya que preguntan tan
amablemente voy a dejarlos entrar.
Copy !req
354. No intenten ningún truco,
tienen tres minutos.
Copy !req
355. Un momento.
Déje aquí la cámara.
Copy !req
356. - Tengo toda la publicidad que necesito.
- Y ésto también.
Copy !req
357. Bueno. Espere.
Aquí tiene.
Copy !req
358. - Despacio.
- Michi, aquí están. Mira.
Copy !req
359. - Oh qué lindas.
Copy !req
360. ¿Me reconocen, chicas?
Copy !req
361. Piensen. Ustedes me
rescataron de la planta en la isla.
Copy !req
362. Escucha ¿Por qué no
las sacamos de la jaula?
Copy !req
363. Debe haber una
salida de emergencia.
Copy !req
364. Ya pensaremos en algo pero no
queremos que el guardia oiga.
Copy !req
365. - No me gusta ese señor Nelson.
- Creo que todos estamos de acuerdo.
Copy !req
366. Chicas. Espero que comprendan.
Copy !req
367. Quisiera que sepan
que somos sus amigos.
Copy !req
368. Gracias.
Copy !req
369. Buenos amigos. Ahora estaremos
bien. Estoy tan contenta.
Copy !req
370. ¿Entienden lo que
habla la gente?
Copy !req
371. Es difícil explicar como
funciona, pero entendemos.
Copy !req
372. Solo los pensamientos tienen significado
para nosotros. Pensamientos e ideas.
Copy !req
373. Y podemos hacerlos
entender a ustedes también.
Copy !req
374. ¿Telepatía? ¿Es eso?
Copy !req
375. Telepatía.
Copy !req
376. ¡Si!
Copy !req
377. Volveremos a nuestra isla.
Y eso es bueno.
Copy !req
378. Nos hace felices, pero ustedes...
Copy !req
379. ¿Nosotros? ¿Qué?
Copy !req
380. No podrán hacer nada para detenerla,
van a salir heridos, eso nos pone tristes.
Copy !req
381. Los buenos no deberían
resultar lastimados.
Copy !req
382. - ¿Detener a quién?
Copy !req
383. Mothra llegará pronto.
Copy !req
384. ¿Mothra?
Copy !req
385. Mothra nos rescatará y
llevará de vuelta a la isla.
Copy !req
386. Mothra señora eterna
Copy !req
387. Somos tus sirvientes
Copy !req
388. Ven a nosotros, tu legion
Copy !req
389. ¡Mothra, protégenos con tu
poder de vida!
Copy !req
390. La prensa está autorizada a decir
la verdad, todo lo que vimos
Copy !req
391. Si no se retractan
en la próxima edición
Copy !req
392. Se comunicaran con
ustedes nuestros abogados.
Copy !req
393. ¿Qué les parece?
Copy !req
394. Mire esto jefe,
esto llegó ahora.
Copy !req
395. Enorme objeto
no identificado
Copy !req
396. Visto hoy en el pacífico sur.
Copy !req
397. - ¿Qué significa?
- Es Mothra.
Copy !req
398. ¿Qué?
Copy !req
399. Mothra.
Copy !req
400. Ah, y ¿Qué es Mothra?
Copy !req
401. Mothra es una especie de...
Copy !req
402. Una especie de... leyenda, señor.
Copy !req
403. Un monstruo que viene
a rescatar a las chicas.
Copy !req
404. Te lo imaginas ¿Un monstruo rescatará
a las chicas? ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
405. Porque las chicas me lo
dijeron, Nelson, Así es cómo.
Copy !req
406. ¿Lo hicieron?
Copy !req
407. Yo también las oí.
Copy !req
408. Dijeron que Mothra
viene a llevarselas a la isla.
Copy !req
409. ¡A estribor!
Copy !req
410. ¡Va a chocarnos!
¡Maniobra!
Copy !req
411. Suficiente. Estoy harto
de esta conferencia.
Copy !req
412. ¡Usted no considera los hechos
mire lo que le pasó al barco!
Copy !req
413. - Pero no ha sido culpa mía.
- Nelson tiene razón esta vez
Copy !req
414. No pueden echarnos la culpa
¿Qué tenemos que ver con el monstruo?
Copy !req
415. Justo esto. Si no devuelven
a esas chicas...
Copy !req
416. el monstruo atacará Tokio.
Copy !req
417. Mothra. Aquí.
¿Sabe lo que eso significa?
Copy !req
418. La cosa es que no tienen pruebas
¡Ahora déjenme en paz!
Copy !req
419. - ¡Nelson!
- ¡Olvídelo!
Copy !req
420. ¿Qué derecho tienen
a perseguirnos?
Copy !req
421. No hicimos nada mal
Copy !req
422. ¡Vamos a quejarnos en la embajada
rolithicana sobre sus actividades!
Copy !req
423. Eso si siguen con este absurdo.
Copy !req
424. ¡Hágalo!
Copy !req
425. No tiene sentido hablar con
ellos, Chujo. Salgamos de aquí.
Copy !req
426. Parece que no
hay esperanzas ¿No?
Copy !req
427. Si.
Copy !req
428. Eso es todo. Odio admitirlo
pero no hay nada que hacer.
Copy !req
429. Si, Hay una cosa.
Copy !req
430. Hablemos con las
chicas otra vez.
Copy !req
431. ¿A dónde van?
Copy !req
432. A la oficina de Nelson.
A ver a las chicas.
Copy !req
433. Lo siento. Nadie entra a menos
que vaya el señor Nelson.
Copy !req
434. Si usted lo dice...
Copy !req
435. Espera.
Copy !req
436. Un tipo vivo.
Copy !req
437. No lo hagas.
Copy !req
438. Bueno. Vamos.
Copy !req
439. Oiga señor.
Copy !req
440. - ¿Si?
- Ustedes vengan aquí.
Copy !req
441. Vamos.
Copy !req
442. Chujo escucha.
Ve a la oficina.
Copy !req
443. Yo me encargo de
nuestros amigos aquí.
Copy !req
444. Bueno.
Copy !req
445. Dejame. Dejame.
Mi pierna.
Copy !req
446. ¿Nelson los manda a pegarme?
Yo no peleo por dinero.
Copy !req
447. Mucha gente inocente será herida
o muerta si viene Mothra
Copy !req
448. ¿Pueden evitar
que Mothra venga?
Copy !req
449. Mothra está en camino,
nada la detendrá ahora.
Copy !req
450. Ella tiene un poder
que no podemos controlar.
Copy !req
451. ¿Entonces no hay
nada que hacer?
Copy !req
452. Todo será en vano.
Nada la detendrá.
Copy !req
453. ¡Hay una cosa!
Copy !req
454. ¡Telepatía!
Copy !req
455. - ¿Se puede hacer eso?
- ¿Cortar la telepatía?
Copy !req
456. Hay una posibilidad.
Empecemos a transmitir.
Copy !req
457. Dejenme mostrarles algo.
¿Ven esto?
Copy !req
458. Esta sustancia tiene el poder
de cortar ondas de radio.
Copy !req
459. Miren el osciloscopio. Son como ondas
cerebrales en una frecuencia distinta.
Copy !req
460. ¿Ven lo que pasa?
Copy !req
461. Ah, si hacemos una caja con eso y
ponemos a las chicas dentro se cortará la señal.
Copy !req
462. Exacto.
Copy !req
463. - Va directamente a Tokio.
- Ataquemos.
Copy !req
464. - Me siento mal por Mothra. Si Nelson no
secuestraba a las chicas no tendría que venir...
Copy !req
465. ¡Miren ésto!
Copy !req
466. ¿Qué es?
Copy !req
467. El gobierno rolithicano
apoya a Nelson.
Copy !req
468. Leélo.
Copy !req
469. El gobierno rolithicano
defiende la propiedad
Copy !req
470. y derechos de sus
ciudadanos en el extranjero.
Copy !req
471. Vayan a los cuarteles de defensa
y consigan una declaración.
Copy !req
472. Tigre 1 se
dispone a atacar.
Copy !req
473. Fuego.
Copy !req
474. Fuego.
Copy !req
475. Llegast un poco tarde con
esta caja, Mothra está muerta.
Copy !req
476. ¿Estás seguro?
No encontraron ningún rastro.
Copy !req
477. Estoy seguro, pero tomaré
la caja como un souvenir.
Copy !req
478. Hasta que estemos seguros de
que murió, deberías usar la caja.
Copy !req
479. Le preocupo ¿No, Doctor?
Es muy amable de su parte.
Copy !req
480. Estamos preocupados pero
si vive será culpa suya.
Copy !req
481. Sen-Chan
Copy !req
482. Nos preocupan los que
sufriran por culpa de su show.
Copy !req
483. Para eso trajimos esta caja, para
cortar las ondas telepáticas.
Copy !req
484. Usala, créeme,
por la gente inocente.
Copy !req
485. Gracias por venir, caballeros, no veo
la necesidad para estas precauciones...
Copy !req
486. pero como insistieron, usaré
la caja como han sugerido.
Copy !req
487. ¿Por qué no se quedan a ver
el show? Está por empezar.
Copy !req
488. No, gracias.
Copy !req
489. Por favor, son mis invitados
por su cooperación...
Copy !req
490. Sr. Nelson. Un llamado.
Es importante.
Copy !req
491. Gracias.
Copy !req
492. ¿Qué es tan importante?
Soy Nelson.
Copy !req
493. ¿Cancelarlo? ¿¡Por que
tendría que cancelar el show!?
Copy !req
494. Eso está mal.
Sáquelo de mi embajada.
Copy !req
495. No. No voy
a cancelarlo.
Copy !req
496. ¡Demándeme entonces!
Copy !req
497. Qué ridiculez.
Copy !req
498. Sen-Chan
Copy !req
499. Ven, Michi
Copy !req
500. - Sucedió algo.
- Lo imaginaba, a Nelson le pidieron que cancele.
Copy !req
501. - Oigan, algo pasó en el dique.
- ¿En el dique?
Copy !req
502. - Mothra
- ¿Mothra?
Copy !req
503. - Vamos y averiguemos.
- Vamos.
Copy !req
504. ¡Paren ese ruido! Pueden
lamentarse todo lo que quieran...
Copy !req
505. pero no volverán a esa isla.
Copy !req
506. - ¡Sigan corriendo! ¡Vamos!
- ¡Paren! ¡Paren!
Copy !req
507. - Por favor, tengame esto.
- Es Mothra, doctor.
Copy !req
508. ¿Por qué apareció aquí?
Copy !req
509. ¡Atras! ¡Por favor!
¡El dique va a explotar!
Copy !req
510. ¡Atras, señorita!
¡Todos atras!
Copy !req
511. ¡Corran!
¡Rápido!
Copy !req
512. ¡Chiro! ¡No!
¡Mi bebé! ¡Mi bebé!
Copy !req
513. ¡Mi bebé! ¡Usted
lo salvó! ¡Gracias!
Copy !req
514. Chujo dice que
Mothra nos ataca...
Copy !req
515. porque Nelson no deja a
las chicas volver a su isla.
Copy !req
516. Es un hombre muy malo.
Copy !req
517. Mucha gente será
herida por su culpa.
Copy !req
518. ¿Dónde está? Vino por aquí.
Copy !req
519. ¿Qué pasa?
Copy !req
520. Un chico se metió aquí.
Copy !req
521. - ¿Qué?
- Lo perseguiamos pero lo perdimos.
Copy !req
522. Si, mejor lo encontremos,
Copy !req
523. el jefe lo valoraría.
Copy !req
524. Encontremos a ese chico antes que vuelva
de la embajada o tendremos problemas.
Copy !req
525. Miremos en los vestuarios.
Copy !req
526. Estoy aquí para salvarlas.
Copy !req
527. - No tengan miedo ¿No?
- Oh, no, para nada.
Copy !req
528. Mothra vendrá
a buscarnos pronto.
Copy !req
529. No es seguro aquí,
no deberías quedarte.
Copy !req
530. Las llevaré conmigo a mi casa...
Copy !req
531. mi hermano está ahí.
Copy !req
532. El las llevará a su isla.
Copy !req
533. ¿Quién es ese chico?
Copy !req
534. No sé.
Copy !req
535. ¿Cómo entró?
Copy !req
536. - Puede significar problemas.
- Lo encontraremos.
Copy !req
537. ¡Es su culpa!
Copy !req
538. ¿Qué está pasando?
¿Qué es esto?
Copy !req
539. Un chico entró corriendo.
Copy !req
540. ¿Dónde esta el chico?
¿Por qué no lo atraparon?
Copy !req
541. ¡Miren!
¡Ahí está! ¡Arriba!
Copy !req
542. ¿Y bien?
Copy !req
543. - ¿Lo encontraron?
- No señor, no hubo suerte.
Copy !req
544. Debe estar por aquí.
Copy !req
545. ¡Miren, está acá!
Copy !req
546. - Muy bien.
- ¡Dejenme ir!
Copy !req
547. Sientenlo ahí.
Copy !req
548. ¡Idiota!
Copy !req
549. Jefe, la embajada
rolithicana esta de vuelta.
Copy !req
550. Lealo usted mismo.
Copy !req
551. "La embajada exige a Japón la
inmediata liberación de las chicas."
Copy !req
552. Bien. Dedicate a esto ahora.
Copy !req
553. Si señor, eso
estoy haciendo.
Copy !req
554. Voy al teatro.
Copy !req
555. Quiero ver la
reacción de Nelson.
Copy !req
556. - ¿Ya lo sabes?
- Si. Vamos. Vamos.
Copy !req
557. ¡Espera!
Copy !req
558. Chujo ¿Has oído?
Copy !req
559. ¿Que?
Copy !req
560. Nelson tiene que
soltar a las chicas.
Copy !req
561. Yo vengo por Shinji, el vino
a rescatar a las chicas.
Copy !req
562. Ten.
Copy !req
563. Nada aquí. Vamos.
Copy !req
564. Mira.
Copy !req
565. El gorro de Shinji.
Copy !req
566. Estuvo aquí.
Copy !req
567. ¡Shinji!
Copy !req
568. ¿Está bien?
Copy !req
569. - Shinji.
- Nelson...
Copy !req
570. ¿El hizo esto?
Copy !req
571. No importa ¿Estás bien?
Copy !req
572. - Creo que si.
- Que bien.
Copy !req
573. No te preocupes por
Nelson, tendrá su merecido.
Copy !req
574. Escucha, Sen-Chan.
Copy !req
575. ¿Me perdí el
arresto de Nelson?
Copy !req
576. No, Mothra se acerca.
Copy !req
577. ¿Qué? ¿Mothra?
Copy !req
578. ¡Mothra!
Copy !req
579. Está llegando a Tokio.
Copy !req
580. Atención todos los residentes
del distrito de Shibuya...
Copy !req
581. El monstruo se acerca,
así como la armada.
Copy !req
582. Deben buscar refugio
inmediatamente...
Copy !req
583. o esperar instrucciones
de los cuerpos de defensa.
Copy !req
584. Atención todos los residentes
del distrito de Shibuya...
Copy !req
585. Jefe, no creo que lo logremos.
Copy !req
586. Nuestra única chance es hacer
un desvío hacia el mar.
Copy !req
587. Tengo otra idea.
Salgamos de aquí ya mismo.
Copy !req
588. El monstruo a llegado ya a la Torre de Tokio...
Copy !req
589. Si la torre es destruida continuaremos
transmitiendo por onda corta.
Copy !req
590. ¡Cohetes listos,
preparados para disparar!
Copy !req
591. ¡Alto el fuego!
Copy !req
592. ¿Que? Entiendo, señor.
Espero a nuevas ordenes.
Copy !req
593. ¡Alto el fuego!
Copy !req
594. - ¿Qué pasa?
- Creo que está herida.
Copy !req
595. ¡Mirala!
Copy !req
596. ¡El monstruo
construye un capullo!
Copy !req
597. Está construyendo un
capullo, eso nos dará tiempo
Copy !req
598. debemos encontrar a Nelson
y liberar a esas chicas ya.
Copy !req
599. Coronel ¿Sabe
donde está Nelson?
Copy !req
600. Fue visto por última vez
esta tarde en el teatro.
Copy !req
601. Eso es todo lo que sé.
Copy !req
602. Su atencion por favor
Copy !req
603. Vuelo especial 203 a Rolithica
Copy !req
604. Jefe.
Copy !req
605. Está a veinte pasos
de la embajada rolithicana
Copy !req
606. Está todo preparado.
Tenga esto.
Copy !req
607. Con permiso, señor
Copy !req
608. La policía no tiene
señales de Nelson
Copy !req
609. En esta confusión
se escapará
Copy !req
610. en el jet especial que sale
hacia Rolithica esta noche.
Copy !req
611. Si ¿sabe lo que eso significa?
Copy !req
612. Que perdimos nuestra última
oportunidad de terminar con esto.
Copy !req
613. Con esas chicas secuestradas
será imposible detener el monstruo.
Copy !req
614. - ¿Ya ha salido el jet?
- No, vamos al aeropuerto.
Copy !req
615. - Está bien
- Lo siento
Copy !req
616. - Señor ministro
- Gracias
Copy !req
617. Los rolithicanos queremos ayudarlos a
terminar con este reino de terror.
Copy !req
618. Y para esto les enviaremos
nuestras últimas armas.
Copy !req
619. Doctor, vea esto,
un arma atómica.
Copy !req
620. ¿Piensa que las unidades
llegarán a tiempo?
Copy !req
621. Si, están en camino,
llegarán a la mañana temprano.
Copy !req
622. Por ahí
Copy !req
623. Mira eso
Copy !req
624. Señor, comenzaremos a atacar a las 10.
Copy !req
625. - Pasa la voz, a las 10.
- Si señor.
Copy !req
626. Atención por favor
Copy !req
627. Este es un anuncio oficial:
Copy !req
628. Despejen la calle principal,
atacaremos a Mothra a las 10.
Copy !req
629. Si no es parte del ataque, despeje
la calle principal antes de las 10.
Copy !req
630. ¿Todo listo?
Copy !req
631. Falta un minuto.
Copy !req
632. Sen-Chan. Tus anteojos.
Copy !req
633. Quedan treinta segundos.
Copy !req
634. ¡Veinticinco!
Copy !req
635. veinte, quince...
Copy !req
636. diez, nueve, ocho, siete...
Copy !req
637. seis, cinco, cuatro, tres...
Copy !req
638. dos, uno, fuego.
Copy !req
639. Felicitaciones. Bien Hecho.
Copy !req
640. El gran capullo ardió
tal como se esperaba...
Copy !req
641. El capullo fue reducido
a una gran ceniza
Copy !req
642. es una gran victoria para
el rayo atómico de calor.
Copy !req
643. Bueno jefe, nadie nos
persigue ahora, estamos a salvo.
Copy !req
644. Si, esto no es Japón, Nakamura,
estamos en Rolithica ahora.
Copy !req
645. Y en mi granja.
Copy !req
646. Gran lugar, jefe ¿Va a ser
un granjero cuando se retire?
Copy !req
647. Un triunfo de la ciencia,
al ser calcinado el capullo...
Copy !req
648. La tensión del puesto de comando
parece ahora relajada...
Copy !req
649. A la vista de los acontecimientos
podemos anunciar oficialmente...
Copy !req
650. el monstruo Mothra está muerto.
Copy !req
651. Jefe, lo logramos,
nada puede detenernos
Copy !req
652. Canten nomás,
Mothra no puede oírlas
Copy !req
653. No puede oírlas
porque está muerta.
Copy !req
654. ¡Está muerta! ¡Si!
¡Está muerta!
Copy !req
655. Miren. Mothra se dirige
al este, hacia Rolithica.
Copy !req
656. Es que hacia allí está Nelson.
Copy !req
657. Seis de nuestros aviones
fueron destruidos por el monstruo
Copy !req
658. la noticia ha levantado a
la opinión pública contra Nelson...
Copy !req
659. y las agencias de inteligencia
están buscando a Nelson...
Copy !req
660. y sus rehenes.
Copy !req
661. Cualquiera que tenga información
sobre el paradero de Nelson...
Copy !req
662. tiene instrucciones de telefonear
a su estación de policía local.
Copy !req
663. ¿Tienen algo que decir?
Copy !req
664. Jefe, entréguese, ya lo escuchó,
todo el país estará buscándonos.
Copy !req
665. ¡Callate!
¡Entra en ese auto!
Copy !req
666. - Chujo.
- Hola, creo que no me esperaban.
Copy !req
667. - No exactamente.
Copy !req
668. - Fuiste enviado ¿No?
Copy !req
669. - Fui enviado, si, por
la embajada Rolithicana.
Copy !req
670. ¿Rolithica? ¿Pero qué
esperan que hagas?
Copy !req
671. ¿Negociar con el monstruo?
Copy !req
672. Eso es. Exacto.
Copy !req
673. Es ridículo.
No hay nada que hacer.
Copy !req
674. Nada.
Copy !req
675. No seas tonto. Quieren
que hable con las chicas.
Copy !req
676. Somos sus únicos amigos.
Copy !req
677. Ahora veo.
Copy !req
678. Lo que quiero saber es
cómo llegaremos a las chicas.
Copy !req
679. Es fácil:
buscamos a Nelson.
Copy !req
680. Donde él esté
estarán las chicas.
Copy !req
681. Atención por favor...
Copy !req
682. hemos recibido la noticia de
que Mothra ha atacado Ducar City.
Copy !req
683. ¡Mothra!
Copy !req
684. ¡Mothra! ¡Mothra!
Copy !req
685. Jefe, jefe, esta yendo en
la dirección equivocada.
Copy !req
686. ¡Cállate!
Copy !req
687. Apúrate, vamos,
papá, vamos.
Copy !req
688. ¡Fuera del camino! ¡Fuera!
Copy !req
689. ¡Es Nelson! ¡Es Nelson!
Copy !req
690. ¿Qué hiciste a
esas chicas, Nelson?
Copy !req
691. ¡Nelson, deja ese
arma, no tienes salida!
Copy !req
692. ¡Vamos, Nelson,
tira el arma!
Copy !req
693. ¿Qué pasó con las chicas?
Copy !req
694. ¡Muy bien, todos!
¡Silencio, por favor!
Copy !req
695. ¡Por favor, escuchen!
¡Hacemos lo mejor que podemos!
Copy !req
696. ¡Silencio!
¡Atrás, atrás, por favor!
Copy !req
697. - ¿Cómo esta?
- Feliz de verlo.
Copy !req
698. Por favor, díganos que
hacer con estas chicas.
Copy !req
699. - Aquí está la llave.
- Gracias.
Copy !req
700. ¿Chujo, debo abrirla?
Copy !req
701. Creo que no debería.
Copy !req
702. No, debes hacerlo, solo
así podrán comunicarse.
Copy !req
703. Mothra debe estar
muy cerca ahora.
Copy !req
704. Aquí está el reporte señor.
Copy !req
705. ¡Diez mil muertos, Ducar City
en ruinas! ¿Qué se puede hacer?
Copy !req
706. ¿Te acuerdas de ésto?
Copy !req
707. - La inscripción de la entrada.
- ¡Exacto!
Copy !req
708. Ahora miren ahí.
Copy !req
709. ¡Creo entender!
Copy !req
710. Esto debe tener significados
religiosos, como la cruz.
Copy !req
711. Escuchen, cuando
oímos las campanas...
Copy !req
712. suenan como las voces
de las chicas para mí.
Copy !req
713. Me pregunto si hay similitudes entre los
signos y sonidos, si podemos usarlo...
Copy !req
714. Si pudieramos,
creo que funcionaría.
Copy !req
715. Usar las campanas.
Copy !req
716. Hay una manera,
creo que la hay.
Copy !req
717. Señor ¿Podría reproducir este signo
lo mas grande posible en el aeropuerto?
Copy !req
718. ¿Este signo?
Copy !req
719. - Pero exactamente.
- Y grande.
Copy !req
720. Si, lo arreglaremos.
Copy !req
721. Otra cosa, quiero que todas las
campanas de la ciudad suenen a las tres.
Copy !req
722. Tres de la tarde, entiendo.
Copy !req
723. - Exacto.
- Justo a las tres.
Copy !req
724. ¡Todos por favor
esperen un poco...!
Copy !req
725. ¿Funcionará esto, Chujo?
Copy !req
726. No sé, si no funciona,
no sé que lo hará.
Copy !req
727. Ya son las tres.
Copy !req
728. Parece todo tranquilo.
Copy !req
729. Miren, está aterrizando.
Copy !req
730. ¿Todo bien?
Copy !req
731. Aterriza. Abramos la caja.
Copy !req
732. Gracias.
Copy !req
733. - Gracias amigos.
- Gracias por dejarnos volver a la isla.
Copy !req
734. Deseamos que tengan
ustedes paz y felicidad.
Copy !req
735. Gracias, esperamos que
nadie perturbe su isla otra vez.
Copy !req
736. Gracias, Mothra
nos espera. Adios.
Copy !req
737. Adios. Si quieren
vuelvan algún día.
Copy !req
738. - Muchas gracias.
- Esta todo arreglado.
Copy !req
739. ¡Adios! ¡Adios!
Copy !req
740. Que buena historia
¿Sabes lo que dirá el jefe?
Copy !req
741. ¡Oh Dios! ¡Las fotos!
¡Me olvidé!
Copy !req