1. En Nápoles
Copy !req
2. Donde el amor es rey
Copy !req
3. Cuando él la conoce por fin
Copy !req
4. Aquí es donde dicen que
Copy !req
5. Cuando la luna ilumina tus ojos
Copy !req
6. Como una gran pizza
Copy !req
7. Es amore
Copy !req
8. Cuando el mundo parece brillar
como al mucho beber, es amore
Copy !req
9. La campana suena
Ting-a-ling-a-ling
Copy !req
10. Y cantarás "Vita bella"
Copy !req
11. Brinca el corazón
Tippi-tippi-tei
Copy !req
12. Como una alegre tarantela
Copy !req
13. Cuando una estrella te hace babear
Como pasta italiana es amore
Copy !req
14. Cuando sientes que bailas
con nubes a tus pies
Copy !req
15. Es amor
Copy !req
16. Cuando estás en un sueño
Copy !req
17. Pero no estás soñando signore
Copy !req
18. Me disculparás
Pero aquí en Nápoles
Copy !req
19. Es amore
Copy !req
20. "Taller de escenografía
de la Opera Metropolitana"
Copy !req
21. "Casa Funeraria"
Copy !req
22. Luce muy bien.
Copy !req
23. Ese Al Conti es un genio.
Copy !req
24. Soy un genio.
Copy !req
25. Si eres un genio, ¿por qué
no puedes organizar los recibos?
Copy !req
26. Al, ¿cómo voy a pagar los impuestos
con todo este desorden?
Copy !req
27. Números, impuestos, recibos...
Copy !req
28. Los hago lucir mejor
que cuando estaban vivos.
Copy !req
29. Soy un genio artístico.
Copy !req
30. ¿Entonces por qué tienes mantequilla
en la corbata?
Copy !req
31. Ven acá. Bien.
Copy !req
32. ¿Sabes? Reconozco algo.
Preparas buen café.
Copy !req
33. Eres un desordenado,
pero haces buen café.
Copy !req
34. Rosas rojas.
Copy !req
35. Muy romántico.
Copy !req
36. El joven que envía esto
realmente sabe lo que hace.
Copy !req
37. El joven que envía eso
gasta un montón de dinero...
Copy !req
38. en algo que terminará en la basura.
Copy !req
39. Me alegro que no todos piensen
como tú, Loretta.
Copy !req
40. - Ya no tendría negocio.
- ¿De qué hablas? Adoro las flores.
Copy !req
41. Gracias, Carmine.
Copy !req
42. "Restaurante Italiano"
¿Está listo?
Copy !req
43. Hola, Bobo.
¿Cómo estás?
Copy !req
44. - Muy bien, Sr. Johnny.
- Los dos comeremos la ensalada Ticino.
Copy !req
45. - Y yo quiero el pescado especial.
- Bien.
Copy !req
46. No puedes comer un pescado
con aceite antes del vuelo.
Copy !req
47. Tal vez tengas razón.
Copy !req
48. Comeremos los canelones, Bobo.
Copy !req
49. Esa será una buena base
para tu estómago.
Copy !req
50. Si comes ese pescado con aceite
y te subes al avión...
Copy !req
51. a la mitad del viaje estarás verde
y te sudarán las manos.
Copy !req
52. Tú siempre me cuidas.
Copy !req
53. - No sé por qué estás enojada.
- Estoy aburrida de esto.
Copy !req
54. - No entiendo nada.
- No arruines la noche.
Copy !req
55. - Patricia, por favor no te vayas.
- Yo no soy una muñeca que habla.
Copy !req
56. Sólo hice un comentario
acerca de la forma en que hablas...
Copy !req
57. de tus aspiraciones.
- ¡Guárdese sus comentarios, profesor!
Copy !req
58. Muy inteligente.
El colmo de la inteligencia.
Copy !req
59. Camarero.
Copy !req
60. - ¿Sí?
- Puede llevarse la cena de ella...
Copy !req
61. y toda evidencia de ella
y tráigame un gran vaso de vodka.
Copy !req
62. Por supuesto, señor.
Copy !req
63. Un hombre que no puede controlar
a su mujer, es gracioso.
Copy !req
64. - Ella es demasiado joven para él.
- ¿Qué sucede, Tío Bobo?
Copy !req
65. Esta noche el Sr. Johnny
le propondrá matrimonio.
Copy !req
66. - ¿Cómo lo sabes?
- Lo arregló conmigo.
Copy !req
67. Cuando se lo diga, me hará una seña.
Entonces serviré el champaña.
Copy !req
68. Durante 20 años
fue un buen cliente soltero.
Copy !req
69. - ¿Cómo van las cosas?
- Bien, Bobo, trae la cuenta.
Copy !req
70. No, yo...
Copy !req
71. - Quiero ver el menú de postres.
- Muy bien.
Copy !req
72. - Tú nunca comes postre.
- Nunca es mucho tiempo.
Copy !req
73. ¿Qué te sucede?
Copy !req
74. Mi cuero cabelludo no recibe
suficiente sangre a veces.
Copy !req
75. - Come un postre.
- No, no debo.
Copy !req
76. - ¿Quieres casarte conmigo?
- ¿Qué?
Copy !req
77. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
78. - Bobo, llévate el carrito.
- Bien, Srta. Loretta.
Copy !req
79. - ¿Me estás proponiendo matrimonio?
- Sí.
Copy !req
80. Muy bien, tú sabes que estuve casada
y que mi marido murió.
Copy !req
81. Pero lo que no sabes, es que creo
que fue por mi mala suerte.
Copy !req
82. - ¿Qué quieres decir?
- Nos casamos en el Registro Civil.
Copy !req
83. - Y nos dio mala suerte para siempre.
- No entiendo.
Copy !req
84. No hicimos nada bien
desde un principio.
Copy !req
85. - ¿Puedes arrodillarte?
- ¿En el piso?
Copy !req
86. Sí.
Copy !req
87. - Este es un buen traje.
- Sí, lo sé.
Copy !req
88. Yo te ayudé a escogerlo.
Trae dos pares de pantalones.
Copy !req
89. Es para la suerte. Cuando un hombre
se declara, debe ponerse de rodillas.
Copy !req
90. Lo hizo ponerse de rodillas.
Va a arruinar su traje.
Copy !req
91. ¿Está rezando ese hombre?
Copy !req
92. - Entonces...
- ¿Dónde está el anillo?
Copy !req
93. El anillo.
Copy !req
94. El anillo, tiene razón.
Copy !req
95. Yo hubiera comprado uno bien caro.
Copy !req
96. - Puedes usar ese anillo.
- Me gusta este anillo.
Copy !req
97. Si se propone matrimonio,
se ofrece un anillo de compromiso.
Copy !req
98. Loretta Castorini Clark...
Copy !req
99. de rodillas,
frente a toda esta gente...
Copy !req
100. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
101. Sí, John Anthony Cammareri.
Copy !req
102. Me casaré contigo.
Seré tu esposa.
Copy !req
103. - ¡La cuenta!
- Enseguida, Sr. Johnny.
Copy !req
104. ¿Cuándo será la boda?
Copy !req
105. Mi madre se está muriendo.
Copy !req
106. Cuando muera,
regresaré y nos casaremos.
Copy !req
107. ¿Cuán cerca de la muerte está?
Copy !req
108. Una semana. Dos semanas.
Copy !req
109. - No más.
- Pongamos una fecha. ¿En un mes?
Copy !req
110. ¿Por qué tiene que ser tan definitivo?
Copy !req
111. ¿No podemos decir que
nos casaremos a mi regreso?
Copy !req
112. ¿Dónde?
¿En el Registro Civil? No.
Copy !req
113. Mi madre se está muriendo.
Copy !req
114. Yo quiero una boda en grande
o tendremos mala suerte.
Copy !req
115. Para planear una boda en grande,
hay que poner una fecha.
Copy !req
116. Está bien. Un mes.
Copy !req
117. - Un mes a partir de hoy.
- En un mes.
Copy !req
118. - A partir de hoy.
- Yo me haré cargo de todo.
Copy !req
119. Tú solamente tienes que aparecer.
Copy !req
120. Vamos.
Copy !req
121. - Llámame cuando llegues.
- Te llamaré desde la casa de mi madre.
Copy !req
122. Me has hecho muy feliz.
Copy !req
123. Hay algo que quiero para esta boda
y necesito que tú lo hagas.
Copy !req
124. Quiero que llames a este número.
Copy !req
125. Es de una tienda.
Pregunta por Ronny.
Copy !req
126. - Invítalo a la boda.
- ¿Quién es?
Copy !req
127. - Es mi hermano menor.
- ¿Tienes un hermano?
Copy !req
128. Hace cinco años que no nos hablamos.
Copy !req
129. Tuvimos algunos problemas.
Copy !req
130. Quiero que lo llames
y lo invites a la boda.
Copy !req
131. - ¿Lo harás?
- Claro.
Copy !req
132. Vuelo internacional 604 a Roma...
Copy !req
133. con escala en Palermo,
abordar por la puerta 43.
Copy !req
134. Tengo que irme.
Copy !req
135. ¿Tienes el pasaje?
Copy !req
136. Te traje esto. Goma de mascar
y pastillas para la tos.
Copy !req
137. - Masticar te abre los oídos.
- Sí.
Copy !req
138. Tengo que irme.
Copy !req
139. Esta es la última llamada
para el vuelo 604 a Roma.
Copy !req
140. - ¿Tiene a alguien en ese vuelo?
- Sí, mi prometido.
Copy !req
141. Yo le eché una maldición a ese avión.
Mi hermana va en ese vuelo.
Copy !req
142. Le eché una maldición a ese avión
para que explote...
Copy !req
143. se incendie y caiga al mar.
Copy !req
144. Hace 50 años,
ella me robó a un hombre.
Copy !req
145. Hoy me dijo que nunca lo amó...
Copy !req
146. que lo hizo para demostrarme
que era más fuerte que yo.
Copy !req
147. Ahora regresa a Sicilia.
Copy !req
148. La maldije. ¡Que el agua verde
del Atlántico se la trague!
Copy !req
149. Yo no creo en maldiciones.
Copy !req
150. Yo tampoco.
Copy !req
151. - Es el del Sr. Johnny, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
152. Buenas noches.
La llave está puesta.
Copy !req
153. "Vinos & Licores"
Copy !req
154. Te digo que he escuchado
esa canción antes.
Copy !req
155. ¿De qué estás hablando?
Vi la forma en que la miraste.
Copy !req
156. - No estuvo bien.
- ¿Cómo la miré?
Copy !req
157. - ¿La puedo ayudar?
- Un espumante.
Copy !req
158. - ¿Cómo la miré?
- Como un lobo.
Copy !req
159. Nunca en tu vida viste un lobo.
Son $11.99.
Copy !req
160. He visto un lobo en todos
los hombres que he conocido...
Copy !req
161. y veo un lobo en ti.
Copy !req
162. Con eso son 20 dólares.
Gracias.
Copy !req
163. - Que tenga buenas noches.
- Para ustedes también.
Copy !req
164. - ¿Sabes lo que yo veo en ti?
- ¿Qué?
Copy !req
165. - La chica con la que me casé.
- ¡Vamos!
Copy !req
166. Buenas noches.
Copy !req
167. ¡Hola, chicos!
Copy !req
168. Cariño, ¿cómo estás?
¿Saben lo que me pasó hoy?
Copy !req
169. ¿Cuánto tiempo los voy a esperar?
Copy !req
170. ¡Vengan!
Copy !req
171. - Hola, papi.
- Hola.
Copy !req
172. - ¿Dónde está mamá?
- En la cama.
Copy !req
173. - ¿Y tú no estás durmiendo?
- Yo no puedo dormir más.
Copy !req
174. Se parece demasiado a la muerte.
Copy !req
175. Papá, tengo noticias.
Copy !req
176. Está bien.
Copy !req
177. Vamos a la cocina.
Copy !req
178. Que sea él
Copy !req
179. Oh, Dios, que sea él
Copy !req
180. Tiene que ser él
Copy !req
181. O moriré
Copy !req
182. Te ves cansado.
Copy !req
183. ¿Cuáles son las noticias?
Copy !req
184. Me voy a casar.
Copy !req
185. - ¿Otra vez?
- Sí.
Copy !req
186. Ya lo hiciste una vez.
Fue un fracaso.
Copy !req
187. - El pobre se murió.
- ¿Y qué lo mató?
Copy !req
188. - Lo atropelló un autobús.
- No. La mala suerte.
Copy !req
189. Tu madre y yo hemos estado casados
52 años. Nadie murió.
Copy !req
190. Tú estuviste casada dos años
y alguien murió.
Copy !req
191. No te vuelvas a casar.
Eso no funciona para ti.
Copy !req
192. - ¿Quién es él?
- Johnny Cammareri.
Copy !req
193. Es como un bebé grande.
¿Por qué no me lo dice él mismo?
Copy !req
194. Está volando a Sicilia.
Su madre se está muriendo.
Copy !req
195. Más mala suerte. No me gusta su cara.
No me gustan sus labios.
Copy !req
196. Cuando sonríe no se le ven los dientes.
¿Por qué los esconde?
Copy !req
197. - ¿Cuándo lo harán?
- En un mes.
Copy !req
198. - Yo no voy a ir.
- Tú tienes que entregarme.
Copy !req
199. - No lo hice la primera vez.
- ¡Y tuve mala suerte!
Copy !req
200. Tal vez si tú me entregaras
en el altar...
Copy !req
201. y me casara por la iglesia
en traje de novia...
Copy !req
202. y no en el Registro Civil
con todos esos extraños alrededor...
Copy !req
203. tal vez no tendría mala suerte.
Copy !req
204. Tal vez.
Copy !req
205. No tuve recepción,
ni pastel de bodas, ni nada.
Copy !req
206. Johnny me pidió matrimonio,
arrodillado, en el Grand Ticino.
Copy !req
207. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
208. - No pensé que él hiciera una cosa así.
- Bueno...
Copy !req
209. - ¿Dónde está el anillo?
- Aquí.
Copy !req
210. Es estúpido.
Es un anillo para el dedo meñique.
Copy !req
211. - Es un anillo de hombre.
- ¡Es temporal!
Copy !req
212. ¡Todo es temporal!
¡Sólo son excusas!
Copy !req
213. ¿Vas a venir?
Copy !req
214. Vamos a decírselo a tu madre.
Copy !req
215. Rose.
Copy !req
216. ¿Quién se murió?
Copy !req
217. Nadie.
Copy !req
218. - Loretta se va a casar.
- ¿Otra vez?
Copy !req
219. - Sí.
- Johnny Cammareri.
Copy !req
220. - A mí no me gusta él...
- No te casarás tú con él.
Copy !req
221. - ¿Lo amas?
- No.
Copy !req
222. Mejor. Cuando uno los ama,
te vuelven loca...
Copy !req
223. porque saben que pueden.
Copy !req
224. - ¿Pero te gusta?
- Sí.
Copy !req
225. Es un hombre muy dulce, mamá.
Copy !req
226. Pero esta vez me voy a casar por
la iglesia y voy a tener una recepción.
Copy !req
227. - ¿Quién va a pagar por eso?
- Papá.
Copy !req
228. ¿Qué?
Copy !req
229. El padre de la novia paga.
Copy !req
230. Yo no tengo dinero.
Copy !req
231. - Tú eres rico. Pero eres tacaño.
- Yo no voy a pagar por nada.
Copy !req
232. Es tu deber como padre
pagar por la boda.
Copy !req
233. Yo no voy a pagar por nada.
Copy !req
234. Antes no era tan tacaño.
Copy !req
235. Piensa que si conserva su dinero,
nunca morirá.
Copy !req
236. Escuchará ese maldito disco de Vicky
Carr y cuando venga no me tocará.
Copy !req
237. Mira a ese viejo.
¿Cuántos perros tiene?
Copy !req
238. - Mantenga a sus perros fuera.
- Vamos.
Copy !req
239. "No Se Permiten Perros"
Copy !req
240. No hagan eso.
Está durmiendo.
Copy !req
241. Mira todas las flores de Foncica.
Copy !req
242. Mi hermano mandó las azules.
Copy !req
243. Sólo puedo ver las cosas en mi casa.
Copy !req
244. Las cosas en mi casa están mal.
No sé qué consejo darle a mi hijo.
Copy !req
245. Pienso que él debería
pagar por la boda.
Copy !req
246. Es importante
que no se vea ridículo.
Copy !req
247. - ¿Por qué no hablas con él?
- Lo haré.
Copy !req
248. Pero debo encontrar
el momento apropiado.
Copy !req
249. ¿Vieron la bella luna anoche?
Copy !req
250. La luna trae la mujer al hombre,
¿entienden?
Copy !req
251. ¡Arriba!
¡Todos arriba!
Copy !req
252. Vamos.
Copy !req
253. - ¿Van a vivir aquí?
- No.
Copy !req
254. - ¿Por qué no?
- A papá no le agrada Johnny.
Copy !req
255. Vamos a vender la casa.
Copy !req
256. Ya me casé antes
y no la vendieron.
Copy !req
257. La abuela estaba viva.
Copy !req
258. Ciro estaba todavía en la casa.
Ahora está casado y vive en Florida.
Copy !req
259. Si tú y Johnny se mudan aquí,
luego viene el bebé...
Copy !req
260. Mamá, tengo 37 años.
Copy !req
261. ¿Qué son 37?
Copy !req
262. Yo tuve a Ciro
después de los 37.
Copy !req
263. Aún tienes tiempo.
Copy !req
264. Johnny tiene un departamento grande.
Viviremos ahí.
Copy !req
265. Entonces venderemos la casa.
Copy !req
266. ¿Sabes? Yo quiero vivir aquí.
Amo esta casa.
Copy !req
267. A papá no le agrada Johnny.
Copy !req
268. No, no nos gusta.
Copy !req
269. Yo atiendo.
Copy !req
270. ¿Hola?
Copy !req
271. Sí, yo soy Loretta Castorini.
Copy !req
272. Hola, ¿operadora?
Copy !req
273. - Sí.
- Sí. Soy yo.
Copy !req
274. Estoy llamando desde el lecho
de muerte de mi madre.
Copy !req
275. ¿Cómo fue el viaje en avión?
Copy !req
276. Las camareras fueron muy amables.
Copy !req
277. - Mi madre está casi del otro lado.
- ¿Cuánto más tengo que esperar?
Copy !req
278. - No puedo hablar mucho.
- ¿Le dijiste lo de nosotros?
Copy !req
279. No, no todavía. Estoy esperando
a que tenga un momento de paz.
Copy !req
280. No esperes hasta que se muera.
Copy !req
281. ¿Llamaste a mi hermano?
Copy !req
282. No. No todavía.
Se me olvidó.
Copy !req
283. - ¿Lo harás hoy mismo?
- Sí.
Copy !req
284. Asegúrate de que venga a la boda.
Copy !req
285. Cinco años es mucho tiempo
para rencores entre hermanos.
Copy !req
286. Nada puede reemplazar a la familia.
Copy !req
287. Ahora me doy cuenta.
Copy !req
288. Loretta, ¿estás ahí?
Copy !req
289. Lo siento.
Lo haré hoy mismo.
Copy !req
290. Escucha, Johnny.
Copy !req
291. - Llámame cuando se lo digas.
- De acuerdo.
Copy !req
292. No te pongas directo bajo el sol.
Usa tu sombrero.
Copy !req
293. Tengo mi sombrero.
Está bien. Adiós.
Copy !req
294. Está bien. Adiós.
Copy !req
295. ¿Qué hice con esa tarjeta?
Copy !req
296. ¿Cómo sigue su madre?
Copy !req
297. Se está muriendo.
Pero aún pude oír su bocaza.
Copy !req
298. ¡No se lo ha dicho!
Copy !req
299. Esa mujer lo vuelve loco.
Copy !req
300. ¿A quién estás llamando?
Copy !req
301. Cammareri.
Copy !req
302. ¿Está Ronny Cammareri, por favor?
Copy !req
303. Un momento.
Copy !req
304. ¡Ronny, teléfono!
Copy !req
305. Sí, habla Ronny.
Copy !req
306. Lo estoy llamando por su hermano.
Copy !req
307. Se va a casar
y quiere que venga a la boda.
Copy !req
308. ¿Por qué no me llama él mismo?
Copy !req
309. - Está en Palermo.
- Lo que está roto no se puede arreglar.
Copy !req
310. Mire, quisiera verlo
y podríamos hablar...
Copy !req
311. ¡Quería explicarle! ¡Animal!
Copy !req
312. ¡Qué animal!
Copy !req
313. "Panadería Cammareri"
Copy !req
314. Gracias, Sra. Fugocci.
Copy !req
315. Aquí tiene.
La veré mañana.
Copy !req
316. Adiós.
Copy !req
317. - ¿Está Ronny Cammareri?
- Está en los hornos.
Copy !req
318. - ¿Qué desea?
- Hablar con él.
Copy !req
319. Por aquí.
Copy !req
320. - ¿Qué?
- Alguien aquí quiere ver a Ronny.
Copy !req
321. ¡Ronny! ¡Alguien quiere verte!
Copy !req
322. - ¿Vienes de parte de Johnny?
- Sí.
Copy !req
323. ¿Por qué?
Copy !req
324. Nos vamos a casar.
Copy !req
325. - ¿Tú te vas a casar con Johnny?
- Sí.
Copy !req
326. ¿Quisiera ir a alguna otra parte
para que podamos hablar?
Copy !req
327. - No tengo vida.
- ¿Perdón?
Copy !req
328. Mi hermano Johnny
me quitó la vida.
Copy !req
329. No entiendo.
Copy !req
330. Ahora él se va a casar.
El tiene la suya.
Copy !req
331. El la consiguió
y ahora quiere que yo vaya.
Copy !req
332. ¿Qué es la vida?
Copy !req
333. - No quise molestarlo.
- Dicen que el pan es vida.
Copy !req
334. Y yo horneo pan, pan, pan.
Copy !req
335. Y sudo y trabajo
con esa estúpida masa...
Copy !req
336. metiéndola y sacándola
de este agujero en la pared...
Copy !req
337. y debería estar feliz.
¿No es cierto, dulzura?
Copy !req
338. ¿Quieres que vaya a la boda
de mi hermano Johnny?
Copy !req
339. ¿Y dónde está mi boda?
Copy !req
340. Chrissy, tráeme el cuchillo
grande de la pared.
Copy !req
341. ¡Me voy a cortar la garganta!
Copy !req
342. Mejor regreso otro día.
Copy !req
343. No. Quiero que veas esto.
Copy !req
344. Quiero que veas cómo me mato
para que le cuentes a mi hermano...
Copy !req
345. el día de su boda.
Copy !req
346. ¡Tráeme el cuchillo grande!
Copy !req
347. ¡Te dije que no quiero!
Copy !req
348. Entonces no lo haré.
¿Qué sabes de mí?
Copy !req
349. - Mire, Sr. Cammareri...
- ¿Qué?
Copy !req
350. ¿Sabes algo de mí?
Copy !req
351. Está bien.
Copy !req
352. Nadie tiene la culpa de nada,
pero suceden cosas.
Copy !req
353. Mira.
Copy !req
354. Esta es falsa.
Copy !req
355. Hace 5 años estaba comprometido
para casarme...
Copy !req
356. y Johnny vino a ordenar pan.
Copy !req
357. Yo dije: "Está bien, pan".
Copy !req
358. Puse mi mano en el rebanador...
Copy !req
359. y me enganché porque
no estaba prestando atención.
Copy !req
360. El rebanador se llevó mi mano.
Copy !req
361. Es gracioso, porque cuando
mi novia se enteró...
Copy !req
362. de que me había quedado manco,
me dejó por otro hombre.
Copy !req
363. ¿Ese fue el problema
entre tú y Johnny?
Copy !req
364. Sí, eso fue.
Copy !req
365. Pero eso no fue culpa de Johnny.
Copy !req
366. ¡No me importa!
¡No soy un ejemplo de justicia!
Copy !req
367. ¡Perdí mi mano!
¡Perdí mi novia!
Copy !req
368. ¡Johnny tiene su mano!
¡Johnny tiene su novia!
Copy !req
369. ¿Quieres que me olvide
de que mi corazón está roto?
Copy !req
370. Sólo es cuestión de tiempo...
Copy !req
371. antes de que un hombre
abra los ojos...
Copy !req
372. y renuncie a sus...
Copy !req
373. sueños de felicidad.
Copy !req
374. Tal vez.
Copy !req
375. Es el hombre más atormentado
que he conocido.
Copy !req
376. Estoy enamorada de él.
Copy !req
377. Pero él no lo sabe.
Copy !req
378. Nunca se lo dije. No puede amar a nadie
desde que perdió su mano y su novia.
Copy !req
379. ¿Dónde vives?
Copy !req
380. Arriba.
Copy !req
381. ¿Podríamos hablar?
Copy !req
382. ¿Qué estamos pintando?
¿La Capilla Sixtina?
Copy !req
383. Debimos haber sido plomeros
como Castorini.
Copy !req
384. Sr. Castorini, ¿qué opina?
Copy !req
385. $10,800 dólares.
Copy !req
386. Eso parece demasiado.
Copy !req
387. Mire...
Copy !req
388. Hay tres clases de tubería.
Copy !req
389. La que ustedes tienen,
que es basura...
Copy !req
390. y ya vieron lo que pasa.
Copy !req
391. Está el bronce, que es muy bueno.
Copy !req
392. A menos que suceda algo grave...
Copy !req
393. y siempre sucede algo.
Copy !req
394. Después está el cobre,
que es la única tubería que uso yo.
Copy !req
395. Cuesta dinero,
porque ahorra dinero.
Copy !req
396. Creo que debemos seguir el consejo
del Sr. Castorini, cariño.
Copy !req
397. Sí.
Copy !req
398. "Y está la de cobre...
Copy !req
399. que es la única que uso yo.
Copy !req
400. Cuesta dinero.
Copy !req
401. Cuesta mucho porque...
Copy !req
402. ahorra dinero".
Copy !req
403. - ¿Y qué dijeron?
- El hombre lo entendió.
Copy !req
404. La mujer la quería más barata,
pero él sabe que tengo razón.
Copy !req
405. Tienes muy buena cabeza.
Lo sabes todo.
Copy !req
406. Te traje algo.
Copy !req
407. Un regalito.
Copy !req
408. ¡Dios mío!
Copy !req
409. Tiene pequeños pájaros y estrellas.
Copy !req
410. Los pájaros vuelan
hacia las estrellas, supongo.
Copy !req
411. - ¿Qué es ese olor?
- Te estoy haciendo un bistec.
Copy !req
412. - No quiero.
- Vas a comértelo.
Copy !req
413. ¡Me gusta bien cocido!
Copy !req
414. Este te lo vas a comer jugoso
para alimentar tu sangre.
Copy !req
415. Está bueno.
Copy !req
416. - ¿Cómo te encontró Johnny?
- Conocía a mi difunto esposo.
Copy !req
417. - ¿Cómo murió?
- Atropellado.
Copy !req
418. - ¿Fue rápido?
- Fue instantáneo.
Copy !req
419. - ¿Cuándo se comprometieron?
- Ayer.
Copy !req
420. Así que hace 5 años perdiste la mano
y tu novia te dejó.
Copy !req
421. - ¿Alguna otra mujer desde entonces?
- No.
Copy !req
422. - Estúpido.
- ¿Cuándo murió tu esposo?
Copy !req
423. Hace 7 años.
Copy !req
424. - ¿Cuántos desde entonces?
- Sólo Johnny.
Copy !req
425. - Estúpida también.
- Tengo mala suerte.
Copy !req
426. - Nunca tuve suerte.
- No me importa la suerte.
Copy !req
427. ¿Me entiendes?
No se trata de eso.
Copy !req
428. ¿Qué pasa contigo?
¿Crees que eres el único que llora?
Copy !req
429. ¿Por qué estás hablando conmigo?
Copy !req
430. ¿Quieres whisky?
Dame un vaso de whisky.
Copy !req
431. Te llamaré más tarde.
Copy !req
432. - Ella tuvo razón al dejarme.
- ¿Eso crees?
Copy !req
433. - Sí.
- Realmente eres estúpido.
Copy !req
434. No sabes nada de esto.
Copy !req
435. Mira, a mí me criaron
pensando que una se casa joven.
Copy !req
436. Yo esperé el amor.
Copy !req
437. Me casé a los 28.
Copy !req
438. Lo conocí, lo amé,
y me casé con él.
Copy !req
439. El quería un bebé enseguida.
Dije que debíamos esperar.
Copy !req
440. Después lo atropelló el autobús.
Copy !req
441. ¿Qué tengo ahora?
Ni hombre, ni bebé, ni nada.
Copy !req
442. ¿Cómo saber que ese hombre era
un regalo que no podía conservar?
Copy !req
443. ¿Mi única oportunidad de felicidad?
Copy !req
444. Tú me cuentas tu historia
y piensas que sabes lo que significa.
Copy !req
445. Pero yo puedo ver
la historia verdadera y tú no.
Copy !req
446. Esa mujer no te abandonó.
Copy !req
447. No puedes ver lo que tú eres
y yo sí. Eres un lobo.
Copy !req
448. - ¿Un lobo?
- Sí.
Copy !req
449. No hay palabras para lo que tú eres.
Eres un lobo.
Copy !req
450. Esa mujer fue una trampa para ti.
Te atrapó y no pudiste escapar...
Copy !req
451. así que masticaste tu propio pie.
Copy !req
452. Ese fue el precio que tuviste
que pagar por tu libertad.
Copy !req
453. Johnny no tuvo nada que ver.
Copy !req
454. Lo que hiciste fue entre tú y tú.
Copy !req
455. Ahora tienes miedo...
Copy !req
456. porque sabes que
una gran parte de ti es un lobo...
Copy !req
457. que tiene el valor
de morder su propia mano...
Copy !req
458. para salvarse
de un amor equivocado.
Copy !req
459. Por eso no hubo otra
después de esa mujer equivocada.
Copy !req
460. Tienes un miedo mortal
de lo que el lobo podría hacer...
Copy !req
461. si te equivocas otra vez.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
462. - Te estoy contando tu vida.
- ¡Ya basta!
Copy !req
463. ¿Por qué te casas con Johnny?
¡Es un tonto!
Copy !req
464. Porque yo no tengo suerte.
Copy !req
465. ¡El me distrajo
y me corté la mano!
Copy !req
466. ¡Si te lo hace a ti,
podrías perder la cabeza!
Copy !req
467. ¡Hago lo necesario para ser una novia!
Copy !req
468. - ¡Una novia sin cabeza!
- ¡Un lobo sin pie!
Copy !req
469. ¡Espera un momento!
Copy !req
470. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
471. ¡Hijo de perra!
Copy !req
472. ¿Adónde me llevas?
Copy !req
473. A la cama.
Copy !req
474. ¡Oh, Dios!
Está bien, no me importa.
Copy !req
475. Llévame a la cama.
Copy !req
476. - No me importa absolutamente nada.
- No puedo creer que esto ocurra.
Copy !req
477. - Yo estaba muerto.
- Yo también.
Copy !req
478. - ¿Qué hacemos con Johnny?
- Estás enojado con él.
Copy !req
479. Toma tu revancha conmigo.
Copy !req
480. No dejes nada para cuando se case.
Copy !req
481. No dejes nada más que
la piel sobre mis huesos.
Copy !req
482. ¡No va a quedar nada!
Copy !req
483. Coman mientras está caliente.
Copy !req
484. ¿Dónde está Loretta?
¿Vamos a comer sin ella?
Copy !req
485. - Ella comerá afuera.
- No sabe lo que se está perdiendo.
Copy !req
486. Es extraño que no haya llamado.
Copy !req
487. Debe tener mucho que pensar.
Podemos hablar de su boda, ¿verdad?
Copy !req
488. - Todo el mundo sabe que se va a casar.
- No quiero hablar de eso.
Copy !req
489. Es una buena idea, ya era hora.
Copy !req
490. ¿Qué puede hacer con el resto
de su vida si no se casa?
Copy !req
491. ¡No quiero hablar de eso!
Copy !req
492. Mi padre necesita otro plato.
Copy !req
493. Cosmo, hace muchos años,
cuando me dijeron...
Copy !req
494. que te casabas con mi hermana...
Copy !req
495. me alegré.
Copy !req
496. Cuando le dije a Rose...
Copy !req
497. que me iba a casar con Rita...
Copy !req
498. ella se alegró.
Copy !req
499. El matrimonio es una buena noticia.
Copy !req
500. Rose, pásame el vino.
Copy !req
501. Nunca había visto
a alguien tan enamorado...
Copy !req
502. como lo estaba Cosmo.
Copy !req
503. Estaba afuera todo el día
mirando nuestras ventanas.
Copy !req
504. Nunca les conté esto, porque
en realidad no es una historia...
Copy !req
505. Pero una vez me desperté
a la mitad de la noche...
Copy !req
506. porque tenía una luz brillante
sobre la cara.
Copy !req
507. Como una linterna.
Copy !req
508. No sabía lo que era.
Copy !req
509. Miré hacia afuera de la ventana
y ahí estaba la luna...
Copy !req
510. grande como una casa.
Copy !req
511. Nunca, ni antes ni después de eso,
volví a ver una luna así.
Copy !req
512. Me asusté, tenía miedo de que
fuera a aplastar la casa.
Copy !req
513. Miré hacia abajo...
Copy !req
514. y parado allí en la calle
estaba Cosmo...
Copy !req
515. mirando hacia las ventanas.
Copy !req
516. ¡Y esta es la parte graciosa!
Copy !req
517. Sentí rabia hacia ti, Cosmo.
Copy !req
518. Pensé que tú habías traído
esa enorme luna hasta mi casa...
Copy !req
519. porque estabas tan enamorado...
Copy !req
520. que me despertaste con ella.
Copy !req
521. Yo estaba medio dormido, creo.
No puedo pensar nada mejor.
Copy !req
522. Todos estaban dormidos.
Tú estabas soñando.
Copy !req
523. Pero tú estabas ahí.
Copy !req
524. No quiero hablar de eso.
Copy !req
525. ¿De qué quieres hablar?
Copy !req
526. ¿Por qué estás bebiendo tanto?
Copy !req
527. Viejo, si le sigues dando mi comida
a esos perros...
Copy !req
528. te voy a dar patadas
hasta que te mueras.
Copy !req
529. Bebes demasiado.
Copy !req
530. Vas a dormir tan profundo
que vas a despertar de noche.
Copy !req
531. - ¿Qué sucede?
- Nada. Estoy mirando la luna.
Copy !req
532. Es perfecta.
Copy !req
533. Nunca antes vi una luna como esa.
Copy !req
534. Te hace parecer un ángel.
Copy !req
535. Parece una enorme bola de nieve.
Copy !req
536. - Rita.
- ¿Qué?
Copy !req
537. Rita, querida, despierta.
Copy !req
538. Mira.
Copy !req
539. Es la luna de Cosmo.
Copy !req
540. ¿De qué hablas?
Cosmo no tiene una luna.
Copy !req
541. Es la luna de la que
estaba hablando en la cena.
Copy !req
542. ¿Estará él ahí abajo?
Copy !req
543. ¿Quién está ahí abajo?
Copy !req
544. - ¿Por qué estaría él ahí abajo?
- No lo sé.
Copy !req
545. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
546. Con esa luz...
Copy !req
547. y esa expresión en tu cara...
Copy !req
548. pareces como de 25 años.
Copy !req
549. ¿Qué quieres?
Copy !req
550. Vamos.
Copy !req
551. ¿Por qué me hacen esperar?
Copy !req
552. ¡Vamos!
Copy !req
553. ¡Aúllen!
Copy !req
554. - ¡Oh, Dios mío!
- ¿Qué?
Copy !req
555. - ¿Qué?
- Tómalo con calma.
Copy !req
556. - Quería hacer las cosas bien.
- No te excites.
Copy !req
557. Pensé que evitando el Registro Civil,
cambiaría mi suerte.
Copy !req
558. - Me haces sentir culpable.
- ¡Me casaré con tu hermano!
Copy !req
559. Está bien, soy culpable.
Confieso.
Copy !req
560. La boda es en un par de semanas.
Estás invitado.
Copy !req
561. ¿Por qué no eres como él
y estás con tu madre en Palermo?
Copy !req
562. - No le agrado.
- ¿No te llevas bien con nadie?
Copy !req
563. - ¿Qué hiciste?
- ¿Qué hice?
Copy !req
564. - Arruinaste mi vida.
- ¡Eso es imposible!
Copy !req
565. Estaba arruinada cuando llegué.
Tú arruinaste mi vida.
Copy !req
566. - No, no lo hice.
- ¡Sí lo hiciste!
Copy !req
567. Echas el mal de ojo,
como los gitanos.
Copy !req
568. No sé por qué no me di cuenta ayer.
Copy !req
569. Mala suerte.
¿La tendré para siempre?
Copy !req
570. Hace años debí haber tomado una roca
para matarme a golpes.
Copy !req
571. ¡Me voy a casar con él! ¿Escuchas?
Lo de anoche nunca sucedió.
Copy !req
572. Tú y yo nos llevaremos esto a la tumba.
Copy !req
573. - No puedo hacer eso.
- ¿Por qué?
Copy !req
574. Porque estoy enamorado de ti.
Copy !req
575. ¡Espabílate!
Copy !req
576. - No puedo.
- Entonces no nos veremos nunca más.
Copy !req
577. Los problemas entre tú y Johnny
deben continuar para siempre.
Copy !req
578. - No vas a venir a la boda.
- Sí, voy a ir.
Copy !req
579. - ¡Te digo que no puedes!
- El quiere que vaya.
Copy !req
580. Eso es porque él no sabe de esto.
Copy !req
581. Espera un momento.
Cariño, escucha.
Copy !req
582. Está bien.
No iré a la boda con una condición.
Copy !req
583. - ¿Cuál?
- Que vengas conmigo a la ópera.
Copy !req
584. - ¿De qué estás hablando?
- Amo dos cosas.
Copy !req
585. Te amo a ti y amo la ópera.
Copy !req
586. Si puedo tener juntas las dos cosas
que amo por una noche...
Copy !req
587. estaré satisfecho para renunciar...
Copy !req
588. ¡Ah, Cristo!
Para renunciar al resto de mi vida.
Copy !req
589. Está bien.
Copy !req
590. - Espérame en el teatro.
- Está bien.
Copy !req
591. - ¿Dónde está el teatro?
- Tienes que tomar...
Copy !req
592. Bendígame, Padre, porque he pecado.
Copy !req
593. Hace dos meses que no me confieso.
Copy !req
594. ¿Qué pecados tienes que confesar?
Copy !req
595. Tomé el nombre del Señor en vano.
Copy !req
596. Me acosté con el hermano
de mi prometido.
Copy !req
597. Hice un cheque sin fondos,
pero fue un accidente.
Copy !req
598. - Pero de verdad fue un accidente.
- Entonces no es un pecado.
Copy !req
599. ¿Qué fue la segunda cosa que dijiste?
Copy !req
600. ¿Cuándo dije que me acosté
con el hermano de mi prometido?
Copy !req
601. - Ese es un pecado muy serio.
- Lo sé.
Copy !req
602. - Debes pensar sobre eso.
- Lo sé.
Copy !req
603. Como penitencia tendrás
que rezar dos rosarios.
Copy !req
604. Ten cuidado, Loretta.
Copy !req
605. Reflexiona acerca de tu vida.
Copy !req
606. Está bien.
Copy !req
607. - Hola.
- ¿Dónde has estado?
Copy !req
608. - No quiero hablar de eso.
- Igual que tu padre.
Copy !req
609. Le mentí.
Copy !req
610. - Cree que viniste a casa anoche.
- Gracias.
Copy !req
611. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
612. - Cosmo me engaña.
- ¿Qué?
Copy !req
613. - Así es.
- ¿Y tú cómo lo sabes?
Copy !req
614. - La esposa sabe.
- Mamá, no lo sabes.
Copy !req
615. Lo estás imaginando.
Está muy viejo.
Copy !req
616. No iré a cenar esta noche.
Copy !req
617. ¡Me siento muy bien!
Copy !req
618. No dormí nada, pero me siento
como Orlando el Furioso.
Copy !req
619. Fuiste un tigre anoche.
Copy !req
620. Y tú un cordero.
Suave como la leche.
Copy !req
621. Baja la voz.
Te pueden oír.
Copy !req
622. ¿Y qué? El placer del matrimonio
es dormir con la mujer...
Copy !req
623. sin preocuparse por nada.
- ¡Cállate, Raymond!
Copy !req
624. - ¿Hacemos una cita para esta noche?
- ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
625. Comeremos una buena pasta.
Después gozaremos un poco.
Copy !req
626. - ¿Qué te está sucediendo?
- Realmente no lo sé.
Copy !req
627. Esa luna loca que nos mandó Cosmo.
Copy !req
628. Hola, tía Rita.
Hola, tío Raymond.
Copy !req
629. ¡Hola!
Copy !req
630. ¡La de las estrellas en los ojos!
Copy !req
631. - ¿Qué pasa con él?
- No tengo idea.
Copy !req
632. ¿Viste la luna anoche?
Copy !req
633. - ¿Cuál luna?
- ¿La viste?
Copy !req
634. Tengo que irme. Iré al banco.
Me voy a llevar los depósitos.
Copy !req
635. Mañana regreso a hacer los libros.
Copy !req
636. ¿Tienes una cita?
Copy !req
637. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
638. ¡Su prometido está en Palermo!
¿Qué cita?
Copy !req
639. Cierto.
Copy !req
640. - Tengo muchas cosas que hacer.
- Todas las cosas de una boda.
Copy !req
641. Sí.
Copy !req
642. ¡Eso es romántico también!
Copy !req
643. Eso es romántico
Copy !req
644. ¡Frankie, prepara una sopa minestrone!
Copy !req
645. ¿Qué pasa contigo?
Pareces loca.
Copy !req
646. - Tengo muchas cosas en la cabeza.
- ¿Qué?
Copy !req
647. - Tengo muchas...
- La verdad, ¿qué está pasando contigo?
Copy !req
648. - ¡No quiero hablar de eso!
- ¡Pareces loca!
Copy !req
649. No quiero hablar de eso.
Copy !req
650. "Cenicienta
Salón de Belleza"
Copy !req
651. Píntame las canas.
Copy !req
652. ¡Hace tres años
que quiero hacer esto!
Copy !req
653. Te voy a mostrar algunas revistas.
Copy !req
654. También necesitas una manicura.
Copy !req
655. Llévatela, Batina.
Hay que pintar esas canas.
Copy !req
656. Tenemos que hacer algo con las cejas.
Copy !req
657. - Mira. Algo delicado y suave.
- Espera un momento.
Copy !req
658. - ¿Alguien aquí ha ido a la ópera?
- Yo no.
Copy !req
659. - Bellissima sin esas horribles canas.
- Es fantástico.
Copy !req
660. - ¿Nunca has estado en la ópera?
- No, ¿y tú?
Copy !req
661. Batina, ¿has ido alguna vez a la ópera?
Copy !req
662. - ¿La ópera?
- ¿La Bohème?
Copy !req
663. - Yo nunca fui.
- ¿Vas a ir a la ópera?
Copy !req
664. Sí.
Copy !req
665. Tomasina tenía ese color a los 40
y su marido la dejó.
Copy !req
666. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
667. ¡Vaya! Mira eso.
Copy !req
668. ¡Cuidado!
Copy !req
669. ¡Ya llegué!
Copy !req
670. ¡No contesten todos al mismo tiempo!
Copy !req
671. Estás bellísima.
Copy !req
672. - Tu cabello.
- Me lo arreglaron.
Copy !req
673. Tú también te ves hermoso.
Copy !req
674. Gracias.
Copy !req
675. Dije que vendría a la ópera contigo,
pero eso es todo.
Copy !req
676. Vamos, entremos.
Copy !req
677. - Mira eso.
- Es increíble. ¿verdad?
Copy !req
678. Gracias.
Copy !req
679. ¿Por qué?
Copy !req
680. No sé.
Por tu cabello.
Copy !req
681. Por tu hermoso vestido.
Copy !req
682. No sé. Hace mucho tiempo
que no venía a la ópera.
Copy !req
683. - ¿Dónde nos sentaremos?
- Vamos.
Copy !req
684. Va a comenzar.
Copy !req
685. - ¿Quién más viene?
- Sólo yo. Quiero cenar.
Copy !req
686. Ya le tengo una mesa.
Copy !req
687. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
688. - Disfrute su comida.
- Gracias.
Copy !req
689. - ¿Va a cenar sola esta noche?
- Sí, Bobo.
Copy !req
690. Dame un martini sin hielo,
dos aceitunas.
Copy !req
691. Muy bien.
Copy !req
692. Trato de explicarte cómo me siento.
Copy !req
693. Cada vez que quiero decirte como
me siento, me dices como te sientes tú.
Copy !req
694. - Esa no es una respuesta.
- Es la única que tengo.
Copy !req
695. - ¿Desea ordenar?
- Todavía no, esperaré.
Copy !req
696. Muy bien.
Copy !req
697. Te detesto cuando usas ese tono conmigo.
Copy !req
698. Como si fueras superior a todos,
y no es divertido.
Copy !req
699. - Pero sí lo es.
- No para mí.
Copy !req
700. Es mi vida, no me importa
que tan cómica te parezca.
Copy !req
701. No te sientas superior mientras
yo me revuelco en el lodo.
Copy !req
702. Te gusta revolcarte en el lodo
y a mí no, eso es todo.
Copy !req
703. Eso es justo, ¿no lo crees?
Ahora...
Copy !req
704. Oh, Dios.
Copy !req
705. Lo siento, amigos.
Copy !req
706. Es una hermosa enferma mental.
Copy !req
707. No, por favor, no te preocupes.
Copy !req
708. Hazme un favor, solo limpia su lugar.
Copy !req
709. Llévate todo lo que haya tocado ella
y tráeme un gran vaso de vodka.
Copy !req
710. Enseguida.
Copy !req
711. - Discúlpeme si la molesté.
- No me molestó.
Copy !req
712. Mi amiga tiene
un problema de personalidad.
Copy !req
713. Es demasiado joven para usted.
Copy !req
714. Gracias, camarada.
Copy !req
715. No hay de qué.
Copy !req
716. ¿Muy joven? Ahora veo.
Sabe como lastimar a alguien.
Copy !req
717. - ¿Qué edad tiene usted?
- No es asunto suyo.
Copy !req
718. Lo siento. Fui grosero.
Copy !req
719. ¿Quiere acompañarme a cenar?
Copy !req
720. ¿Está segura?
Copy !req
721. Estaré encantado.
Copy !req
722. Detesto comer solo. Es increíble
la frecuencia con la que lo hago.
Copy !req
723. - Señora Castorini.
- Ah, sí.
Copy !req
724. - Su minestrone.
- Gracias, Bobo.
Copy !req
725. - ¿A qué se dedica?
- Soy profesor en la universidad.
Copy !req
726. - ¿Esa joven es alumna suya?
- ¿Sheila? Sí, lo era.
Copy !req
727. Lo es.
Copy !req
728. Era.
Copy !req
729. Mi madre tenía un viejo refrán.
¿Quiere oírlo?
Copy !req
730. - Sí.
- No cagues donde comes.
Copy !req
731. Recordaré eso.
Copy !req
732. - ¿Y usted qué hace?
- Soy ama de casa.
Copy !req
733. - ¿Por qué está cenando sola?
- No estoy cenando sola.
Copy !req
734. - ¿Le puedo hacer una pregunta?
- Sí, adelante.
Copy !req
735. ¿Por qué los hombres
persiguen a las mujeres?
Copy !req
736. - ¿Por nervios?
- Creo que tienen miedo de morir.
Copy !req
737. Tal vez. ¿Quiere saber por qué
persigo yo a las mujeres?
Copy !req
738. Porque las encuentro encantadoras.
Copy !req
739. Hace un millón de años
que doy clases.
Copy !req
740. La espontaneidad desapareció
hace mucho tiempo.
Copy !req
741. Me excitaba con algo
y quería compartirlo.
Copy !req
742. Ahora es rutina.
Una tabla de multiplicación.
Copy !req
743. Excepto algunas veces.
A veces todavía ronroneo.
Copy !req
744. Miro hacia arriba
y veo una cara...
Copy !req
745. fresca,
una hermosa cara joven.
Copy !req
746. Y todo es nuevo para ella.
Copy !req
747. Y yo soy el tipo brillante
que piensa en voz alta.
Copy !req
748. Cuando sucede eso
y miro hacia esas sillas...
Copy !req
749. y veo el rostro
de una mujer joven...
Copy !req
750. me miro reflejado en sus ojos...
Copy !req
751. de la forma que quise ser,
que tal vez fui.
Copy !req
752. Entonces le pido una cita.
Copy !req
753. No dura mucho tiempo.
Copy !req
754. Unas semanas.
Un par de maravillosos meses.
Copy !req
755. Después se dan cuenta
de que soy un viejo aburrido...
Copy !req
756. y ellas son frescas y brillantes.
Copy !req
757. Llenas de promesas,
como una noche de luna y un martini.
Copy !req
758. En ese momento,
arrojan un vaso de agua a mi rostro...
Copy !req
759. o alguna otra acción con ese efecto.
Copy !req
760. Hay mucho que usted no sabe
acerca de las mujeres.
Copy !req
761. No es eso lo que me han dicho.
Copy !req
762. - ¿Qué les gustaría beber?
- Dos vasos de vino blanco.
Copy !req
763. Sí, señor.
Copy !req
764. Quiero dos copas de champaña.
Copy !req
765. Ginger Ale con soda
y Dubonnet con hielo, por favor.
Copy !req
766. - ¿Qué es eso?
- Es un Marc Chagall.
Copy !req
767. - Como puedes ver, fue un gran artista.
- Es muy colorido.
Copy !req
768. Se estaba divirtiendo.
Copy !req
769. - Viene mucha gente a la ópera.
- Es lo mejor que hay.
Copy !req
770. Me gustan muchas partes,
pero todavía no la entiendo.
Copy !req
771. Ni una vez me has dicho
que te gusta mi vestido.
Copy !req
772. Me gusta tu vestido.
Copy !req
773. Es muy brillante.
Copy !req
774. ¿Puede sostener esto?
Gracias.
Copy !req
775. - ¿Puedo caminar con usted?
- Seguro.
Copy !req
776. Gracias.
Copy !req
777. - ¿Vive lejos de aquí?
- Justo ahí arriba.
Copy !req
778. - ¿Conoce a ese hombre?
- Sí.
Copy !req
779. Eso fue tan horrible.
Copy !req
780. - ¿Horrible?
- Hermoso. Triste.
Copy !req
781. - Ella murió.
- Sí.
Copy !req
782. No lo puedo creer.
No pensé que moriría.
Copy !req
783. - Sabía que estaba enferma, pero...
- Tenía tuberculosis.
Copy !req
784. Lo sé, tosía como loca.
Copy !req
785. Pero seguía cantando.
Copy !req
786. ¿Papá?
Copy !req
787. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
788. Espérame en la puerta, Mona.
Copy !req
789. Disculpe.
Copy !req
790. - ¿Qué hiciste con tu cabello?
- Me lo arreglaron.
Copy !req
791. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Qué estás haciendo tú aquí?
Copy !req
792. - ¿Quién es él? Estás comprometida.
- Y tú estás casado.
Copy !req
793. Tú eres mi hija,
actuando como una putana.
Copy !req
794. - Y tú eres mi padre...
- Está bien.
Copy !req
795. - Yo no te vi aquí.
- Yo no sé si te vi aquí, o qué.
Copy !req
796. Vámonos.
Tomaremos una copa.
Copy !req
797. Esa mujer no era mi madre, ¿bueno?
Copy !req
798. Esa es mi casa.
Copy !req
799. - ¿Toda la casa?
- Sí.
Copy !req
800. Dios mío, es una mansión.
Copy !req
801. Es una casa.
Copy !req
802. Yo vivo en un departamento.
De una habitación.
Copy !req
803. ¿Qué hace su marido?
Copy !req
804. - Es plomero.
- Eso lo explica.
Copy !req
805. Está refrescando.
Copy !req
806. - Me imagino que no me va a invitar.
- No.
Copy !req
807. - Hay gente en la casa.
- No, la casa está vacía.
Copy !req
808. No lo puedo invitar
porque soy casada.
Copy !req
809. Porque yo sé quién soy.
Copy !req
810. - Está temblando.
- Tengo un poco de frío.
Copy !req
811. Usted es como un niño pequeño
al que le gusta portarse mal.
Copy !req
812. Podemos ir a mi departamento.
Así podrá ver como vive la otra mitad.
Copy !req
813. Soy muy vieja para usted.
Copy !req
814. Soy muy viejo para mí.
Ese es mi problema.
Copy !req
815. Buenas noches.
Copy !req
816. ¿Puedo besarla en la mejilla también?
Copy !req
817. Seguro.
Copy !req
818. Me estoy helando.
Copy !req
819. Buenas noches.
Copy !req
820. ¿Algo más, amigos?
Copy !req
821. Creo que es todo, Al.
Copy !req
822. - Nos vemos, Al.
- Nos vemos, Carmine.
Copy !req
823. - ¿Qué quieres hacer ahora?
- Ir a casa.
Copy !req
824. - Buenas noches, Al.
- Cuídate, Ronny.
Copy !req
825. Dios, hace frío.
Copy !req
826. Huele a nieve.
Copy !req
827. Mi madre intuyó que mi padre
estaba viendo a alguien.
Copy !req
828. Esa Mona...
Debe ser una buena pieza.
Copy !req
829. ¿Quién soy yo para hablar?
Copy !req
830. - ¿Por qué?
- ¿Cómo me preguntas eso?
Copy !req
831. - Me haces sentir culpable.
- Eres culpable. También yo.
Copy !req
832. ¿De qué? Sólo Dios puede
señalarte con el dedo.
Copy !req
833. Yo sé lo que sé.
Copy !req
834. ¿Qué es lo que sabes?
Copy !req
835. Tú me contaste mi vida.
Yo te contaré la tuya.
Copy !req
836. Soy un lobo.
Te escapas del lobo que hay en mí.
Copy !req
837. Pero eso no te convierte en un cordero.
Te vas a casar con mi hermano.
Copy !req
838. Quieres tener menos de lo que mereces.
Copy !req
839. Ir a lo seguro es lo más peligroso...
Copy !req
840. que una mujer como tú puede hacer.
Copy !req
841. Esperaste al hombre ideal
la primera vez.
Copy !req
842. ¿Por qué no esperaste
al hombre ideal otra vez?
Copy !req
843. - Porque no llegó.
- Yo estoy aquí.
Copy !req
844. Llegaste tarde.
Copy !req
845. - Este es tu departamento.
- Así es.
Copy !req
846. - Me trajiste hasta aquí.
- Sí.
Copy !req
847. Hicimos un trato.
Copy !req
848. Me dijiste que si iba a la ópera...
Copy !req
849. me dejarías para siempre.
Y yo fui contigo.
Copy !req
850. Ahora me voy a casar con tu hermano
y tú me dejarás para siempre, ¿sí?
Copy !req
851. Si una persona puede ver sus errores...
Copy !req
852. y trata de cambiarlos...
Copy !req
853. tal vez también cambie su suerte.
Copy !req
854. Toda mi naturaleza me empuja hacia ti.
Copy !req
855. Pero eso no significa
que deba escucharla.
Copy !req
856. Puedo contenerme.
Copy !req
857. Puedo decir que sí a algunas cosas...
Copy !req
858. y no a lo que arruinaría todo.
Copy !req
859. Puedo hacerlo.
De otra forma...
Copy !req
860. ¿para qué sirve esta estúpida vida
que Dios nos dio?
Copy !req
861. - ¿Me estás escuchando?
- Sí.
Copy !req
862. Todo esto no significa
nada para mí ahora.
Copy !req
863. Quiero tenerte en mi cama.
Copy !req
864. Y no me importa arder
en el infierno.
Copy !req
865. Y no me importa
si tú ardes también.
Copy !req
866. El pasado y el futuro
me dan risa ahora.
Copy !req
867. Me doy cuenta de que no existe nada.
Copy !req
868. Lo único que está aquí ahora
somos tú y yo.
Copy !req
869. Quiero irme a casa.
Me voy a mi casa.
Copy !req
870. - Estoy helada.
- Vamos arriba.
Copy !req
871. No me importa por qué vengas.
Copy !req
872. No, no es eso lo que quise decir.
Copy !req
873. Loretta, te amo.
Copy !req
874. No como tú dices que es el amor.
Copy !req
875. Yo no conocía esto.
Copy !req
876. El amor no hace las cosas bonitas.
Copy !req
877. Arruina todo.
Te rompe el corazón.
Copy !req
878. Complica todo. No estamos aquí
para hacer cosas perfectas.
Copy !req
879. Los copos de nieve son perfectos.
Copy !req
880. Las estrellas son perfectas.
Copy !req
881. Nosotros no.
Copy !req
882. Estamos aquí para arruinarnos...
Copy !req
883. y para romper nuestros corazones...
Copy !req
884. y para amar a la gente equivocada...
Copy !req
885. y morir.
Copy !req
886. ¡Las historias de los libros
son mentiras!
Copy !req
887. Ahora, ¿quieres subir conmigo
y meterte en mi cama?
Copy !req
888. Vamos.
Copy !req
889. A la calle Cranberry número 19,
Brooklyn.
Copy !req
890. ¡Bien!
Copy !req
891. ¡Espere!
Copy !req
892. - ¿Cuánto?
- 25.
Copy !req
893. - ¿25 dólares?
- Sí.
Copy !req
894. Espere.
Copy !req
895. Lamento venir tan tarde.
Copy !req
896. - ¿Se está mudando aquí?
- No, vengo del aeropuerto.
Copy !req
897. Pase.
Copy !req
898. ¿Puede despertar a Loretta?
Necesito hablarle.
Copy !req
899. No ha llegado todavía.
Copy !req
900. Quítese el abrigo y entre a la sala.
Copy !req
901. Le serviré una copa.
Copy !req
902. Quiero hablar con usted.
Copy !req
903. - Gracias. ¿Dónde está ella?
- Fuera.
Copy !req
904. No sé dónde.
Copy !req
905. ¿Qué hace usted aquí?
Copy !req
906. Se supone que estaba en Palermo.
Copy !req
907. Por eso quiero hablar con Loretta.
Ha ocurrido un milagro.
Copy !req
908. ¿Un milagro?
Bueno, eso es nuevo.
Copy !req
909. ¡Mi madre se ha recuperado!
Copy !req
910. Está bromeando.
Copy !req
911. Ya no tenía casi aliento.
Copy !req
912. Estaba blanca como la nieve.
Copy !req
913. De pronto revivió.
Copy !req
914. Se puso de pie...
Copy !req
915. se vistió...
Copy !req
916. y empezó a cocinar
para todos en la casa.
Copy !req
917. Para los deudos, para mí y para ella.
Copy !req
918. Comió una comida que podía
haber sofocado a un puerco.
Copy !req
919. - Es increíble.
- Sí.
Copy !req
920. Hola, papá.
Copy !req
921. Ay, Dios mío.
Copy !req
922. ¿El está bien?
Copy !req
923. Mi suegro tiene una idea loca...
Copy !req
924. en la cabeza.
Copy !req
925. Escuche, Johnny...
Copy !req
926. quiero hacerle una pregunta.
Copy !req
927. Y quiero que me diga
la verdad si puede.
Copy !req
928. ¿Por qué los hombres
persiguen a las mujeres?
Copy !req
929. Hay una historia en la Biblia.
Copy !req
930. Dios tomó una costilla de Adán
y creó a Eva.
Copy !req
931. Tal vez los hombres quieren
su costilla de regreso.
Copy !req
932. Cuando Dios tomó la costilla...
Copy !req
933. dejó un gran hueco aquí...
Copy !req
934. en el lugar en que solía estar.
Copy !req
935. Y las mujeres la tienen.
Copy !req
936. Ahora, tal vez...
Copy !req
937. solo tal vez...
Copy !req
938. el hombre no es un hombre completo...
Copy !req
939. sin una mujer.
Copy !req
940. ¿Por qué el hombre necesita...
Copy !req
941. más de una mujer?
Copy !req
942. No lo sé.
Copy !req
943. A lo mejor por miedo a la muerte.
Copy !req
944. Eso es.
Esa es la razón.
Copy !req
945. ¡Yo no sé!
Copy !req
946. Gracias por responder a mi pregunta.
Copy !req
947. Hola, Sr. Castorini.
Copy !req
948. - ¿Dónde has estado?
- No lo sé, Rose.
Copy !req
949. Yo no sé dónde estuve
o adónde voy.
Copy !req
950. ¿De acuerdo?
Copy !req
951. Usted debe abrir los ojos, amigo.
Copy !req
952. - Los tengo abiertos.
- ¿Sí?
Copy !req
953. Quédese por aquí.
No se vaya de viaje.
Copy !req
954. No entiendo.
Copy !req
955. Ya sé que no.
Ese es el punto.
Copy !req
956. - No diré nada más.
- Usted no dijo nada.
Copy !req
957. Es todo lo que voy a decir.
Copy !req
958. - Cosmo.
- ¿Qué?
Copy !req
959. Quiero que sepas algo.
Copy !req
960. No importa lo que hagas,
vas a morir como todos los demás.
Copy !req
961. - Gracias, Rose.
- De nada.
Copy !req
962. Me voy a la cama ahora.
Copy !req
963. - Yo me voy.
- Bien.
Copy !req
964. Usted no le cae bien, pero gracias
por responder a mi pregunta.
Copy !req
965. - ¿No sabe dónde está Loretta?
- Ni idea.
Copy !req
966. ¿Le puede decir a Loretta
que regresaré por la mañana?
Copy !req
967. Necesitamos hablar.
Copy !req
968. - Se lo diré.
- Gracias.
Copy !req
969. ¡Cuidado con la casa!
Copy !req
970. - ¿Qué te ha pasado a ti?
- No sé por dónde empezar.
Copy !req
971. - Tu cabello está diferente.
- Mami, todo es diferente.
Copy !req
972. - ¿Estás ebria?
- No, ¿estás tú ebria?
Copy !req
973. No, pero tengo resaca.
Copy !req
974. - ¿Dónde está papá?
- Arriba.
Copy !req
975. Johnny Cammareri apareció anoche.
Copy !req
976. - ¿Cómo? El está en Sicilia.
- Ya no.
Copy !req
977. - Está con su madre moribunda.
- Se recuperó.
Copy !req
978. - Se estaba muriendo.
- Fue un milagro.
Copy !req
979. Estamos en tiempos modernos.
¡Ya no hay milagros!
Copy !req
980. Tal vez en Sicilia no estén
en tiempos modernos.
Copy !req
981. Vino directo del aeropuerto
a hablar contigo.
Copy !req
982. Tienes una mordida de amor en el cuello.
Copy !req
983. Va a regresar esta mañana.
¿Qué está pasando contigo?
Copy !req
984. ¡Estás echando a perder tu vida!
Copy !req
985. - ¡Cúbrete eso con maquillaje!
- ¡Está bien!
Copy !req
986. ¡Mamá, tienes que ayudarme!
Copy !req
987. - ¡Apresúrate!
- Dios mío.
Copy !req
988. Ve tú.
Copy !req
989. ¡Abre la puerta! ¡Mamá!
Copy !req
990. Hola. ¿Está Loretta en casa?
Copy !req
991. Pase.
Copy !req
992. ¡No es Johnny!
Copy !req
993. - ¿Está Johnny aquí?
- No, pero va a venir.
Copy !req
994. Mejor. Podremos poner las cartas
sobre la mesa.
Copy !req
995. Hola, soy Ronny,
el hermano de Johnny.
Copy !req
996. Yo soy Rose Castorini.
Copy !req
997. - Me da gusto conocerla.
- Me da gusto conocerlo.
Copy !req
998. Tiene una mordida de amor en el cuello.
Copy !req
999. - Su madre se ha recobrado de la muerte.
- Bien.
Copy !req
1000. - No nos llevamos muy bien.
- Tienes que irte.
Copy !req
1001. - Vine a conocer a la familia.
- ¡No, vete!
Copy !req
1002. ¿Alguien quiere cereal?
Copy !req
1003. - No, mamá.
- Sí, Sra. Castorini.
Copy !req
1004. - Me encantaría un poco.
- ¡No, no queremos cereal!
Copy !req
1005. - Quítese el abrigo. Siéntese.
- ¡Mamá! Esto es...
Copy !req
1006. - Gracias, mamá.
- De nada.
Copy !req
1007. Cosmo, este es Ronny,
el hermano de Johnny.
Copy !req
1008. Es un placer conocerlo.
Copy !req
1009. Tengo la sensación de que
esto va a ser riquísimo.
Copy !req
1010. - ¿Usted es el hermano de Johnny?
- Sí.
Copy !req
1011. - No me mires así, ¿quieres?
- Hola, papá.
Copy !req
1012. ¿Qué pasa, papá?
Copy !req
1013. Estoy viejo.
Copy !req
1014. A los viejos no nos quieren.
Copy !req
1015. Y si lo decimos, no nos respetan.
Copy !req
1016. Pero, hijo mío, debo hablar.
Copy !req
1017. Tienes que pagar por la boda
de tu única hija.
Copy !req
1018. Nos haces infelices con tu actitud.
Copy !req
1019. Ya está. Lo dije.
Copy !req
1020. Está bien, papá.
Copy !req
1021. Si ella se casa,
pagaré por todo.
Copy !req
1022. Así se habla.
Copy !req
1023. Vamos a comer.
Copy !req
1024. - ¿He sido una buena esposa?
- Sí.
Copy !req
1025. Quiero que dejes de ver a esa mujer.
Copy !req
1026. Y ve a confesarte.
Copy !req
1027. Un hombre se da cuenta un día
de que su vida está vacía...
Copy !req
1028. y ese es un mal día,
un día loco.
Copy !req
1029. Tu vida no está vacía.
Copy !req
1030. - Ese es Johnny. Voy a abrir.
- Yo lo haré.
Copy !req
1031. - Creo que yo tengo que decírselo.
- Yo se lo voy a decir.
Copy !req
1032. - ¿Qué le voy a decir?
- Dile la verdad.
Copy !req
1033. - La va a saber de todos modos.
- Tienes razón.
Copy !req
1034. ¿Por qué no están en la tienda?
Copy !req
1035. ¿No tienes algo que decirnos?
Copy !req
1036. Venimos del banco.
Copy !req
1037. ¿Sí?
Copy !req
1038. ¡Oh, Dios! ¡El banco!
¡Olvidé ir a depositar!
Copy !req
1039. - ¡Ella lo tiene!
- ¡Yo sabía que lo tenía!
Copy !req
1040. - No sabíamos qué pensar.
- ¡Lo olvidé!
Copy !req
1041. Estabas tan extraña ayer.
Copy !req
1042. - Lo sé. Lo siento.
- Fuimos al banco y no había dinero.
Copy !req
1043. - Nunca sospechamos de ti.
- ¿Alguien quiere una taza de café?
Copy !req
1044. - Sí, café.
- Es una buena idea.
Copy !req
1045. - ¿Qué sucede?
- Te lo diré luego.
Copy !req
1046. - Olvidé hacer el depósito.
- Siéntense. Tomen café.
Copy !req
1047. - ¿Qué estamos haciendo?
- Esperando a Johnny Cammareri.
Copy !req
1048. - Mi nombre es Ronny.
- El hermano de Johnny.
Copy !req
1049. Gusto en conocerlo.
Soy Rita Cappomaggi.
Copy !req
1050. - Hola.
- Cappomaggi, el hermano de Rose.
Copy !req
1051. Que alguien cuente un chiste.
Copy !req
1052. Yo iré.
Copy !req
1053. Creí que Johnny estaba en Palermo.
Copy !req
1054. Es Johnny Cammareri.
Copy !req
1055. - ¿Has venido a hacer las paces conmigo?
- Sí.
Copy !req
1056. Pero a lo mejor tú no quieras hacerlo.
Copy !req
1057. Ronny, claro que quiero.
Copy !req
1058. Pero, Johnny, tu mamá se estaba
muriendo. ¿Cómo se mejoró?
Copy !req
1059. Le dije que me iba a casar
y se puso bien enseguida.
Copy !req
1060. - Estoy seguro que sí.
- Fue un milagro.
Copy !req
1061. - Gracias a Dios.
- Sí.
Copy !req
1062. - Tengo algo que decirte.
- Y yo tengo algo que decirte.
Copy !req
1063. - ¿Podemos hablar a solas?
- No, necesito a mi familia conmigo.
Copy !req
1064. - No puedo casarme contigo.
- ¿Qué?
Copy !req
1065. Si me caso,
mi madre se morirá.
Copy !req
1066. ¿De qué diablos estás hablando?
Estamos comprometidos.
Copy !req
1067. - ¿De qué hablas?
- Hablo de una promesa.
Copy !req
1068. - ¡El me pidió matrimonio!
- Porque mi madre se estaba muriendo.
Copy !req
1069. ¡Pero ya no!
Copy !req
1070. Tienes 42 años.
Ella todavía controla tu vida.
Copy !req
1071. ¡Y tú eres un hijo que
no quiere a su madre!
Copy !req
1072. ¡Tú eres un mentiroso!
Yo tengo tu anillo.
Copy !req
1073. - Tienes que devolvérmelo.
- Está bien, el compromiso se cancela.
Copy !req
1074. - Con el tiempo verás que es lo mejor.
- ¡Con el tiempo te morirás...
Copy !req
1075. y yo iré a tu funeral
vestida de rojo!
Copy !req
1076. ¿Qué?
Copy !req
1077. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
1078. - ¿Qué?
- ¿Dónde está el anillo?
Copy !req
1079. ¿Me puedes prestar tu anillo?
Copy !req
1080. Gracias.
Copy !req
1081. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
1082. Sí, Ronny. Delante de toda esta gente
te digo que me casaré contigo.
Copy !req
1083. - ¿Lo amas, Loretta?
- Sí, mamá, muchísimo.
Copy !req
1084. Eso es muy malo.
Copy !req
1085. Ella me ama.
Copy !req
1086. ¿Qué sucede, papá?
Copy !req
1087. Estoy confundido.
Copy !req
1088. ¡Por Loretta y Ronny!
Copy !req
1089. Vamos.
Copy !req
1090. Ven.
Copy !req
1091. - Tu hermano está aquí...
- No quiero nada.
Copy !req
1092. Tú eres parte de la familia.
¿No te das cuenta?
Copy !req
1093. Vamos, por favor.
Copy !req
1094. Todo el mundo con su vaso en la mano.
Copy !req
1095. ¡Por la familia!
Copy !req