1. Tan solo 60 minutos...
Copy !req
2. tardaron los Antiguos en llevar...
Copy !req
3. a la humanidad al borde de la extinción.
Copy !req
4. Aquellos que sobrevivieron,
movilizaron sus poblados...
Copy !req
5. para comenzar de nuevo
en una Tierra envenenada.
Copy !req
6. En la búsqueda de comida y combustible...
Copy !req
7. los débiles perecieron...
Copy !req
8. y los fuertes se volvieron
cada vez más poderosos.
Copy !req
9. Hasta que una nueva era llegó.
Copy !req
10. La Era de las Grandes Ciudades
Depredadoras de Occidente.
Copy !req
11. Dos.
Copy !req
12. ¡Depredadora! ¡Ciudad Depredadora!
Copy !req
13. ¡Casi a 10 km y acercándose!
Copy !req
14. ¡Rápido! ¡Enciendan los motores!
Copy !req
15. ¡Muévete, Dietrich! ¡Enciéndelos!
Copy !req
16. - ¡Enciéndanlos todos!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
17. ¡El motor uno no funciona!
Copy !req
18. ¡Cambien a auxiliares!
Copy !req
19. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
20. ¡Enciéndanlos!
Copy !req
21. ¡Aceleren!
Copy !req
22. ¡A toda potencia!
Copy !req
23. ¡Sí!
Copy !req
24. Lord Alcalde en la cubierta.
Copy !req
25. - Lord Alcalde.
- Señor Valentine.
Copy !req
26. ¿Qué tenemos?
Copy !req
27. Un pequeño pueblo bávaro minero...
Copy !req
28. impulsado por motores terrestres C20.
Copy !req
29. Suelen tener ladrillo, carbón y hierro.
Copy !req
30. Y 75 toneladas de sal.
Copy !req
31. Nos durará cuando mucho, una semana.
Copy !req
32. Dejamos la seguridad de Inglaterra,
cruzamos el puente de tierra, ¿para qué?
Copy !req
33. Para alimentarnos
de las migajas de Europa.
Copy !req
34. - Alcáncenlo.
- Copiado, señor.
Copy !req
35. ¡Nos están alcanzando!
Copy !req
36. Vacíen los silos.
Copy !req
37. ¡Todos!
Copy !req
38. ¡Hazlo!
Copy !req
39. ¡Es una locura afuera!
Copy !req
40. ¡Como si nunca
hubieran visto una persecución!
Copy !req
41. Bueno, tenían tiempo sin verla, señor.
Copy !req
42. - Buenos días, Clytie.
- Buenos días, Dr. Pomeroy.
Copy !req
43. Malas noticias de la Sala de Cerámica.
Copy !req
44. Me temo que sufrimos algunas bajas.
Copy !req
45. ¡Malditas sean estas vibraciones!
Copy !req
46. ¡No te caigas, Arkie!
Copy !req
47. No te preocupes por mí.
Copy !req
48. ¡Perderemos nuestras deidades americanas!
Copy !req
49. Disculpe, ¿doctor Pomeroy?
Copy !req
50. Buenos días, señorita Valentine.
Copy !req
51. He estado esperando
afuera de la Sala de Manuscritos.
Copy !req
52. ¿Su cita de las 9:00 a.m.?
Copy !req
53. ¡Discúlpeme!
Copy !req
54. Esto no es suficiente.
Copy !req
55. ¿Dónde diablos está Tom?
Copy !req
56. ¡Permiso!
Copy !req
57. ¡Cuidado, amigo!
Copy !req
58. Lo siento.
Copy !req
59. Perdón. Lo siento.
Copy !req
60. ¡Denme toda la potencia!
Copy !req
61. Se dirigen a las laderas.
Copy !req
62. Manténganse en curso.
Copy !req
63. - Señor...
- ¡Manténganse en curso!
Copy !req
64. Abran fuego.
Copy !req
65. ¡Nos disparan!
Copy !req
66. ¡Bien hecho!
Copy !req
67. - Preparen la ingesta.
- Sí, señor.
Copy !req
68. ¡Señor Natsworthy!
Qué bien que nos acompañe.
Copy !req
69. Siento llegar tarde, señor.
Copy !req
70. Luce muy bien. ¿Se cortó el cabello?
Copy !req
71. - No quiero excusas, Tom.
- ¿Nuevo perfume?
Copy !req
72. Ya es la tercera advertencia.
Copy !req
73. Y la última.
Copy !req
74. Ciudadanos de Salzhaken,
bienvenidos a Londres.
Copy !req
75. Sólo traigan consigo
sus objetos personales.
Copy !req
76. Depositen la tecnología antigua
en los recipientes.
Copy !req
77. Ciudadanos de Salzhaken,
bienvenidos a Londres.
Copy !req
78. ¿Estudias el fin de los Antiguos?
Copy !req
79. Lo que necesito son relatos de primera
mano de la Guerra de los Sesenta Minutos.
Copy !req
80. Diarios, libros, escritos personales.
Copy !req
81. Muy pocos registros
sobrevivieron de ese período.
Copy !req
82. Probablemente olvidaron
cómo leer y escribir.
Copy !req
83. Pero si lo que buscas es la Guerra
de los Sesenta Minutos, acompáñame.
Copy !req
84. Dame un minuto.
Copy !req
85. Es raro pensar que así se veía.
Copy !req
86. ¿El siglo XXI? Sí.
Copy !req
87. Es tan diferente.
Copy !req
88. Eso es lo que pasa cuando la corteza
de la Tierra se rompe en mil pedazos.
Copy !req
89. Mira esto.
Copy !req
90. - ¿Tú la hiciste?
- Sí.
Copy !req
91. Con chatarra tecnológica que encontré.
Copy !req
92. La fuente de poder no era sencilla...
Copy !req
93. pero por suerte, cuando mi amigo Matthew
se ejercita, funciona.
Copy !req
94. Esto es lo que te quería enseñar.
Copy !req
95. Es un arma de energía cuántica.
Copy !req
96. Había docenas de ellas. Por todo el mundo.
Copy !req
97. ¡Por Dios!
Copy !req
98. Lo llamaban Medusa.
Copy !req
99. ¿Cómo una sociedad tan avanzada
y científica pudo ser tan estúpida?
Copy !req
100. Bueno, no más que la gente hoy en día.
Copy !req
101. Sólo tenían peores armas.
Y sistemas de control más sofisticados.
Copy !req
102. ¡Qué pesadilla!
Copy !req
103. Los Antiguos se sentían igual.
Copy !req
104. Por eso, crearon a este pequeñín.
Copy !req
105. Una unidad de anulación
para apagar el arma.
Copy !req
106. ¿No te asusta todo esto?
Copy !req
107. Te diré algo.
Copy !req
108. Nos encontramos tecnología peligrosa...
Copy !req
109. en mejor estado
que esta chatarra todo el tiempo.
Copy !req
110. He notado que empiezan a faltar piezas.
Copy !req
111. Lo notifiqué a mi jefe, y él al suyo.
Copy !req
112. Pero claro, nada pasó.
Copy !req
113. Así que decidí tomar algunas precauciones.
Copy !req
114. Todo esto es tecnología
de armamento utilizable.
Copy !req
115. - Que Dios nos ayude.
- Cuando crucemos los pantanos...
Copy !req
116. tiraré todo esto por la borda.
Copy !req
117. Que se hundan hasta el fondo,
donde nadie las encuentre nunca.
Copy !req
118. ¡Señorita Valentine!
Debió avisarme que venía.
Copy !req
119. Me hubiera puesto elegante.
Copy !req
120. Hola, Herbert.
Copy !req
121. ¿Qué haces aún aquí, Natsworthy?
Tienes tarea de digestión.
Copy !req
122. No, estoy ayudando
a la señorita Valentine.
Copy !req
123. - Ya no. Bajaste de nivel.
- ¿Qué?
Copy !req
124. - ¿Por quién?
- Por mí.
Copy !req
125. Eres de clase baja, de niveles inferiores,
sin familia ni futuro.
Copy !req
126. Si los chatarreros ignorantes
te ganan de nuevo...
Copy !req
127. estarás limpiando baños otra vez.
Copy !req
128. Rápido.
Copy !req
129. Un placer conversar contigo.
Me tengo que ir.
Copy !req
130. Es hora pico, no llegará nunca.
Copy !req
131. ¡Espera! ¡Tom!
Copy !req
132. ¡Tom! ¡Espera! Yo puedo llevarte.
Copy !req
133. - ¿Tú qué?
- Yo puedo llevarte.
Copy !req
134. Ciudadanos de Salzhaken,
bienvenidos a Londres.
Copy !req
135. Sólo traigan sus objetos personales.
Copy !req
136. Depositen la tecnología antigua
en los recipientes.
Copy !req
137. De acuerdo.
Copy !req
138. - Permiso.
- Lo siento.
Copy !req
139. ¿De verdad?
Copy !req
140. Pase.
Copy !req
141. Lo siento.
Copy !req
142. ¿Así? ¿Ya estamos dentro?
Copy !req
143. Así de fácil.
Copy !req
144. Manténganse en la línea asignada.
Copy !req
145. La posesión de cualquier tipo de arma
está estrictamente prohibido.
Copy !req
146. Espere. ¿Y esto qué es?
Nos lo quedamos.
Copy !req
147. Cualquiera que no siga las instrucciones
será detenido.
Copy !req
148. ¿Cuál es la prisa?
Copy !req
149. Tengo que llegar a revisar
todos los artefactos...
Copy !req
150. incautados a la Presa.
Copy !req
151. Y lo que tenga valor histórico
es para el museo.
Copy !req
152. Pero si me tardo...
Copy !req
153. los empleados de digestión
mandan todo a los hornos.
Copy !req
154. Sólo les interesa alimentar a la bestia.
Copy !req
155. Quien no siga las instrucciones
será detenido.
Copy !req
156. - No se permiten armas.
- ¡No pueden hacer esto!
Copy !req
157. ¿Es idiota? ¡Sin armas!
Copy !req
158. Atención, los niños podrían ser
temporalmente separados de sus padres.
Copy !req
159. ¡SE BUSCA!
Copy !req
160. Estación Barrio Inferior.
Copy !req
161. Descienda aquí para Centros de Digestión,
Trámites de Recién Llegados...
Copy !req
162. y Sala de Máquinas Principal.
Copy !req
163. Cuidado al bajar.
Copy !req
164. - ¿Todavía no la atrapan?
- ¿A quién? ¿Ana Fang?
Copy !req
165. CAPTURAR o MATAR
RECOMPENSA Q50.000
Copy !req
166. Sí. Maldita antitraccionista.
Copy !req
167. Deberían encerrarla.
Copy !req
168. Siguiente. Avancen.
Copy !req
169. Y tú ¿qué? ¿Eh?
Copy !req
170. ¿Qué escondes?
Copy !req
171. De acuerdo. Adelante.
Copy !req
172. Siguiente.
Copy !req
173. Quien no siga las instrucciones
será detenido.
Copy !req
174. Deben presentar sus pertenencias...
Copy !req
175. Somos el enemigo. Los antitraccionistas
desprecian lo que representamos.
Copy !req
176. ¿Cómo qué, el progreso?
Copy !req
177. Pero no es progreso, no para ellos.
Copy !req
178. Para ellos, nuestro estilo de vida
no es sustentable.
Copy !req
179. Ellos ven el Traccionismo como una...
Copy !req
180. ¡Bevis! Tus herramientas están
por todo el suelo.
Copy !req
181. Lo siento mucho.
Copy !req
182. ¿Estás bien, Tom?
Copy !req
183. ¿Otra vez en los recipientes?
Copy !req
184. Sí. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
185. Mantenimiento de ductos de basura.
Copy !req
186. Lo tengo. Déjalo.
Copy !req
187. De verdad lo siento. No te vi.
Copy !req
188. ¿Por qué lo harías?
Copy !req
189. Bevis, ella es Katherine...
Copy !req
190. Sí, sé quién es.
Te veo después.
Copy !req
191. ¡No, no, no lo haga!
Copy !req
192. ¡Alto!
Copy !req
193. ¡No! ¡Alto, alto!
Copy !req
194. Es una Sunbeam TA200.
Copy !req
195. Un clásico, control de calor...
Copy !req
196. ¡tuesta dos rebanadas de pan
con expulsión automática!
Copy !req
197. ¡Y perdiste la perilla!
Copy !req
198. Ay, por amor de Quirke.
Copy !req
199. Alguien aquí es experto
en electrodomésticos.
Copy !req
200. A ver.
Copy !req
201. Muy, muy linda.
Copy !req
202. Desenterré muchas de estas de joven,
pero nunca en tan buen estado.
Copy !req
203. Tiene abolladuras,
algunas manchas.
Copy !req
204. Sin resortes, pero siempre es así.
Copy !req
205. Sí, pues...
Copy !req
206. Es mucho mejor que cualquiera
de la colección del Museo.
Copy !req
207. Bien hecho.
Copy !req
208. Es un gran cumplido
viniendo de usted, señor.
Copy !req
209. Quiero decirle
que he leído todos sus libros.
Copy !req
210. No lo alientes.
No cabe su ego en el cuerpo.
Copy !req
211. Hola, papá.
Copy !req
212. Kate, ¿qué haces aquí?
Copy !req
213. Pensé que irías al museo.
Copy !req
214. Lo hice.
Y ahí me encontré a Tom.
Copy !req
215. ¿Tom?
Copy !req
216. Tom Natsworthy, ¿verdad?
Copy !req
217. Así es.
Copy !req
218. Conocí a tus padres.
Copy !req
219. Encantadores.
Ambos historiadores de primera clase.
Copy !req
220. Creí que querías ser aviador.
Copy !req
221. Ah sí, antes.
Pero después renuncié a todo.
Copy !req
222. Es decir,
la historia es más lo mío, señor.
Copy !req
223. Me sorprende que te hicieran bajar
por una presa tan pequeña.
Copy !req
224. No subestimes lo que está enterrado
en las salinas.
Copy !req
225. Estos pueblos mineros tienen una forma
de cavar muy interesante...
Copy !req
226. Antigua tecnología.
Copy !req
227. ¡No puede ser!
Copy !req
228. ¿Qué es eso?
Copy !req
229. Esto es una celda de inversión de fusión.
Copy !req
230. Sumamente rara y muy peligrosa.
Copy !req
231. ¿Sabía que los ingenieros se llevaron
todas las que teníamos del Museo...
Copy !req
232. hace unos meses?
Copy !req
233. Pomeroy estaba furioso.
Copy !req
234. Pues no tendrán esta,
me aseguraré de que se destruya.
Copy !req
235. Ingenieros, ¿no?
Copy !req
236. Creen ser los dueños del lugar.
Copy !req
237. No saben qué tienen en las manos.
Copy !req
238. Fuego.
Copy !req
239. ¿Perdón?
Copy !req
240. Están jugando con fuego.
Copy !req
241. ¡Dije que no me tocaras!
Copy !req
242. ¿Qué está pasando?
Copy !req
243. Que este caballero reciba atención médica.
Copy !req
244. Quiero que este hombre sea arrestado.
Copy !req
245. Muévete.
Copy !req
246. Eso no debió pasar,
ustedes merecen ser tratados
Copy !req
247. con dignidad y respeto.
Copy !req
248. Se les otorgará alimento,
abrigo y empleo.
Copy !req
249. Una oportunidad de construir un futuro...
Copy !req
250. una nueva vida.
Copy !req
251. ¡Cuidado!
Copy !req
252. Valentine.
Copy !req
253. Esto es por mi madre.
Copy !req
254. Esto es por Pandora Shaw.
Copy !req
255. ¡Papá!
Copy !req
256. ¡No!
Copy !req
257. ¡Están aquí abajo!
Copy !req
258. ¡Oye, tú!
Copy !req
259. ¡No!
¡Deténganla!
Copy !req
260. ¡Oye, regresa aquí!
¡Para!
Copy !req
261. ¡Quítense del camino!
Copy !req
262. ¡Papá!
Copy !req
263. Quédate aquí.
Copy !req
264. ¡No!
Copy !req
265. ¡Espera!
Copy !req
266. ¡Vamos!
Copy !req
267. ¡Vamos!
Copy !req
268. ¡No!
Copy !req
269. - Te tengo.
- ¡Suéltame!
Copy !req
270. ¡Tom!
Copy !req
271. ¡Tom!
Copy !req
272. ¡Mírame!
Copy !req
273. ¡Mírame!
Copy !req
274. ¡Esto es lo que él hace
si te interpones en su camino!
Copy !req
275. Pregúntale por qué mató a mi madre.
Copy !req
276. Pregúntale por Hester Shaw.
Copy !req
277. ¡No!
Copy !req
278. Lo intenté. Intenté detenerla.
Copy !req
279. No es tu culpa.
Copy !req
280. Estaba diciendo las cosas más raras
y de repente...
Copy !req
281. ¿Qué fue lo que dijo?
Copy !req
282. - Necesita un doctor.
- No, no.
Copy !req
283. ¿Qué dijo, Tom?
Copy !req
284. Dijo que usted asesinó a su madre.
Copy !req
285. ¿Asesinar?
Copy !req
286. Qué palabra tan fea.
Copy !req
287. Lamento que hayas tenido que escucharla.
Copy !req
288. Sí.
Copy !req
289. Debo irme.
Copy !req
290. Sí.
Copy !req
291. Deberías.
Copy !req
292. ¡Papá!
Copy !req
293. ¡Papá!
Copy !req
294. Está bien. Está bien.
Estoy bien. Estaré bien.
Copy !req
295. Estoy bien.
Copy !req
296. Kate, lo siento.
No pude hacer nada.
Copy !req
297. ¿A qué te refieres?
Copy !req
298. Estaban pelando.
Tom y la chica.
Copy !req
299. Se rompió el barandal.
Copy !req
300. Siento lo de Tom.
Copy !req
301. De verdad lo siento.
Copy !req
302. Tenemos naves aéreas buscándolo.
Copy !req
303. Si está vivo, lo encontraremos.
Copy !req
304. ¿Qué pasa?
Copy !req
305. La chica, ¿quién era?
Copy !req
306. Sinceramente, no lo sé.
Copy !req
307. Me lo he estado preguntando.
Copy !req
308. Pero ella te conocía.
Copy !req
309. Jamás la había visto.
Copy !req
310. Pensé que tal vez
sería una antitraccionista.
Copy !req
311. Sólo Dios sabe por qué nos odian tanto.
Copy !req
312. Sé que piensas que las Ciudades
de Tracción y las Poblaciones Estáticas...
Copy !req
313. pueden convivir en paz,
pero eso jamás pasará.
Copy !req
314. No lo sabes.
Copy !req
315. ¿Entonces por qué se esconden detrás
del Muro de Escudos y acaparan recursos?
Copy !req
316. Nos quieren ver morir de hambre, Kate.
Copy !req
317. Nunca subestimes su deseo de destruirnos.
Copy !req
318. Jamás habrá paz con Shan Guo.
Copy !req
319. Está arruinada.
Me desharé de ella.
Copy !req
320. ¡Ay, mi cabeza!
Copy !req
321. ¿Qué?
Copy !req
322. ¡Espera!
Copy !req
323. ¿Qué sucede?
Copy !req
324. ¡Oye, oye! ¡Espera!
Copy !req
325. ¡No puedes dejarme aquí!
Copy !req
326. No debiste haberme seguido.
Copy !req
327. No te seguí. Me caí.
Copy !req
328. Él me empujó.
Copy !req
329. ¡Oye!
Copy !req
330. ¡Espera!
Copy !req
331. Ay, por el amor a Quirke.
Copy !req
332. Te estoy hablando.
Copy !req
333. ¿Hola?
Copy !req
334. ¿Qué se supone que debo hacer? ¿Eh?
Copy !req
335. ¿A dónde se supone que debo ir?
Necesito regresar a Londres.
Copy !req
336. Seis meses.
Copy !req
337. Seis meses tardé en llegar a esa ciudad.
Copy !req
338. ¡Tenía una oportunidad con Valentine!
Copy !req
339. Y tú la arruinaste.
Copy !req
340. De acuerdo, muy bien.
Muy bien.
Copy !req
341. Tengo dinero.
Copy !req
342. No, no tienes.
Copy !req
343. Por favor, por favor.
Ayúdame a regresar a Londres.
Copy !req
344. Ayúdame a encontrar una ciudad
comerciante y no volverás a verme.
Copy !req
345. ¡Nos estamos quedando sin comida,
sin combustible, recursos indispensables!
Copy !req
346. ¡No sobreviviremos aquí mucho tiempo!
Copy !req
347. ¡Nunca debimos haber venido a Europa!
¡El mayor error de nuestras vidas!
Copy !req
348. Tenemos otras opciones.
Copy !req
349. ¡Ah, sí!
Tu tan esperado proyecto de energía.
Copy !req
350. - Funcionará.
- Ya he escuchado eso.
Copy !req
351. Sólo necesito un poco más de tiempo.
Copy !req
352. Siempre tan seguro de ti mismo.
Copy !req
353. Thaddeus Valentine,
el gran arqueólogo.
Copy !req
354. Hombre de su gente.
Copy !req
355. Una de las razones por las que te acogí...
Copy !req
356. y permití que un forastero sin origen,
tuviera poder por encima de su posición.
Copy !req
357. Pero mi paciencia se está agotando.
Copy !req
358. Yo te creé...
Copy !req
359. Yo te puedo destruir.
Copy !req
360. ¿Por qué lo toleras?
Copy !req
361. Tiene miedo.
Copy !req
362. Trata de aferrarse a un estilo
de vida que ya no existe.
Copy !req
363. El darwinismo municipal.
Copy !req
364. Es un sistema que agoniza.
Copy !req
365. Las presas se están extinguiendo.
Copy !req
366. Pronto no habrá nada.
Copy !req
367. Busco construir un futuro para la ciudad,
pero Crome sigue en el pasado.
Copy !req
368. ¿A dónde vas?
Copy !req
369. Papá, ¡no puedes ir a trabajar!
Copy !req
370. Estoy bien, Kate.
Copy !req
371. No estás bien. Estás herido.
Copy !req
372. Necesitas descansar.
Copy !req
373. He dedicado 15 años
a desarrollar este sistema de poder.
Copy !req
374. No dejaré que Magnus Crome
o Hester Shaw me detengan ahora.
Copy !req
375. ¿Quién es Hester Shaw?
Copy !req
376. Nadie.
Copy !req
377. Nadie que conozcas.
Copy !req
378. ¿Podrías ir más despacio, por favor?
Copy !req
379. ¿Quieres encontrar
una ciudad comerciante? Camina.
Copy !req
380. Me duelen los pies.
Copy !req
381. Acostúmbrate.
Copy !req
382. Eso es lo que me gusta de ti.
Tu inmensurable empatía.
Copy !req
383. - ¿Qué dijiste?
- Nada.
Copy !req
384. Tienes razón.
Mira, sé que hablo demasiado.
Copy !req
385. Especialmente cuando estoy nervioso.
Copy !req
386. Ya no voy a decir nada.
Copy !req
387. Calladito.
Copy !req
388. Ni una palabra más.
Copy !req
389. No te preocupes por mí.
Copy !req
390. Soy más que capaz de cuidarme solo.
Copy !req
391. Te sorprendería saber
que iba a ser aviador.
Copy !req
392. Mi orientación es impecable.
Copy !req
393. De acuerdo...
Copy !req
394. ¿Por dónde?
Copy !req
395. Mis instintos de navegación me dicen...
Copy !req
396. que deberíamos ir...
Copy !req
397. por allá.
Copy !req
398. Sí, definitivamente. Por allá.
Copy !req
399. Esos caminos llevan al sur.
Copy !req
400. Sí.
Copy !req
401. Jamás debes de ir hacia el sur
en la Región Exterior.
Copy !req
402. Nunca.
Copy !req
403. He reconfigurado la métrica.
Copy !req
404. Puedes amplificar la resonancia magnética
usando los materiales que tienes.
Copy !req
405. ¿Qué más necesitas?
Copy !req
406. Algunas semanas más.
Copy !req
407. A menos que me des más tecnología antigua.
Copy !req
408. La tecnología antigua llega a ti.
Copy !req
409. Necesito más de uno
para estabilizar los isótopos.
Copy !req
410. Haz que funcione.
Copy !req
411. Escuché que te hirieron esta mañana.
Copy !req
412. Nunca mencionaste
que Pandora Shaw tenía una hija.
Copy !req
413. Ella podría ser un problema.
Copy !req
414. No descansará hasta que esté muerto.
Copy !req
415. A menos que la mates antes.
Copy !req
416. Recibí un mensaje
de la prisión de Sharkmoor esta mañana.
Copy !req
417. Dicen haber capturado a un acechador.
Copy !req
418. Uno de los resucitados.
Un asesino a sueldo renegado.
Copy !req
419. Bueno, no nos sirve de nada.
Demasiado difícil de controlar.
Copy !req
420. Dicen que estaba cazando algo.
Copy !req
421. O a alguien.
Copy !req
422. Parece que ustedes dos
comparten un interés en común.
Copy !req
423. Esta cosa
está tan obsesionada con su presa...
Copy !req
424. todo lo que hace es golpear
las paredes de su celda,
Copy !req
425. gritando su nombre.
Copy !req
426. Hester Shaw.
Copy !req
427. - ¿A dónde, jefe?
- A la prisión de Sharkmoor.
Copy !req
428. Sin fogatas.
Copy !req
429. A menos que quieras que nos encuentren
todos los pueblos carroñeros.
Copy !req
430. Eso no se ve muy limpio como para lavarse.
Copy !req
431. Yo no...
Copy !req
432. ¡Ay por Dios! ¡Qué asco!
Copy !req
433. La sed te mata antes que el hambre.
Copy !req
434. Es esto,
o beber tu propia orina.
Copy !req
435. Me arriesgaré.
Copy !req
436. "¿Consumir antes del 2118?".
Copy !req
437. Es un Inkie.
Copy !req
438. ¡Tiene más de mil años!
Copy !req
439. No importa. La comida de los Antiguos
nunca se pudre. Es indestructible.
Copy !req
440. Es tan silencioso aquí.
¿Eso no te molesta?
Copy !req
441. Me gusta el silencio.
Copy !req
442. Crecí con el ruido de los motores.
Copy !req
443. Nunca conocí nada más.
Copy !req
444. Es gracioso. He pasado mi vida
entera soñando con salir de Londres...
Copy !req
445. ver el mundo.
Copy !req
446. Y ahora estoy aquí,
hablando de beber mi propia orina.
Copy !req
447. Ten cuidado con lo que deseas...
Copy !req
448. ¿Creí que querías ser aviador?
Copy !req
449. Ah, sí quería.
Copy !req
450. Pero después mis padres murieron.
Copy !req
451. Hace ocho años.
Copy !req
452. Cuando el Cuarto Piso
se derrumbó en La Volcadura.
Copy !req
453. Sí.
Copy !req
454. ¿Y tú?
Copy !req
455. ¿Cuántos años tenías
cuando murió tu madre?
Copy !req
456. No haremos esto.
Copy !req
457. ¿Hacer qué?
Copy !req
458. No nos contaremos
nuestras historias tristes.
Copy !req
459. No te puedo ayudar.
Copy !req
460. Ni tú a mí.
Copy !req
461. ¡Hola!
Copy !req
462. ¡Hola!
Copy !req
463. ¡Aquí!
Copy !req
464. - ¡Tom!
- ¡Oye!
Copy !req
465. ¡Bájate!
Copy !req
466. ¡Es un pueblo comerciante! ¡Mira!
Copy !req
467. ¡Mira!
Copy !req
468. Ay, no.
Copy !req
469. ¡Son sureños!
Copy !req
470. ¡Eso estuvo cerca!
Copy !req
471. Demasiado cerca. Quítate.
Copy !req
472. ¡Corre!
Copy !req
473. ¿Quiénes son los sureños?
Copy !req
474. Carroñeros, de caza nocturna.
Copy !req
475. ¿Qué cazan?
Copy !req
476. A nosotros.
Copy !req
477. Te tengo.
Copy !req
478. ¡Vamos!
Copy !req
479. ¿Hester?
Copy !req
480. ¿Hester?
Copy !req
481. ¿Estás completo?
Copy !req
482. Sí.
Copy !req
483. ¡Un par de segundos más,
y se habrían hecho pomada!
Copy !req
484. Por suerte para ustedes, estábamos aquí.
Copy !req
485. ¿Qué tan mal está?
Copy !req
486. ¡Ella necesita un doctor!
Copy !req
487. ¡Aquí no hay! No en Scuttlebutt.
Copy !req
488. ¿Podría llevarnos al pueblo más cercano?
Copy !req
489. ¡Chipping Sodbury! Sería
el más cercano, ¿cierto, Sr. Wreyland?
Copy !req
490. Así es, amor mío.
Copy !req
491. Entonces, ¿qué esperamos?
Vayamos hacia el norte.
Copy !req
492. Debemos cuidar
a nuestros invitados.
Copy !req
493. ¿Té?
Copy !req
494. Sí, gracias.
Copy !req
495. Yo misma lo preparo.
Copy !req
496. Con alga fresca.
Copy !req
497. No sabe mal.
Copy !req
498. ¡Nada mal! Hasta el fondo.
Copy !req
499. Es curioso que lo menciones.
Copy !req
500. Las algas crecen bajo la cloaca.
Copy !req
501. Está feo.
Eso dejará una cicatriz.
Copy !req
502. Y ya tienes bastantes, ¿no, muñeca?
Copy !req
503. ¡Bevis! ¡Bevis Pod!
Copy !req
504. Necesito hablar contigo.
Copy !req
505. No puedo ayudarte.
Copy !req
506. - La chica que atacó a mi padre...
- No sé de lo que hablas.
Copy !req
507. ¿A qué te refieres?
Copy !req
508. ¡Tú estabas ahí!
Viste lo que sucedió.
Copy !req
509. ¿Tratas de hacer que me arresten?
Copy !req
510. La primera regla aquí abajo es:
"mantén la boca cerrada".
Copy !req
511. Mi padre está en problemas.
Me está mintiendo. Necesito saber por qué.
Copy !req
512. Tu padre le miente a mucha gente.
Copy !req
513. ¿Qué se supone que significa eso?
Copy !req
514. Por favor. Sólo quiero saber la verdad.
Copy !req
515. No, no quieres.
Copy !req
516. - Te juro que mi padre es buen hombre.
- No, espera. Espera.
Copy !req
517. Él lo empujó.
Copy !req
518. Tu padre empujó a Tom fuera de la ciudad.
Copy !req
519. ¿Por qué? ¿Por qué le haría eso a Tom?
Copy !req
520. Porque se interpuso en su camino.
Copy !req
521. Es una mentira.
Copy !req
522. Una fachada.
Copy !req
523. Están construyendo algo ahí.
Copy !req
524. Algo que nadie debe ver.
Copy !req
525. Traté de meterme...
Copy !req
526. pero hay guardias en cada entrada.
Copy !req
527. No hay forma de entrar.
Copy !req
528. ¿Y si la hubiera?
Copy !req
529. Bueno, aquí estamos.
Copy !req
530. No es la suite del Lord Alcalde
en el Boggy Regis...
Copy !req
531. pero es mejor
que perder un ojo por un arponazo.
Copy !req
532. Siéntanse como en casa.
Copy !req
533. Volveré muy temprano
para vaciar su cubeta.
Copy !req
534. Gracias.
Copy !req
535. No habla mucho, ¿verdad?
Tu novia.
Copy !req
536. Ah, no. No. Ella no es mi novia.
Copy !req
537. ¡Claro que no!
Un chico guapo como tú...
Copy !req
538. podría conseguir a alguien mejor.
Copy !req
539. Muy bien. Buenas noches, señora Wreyland.
Copy !req
540. ¡Ay, cariño! ¡Yo siempre abriendo
la bocota! No quise decir...
Copy !req
541. No, sé lo que quiso decir.
Copy !req
542. Tú toma la cama.
Yo dormiré en el...
Copy !req
543. piso.
Copy !req
544. Todo esto es mi culpa.
Copy !req
545. Lo siento.
Copy !req
546. Tenía ocho.
Copy !req
547. Tenía ocho años cuando murió mi madre.
Copy !req
548. Era arqueóloga.
Copy !req
549. Le encantaba viajar por el mundo...
Copy !req
550. y desenterrar el pasado.
Copy !req
551. Son preciosas.
Copy !req
552. Él nos visitaba todo el tiempo.
Copy !req
553. Se pasaba horas
revisando las cosas que ella encontraba.
Copy !req
554. Hasta que un día...
Copy !req
555. todo cambió.
Copy !req
556. Ella encontró algo,
en una excavación de América Perdida.
Copy !req
557. Algo que él quería.
Copy !req
558. Pandora, ¿qué haces?
Copy !req
559. No.
Copy !req
560. ¿Qué era?
Copy !req
561. No lo sé.
Copy !req
562. ¡Basta! ¡No lo hagas!
Copy !req
563. ¡Suéltame!
Copy !req
564. - ¡Me lo llevaré!
- ¡No!
Copy !req
565. ¡Mamá!
Copy !req
566. ¡Mamá!
Copy !req
567. Hester, toma esto.
Copy !req
568. Guárdalo en un lugar seguro.
Copy !req
569. - ¡Vete!
- ¡Mamá!
Copy !req
570. Pero él la mató por eso.
Copy !req
571. ¡Mamá!
Copy !req
572. Corre, Hester.
Copy !req
573. ¡Hester!
Copy !req
574. Y me habría matado a mí también.
Copy !req
575. Pero me escapé.
Copy !req
576. Lo atrapamos al borde del pantano.
Copy !req
577. Había destruido un pueblo entero,
los mató a todos.
Copy !req
578. Perdí a doce de mis hombres
al arrestarlo.
Copy !req
579. Se decía que algunos sobrevivieron...
Copy !req
580. se hicieron renegados
después de las Guerras Nomádicas.
Copy !req
581. Pero nunca pensé vivir lo suficiente
para ver uno en persona.
Copy !req
582. No es que quede mucho.
Copy !req
583. ¡Hester!
Copy !req
584. El último del Escuadrón de Lázaro.
Copy !req
585. Resucitó del sueño de la muerte.
Copy !req
586. ¡Yo nunca duermo!
Copy !req
587. No, la has estado cazando, ¿verdad?
Copy !req
588. Cazando a Hester Shaw.
Copy !req
589. ¿Por qué?
Copy !req
590. Contéstame.
Copy !req
591. Ella rompió su promesa.
Copy !req
592. ¿Qué pasará cuando la encuentres?
Copy !req
593. ¿Qué pasará
cuando encuentres a Hester Shaw?
Copy !req
594. La mataré.
Copy !req
595. ¿Está seguro de esto?
Copy !req
596. No se sabe de qué es capaz esa cosa.
Copy !req
597. Sé exactamente lo que hará.
Copy !req
598. Mantenlo estable.
Copy !req
599. ¿Qué pasa?
Copy !req
600. Cambiamos dirección.
Nos dirigimos al sur.
Copy !req
601. ¡Abre la puerta!
Copy !req
602. ¡Está cerrada!
Copy !req
603. Nos encerraron.
Copy !req
604. Debe haber algo por aquí.
Copy !req
605. A ver. Tal vez.
Copy !req
606. ¿Tienes mi cuchillo?
Copy !req
607. ¡Si subimos por ese ducto,
podremos brincar por atrás!
Copy !req
608. ¡No son más de seis metros!
Copy !req
609. No puedo.
Copy !req
610. Sí, sí puedes.
Copy !req
611. No, no puedo.
Copy !req
612. Nunca podré dar ese salto.
Copy !req
613. Sí lo harás.
Copy !req
614. Te ayudaré.
Copy !req
615. Ve hacia el norte.
Copy !req
616. Hay una estación de paso llamada Ramskate.
Puedes tomar un transporte aéreo de ahí.
Copy !req
617. - ¡Muévete!
- ¡Vamos!
Copy !req
618. De acuerdo. ¡Sí!
Copy !req
619. Dejen de lloriquear.
Copy !req
620. ¡Ayuda!
Copy !req
621. ¿Qué esperas? ¡Ve!
Copy !req
622. Ven aquí.
Copy !req
623. Hora de salida, amigos.
Copy !req
624. Vengan aquí.
Copy !req
625. ¡Muévanse!
Copy !req
626. ¡Era tu oportunidad!
Copy !req
627. No pude hacerlo.
No pude dejarte.
Copy !req
628. Pues eres un tonto.
Yo sí te hubiera dejado.
Copy !req
629. Damas y caballeros.
Copy !req
630. Bienvenidos al mercado Rustwater.
Copy !req
631. ¡La próxima
es una pieza de coleccionista!
Copy !req
632. O sea, se puede ver un poco descuidada...
Copy !req
633. pero ¡es una picarona!
Copy !req
634. Así es que,
¿quién me dará 12 quirkes?
Copy !req
635. ¡Ay, por favor!
Copy !req
636. ¡Última oportunidad
para llevarse esta pieza única!
Copy !req
637. Diez quirkes o la sacrifico.
Copy !req
638. - ¡Dos!
- ¡Vendida!
Copy !req
639. ¡Siguiente!
Copy !req
640. ¡Ay, madre mía!
Copy !req
641. Tengo que informarles
a mis clientes valiosos...
Copy !req
642. esta sí que es una rana de pantano,
y así será valuada.
Copy !req
643. ¿Escucho 10 quirkes?
Copy !req
644. ¡Tres!
Copy !req
645. Maldito tacaño, De Groot.
Puedes dar más que eso.
Copy !req
646. Conozco las exorbitantes ganancias
que gozan...
Copy !req
647. los del sector fabricante de salchichas.
Copy !req
648. - ¡Hester!
- ¡Quieto!
Copy !req
649. ¡Cinco quirkes y es tuya!
Copy !req
650. - ¡Cuatro!
- ¡Cuatro quirkes a mi izquierda!
Copy !req
651. - ¿Escucho cinco?
- ¡Hester!
Copy !req
652. ¡Cállate!
Copy !req
653. Anímate, amor mío.
Copy !req
654. Te verás mucho mejor convertida en salami.
Copy !req
655. Se va a la una...
Copy !req
656. se va a las dos...
Copy !req
657. ¡Cincuenta!
Copy !req
658. Un comprador no registrado.
Copy !req
659. Por favor...
Copy !req
660. acérquese al escenario.
Copy !req
661. Cincuenta quirkes por este renacuajo
es una oferta muy generosa, señora.
Copy !req
662. Normalmente, sería suficiente
para excitarme.
Copy !req
663. Pero el problema es este.
Copy !req
664. Cincuenta quirkes no son 50.000 quirkes.
Copy !req
665. Al grano.
Copy !req
666. Mire, es muy simple.
Copy !req
667. Su cabeza tiene un precio.
Copy !req
668. Señorita Fang.
Copy !req
669. Entonces, o me paga
50.000 quirkes por la chiquilla...
Copy !req
670. o me lo darán las autoridades...
Copy !req
671. cuando la entregue.
Copy !req
672. ¿Por qué no llegamos a un acuerdo?
Copy !req
673. La compro en este momento.
Copy !req
674. ¡Hester!
Copy !req
675. ¡Ven!
Copy !req
676. - ¡Espera!
- ¡Hester!
Copy !req
677. ¡De prisa!
Copy !req
678. ¿Ves? Sabía que no me dejarías.
Copy !req
679. Cállate y corre.
Copy !req
680. ¡Por aquí!
Copy !req
681. Ese es un hombre resucitado.
Copy !req
682. Shrike.
Copy !req
683. Se llama Shrike.
Copy !req
684. Me hiciste una promesa...
Copy !req
685. Hester Shaw.
Copy !req
686. Debes cumplirla.
Copy !req
687. ¡Vamos, ahora!
¡Corre! ¡Por aquí!
Copy !req
688. ¡Vamos!
Copy !req
689. ¡Hester!
Copy !req
690. ¡Vamos!
Copy !req
691. ¡Vamos!
Copy !req
692. ¡Hester!
Copy !req
693. ¡Suban!
Copy !req
694. ¡Te tengo!
Copy !req
695. - ¡Espera!
- ¡Déjalo!
Copy !req
696. ¡Tom!
Copy !req
697. ¡Corta la cuerda!
Copy !req
698. ¡Hazlo!
Copy !req
699. ¡Atrápalo!
Copy !req
700. ¿A dónde nos llevas?
Copy !req
701. Quédate detrás de mí.
Yo me encargo.
Copy !req
702. ¿Cómo?
Copy !req
703. ¿Cómo, exactamente, te encargarás?
Copy !req
704. Cálmate, ¿sí? Sólo...
Copy !req
705. Estoy bromeando.
Copy !req
706. Siéntense. Los dos.
Copy !req
707. Tú también, niñito de ciudad.
Copy !req
708. Siéntate.
Copy !req
709. Estás herida.
Copy !req
710. Nos salvaste la vida.
Copy !req
711. ¿Por qué?
Copy !req
712. No confías en nadie, ¿verdad?
Copy !req
713. Igual que tu madre.
Copy !req
714. Y te pareces a ella, también.
Copy !req
715. ¿La conocías?
Copy !req
716. Pandora Shaw era la mujer más valiente
que he conocido.
Copy !req
717. Cuando murió...
Copy !req
718. Te busqué.
Copy !req
719. Te busqué por mucho tiempo.
Copy !req
720. Como todos los demás,
pensé que habías muerto.
Copy !req
721. Cuando supe que estabas viva...
Copy !req
722. me hizo pensar...
Copy !req
723. cómo hizo una niña de ocho años
para sobrevivir en la Ciudad Exterior.
Copy !req
724. Ahora lo sé.
Copy !req
725. Te crio ese cadáver.
Copy !req
726. No sabes de qué hablas.
Copy !req
727. - De hecho, lo sé. Los he estudiado.
- No, no sabes.
Copy !req
728. - ¿Los has estudiado?
- Sé todo acerca de los resucitados.
Copy !req
729. No sabes nada de él.
Copy !req
730. La gente que los creó
estaba loca.
Copy !req
731. ¡Loca de atar!
Copy !req
732. ¡Tomaron lo peor de sí mismos...
Copy !req
733. Cállate.
Copy !req
734. su salvajismo, crueldad, odio...
Copy !req
735. y lo vertieron en esas máquinas!
¡Esos monstruos!
Copy !req
736. No hables.
Copy !req
737. Él salvó mi vida.
Copy !req
738. Eres un idiota.
Copy !req
739. - ¡Señor Valentine!
- Ahora no.
Copy !req
740. - Sé que sabe quién soy.
- No, no lo sé.
Copy !req
741. Herbert Melliphant.
Copy !req
742. Su hija es gran amiga mía.
Copy !req
743. No, no lo es.
Copy !req
744. Señor,
tengo algo que puede interesarle.
Copy !req
745. Un lote de antigua tecnología.
Copy !req
746. Gran calidad. Grado militar.
Copy !req
747. Debería ascenderme.
Copy !req
748. Una plaza en la universidad
o un puesto honorario.
Copy !req
749. Una posición con título.
Copy !req
750. ¿Tienes tecnología antigua?
Copy !req
751. ¿Dónde está?
Copy !req
752. Shrike me salvó la vida.
Copy !req
753. Me acogió.
Copy !req
754. Me cuidó...
Copy !req
755. A su manera...
Copy !req
756. Come.
Copy !req
757. Los vivientes deben comer.
Copy !req
758. Le gustaba coleccionar cosas.
Copy !req
759. Cosas rotas.
Copy !req
760. Cosas que otros desechaban.
Copy !req
761. Creo que en esas extrañas máquinas...
Copy !req
762. se vio a sí mismo.
Copy !req
763. ¿Dónde está su corazón?
Copy !req
764. No tiene corazón.
Copy !req
765. Como yo.
Copy !req
766. Creo que en algún lugar muy profundo...
Copy !req
767. quedaba un recuerdo.
Copy !req
768. Un recuerdo de otra vida.
Copy !req
769. Creo que alguna vez tuvo familia.
Copy !req
770. Estás triste.
Copy !req
771. Siempre triste, Hester Shaw.
Copy !req
772. Tu corazón está roto.
Copy !req
773. Yo te quitaré el dolor.
Copy !req
774. Te volveré a crear...
Copy !req
775. tal como yo...
Copy !req
776. fui recreado.
Copy !req
777. Vas a matarme.
Copy !req
778. Sólo por un momento.
Copy !req
779. Le hice una promesa.
Copy !req
780. Que me volvería como él.
Copy !req
781. Mi carne, acero.
Copy !req
782. Mis nervios, cable.
Copy !req
783. Mi mente, borrada de todo.
Copy !req
784. - Sin pensamientos.
- ¡No!
Copy !req
785. - Sin sentimientos.
- ¡Mamá!
Copy !req
786. Nada.
Copy !req
787. Sería libre.
Copy !req
788. Si eso era lo que querías...
Copy !req
789. ¿por qué te fuiste?
Copy !req
790. Porque hace seis meses,
Londres cruzó el puente de tierra...
Copy !req
791. y con él llegó Thaddeus Valentine
hacia mí.
Copy !req
792. ¡Hester!
Copy !req
793. Eso es todo.
Copy !req
794. Esa es mi triste historia.
Copy !req
795. ¿A dónde vamos?
Copy !req
796. ¿Has oído de la Cuna del Gato?
Copy !req
797. ¿La Cuna del Gato?
Pensé que era un mito.
Copy !req
798. No es un mito.
Copy !req
799. Lo construyeron los Scriven
los primeros días de Londres.
Copy !req
800. Es la clase de cosa que los historiadores
saben y los demás han olvidado.
Copy !req
801. Llegan muy tarde.
Copy !req
802. ¿Doctor Pomeroy?
Copy !req
803. Vinieron esta mañana...
Copy !req
804. un par de matones
del gremio de ingenieros.
Copy !req
805. Intenté detenerlos, me tiraron al suelo.
Copy !req
806. Sabían lo que buscaban.
Copy !req
807. Arrasaron con el lugar.
Copy !req
808. Se lo llevaron todo a San Pablo.
Copy !req
809. Hay más de mil escalones
en la Cuna del Gato.
Copy !req
810. Vuelta tras vuelta.
Copy !req
811. Pero siempre llegan
a la cripta debajo de San Pablo.
Copy !req
812. Ten cuidado, pequeña.
Copy !req
813. Lo que sea que hagan en esa iglesia...
Copy !req
814. no tiene nada que ver con Dios.
Copy !req
815. Mantenla estable por un segundo.
Copy !req
816. Nada mal.
Copy !req
817. ¿Ya habías hecho esto antes?
Copy !req
818. Sí. Un poco.
Copy !req
819. Bien. Puedes atracarla.
Copy !req
820. ¿Atracarla en dónde?
Copy !req
821. Autorizada para aterrizar,
Jenny Haniver.
Copy !req
822. Muelle siete.
Copy !req
823. Bienvenidos al Puerto del Aire.
Copy !req
824. ¡NO FUMAR! APAGAR TODO LO ELÉCTRICO
¡NO PROVOCAR CHISPAS!
Copy !req
825. ¿Está es la chica?
Copy !req
826. ¿Crees que pueda ayudarnos?
Copy !req
827. Eso es lo que vamos a averiguar.
Copy !req
828. ¿Y qué dices del londinense?
¿Confías en él?
Copy !req
829. Está vivo, ¿no?
Copy !req
830. ¿Qué están diciendo?
Copy !req
831. El capitán Khora se ofreció
a invitarlos a cenar.
Copy !req
832. ¿Verdad, capitán?
Copy !req
833. Claro.
Copy !req
834. ¿Por qué no?
Copy !req
835. Resonancia magnética en aumento...
Copy !req
836. Se mantiene a máxima capacidad.
Copy !req
837. Todos los sistemas están activos.
Está lista.
Copy !req
838. De nada servirá todo lo que hemos hecho
si no actuamos ahora.
Copy !req
839. Londres debe dirigirse al este.
Copy !req
840. Nuevo rumbo confirmado, 90 grados.
Copy !req
841. Coordenadas establecidas.
51 grados al norte por 71 grados al este.
Copy !req
842. ¿Por qué alteramos el curso?
Copy !req
843. Ejecutamos la nueva orden, señor.
Copy !req
844. ¿La orden de quién?
Copy !req
845. Flor de Viento.
Copy !req
846. ¿Qué está pasando?
Copy !req
847. Ellos son los Ruh-shan.
Copy !req
848. La Liga Antitracción de Shan Guo.
Copy !req
849. Esto se trata de mi madre, ¿verdad?
Copy !req
850. Antes de morir, Pandora encontró algo.
Copy !req
851. Algo peligroso.
Copy !req
852. Tenía miedo de Valentine,
de lo que él podría hacer.
Copy !req
853. Ella dijo que si algo le pasaba,
te buscáramos a ti.
Copy !req
854. Que tú podrías detenerlo.
Copy !req
855. No sé de qué hablas.
Copy !req
856. Piensa. Piensa bien.
Copy !req
857. Debes recordarlo.
Copy !req
858. Él le quitó algo.
Copy !req
859. ¿Qué? ¿Qué le quitó?
Copy !req
860. Una pieza de tecnología antigua.
Copy !req
861. ¿Qué clase de tecnología antigua?
Copy !req
862. No lo sé.
Copy !req
863. Tenía ocho años.
No lo recuerda.
Copy !req
864. Entonces tal vez tú puedas ayudarnos,
londinense.
Copy !req
865. - ¡Oye!
- ¡Oye!
Copy !req
866. ¡Suéltenme! ¡Quítense!
Copy !req
867. ¿Qué están construyendo en esa catedral?
Copy !req
868. Hace seis meses...
Copy !req
869. Valentine empezó a comprar celdas
de inversión de fusión...
Copy !req
870. - a los carroñeros.
- ¿De inversión de fusión?
Copy !req
871. ¿Sabes algo?
Copy !req
872. No, imposible.
Primero debía encontrar...
Copy !req
873. Esa pieza de tecnología antigua
que Valentine le quitó a tu madre...
Copy !req
874. ¿tenía un símbolo? Como...
Copy !req
875. ¿Cómo este?
Copy !req
876. Sí.
Copy !req
877. Tu madre encontró
un núcleo de computadora.
Copy !req
878. El sistema de control
de un arma de energía cuántica.
Copy !req
879. Medusa está viva.
Copy !req
880. ¡Vamos!
Copy !req
881. - ¿Cómo la desactivamos?
- No puedes.
Copy !req
882. Bueno, no sin la unidad de anulación.
Copy !req
883. Es una especie de llave.
Copy !req
884. Un interruptor que anula
la secuencia de disparo.
Copy !req
885. Una vez iniciada,
el arma se autodestruiría.
Copy !req
886. Esta llave, ¿Londres la tiene?
Copy !req
887. Hace mucho que se perdió.
Copy !req
888. ¿Por qué deberían importarnos
esos salvajes?
Copy !req
889. Deja que Valentine queme cada Ciudad
Tracción de aquí a los Desechos de Hielo.
Copy !req
890. No vino buscando una presa.
Copy !req
891. Valentine tiene otro objetivo en mente.
Copy !req
892. ¿Te atreves a contradecir una orden
del Lord Alcalde?
Copy !req
893. ¡Dios mío!
Copy !req
894. Nada podrá detenerlo.
Copy !req
895. Ni los martillos de combate de Arkangel...
Copy !req
896. ni los howitzers de Panzerstadt.
Copy !req
897. Ni siquiera las armas
de los antitraccionistas.
Copy !req
898. En el gran juego de la supervivencia,
esto es jaque mate.
Copy !req
899. Londres se dirige al este.
Copy !req
900. ¡Van a toda velocidad
hacia Shan Guo!
Copy !req
901. La última vez los vi cerca
de las montañas Tannhauser.
Copy !req
902. Ya deben haber llegado
a la meseta del este.
Copy !req
903. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
904. Unas horas cuando mucho.
Copy !req
905. ¿Estás diciendo que vayamos a la guerra?
Copy !req
906. No puedes ignorar las lecciones
del pasado, como si no sirvieran de nada.
Copy !req
907. No hay nada que aprender sobre el pasado.
Copy !req
908. La historia no importa. Está muerta.
Copy !req
909. Este es el futuro.
Copy !req
910. Quien controle esto,
controlará el mundo.
Copy !req
911. ¿Tu ambición no tiene fin?
Copy !req
912. No tienes control sobre nada.
Copy !req
913. ¡Desactiva esto!
Copy !req
914. Quiero todas las claves
y controles operacionales...
Copy !req
915. entregados en mi oficina de inmediato.
Copy !req
916. ¿No me escuchaste?
Copy !req
917. Dije...
Copy !req
918. Te aferras al pasado
como si pudiera salvarte.
Copy !req
919. Eres una reliquia de una era moribunda.
Copy !req
920. Un dinosaurio.
Copy !req
921. ¿Eso en qué te convierte?
Copy !req
922. ¿A mí?
Copy !req
923. Yo soy el meteoro.
Copy !req
924. Katherine, vamos.
¡Vamos!
Copy !req
925. ¡No! ¡No! ¡Katherine!
Copy !req
926. No puedes regresar.
Copy !req
927. Sé que es tu padre.
Copy !req
928. Pero tienes que dejarlo ir.
Copy !req
929. No es mi padre.
Copy !req
930. Ya no.
Copy !req
931. Van a atacar el Muro de Escudos.
Copy !req
932. Avisen al gobernador Kwan.
Copy !req
933. ¡Oye!
Copy !req
934. ¡Oye!
Copy !req
935. ¡Verifica la manguera de combustible!
Copy !req
936. No hay electricidad en ningún lado.
Copy !req
937. ¿Qué es? ¿Qué está pasando?
Copy !req
938. Es una distracción.
Copy !req
939. ¡Fuego!
Copy !req
940. Para crear caos.
Copy !req
941. ¡Fuego!
Copy !req
942. Shrike está aquí.
Copy !req
943. Hester Shaw.
Copy !req
944. ¡Fuera, Shrike!
Copy !req
945. ¡No! ¡Dejen de disparar!
Copy !req
946. ¡Ana! ¡Suéltame!
Copy !req
947. ¡Basta!
Copy !req
948. ¡Shrike, no! ¡Ana, no! ¡No!
Copy !req
949. ¡Vayan al Jenny! ¡Ahora!
Copy !req
950. ¡Vamos!
Copy !req
951. ¡Hester!
Copy !req
952. ¡Cuidado!
Copy !req
953. ¡Nils!
Copy !req
954. ¡Agáchense!
Copy !req
955. ¡Todos, muévanse!
Copy !req
956. Todos los aviadores, evacúen ahora.
Copy !req
957. ¡Repito, evacúen ahora!
Copy !req
958. ¡Vamos!
Copy !req
959. ¡Por aquí!
Copy !req
960. ¡Hester!
Copy !req
961. ¡Tom! ¡No!
Copy !req
962. ¡No! ¡Para! ¡Para, Shrike!
Copy !req
963. ¡Basta! ¡Vas a matarlo!
Copy !req
964. No lo recordarás.
Copy !req
965. No. Es por mí.
Copy !req
966. Viniste por mí.
Copy !req
967. Déjalo ir.
Copy !req
968. Déjalo vivir.
Copy !req
969. Estás llorando.
Copy !req
970. Él te hirió.
Copy !req
971. ¡No! ¡Él no puede morir!
Copy !req
972. ¡No puede!
Copy !req
973. ¡No puede!
Copy !req
974. No puede.
Copy !req
975. Tú...
Copy !req
976. Tú...
Copy !req
977. ¿Lo...
Copy !req
978. amas?
Copy !req
979. ¿Shrike?
Copy !req
980. ¡No! ¡No, Shrike!
Copy !req
981. Esto te pertenece.
Copy !req
982. Te libero...
Copy !req
983. de tu promesa...
Copy !req
984. Hester...
Copy !req
985. Shaw.
Copy !req
986. Shrike.
Copy !req
987. ¡Shrike!
Copy !req
988. El mundo está cambiando.
Copy !req
989. Londres debe ahora mirar más allá
del darwinismo municipal...
Copy !req
990. y pasar a una nueva era.
Copy !req
991. Esta noche,
nos dirigimos a la tierra salvaje...
Copy !req
992. de la Liga Antitraccionista.
Copy !req
993. El Muro de Escudos de Shan Guo...
Copy !req
994. y las tierras detrás,
serán nuestro nuevo lugar de caza.
Copy !req
995. Por siglos, las ciudades Tracción
han tratado de derribar el Muro.
Copy !req
996. Sus cadáveres
putrefactos yacen a sus pies.
Copy !req
997. Pero ese no será nuestro destino.
Copy !req
998. Esta noche, Londres...
Copy !req
999. demostrará su nuevo poder.
Copy !req
1000. Un poder que arrasará con todo.
Copy !req
1001. Esta noche,
llevaremos la batalla a Shan Guo.
Copy !req
1002. Mantengan su formación de entrada,
Jenny Haniver.
Copy !req
1003. Bienvenida a casa, Flor de Viento.
Copy !req
1004. ¿Flor de Viento?
Copy !req
1005. Alguna vez fui esclava
en la Ciudad de Hielo de Arkangel.
Copy !req
1006. Me juré no volver
a ser propiedad de nadie.
Copy !req
1007. Hice que mis amigos me juraran,
Copy !req
1008. que cuando este cuerpo se haya ido...
Copy !req
1009. suelten mis cenizas al viento.
Copy !req
1010. Y puedo afrontar lo que sea...
Copy !req
1011. incluso la muerte...
Copy !req
1012. siempre y cuando sea libre de espíritu.
Copy !req
1013. La Flota Aliada.
Copy !req
1014. Los grandes Defensores del Este.
Copy !req
1015. El gobernador Kwan está esperando.
Copy !req
1016. Londres se acerca rápidamente.
Copy !req
1017. Gobernador...
Copy !req
1018. envíe la flota.
No podemos esperar.
Copy !req
1019. ¿Qué sugieres?
Copy !req
1020. ¿Un ataque preventivo?
Copy !req
1021. Destruya a Medusa antes
de que nos destruya a nosotros.
Copy !req
1022. No, no, no.
No puedes hacer eso.
Copy !req
1023. ¿Qué opción tenemos?
Copy !req
1024. No empezamos esto,
pero tenemos que terminarlo.
Copy !req
1025. Espera un minuto. ¿Sí?
Copy !req
1026. Escúchenme. ¡Tiene que haber otra manera!
Copy !req
1027. Hay miles de inocentes
en esa ciudad. ¡No merecen morir!
Copy !req
1028. No.
Copy !req
1029. Ellos no.
Copy !req
1030. No buscamos lastimar al inocente.
Copy !req
1031. Entiende, la vida es muy valiosa
para los shan guoneses.
Copy !req
1032. Créeme cuando te digo esto...
Copy !req
1033. si existiera alguna otra forma...
Copy !req
1034. la tomaría.
Copy !req
1035. No lo haga. Es mi hogar.
Copy !req
1036. Llama al mando de la flota.
Copy !req
1037. Atacaremos primero.
Copy !req
1038. Tom.
Copy !req
1039. Entrando a zona de emboscada enemiga
en seis minutos y 39 segundos.
Copy !req
1040. ¡Elévenla!
Copy !req
1041. Atacaremos los reflectores.
Copy !req
1042. Eliminaremos sus defensas frontales.
Copy !req
1043. Las torretas de Londres son letales.
No las subestimes.
Copy !req
1044. Debemos destruir toda la artillería fija
para entrar en la catedral.
Copy !req
1045. ¡Qué despeguen!
Copy !req
1046. ¡Ahora!
Copy !req
1047. ¡Tom!
Copy !req
1048. ¡Tom!
Copy !req
1049. ¡Espera!
Copy !req
1050. ¿Qué han hecho?
Copy !req
1051. Confirmen las coordenadas del objetivo.
Copy !req
1052. Coordenadas confirmadas.
Copy !req
1053. Objetivo en la mira.
Copy !req
1054. ¡Tom!
Copy !req
1055. Iniciar secuencia de disparo.
Copy !req
1056. Tom.
Copy !req
1057. Lo tengo.
Copy !req
1058. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
1059. Preparen a Medusa.
Copy !req
1060. Se están preparando para disparar.
Copy !req
1061. ¡Suenen la alarma!
¡Todos aléjense del Muro!
Copy !req
1062. ¡Corran!
Copy !req
1063. Necesitamos encontrar a Ana.
Copy !req
1064. Ahora, Twix.
Copy !req
1065. ¡El infierno se ha liberado en la Tierra!
Copy !req
1066. Disparen de nuevo.
Copy !req
1067. Recargando acumuladores.
Copy !req
1068. ¡Ana!
Copy !req
1069. - ¡Tenemos que llegar a Londres!
- ¿Estás loco?
Copy !req
1070. - Van a disparar esa arma de nuevo.
- No si la apagamos antes.
Copy !req
1071. La unidad de anulación.
Copy !req
1072. - Me la dio mi madre.
- ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
1073. ¡Ellos destruyeron la Flota Aliada!
Copy !req
1074. No nos destruyeron a nosotros.
Copy !req
1075. Nils, ¡dirige!
Copy !req
1076. Yasmina, quédate a su lado.
Copy !req
1077. ¡Khora!
Copy !req
1078. Estaremos bajo fuego intenso.
Copy !req
1079. Necesito que me abras camino.
Copy !req
1080. - Ana.
- Vamos.
Copy !req
1081. ¿Dónde está Tom?
Copy !req
1082. ¿Tom?
Copy !req
1083. ¿Tom?
Copy !req
1084. ¿Estás segura de querer hacer esto?
Copy !req
1085. Cuando lo hagamos,
no habrá vuelta atrás.
Copy !req
1086. Tengo que hacerlo...
Copy !req
1087. por mi mamá.
Copy !req
1088. Por Pandora.
Copy !req
1089. ¡Vamos!
Copy !req
1090. ¡Van a disparar de nuevo!
Copy !req
1091. ¡Asciendan!
Copy !req
1092. ¡Asciendan!
Copy !req
1093. ¡Recarguen!
Copy !req
1094. ¡Khora!
Copy !req
1095. ¡Khora!
Copy !req
1096. ¡Vuela bajo, Flor de Viento!
Copy !req
1097. ¡Atraeremos su fuego!
Copy !req
1098. ¡Hagámoslo!
Copy !req
1099. Ana, déjamelo a mí.
Copy !req
1100. ¡Nils! ¡Cuidado!
Copy !req
1101. ¡Nils! ¡No!
Copy !req
1102. ¡Toa! ¡Cubre a Yasmina!
Copy !req
1103. Tengo a este.
Copy !req
1104. ¡Nos dieron, Ana! ¡Nos dieron!
Copy !req
1105. Yasmina, ¡destruye al último!
Copy !req
1106. ¡Nos desplomamos! ¡Sostente!
Copy !req
1107. ¡Toa!
Copy !req
1108. ¡Toa! ¡Vamos! ¡Levántate!
Copy !req
1109. Estás bien.
Copy !req
1110. Bien.
Copy !req
1111. ¡Hester!
Copy !req
1112. Toma esto.
Copy !req
1113. Mantente fuera de vista
hasta que te dé la señal.
Copy !req
1114. ¿Cuál señal?
Copy !req
1115. ¿Cómo lo sabré?
Copy !req
1116. Confía en mí, lo sabrás.
Copy !req
1117. No soy tan sutil.
Copy !req
1118. Advertencia.
Temperatura del núcleo ascendiendo.
Copy !req
1119. ¡Aumenten refrigerante! ¡Recarguen!
Copy !req
1120. ¡Ahí!
Copy !req
1121. Muy bien, niñito de ciudad. Estás a cargo.
Copy !req
1122. - ¿Qué?
- Me tengo que ir.
Copy !req
1123. Llego tarde a la iglesia.
Copy !req
1124. Oye.
Copy !req
1125. Cuídala.
Copy !req
1126. Confirma coordenadas del objetivo.
Copy !req
1127. Confirmadas.
Copy !req
1128. ¡Espera!
¡Se tiene que estabilizar la temperatura!
Copy !req
1129. ¡Prepárense para disparar!
Copy !req
1130. Secuencia de disparo iniciada.
Copy !req
1131. ¡Hazlo, Twix!
Copy !req
1132. ¡Cuidado!
Copy !req
1133. Advertencia.
Copy !req
1134. Temperatura del núcleo crítica.
Copy !req
1135. Inhabilita el sistema. Dispara otra vez.
Copy !req
1136. Un golpe más y ese muro se desploma.
Copy !req
1137. ¡Cúbranse!
Copy !req
1138. ¡Corran! ¡Sálvense!
Copy !req
1139. Iniciando inhabilitación del sistema.
Copy !req
1140. El fuego comenzará en 59 segundos.
Copy !req
1141. El fuego comenzará en 45 segundos.
Copy !req
1142. El fuego comenzará en 30 segundos.
Copy !req
1143. ¡Vamos!
Copy !req
1144. El fuego comenzará en 15 segundos...
Copy !req
1145. Diez.
Copy !req
1146. Nueve.
Copy !req
1147. - Vamos.
- Ocho.
Copy !req
1148. - Vamos, vamos, vamos.
- Siete.
Copy !req
1149. - Seis. Cinco.
- Ya ríndete.
Copy !req
1150. - Cuatro.
- Se acabó.
Copy !req
1151. - Tres. Dos.
- Todavía no.
Copy !req
1152. Vamos.
Copy !req
1153. Uno.
Copy !req
1154. Secuencia de disparo anulada.
Copy !req
1155. Vete.
Copy !req
1156. Sobrecarga de sistema.
Copy !req
1157. Inestable. Inestable.
Copy !req
1158. Ahora sí terminó.
Copy !req
1159. ¡Kate!
Copy !req
1160. ¡Gracias a Dios estás a salvo!
Copy !req
1161. Tenemos que irnos.
Copy !req
1162. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
1163. ¿Cuántas vidas tomaste?
Copy !req
1164. ¿Y para qué?
Copy !req
1165. Hice lo que tenía que hacer.
Copy !req
1166. La ciudad se estaba muriendo.
¡Traté de salvarla!
Copy !req
1167. Deja de mentirme.
Copy !req
1168. No hiciste esto por una causa noble.
Copy !req
1169. Lo hiciste por ti.
¡Por el poder que te confirió!
Copy !req
1170. Eso no es cierto.
Copy !req
1171. Kate, tenemos que irnos.
Nos tenemos que ir ahora.
Copy !req
1172. Como alguna vez lo hiciste,
confía en mí.
Copy !req
1173. Puedo salvarnos a ambos.
Copy !req
1174. ¿Salvarnos de qué?
Copy !req
1175. El arma ha sido destruida.
El Muro aún está de pie.
Copy !req
1176. Fallaste.
Copy !req
1177. ¿Fallé?
Copy !req
1178. En realidad no me conoces, ¿verdad?
Copy !req
1179. Ese muro va a caer.
Copy !req
1180. - ¿Qué has hecho?
- No subas allá.
Copy !req
1181. ¡Katherine!
Copy !req
1182. Vámonos, Gench.
Copy !req
1183. Entendido.
Copy !req
1184. ¡Creo que estamos amarrados, jefe!
Copy !req
1185. Adelante, timonera de Londres.
Copy !req
1186. Timonera de Londres, ¿me escuchan?
Copy !req
1187. Adelante, timonera de Londres.
Copy !req
1188. ¿Tom?
Copy !req
1189. - Tom, ¿eres tú?
- ¿Katherine?
Copy !req
1190. ¿Qué demonios está pasando ahí abajo?
Copy !req
1191. Vamos en rumbo a colisión.
¡Está llevando la ciudad contra el muro!
Copy !req
1192. Destruyeron los frenos.
No sirven.
Copy !req
1193. Vas a tener que apagar
los motores de Londres.
Copy !req
1194. No puedo. Le dispararon a los controles.
Copy !req
1195. Katherine, necesito que hagas algo.
Copy !req
1196. ¿Me escuchas?
Copy !req
1197. No irás a ningún lado.
Copy !req
1198. No volverás a hacerle daño a nadie.
Copy !req
1199. Tom, ¿estás seguro de esto?
Copy !req
1200. ¡Hazlo!
Copy !req
1201. Te mataré.
Copy !req
1202. Sé que lo harás.
Copy !req
1203. Sin importar lo que te lance el mundo,
tú lo enfrentas...
Copy !req
1204. regresas por la fuerza.
Copy !req
1205. No te rindes.
Copy !req
1206. Eres tan parecida a mí.
Copy !req
1207. Tu madre nunca te lo dijo, ¿verdad?
Copy !req
1208. Supongo que no era necesario,
porque...
Copy !req
1209. ya lo sabías.
Copy !req
1210. Hester.
Copy !req
1211. Bajaste la guardia.
Copy !req
1212. ¿Esto es lo que quieres?
Copy !req
1213. ¿Quieres morir?
Copy !req
1214. Vamos, acabemos con esto.
Copy !req
1215. No.
Copy !req
1216. Voy a vivir.
Copy !req
1217. ¡Resiste!
Copy !req
1218. ¡Vamos!
Copy !req
1219. Eres historia.
Copy !req
1220. ¡Gench!
Copy !req
1221. ¿Qué pasará ahora?
Copy !req
1222. Iremos a donde nos lleve el viento.
Copy !req
1223. A ver el mundo.
Copy !req
1224. ¿Qué dices?
Copy !req
1225. Iré contigo.
Copy !req