1. Para mostrarles
cómo se ensambla una orquesta,
Copy !req
2. Benjamin Britten compuso
una gran pieza,
Copy !req
3. que consta de piezas más pequeñas,
Copy !req
4. que les mostrarán las partes separadas
de una orquesta.
Copy !req
5. Las piezas más pequeñas son variaciones,
Copy !req
6. distintos modos
de tocar la misma melodía.
Copy !req
7. En primer lugar,
oigamos el tema,
Copy !req
8. una hermosa melodía
Copy !req
9. del antiguo compositor británico
Henry Purcell.
Copy !req
10. Aquí está el tema de Henry Purcell
interpretado por toda la orquesta en pleno.
Copy !req
11. Shelly y el universo secreto
Copy !req
12. El Sr. Britten les permitirá oír
cuatro familias de orquesta distintas
Copy !req
13. interpretando el mismo tema de Purcell
de diferentes modos.
Copy !req
14. Primero, oiremos los vientos.
Copy !req
15. Las flautas, los oboes,
los clarinetes y los fagots.
Copy !req
16. Aquí viene la familia de los metales.
Copy !req
17. Las trompetas, las trompas,
los trombones y las tubas.
Copy !req
18. Uno a cuatro.
Copy !req
19. Ahora el Sr. Britten arregla el tema de Purcell
para la familia de cuerdas.
Copy !req
20. Estoy harto de esta lluvia.
Copy !req
21. Los violines, las violas,
los violonchelos y los contrabajos.
Copy !req
22. Y, por supuesto, el arpa.
Copy !req
23. Por último, la familia de percusión,
Copy !req
24. todos los tambores, gongs
y cosas que se golpean.
Copy !req
25. CORREO DE ESTADOS UNIDOS
SUMMER'S END
Copy !req
26. Después de esto, oirán el tema de Purcell
Copy !req
27. Suzy Bishop - Summer's End
lsla New Penzance
Copy !req
28. interpretado en su modo original
por todas las familias juntas.
Copy !req
29. Es decir, la orquesta completa.
Copy !req
30. Esta es la isla de New Penzance.
Copy !req
31. Veintiséis kilómetros de largo.
Copy !req
32. Forestada con antiguos pinos y arces.
Copy !req
33. Entrecruzada por arroyos superficiales.
Copy !req
34. Territorio de los chickasaw.
Copy !req
35. No hay caminos pavimentados, pero...
Copy !req
36. Aquí viene Jed con el correo.
Copy !req
37. Hay kilómetros
de senderos entrelazados y polvorientos,
Copy !req
38. y un ferry que viene dos veces al día
desde Stone Cove.
Copy !req
39. Es el año 1965.
Copy !req
40. Estamos en el extremo
del Estrecho de Black Beacon,
Copy !req
41. famoso por su feroz
y bien documentada tormenta,
Copy !req
42. que azotó desde el este
el 5 de septiembre.
Copy !req
43. Dentro de tres días.
Copy !req
44. CAMPAMENTO IVANHOE
Copy !req
45. HULLABALOO REGIONAL
FUERTE LEBANON
Copy !req
46. - Buenos días, Gadge.
- Buenos días, señor.
Copy !req
47. Deluca, inspección de letrinas.
Copy !req
48. CABALLEROS
Copy !req
49. Bien.
Copy !req
50. Roosevelt, ¿cómo va el acollador?
Copy !req
51. Pésimo.
Copy !req
52. Skotak, ¿para qué es esta madera?
Copy !req
53. Construimos una casa en el árbol.
Copy !req
54. - ¿Dónde?
- Ahí.
Copy !req
55. No es una altura segura.
¿Por qué tan alto?
Copy !req
56. Si alguien cae desde ahí,
es una muerte segura.
Copy !req
57. ¿Dónde la habría construido?
Copy !req
58. Más abajo.
Copy !req
59. ¿Nickleby? ¿Qué haces?
Copy !req
60. Control de plagas.
Quemo hormigas.
Copy !req
61. Revisión.
Copy !req
62. Calcetines bajos, camisa desaliñada,
Copy !req
63. no planchaste bien los pantalones.
Copy !req
64. Estás acusado de violación del uniforme.
Copy !req
65. ¿Cuántos cohetes tienes,
Panagle?
Copy !req
66. - Dieciséis y medio, señor.
- ¿Alcanza para el Hullabaloo?
Copy !req
67. Izod, ve a la armería
por otra pinta de pólvora.
Copy !req
68. ¡Redford! ¡Alto! ¡Te vi!
Copy !req
69. - ¿A cuánto ibas?
- Prueba de seguridad.
Copy !req
70. ¿Cómo dices?
Copy !req
71. El vehículo parece estar
en buenas condiciones, solo...
Copy !req
72. Es una imprudencia. Segunda advertencia.
La próxima, te quito las llaves.
Copy !req
73. Buenos días, chef.
Copy !req
74. ¡Despejen!
Copy !req
75. CARTA DEL LÍDER DE EXPLORADORES
Copy !req
76. "¿Somos hombres o ratones?"
Copy !req
77. MAÍZ INDIO
Copy !req
78. ¿Quién falta?
Copy !req
79. - ¿Quién falta?
- Shakusky.
Copy !req
80. - Shakusky.
- Shakusky.
Copy !req
81. - Shakusky.
- Shakusky.
Copy !req
82. ¡Shakusky! ¡A desayunar!
Copy !req
83. Shakusky, ¿estás ahí?
Copy !req
84. ¿Sam?
Copy !req
85. Está cerrada desde adentro.
Copy !req
86. Líder de Exploradores Ward
Copy !req
87. Cielos, se marchó.
Copy !req
88. POLICÍA DE LA ISLA
Copy !req
89. Hola, aquí el capitán Sharp, cambio.
Copy !req
90. Capitán Sharp, soy Randall Ward
del Campamento Ivanhoe. Cambio.
Copy !req
91. Buen día, Randy.
¿En qué puedo servirte? Cambio.
Copy !req
92. No estoy seguro.
Tengo un Explorador Caqui fugitivo. Cambio.
Copy !req
93. ¿Qué significa eso? Cambio.
Copy !req
94. Uno de mis muchachos aparentemente robó
una canoa y un equipo de pesca,
Copy !req
95. provisiones, dos bolsas de dormir
y un rifle de aire comprimido.
Copy !req
96. Y desapareció. Cambio.
Copy !req
97. ¿Alguna idea del motivo? Cambio.
Copy !req
98. No. Me dejó una carta de renuncia. Cambio.
Copy !req
99. Querido Líder de Exploradores.;
Copy !req
100. Lamento informarle
que ya no puedo participar
Copy !req
101. de los Exploradores Caqui de Norteamérica.
Copy !req
102. El resto de la tropa probablemente se alegre.
Copy !req
103. No es su culpa.
Copy !req
104. Le deseo lo mejor, Sam Shakusky.
Copy !req
105. Supongo que será mejor informar
a sus padres. Cambio.
Copy !req
106. Muy bien. Cambio y fuera.
Copy !req
107. CORREO DE ESTADOS UNIDOS
Copy !req
108. Hola, Diane.
Copy !req
109. Becky, tienes una llamada de Chesterfield.
Copy !req
110. Aguarde en línea, por favor.
Copy !req
111. ¿Hola?
Copy !req
112. Hola, señor.
Habla el capitán Sharp.
Copy !req
113. Sí, señor. Recibí su mensaje.
Muchas gracias.
Copy !req
114. De hecho, como familia, hemos decidido,
Copy !req
115. dado el último incidente
problemático de Sam,
Copy !req
116. que no es justo para los demás,
así que lamentablemente
Copy !req
117. no podemos invitarlo nuevamente.
Copy !req
118. No hay por qué alarmarse, señor.
Lo encontraremos.
Copy !req
119. Simplemente le informamos
por una cuestión protocolar.
Copy !req
120. Entiendo. Le notifico mi situación.
Copy !req
121. Su afirmación me confunde.
¿No pueden volver a invitarlo?
Copy !req
122. Me temo que no.
Es un buen chico de buen corazón.
Copy !req
123. Pero no es justo para los demás, ¿entiende?
Copy !req
124. Tiene problemas emocionales.
Copy !req
125. ¿Hablo con el padre de Sam?
Copy !req
126. No, señor.
Copy !req
127. Los padres de Sam fallecieron
hace varios años.
Copy !req
128. Somos el Sr. y la Sra. Billingsley,
sus padres adoptivos.
Copy !req
129. Sam ha estado con nosotros
desde junio pasado.
Copy !req
130. Disculpe, señor.
Habla el Líder Explorador Ward.
Copy !req
131. ¿Quiere decir que Sam es huérfano?
Copy !req
132. Es sabido. Claro que lo es.
Copy !req
133. ¿Por qué diablos no está en el registro?
Disculpe mis improperios.
Copy !req
134. No sé. ¿Qué registro?
Copy !req
135. Información de Registro de Exploradores
Copy !req
136. Le enviamos una carta.
Debería haberle llegado.
Copy !req
137. Sr. Billingsley,
tengo un Explorador Caqui fugitivo.
Copy !req
138. Lo notificamos
por una cuestión protocolar.
Copy !req
139. ¿Dice que no puede volver a invitarlo?
¿Dice que es huérfano?
Copy !req
140. No entiendo cómo funciona.
Copy !req
141. ¿Qué debo hacer con él?
Copy !req
142. Eso depende de Servicios Sociales.
Lo llamarán.
Copy !req
143. Cuidarán de Sam. Buena suerte.
Copy !req
144. Ya tienen sus órdenes.
Copy !req
145. Usen las habilidades de orientación
que practicaron todo el verano.
Copy !req
146. Encontremos a nuestro hombre,
traigámoslo sano y salvo.
Copy !req
147. Esto no es una patrulla de búsqueda,
es la posibilidad de explorar como se debe.
Copy !req
148. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
149. - ¿Lazy-Eye?
- ¿Cuál es su verdadero trabajo, señor?
Copy !req
150. - Soy maestro de matemática.
- ¿De qué grado?
Copy !req
151. - Octavo.
- ¿Se necesita un doctorado?
Copy !req
152. No, Lazy-Eye, pero ¿sabes qué?
Copy !req
153. Estamos en medio de algo,
por si no te diste cuenta.
Copy !req
154. Uno de los exploradores desapareció,
es una crisis.
Copy !req
155. - ¿Alguien más? ¿Redford?
- ¿Y si se resiste?
Copy !req
156. - ¿Quién?
- Shakusky.
Copy !req
157. ¿Podemos usar la fuerza?
Copy !req
158. No, claro que no.
Es una operación de rescate no violenta.
Copy !req
159. Su misión es encontrarlo,
queda totalmente prohibido lastimarlo.
Copy !req
160. ¿Entendido?
Copy !req
161. - Sí.
- Bien.
Copy !req
162. Cambiaré mi respuesta,
de hecho, este es mi verdadero empleo.
Copy !req
163. Líder Explorador de la Tropa 55.
Además, soy maestro de matemática.
Copy !req
164. Estén atentos ahí afuera. ¿Sí?
Copy !req
165. - Empecemos. ¿Quién tiene a Snoopy?
- Aquí.
Copy !req
166. Que huela.
Copy !req
167. Oí que huyó porque su familia murió.
Copy !req
168. Oí que nunca tuvo familia.
Copy !req
169. Quizás por eso esté loco.
Copy !req
170. Te aseguro
Copy !req
171. que si lo hallamos,
no seré el que olvide llevar un arma.
Copy !req
172. Yo tampoco.
Copy !req
173. El Campamento Ivanhoe está
al otro lado de la isla.
Copy !req
174. ¿De veras crees que un chico de 12 años
puede remar tanto en una canoa?
Copy !req
175. - Es probable que no.
- Es posible, abogado.
Copy !req
176. No estoy de acuerdo, abogada.
Le tomaría tres días.
Copy !req
177. - No lo creo. Dos como máximo.
- No voy a discutir por eso.
Copy !req
178. Sea como sea,
¿me avisan si ven algo raro?
Copy !req
179. Bitácora del Líder Explorador,
2 de septiembre.
Copy !req
180. Primer día de búsqueda de Sam Shakusky.
Copy !req
181. La moral está muy baja,
Copy !req
182. supongo que, en parte, porque Sam es
el menos popular del grupo.
Copy !req
183. Por mucho.
Copy !req
184. Estoy confundido y preocupado.
Copy !req
185. Por favor, que lo hallemos mañana.
Copy !req
186. Que no caiga de un acantilado
Copy !req
187. o se ahogue en el maldito lago.
Copy !req
188. Fue un día terrible
en el Campamento Ivanhoe.
Copy !req
189. Esperemos que mañana sea mejor.
Copy !req
190. COMPAÑERO DE CAMPO
Shakusky
Copy !req
191. ESPECTÁCULO DE VERANO DE 1964
EL DlLUVlO DE NOÉ de BRlTTEN
Copy !req
192. lGLESlA ST. JACK
Copy !req
193. Un año antes
Copy !req
194. VESTlDORES
Copy !req
195. ¿Qué tipo de ave eres?
Copy !req
196. Soy un gorrión, ella es una paloma...
Copy !req
197. No. Pregunté qué tipo de ave eres tú.
Copy !req
198. Soy un cuervo.
Copy !req
199. No se permiten niños aquí.
Copy !req
200. Me iré pronto.
Copy !req
201. ¿Qué te pasó en la mano?
Copy !req
202. Le pegué al espejo.
Copy !req
203. De veras, ¿cómo fue?
Copy !req
204. Me enojé conmigo misma.
Copy !req
205. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
206. Sam. ¿Y tú?
Copy !req
207. Soy Suzy.
Copy !req
208. Mirar fijo no es de buena educación.
Copy !req
209. Aves, ¿están listas?
¿Quién eres?
Copy !req
210. ¿De dónde saliste?
Vuelve a tu asiento.
Copy !req
211. Le gustas.
Copy !req
212. Suzy Bishop - Summer's End
lsla New Penzance
Copy !req
213. ¿Te siguieron?
Copy !req
214. - Lo dudo.
- Bien.
Copy !req
215. ¿Eso es un gato?
Copy !req
216. ¿Sabes leer un mapa?
Copy !req
217. Hago cartografía.
Copy !req
218. Hoy debemos recorrer la mitad,
mañana la otra mitad,
Copy !req
219. dado que eres menos experimentada
y llevas zapatos de escuela dominical.
Copy !req
220. - No son zapatos de escuela dominical.
- Toma.
Copy !req
221. Gracias.
Copy !req
222. Ahora estamos aquí.
Copy !req
223. Me gustaría acampar aquí a las 1600,
es decir, a las 4:00. ¿Qué opinas?
Copy !req
224. - Está bien.
- ¿Quieres carne curada?
Copy !req
225. - Está bien.
- Vamos.
Copy !req
226. - ¿Tienes sed?
- No, gracias.
Copy !req
227. Si se te seca la garganta,
métete una piedra y chúpala.
Copy !req
228. Puedes calmar la sed con la saliva.
Copy !req
229. A veces me pego hojas en el cabello.
Te ayuda a enfriar la cabeza.
Copy !req
230. Es una buena idea.
Copy !req
231. También ayudaría no usar un gorro de piel.
Copy !req
232. Sí. Es verdad.
Copy !req
233. Puedes avanzar. Ten cuidado.
Copy !req
234. Te diré un truco, arroja pinocha al aire
Copy !req
235. para ver en qué dirección sopla el viento.
Copy !req
236. ¿Para dónde?
Copy !req
237. Supongo que no importa,
mientras tapemos las huellas.
Copy !req
238. Hueles a perfume.
Copy !req
239. Es de mi madre.
Copy !req
240. También traje agua.
Copy !req
241. - Espera aquí.
- Está bien.
Copy !req
242. Ya vuelvo.
Copy !req
243. ¡Cuidado con la cabeza!
Copy !req
244. ¿Dónde diablos está?
Copy !req
245. ¡Lo encontré!
Copy !req
246. Está listo.
Copy !req
247. Sabe que alguien lo está observando.
Copy !req
248. Estoy de acuerdo. Espera.
¿Por qué dices eso?
Copy !req
249. No sé, creo que él puede sentirnos.
Copy !req
250. Sígueme.
Copy !req
251. ANTlGUO SENDERO CHlCKASAW
DE MlGRAClÓN DE COSECHA
Copy !req
252. ¿Sabes nadar bien?
Copy !req
253. Bastante bien.
Batí el récord de la escuela en estilo espalda.
Copy !req
254. Yo no nado tan bien,
así que uso salvavidas.
Copy !req
255. Cuidado con las tortugas.
Copy !req
256. Te morderán
si les metes los dedos en la boca.
Copy !req
257. Está bien.
Copy !req
258. Déjame ver si puedo atrapar a esta.
Copy !req
259. Siento algo.
Copy !req
260. Alguien la escribió.
Copy !req
261. El palo se está moviendo.
Copy !req
262. ¡Atrapaste uno!
Copy !req
263. ¡Pez en el anzuelo!
Enrolla el hilo lentamente.
Copy !req
264. Muy bien.
Sabes mucho sobre acampar, ¿no?
Copy !req
265. Soy Explorador Caqui.
Para eso me entrenaron. Bueno, lo era.
Copy !req
266. Quizás podamos alimentar a tu gato
con tripas y ojos.
Copy !req
267. Está bien. Solo come comida para gatos.
Copy !req
268. COMlDA PARA GATOS
TODO PESCADO
Copy !req
269. ¿Qué más trajiste?
Quizás podamos hacer un inventario.
Copy !req
270. Está bien.
Copy !req
271. Adelante.
Copy !req
272. Este es mi tocadiscos.
Funciona con pilas.
Copy !req
273. En realidad,
es de mi hermanito, Lionel.
Copy !req
274. - Le dejé una nota.
- Está bien.
Copy !req
275. - ¿Te gusta la música?
- Sí.
Copy !req
276. Este es mi disco preferido.
Mi madrina me lo regaló para mi cumpleaños.
Copy !req
277. Vive en Francia.
Copy !req
278. Estos son mis libros.
Me gustan las historias de poderes mágicos.
Copy !req
279. Ya sean en reinos de la Tierra
o en otros planetas.
Copy !req
280. Por lo general,
prefiero a las heroínas, pero no siempre.
Copy !req
281. No pude traerlos todos
porque son muy pesados.
Copy !req
282. - Toma prestado el que quieras.
- Gracias.
Copy !req
283. También traje tijeras izquierdas
porque soy zurda,
Copy !req
284. banditas elásticas, pilas extras,
mi cepillo de dientes,
Copy !req
285. - y mis binoculares, como sabrás.
- Sí.
Copy !req
286. Olvidé mi peine. Pero usaré los dedos.
Copy !req
287. Espera, estos libros son de la biblioteca.
Copy !req
288. En mi escuela,
solo te permiten sacar de uno a la vez.
Copy !req
289. Algunos de estos se vencerán.
Copy !req
290. ¿Robas?
Copy !req
291. ¿Por qué? No eres pobre.
Copy !req
292. Quizás devuelva algunos algún día.
Aún no lo he decidido.
Copy !req
293. Sé que está mal. Los tomé
para tener un secreto que guardar.
Copy !req
294. Por algún motivo, me hace sentir
de mejor humor algunas veces.
Copy !req
295. ¿Estás deprimida?
Copy !req
296. ¿Cómo puede ser?
Copy !req
297. Puedo mostrarte un ejemplo, si quieres,
Copy !req
298. pero no me hace sentir muy bien.
Copy !req
299. Hallé esto arriba de nuestro refrigerador.
Copy !req
300. LlDlAR
CON UN NlÑO MUY PROBLEMÁTlCO
Copy !req
301. ¿Se refiere a ti?
Copy !req
302. Creo que sí.
Copy !req
303. ¿Te estás riendo?
Copy !req
304. No es gracioso.
Copy !req
305. Sí que sabes hacer amigos.
Copy !req
306. Perdón.
Copy !req
307. Está bien.
Copy !req
308. Estoy de tu lado.
Copy !req
309. Lo sé.
Copy !req
310. Gracias.
Copy !req
311. ¿Cuál es mejor?
Copy !req
312. "Su mirada abatida, su reino en ruinas,
Mynar presionó su pesada garra
Copy !req
313. "a través de la superficie del agua fría
Copy !req
314. "y hacia el suelo de roca.
Copy !req
315. "A mi pueblo una vez lo lideró
una gran bestia noble
Copy !req
316. "y ya no veo su rostro en este reflejo.'
Copy !req
317. "Mientras tanto, en la planicies de Tabitha,
Francine descansaba.
Copy !req
318. "Habría otro momento para la guerra".
Copy !req
319. ¡Suzy! ¡A cenar! No volveré a repetirlo.
Copy !req
320. ¿Dónde está tu hermana?
Copy !req
321. No sé, pero tomó prestado mi tocadiscos
por diez días sin preguntar.
Copy !req
322. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
323. Querido Lionel.; Necesito tu tocadiscos.
Copy !req
324. Te lo devolveré en diez días o antes.
No le digas a mamá ni a papá.
Copy !req
325. Le cambiaré las pilas cuando te lo devuelva.
Firmado.; Suzy Bishop.
Copy !req
326. ¡Walt! ¿Dónde diablos estás?
Copy !req
327. ¡Aquí!
Copy !req
328. ¿Por qué maldices?
Copy !req
329. ¿Acaso no te preocupa
que tu hija haya huido de casa?
Copy !req
330. Es una pregunta capciosa.
Copy !req
331. Ven a leer esto.
Copy !req
332. El Líder de Exploradores confirma
que no han tenido suerte.
Copy !req
333. Volverán a casa para...
Copy !req
334. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
335. Buenas noches. Disculpe si lo asusté.
Copy !req
336. ¿Qué hace aquí?
Nadie llamó a la Policía.
Copy !req
337. Lo sé.
Copy !req
338. La patrulla de búsqueda aún no terminó.
Es decir...
Copy !req
339. ¡Suzy también desapareció! Encuéntrala.
Copy !req
340. El ciclón tropical,
que se originó la semana pasada
Copy !req
341. en la costa de Honduras Británica,
se intensificó rápidamente
Copy !req
342. y ahora se denomina huracán Mabeline.
Copy !req
343. Volveremos con más información.
Copy !req
344. ¿Cómo podemos ayudarla?
Tiene demasiados problemas.
Copy !req
345. Está empeorando.
Copy !req
346. ¿De quién es la culpa?
Copy !req
347. No sé.
Copy !req
348. Para que sepa, el 95%% de los niños fugitivos
regresan a casa dentro de las seis horas.
Copy !req
349. Eso no sirve de nada ahora.
Es solo una estadística.
Copy !req
350. Pero es muy probable
que Suzy esté escondida en el clóset,
Copy !req
351. en casa de su mejor amiga
jugando a las damas chinas,
Copy !req
352. en este mismo momento.
Copy !req
353. Ella no tiene amigas.
Copy !req
354. ¿Cómo está Laura?
Copy !req
355. - ¿"Cómo está Laura"?
- La Sra. Bishop.
Copy !req
356. No entiendo.
Copy !req
357. ¿Está molesta?
Copy !req
358. Hay un puercoespín.
Copy !req
359. ¡Tiene un amigo por carta! Es algo
muy íntimo. Planearon esto juntos.
Copy !req
360. Sam Shakusky.
Mi Explorador Caqui fugitivo.
Copy !req
361. - Su familia murió.
- Dios santo, ¿qué estoy viendo?
Copy !req
362. Pinta acuarelas.
Más que nada, paisajes, algunos desnudos.
Copy !req
363. - ¿Ella posó para este?
- ¿Qué dice él?
Copy !req
364. Querida Suzy.; Tienes una voz estupenda.
Copy !req
365. Fuiste mi animal preferido
en el programa, por lejos.
Copy !req
366. Te envío adjunto...
Copy !req
367. Querido Sam.; Muchas gracias.
Copy !req
368. Me reemplazaron como cuervo
porque le grité a la Sra. Lynn.
Copy !req
369. Después de eso, fui urraca azul, pero...
Copy !req
370. Suzy.; Lamento
que tus hermanos sean egoístas.
Copy !req
371. FAMILIA ADOPTIVA
PARA NIÑOS BILLINGSLEY
Copy !req
372. Quizás cambien cuando crezcan.
Copy !req
373. A veces la gente hace cosas
sin saber los motivos...
Copy !req
374. Querido Sam.; Eres un excelente pintor,
más que nada de árboles y postes.
Copy !req
375. ¿La niña en el agua soy yo?
Mi color preferido es...
Copy !req
376. Querida Suzy.; Encendí una fogata
por accidente mientras caminaba dormido.
Copy !req
377. No recuerdo haberlo hecho,
pero mis padres adoptivos creen que miento.
Copy !req
378. Lamentablemente, es...
Copy !req
379. Querido Sam.; Otra vez estoy en problemas
por arrojar una piedra por la ventana.
Copy !req
380. Mi madre aún tiene
vidrios en el cabello. También...
Copy !req
381. Querida Suzy.; He intentado hacer amigos,
Copy !req
382. pero siento
que a la gente no le agrada mi personalidad.
Copy !req
383. De hecho, entiendo por qué no...
Copy !req
384. Querido Sam.; Ahora me suspenderán
por pelearme con Molly.
Copy !req
385. Ella dice que soy desquiciada.
El director está en mi contra...
Copy !req
386. Querida Suzy.;
Sé que tus padres te lastimaron,
Copy !req
387. pero aún te aman.
Eso es más importante. Si ellos...
Copy !req
388. Querido Sam.; Creo que deberías
pensar en sus rostros a diario,
Copy !req
389. aunque eso te ponga triste.
Copy !req
390. Es una pena que no te dejaran
más fotos de ellos. ¿Puedes... ?
Copy !req
391. Querida Suzy.; Este es mi plan.
Copy !req
392. Querido Sam.; Mi respuesta es sí.
Copy !req
393. Querida Suzy.; ¿Cuándo?
Copy !req
394. Querido Sam.; ¿Dónde?
Copy !req
395. Querida Suzy.; Camina 350 metros
al norte desde tu casa
Copy !req
396. por el camino de tierra que no tiene nombre.
Copy !req
397. Gira a la derecha y sigue hasta el final.
Nos vemos en la pradera.
Copy !req
398. Vaya, ¿qué crees que le pasó?
Copy !req
399. No estoy seguro.
Creo que salió a buscar en la oscuridad.
Copy !req
400. Ella robó las pilas de mi linterna.
Copy !req
401. Robó las pilas de la linterna...
Copy !req
402. - Creo que sabe de lo nuestro.
- Por supuesto que sí.
Copy !req
403. - ¿Por supuesto que sí?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
404. ¿Por qué no estamos preocupados?
Copy !req
405. - Yo lo estoy.
- No lo sabía.
Copy !req
406. De todos modos, quizás me equivoqué.
Copy !req
407. - ¿Le pegaste?
- No. Cayó en una zanja.
Copy !req
408. ¡Oigan! ¡Comida para gatos!
Creo que es una pista.
Copy !req
409. Es ella.
Copy !req
410. ¿Adónde va él?
Copy !req
411. No sé.
Copy !req
412. Muy bien, sabemos que están juntos.
Copy !req
413. Sabemos que están
dentro de un cierto radio.
Copy !req
414. Denunciaré caso a nivel regional.
Copy !req
415. Hasta que lleguen los refuerzos,
que el pequeño, el flaquito
Copy !req
416. y el chico con el parche en el ojo
vengan conmigo a la camioneta.
Copy !req
417. Randy, ve río arriba
con el resto de la tropa,
Copy !req
418. sepárense a pie.
Copy !req
419. Becky, llama a Jed, dile que rodee
este extremo de la isla, que vuele bajo.
Copy !req
420. - ¿Son ellos?
- Sí.
Copy !req
421. Hallaron el campamento.
Copy !req
422. ¡Diablos! Debería haber dejado
más pinocha. Vamos.
Copy !req
423. Ten cuidado.
Copy !req
424. ¿Qué quieren, cretinos?
Copy !req
425. Los estamos buscando.
Copy !req
426. ¿Por qué?
Copy !req
427. Porque son fugitivos.
Copy !req
428. Yo no. Renuncié a los Exploradores Caqui.
Copy !req
429. De todos modos, eso no importa.
No tenías autorización.
Copy !req
430. Nos han asignado.
Copy !req
431. ¿Vendrás sin resistirte o no?
Copy !req
432. Entra en razón.
Copy !req
433. No me agradas. Yo no te agrado.
Copy !req
434. ¿Por qué no nos dejan desaparecer?
Copy !req
435. Es tentador, pero no podemos permitirlo.
Copy !req
436. No deberías ser amiga de él.
Copy !req
437. ¿Por qué no?
Copy !req
438. Porque está loco.
Copy !req
439. Quizás no lo conozcas.
Copy !req
440. De hecho, lo conocemos
mucho mejor que tú.
Copy !req
441. Tiene problemas emocionales,
su familia murió.
Copy !req
442. Nickleby, átalo.
Copy !req
443. No crucen esta rama.
Copy !req
444. Estás acabado, Shakusky.
Copy !req
445. Molly tiene razón, me desquicio.
Copy !req
446. Era él o nosotros.
Copy !req
447. No.
Copy !req
448. Apuñaló a Redford en la espalda
con una tijera.
Copy !req
449. ¿Repite eso, por favor? Cambio.
Copy !req
450. Herida punzante en la zona lumbar baja.
Hagan lugar para una camilla.
Copy !req
451. Vas a estar bien.
Copy !req
452. Gracias a Dios le erró a la arteria.
Toma, muerde esto.
Copy !req
453. Intenté cortarlo,
pero esquivó mi hacha.
Copy !req
454. Tiene una excelente puntería.
Copy !req
455. Le disparó a Deluca en los brazos.
Copy !req
456. Supongo que nos perderemos el Hullabaloo.
Copy !req
457. ¿Dónde está Snoopy?
Copy !req
458. Esos hijos de perra.
Copy !req
459. Le dieron en el cuello.
Copy !req
460. ¿Era un buen perro?
Copy !req
461. No se sabe. Pero no merecía morir.
Copy !req
462. - ¿Qué pasó? ¿Quién es ese?
- ¡Despeja el muelle, Edgar!
Copy !req
463. - ¿Por qué sangra?
- ¿Suzy está contigo?
Copy !req
464. No, está en el bosque con Shakusky.
Copy !req
465. ¿Adónde voy?
Copy !req
466. A la enfermería en Fuerte Lebanon.
Iremos detrás de ti. ¿Entendido?
Copy !req
467. - Sí.
- Calienta el motor, ya vuelvo.
Copy !req
468. ¡Alto ahí!
Copy !req
469. No dejarán esta isla.
Copy !req
470. Nuestra hija fue secuestrada
por uno de esos lunáticos de beige.
Copy !req
471. Walt, es evidente.
Copy !req
472. Ambos planearon esto juntos.
Copy !req
473. No se preocupe.
Ella estará a salvo.
Copy !req
474. Sam es un excelente explorador.
Copy !req
475. ¿Por qué no puede controlar
a sus muchachos?
Copy !req
476. Eso intento.
Copy !req
477. - Oye.
- ¡Basta!
Copy !req
478. - ¡Basta!
- ¡Basta!
Copy !req
479. Lo culpo a él.
Y también a mí mismo y a ustedes dos.
Copy !req
480. Con todo respeto, no puede dejar
que sus hijos apuñalen a la gente.
Copy !req
481. ¿De qué habla?
Copy !req
482. Ella es violenta, Sr. Bishop. Lo lesionó.
Copy !req
483. - ¿Es abogado?
- No, no soy abogado.
Copy !req
484. - ¡Nosotros sí!
- ¡No toque a mi esposa!
Copy !req
485. ¡Déjela!
Copy !req
486. ¡Disculpe, capitán Sharp!
Copy !req
487. Como algunos sabrán, yo entrené a Sam,
y ganó el botón a mejor cartografía.
Copy !req
488. Es un chico listo
y manifestó mucho interés
Copy !req
489. en la historia de los pueblos indígenas
de nuestra isla.
Copy !req
490. En especial, recuerdo
que estaba fascinado con la idea
Copy !req
491. de recorrer el sedero original
de migración de cosecha de los chickasaw.
Copy !req
492. Lo que intento decir es
que creo que sé adónde se dirigen.
Copy !req
493. KILÓMETRO 5,2
ENTRADA DE MAREA
Copy !req
494. En el aviario,
Copy !req
495. donde cada clase de ave imaginable
circundaba y daba vueltas.
Copy !req
496. ANTlGUO SENDERO CHlCKASAW
DE MlGRAClÓN DE COSECHA
Copy !req
497. - ¡Esta es nuestra tierra!
- ¡Claro que sí!
Copy !req
498. ¡Corre!
Copy !req
499. ¡Saltemos!
Copy !req
500. - ¡A la cuenta de tres!
- ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
501. Los que han sudado
con los ejercicios de piano
Copy !req
502. se identificarán con estos...
Copy !req
503. Me gusta aquí, pero no me gusta el nombre.
Copy !req
504. A mí tampoco.
Copy !req
505. "Kilómetro 5,2, Entrada de marea".
No me suena.
Copy !req
506. Cambiémoslo. ¿Cuál sería?
Copy !req
507. Déjame pensar un momento.
Copy !req
508. Te hice un accesorio.
Copy !req
509. ¿Tienes las orejas perforadas?
Copy !req
510. Queda lindo.
Copy !req
511. Haz el otro.
Copy !req
512. ¿Por qué siempre usas binoculares?
Copy !req
513. Me ayuda a ver las cosas de cerca,
aunque no estén muy lejos.
Copy !req
514. Hago de cuenta que es un poder mágico.
Copy !req
515. Suena a poesía.
Copy !req
516. Los poemas no siempre riman, ¿sabes?
Copy !req
517. Se supone que son creativos.
Copy !req
518. ¿Qué quieres ser cuando crezcas?
Copy !req
519. No sé.
Creo que quiero vivir aventuras.
Copy !req
520. No quiero quedar atada a un lugar.
¿Qué hay de ti?
Copy !req
521. También quiero vivir aventuras
y no quedar atado.
Copy !req
522. De todos modos,
no podemos predecir el futuro.
Copy !req
523. Es verdad.
Copy !req
524. Es posible que moje la cama.
Más tarde.
Copy !req
525. Está bien.
Copy !req
526. Ojalá no tuviera que decirlo,
pero por las dudas.
Copy !req
527. No quiero ofenderte.
Copy !req
528. No lo harás.
Copy !req
529. ¿Para qué es ese?
Copy !req
530. - ¿Esto?
- Sí.
Copy !req
531. No es un botón por logros.
Copy !req
532. Lo heredé de mi madre.
Copy !req
533. No es para hombres,
pero no me importa.
Copy !req
534. ¿Tus padres adoptivos siguen enojados
contigo por meterte en problemas?
Copy !req
535. No lo creo. Empezamos a conocernos mejor.
Copy !req
536. Siento que ahora tengo una familia.
No como la tuya, pero parecida.
Copy !req
537. Siempre deseé ser huérfana.
Copy !req
538. La mayoría de mis personajes preferidos
lo son. Sus vidas son más especiales.
Copy !req
539. Te quiero,
pero no sé de qué hablas.
Copy !req
540. Yo también te quiero.
Copy !req
541. Tengo arena en la boca.
Copy !req
542. ¿Sabes dar un beso francés?
Copy !req
543. Creo que sí. ¿Hay algún secreto?
Copy !req
544. Las lenguas se tocan.
Copy !req
545. Muy bien, intentémoslo.
Copy !req
546. Se siente duro.
Copy !req
547. - ¿Te molesta?
- Me gusta.
Copy !req
548. Inclina un poco la cabeza.
Copy !req
549. Puedes tocarme el pecho.
Copy !req
550. Creo que van a crecer más.
Copy !req
551. "La luz de la linterna dibujó
una luna en la oscuridad
Copy !req
552. "en el ático y marcó un hueco
en la madera.
Copy !req
553. "Una ratonera,
no más grande que un reloj de bolsillo.
Copy !req
554. "Eric se puso de cuclillas
y posó su mano frente a la pequeña abertura.
Copy !req
555. "Es ventoso', dijo.
Copy !req
556. "Como si hubiera alguien ahí
soplándome los dedos'.
Copy !req
557. "Christy miró hacia arriba y suspiró.
Copy !req
558. "Otra vez tiene razón', pensó.
'Los hermanos menores te vuelven loco".
Copy !req
559. Estoy escuchando. Sigue leyendo.
Copy !req
560. Segunda parte.
Copy !req
561. ¡No!
Copy !req
562. Querido Sam.; Me entristece
escribir esta carta,
Copy !req
563. pero la Sra. Billingsley y yo hemos decidido
no permitirte volver a nuestra casa.
Copy !req
564. Sé que eres un buen muchacho.
Te aseguro que esto es por tu bien.
Copy !req
565. Se despide, Herbert Billingsley.
Copy !req
566. ESTRECHO DE BLACK BEACON
Copy !req
567. Les aviso que nunca volverán a verse.
Copy !req
568. Esas fueron
sus últimas palabras. ¿Entendido?
Copy !req
569. Yo que tú sería más cuidadoso.
Copy !req
570. Uno de estos días,
alguien se hartará
Copy !req
571. y quién sabe de qué será capaz.
Copy !req
572. ¿Es una amenaza?
Copy !req
573. Es una advertencia.
Copy !req
574. Traicionaste a nuestra familia.
Copy !req
575. Bien. Eso quiero.
Copy !req
576. Lamento todo esto.
No conocía tu situación.
Copy !req
577. No estaba en el registro.
Copy !req
578. ¿Cómo perdiste a tus padres?
Copy !req
579. No importa,
no tengo que preguntártelo.
Copy !req
580. Ojalá tuviera tiempo
de hacer una inspección en la playa.
Copy !req
581. Te habría dado una condecoración.
Copy !req
582. Es el mejor campamento que he visto.
Copy !req
583. Sinceramente.
Copy !req
584. Gracias.
Copy !req
585. ¿Ya no quieres ser un Explorador Caqui?
Copy !req
586. ¿Hola, Becky?
Copy !req
587. Judy, tienes una llamada de New Penzance.
Copy !req
588. Adelante, New Penzance.
Copy !req
589. Hola, habla el capitán Sharp.
Copy !req
590. Hola, capitán Sharp.
Somos de Servicios Sociales.
Copy !req
591. Llamo por Sam Shakusky,
está bajo guarda del estado.
Copy !req
592. - Entiendo que está bajo su cuidado.
- Así es.
Copy !req
593. ¿Cuál es su estado? ¿Sufrió
alguna herida o trauma de algún tipo?
Copy !req
594. - Está bien.
- Muy bien.
Copy !req
595. ¿Cómo lo ubico?
Copy !req
596. La mejor manera es en hidroavión.
Jed puede traerla con el correo.
Copy !req
597. Iré mañana por la mañana,
si le parece bien.
Copy !req
598. ¿Alguien puede cuidar y alimentar
al muchacho hasta entonces?
Copy !req
599. ¿Es un sí?
Copy !req
600. Muy bien, lo volveré a llamar
antes de que anochezca.
Copy !req
601. Espere un momento.
Copy !req
602. - ¿Sí?
- ¿Servicios Sociales?
Copy !req
603. ¿Capitán Sharp?
Copy !req
604. ¿Qué le pasará?
Copy !req
605. Normalmente, intentamos colocarlo
en otro hogar adoptivo,
Copy !req
606. pero ya no tenemos esa opción,
en mi opinión, debido a su historial.
Copy !req
607. Eso significa que irá
a un Instituto de Menores.
Copy !req
608. Espere. ¿Qué significa eso?
¿Irá a un orfanato?
Copy !req
609. ¿Quién habla?
Copy !req
610. El Líder Explorador Randy Ward.
Copy !req
611. Sí, a un orfanato.
Copy !req
612. GANSO DE NAVIDAD
PARA HUÉRFANOS DESAMPARADOS
Copy !req
613. "Alegría navideña"
Copy !req
614. El primer paso en la admisión requiere
una evaluación psicológica
Copy !req
615. para determinar si el muchacho es candidato
o no a un tratamiento institucional
Copy !req
616. o terapia de electroshock.
Copy !req
617. Disculpe. ¿Terapia de electroshock?
Copy !req
618. ¿Por qué sería necesaria?
Él no es violento.
Copy !req
619. El informe describe una agresión con tijeras.
Copy !req
620. - Fue la niña.
- Fue la niña quien hizo eso.
Copy !req
621. Quizás ella también necesite ayuda,
pero no es asunto nuestro. ¿Sí?
Copy !req
622. Está bien.
Copy !req
623. Estaré atrás.
Copy !req
624. Iré a buscar un árbol para cortar.
Copy !req
625. Sé lo que sientes, Suzy.
Copy !req
626. Yo también tuve momentos
en los que pensé: "¿Qué hago aquí?"
Copy !req
627. "¿Quién tomó esta decisión?
Copy !req
628. "¿Cómo puedo permitirme
hacer semejante estupidez?
Copy !req
629. "¿Y por qué sigue pasando?".
Copy !req
630. Las mujeres somos más emocionales...
Copy !req
631. Te odio.
Copy !req
632. - No digas "odio".
- ¿Por qué no? Hablo en serio.
Copy !req
633. Ahora crees eso.
Intentas lastimarme.
Copy !req
634. Exacto.
Copy !req
635. Sé lo que haces
con ese tonto y triste policía.
Copy !req
636. No es tonto.
Copy !req
637. Pero supongo que está algo triste.
Copy !req
638. No deberíamos hablar de eso.
Copy !req
639. Ni siquiera corresponde que reconozca
lo que acabas de decir.
Copy !req
640. Pobre Suzy.
Copy !req
641. ¿Por qué todo es tan difícil para ti?
Copy !req
642. Estamos enamorados. Queremos
estar juntos. ¿Qué tiene eso de malo?
Copy !req
643. ¡Dios mío!
¿Cómo sacaremos estos anzuelos?
Copy !req
644. Admito que sabía que nos meteríamos
en problemas. Esa parte es verdad.
Copy !req
645. Sabíamos que la gente se preocuparía,
pero aun así huimos.
Copy !req
646. Pero pasó otra cosa
que no hicimos a propósito.
Copy !req
647. Cuando nos conocimos,
nos pasó algo.
Copy !req
648. Eso es muy elocuente.
Copy !req
649. No puedo discutir nada de lo que digas.
Copy !req
650. Pero una vez más, no debo hacerlo,
porque tienes 12 años.
Copy !req
651. Hay que admitir
Copy !req
652. que quizás seas
mucho más inteligente que yo.
Copy !req
653. De hecho, te lo aseguro.
Copy !req
654. Pero aun los niños listos
a veces meten los dedos en el enchufe.
Copy !req
655. Lleva tiempo entender ciertas cosas.
Copy !req
656. La historia lo ha demostrado.
Toda la humanidad comete errores.
Copy !req
657. Nuestro trabajo es protegerlos
de cometer errores graves, si podemos.
Copy !req
658. ¿Quieres un sorbo?
Copy !req
659. ¿Por qué tanta prisa?
Copy !req
660. Tienes toda tu vida frente a ti.
Copy !req
661. Es decir, por delante.
Copy !req
662. Puede ser.
Igual, eres soltero.
Copy !req
663. - Tú también.
- Es verdad.
Copy !req
664. ¿Alguna vez amaste a alguien?
Copy !req
665. - Sí.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
666. Ella no me amaba.
Copy !req
667. Lamento tu pérdida.
Copy !req
668. Es lo que se suele decir.
Copy !req
669. Bitácora del Líder Explorador.
4 de septiembre.
Copy !req
670. Supe que irá a un reformatorio.
Copy !req
671. Supe que le quitarán un pedazo de cerebro
Copy !req
672. y lo enviarán a un manicomio.
Copy !req
673. - Me gusta su chica.
- Es muy desaliñada para mí.
Copy !req
674. Llegaron a tercera base.
Copy !req
675. No es verdad. Él solo la acarició.
Copy !req
676. ¿Sobre la camisa o debajo?
Copy !req
677. Maldición.
Copy !req
678. Eso no nos incumbe.
Copy !req
679. Esta tropa ha sido muy mala
con el Compañero de Campo Sam Shakusky.
Copy !req
680. De hecho, fuimos bastante imbéciles.
Copy !req
681. ¿Por qué es tan poco popular?
Copy !req
682. Admito que tiene problemas emocionales,
Copy !req
683. pero también es un huérfano desamparado.
¿Cómo se sentirían?
Copy !req
684. ¿Nickleby?
Copy !req
685. ¿Deluca?
Copy !req
686. ¿Lazy-Eye?
Copy !req
687. ¿Gadge?
Copy !req
688. Es un compañero Explorador Caqui
y necesita nuestra ayuda.
Copy !req
689. ¿Somos capaces de ayudar
Copy !req
690. para que no le quiten parte del cerebro?
Copy !req
691. Ahí afuera estaban preparados
para morir por el prójimo.
Copy !req
692. Está bien. ¿Qué necesitas?
Copy !req
693. Tres metros de alambre de gallinero
Copy !req
694. periódicos rotos,
un cubo de pasta de trigo.
Copy !req
695. LISTA DE SUMINISTROS
3 metros de alambre de gallinero
Copy !req
696. periódicos rotos
PASTA DE TRIGO, 1 CUBO
Copy !req
697. Dicho de otro modo, se acabó.
Copy !req
698. Eso creo. Por ahora.
Copy !req
699. Hasta nuevo aviso.
Copy !req
700. - Así es.
- Entiendo.
Copy !req
701. Debo ser mejor, por todos.
Copy !req
702. - Salvo por mí.
- Salvo por ti.
Copy !req
703. Espero que puedas. Creo que sí.
Copy !req
704. Haces lo correcto.
Copy !req
705. ¿Quién sabe qué pasará, Duffy?
Copy !req
706. Probablemente te vea mañana.
Copy !req
707. Largo de mi chimenea.
Copy !req
708. Escúchame.
Copy !req
709. Vinimos aquí como amigos.
Vamos a sacarte de esta isla.
Copy !req
710. No, gracias.
Copy !req
711. Sí, gracias. Es un rescate de emergencia.
Copy !req
712. Para mí es inútil.
No tiene caso, no sin Suzy.
Copy !req
713. ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
714. Me metieron por el canal de lavandería
y dejaron un maniquí en mi cama.
Copy !req
715. Táctica de distracción. Bien pensado.
Copy !req
716. - ¿Adónde vamos?
- Al Fuerte Lebanon.
Copy !req
717. Mi primo Ben dirige el puesto
de Suministros para el Hullabaloo.
Copy !req
718. Es un Explorador Halcón, un Legionario.
El primo Ben sabrá qué hacer.
Copy !req
719. ¿Podemos confiar en él?
Copy !req
720. Por lo general, diría que no.
Copy !req
721. ¿Le dejaste otra nota a Lionel?
Copy !req
722. Esta vez no.
No sabe cerrar la boca.
Copy !req
723. Además, probablemente
nunca vuelva a verlo.
Copy !req
724. Es verdad.
Copy !req
725. Esta es la isla de St. Jack Wood,
Copy !req
726. se extiende al norte desde Land's End
Copy !req
727. a lo largo del canal profundo
que conduce a Broken Rock.
Copy !req
728. Una planicie baja separa la playa
del pueblo de arriba.
Copy !req
729. Es una comunidad pequeña, pero próspera.
Copy !req
730. El barómetro indica 71 cm y bajando.
Copy !req
731. Vientos fuertes, como verán,
ya a 22 nudos.
Copy !req
732. Ahora son las 4:35 de la madrugada.
Copy !req
733. ¿Presentaste la petición de aplazamiento?
¿Peabody contra Henderson?
Copy !req
734. - La aceptaron.
- Bien.
Copy !req
735. ¿El juez consideró
tu solicitud de indulgencia?
Copy !req
736. ¿Rogers contra Yentob?
Copy !req
737. - La concedió.
- Genial.
Copy !req
738. Lo siento, Walt.
Copy !req
739. No es tu culpa.
Copy !req
740. ¿Por qué lesiones
te disculpas específicamente?
Copy !req
741. ¿Específicamente?
Copy !req
742. La que aún te duela.
Copy !req
743. La mitad fueron autoinfligidas.
Copy !req
744. Espero que se vuele el techo
y ser chupado al espacio.
Copy !req
745. Estarás mejor sin mí.
Copy !req
746. Deja de sentir autocompasión.
Copy !req
747. ¿Por qué?
Copy !req
748. Nos tenemos el uno al otro, Walt.
Copy !req
749. Eso no basta.
Copy !req
750. "Pero no iré", dijo Barnaby Jack.
"Esta noche huiré para siempre.
Copy !req
751. "Y esta vez no me atraparán'.
Copy !req
752. "Annabelle susurró: 'Iré contigo'.
Copy !req
753. "Su rubio cabello, ahora castaño
en las raíces, se enredaba y bailaba al viento.
Copy !req
754. "Barnaby Jack tomó la mano de Annabelle
Copy !req
755. "y colocó algo del tamaño
de una grajea.
Copy !req
756. "Esconde esto en tus calcetines
y estate lista a medianoche".
Copy !req
757. Continúa.
Copy !req
758. Sigue.
Copy !req
759. - Sigue.
- Vamos.
Copy !req
760. - Estamos escuchando.
- Es bueno.
Copy !req
761. "Él saltó por la ventana
y aterrizó sobre la nieve recién caída".
Copy !req
762. ¿Dónde está mi tocadiscos?
Copy !req
763. TIENDA DE COMANDO
Copy !req
764. No creerá esto, señor.
Copy !req
765. El Líder Explorador de New Penzance
perdió a toda su tropa.
Copy !req
766. ¡Maldita sea!
Copy !req
767. - ¿Quién es este tonto?
- No lo sé, señor.
Copy !req
768. Ya vuelvo.
Copy !req
769. Hay una máquina de goma de mascar rota
detrás de la tienda de refrigerios.
Copy !req
770. No me importa cómo lo hacen ustedes.
Copy !req
771. ¿Quieren una soda? ¿Dulces?
¿Un kit para mordeduras de serpientes?
Copy !req
772. - Consigan dinero.
- ¿Primo Ben?
Copy !req
773. Vuelvan en cinco minutos.
Copy !req
774. SUMINISTROS
CERRADO
Copy !req
775. ¿Es él?
Copy !req
776. Sam Shakusky,
ex Tropa 55.
Copy !req
777. Lo están buscando.
¿Qué hay en la lata?
Copy !req
778. $76, más que nada monedas de cinco.
Copy !req
779. Dámelas.
Copy !req
780. - ¿Tienes una insignia náutica?
- Sí, señor.
Copy !req
781. Bien. Hay un barco cangrejero
amarrado en Broken Rock.
Copy !req
782. El capitán me debe un pagaré.
Copy !req
783. Veremos si puede
darte trabajo con las pinzas.
Copy !req
784. No será fácil,
pero es mejor que el electroshock.
Copy !req
785. Gracias, señor.
Copy !req
786. A propósito, ¿dónde está la capilla?
Copy !req
787. Allá atrás, pero el cura no está.
¿Por qué preguntas?
Copy !req
788. Quiero llevar a mi esposa.
Copy !req
789. Pero aún no estamos casados.
Copy !req
790. - ¿Eres su chica?
- Sí.
Copy !req
791. Técnicamente, soy escribiente
de derecho civil.
Copy !req
792. Puedo declarar nacimientos,
defunciones y matrimonios.
Copy !req
793. Son jóvenes. ¿Tienen matrícula?
Copy !req
794. - No.
- No.
Copy !req
795. No les puedo ofrecer una unión legal.
Copy !req
796. No se validaría en ningún tribunal de estado,
condado o del mundo
Copy !req
797. debido a su edad
y sin el consentimiento de sus padres.
Copy !req
798. Pero el ritual tiene un peso moral
muy importante entre ustedes.
Copy !req
799. No pueden hacer esto a la ligera.
Mírenme a los ojos.
Copy !req
800. - ¿Se aman?
- Sí.
Copy !req
801. Piensen en lo que digo.
¿Están listos para esto?
Copy !req
802. - Sí.
- No me están escuchando.
Copy !req
803. - Lo diré de otro modo.
- Estamos apurados.
Copy !req
804. ¿Estás mascando...?
Copy !req
805. Escupe la goma de mascar, hermana.
Háganlo todos.
Copy !req
806. No me gusta ese sarcasmo.
Copy !req
807. Es la decisión más importante de sus vidas.
Copy !req
808. Vayan a ese trampolín y háblenlo
Copy !req
809. antes de darme otra respuesta rápida.
Copy !req
810. - Estamos seguros.
- Está bien. Hagamos la prueba de sangre.
Copy !req
811. Bajo la mirada de Dios,
y dentro de los límites de esta jurisdicción,
Copy !req
812. consagramos este día,
5 de septiembre de 1965.
Copy !req
813. Final del modo abreviado.
Copy !req
814. ¿Alguno de los testigos se opone?
Copy !req
815. Por lo general, no. ¿Skotak?
Copy !req
816. ¿Podemos prestarles monedas?
Me preocupa su futuro.
Copy !req
817. Son mis honorarios.
Copy !req
818. - ¿Qué opinas?
- No sé.
Copy !req
819. ¿Qué dije? Son mis honorarios.
Me quedo con las monedas.
Copy !req
820. Les doy la lata de pelotas de tenis.
Copy !req
821. Firmen aquí, aquí y aquí.
Copy !req
822. Tomen el carbónico, dejen la Biblia. Vamos.
Copy !req
823. ¿Adónde era que iban?
Copy !req
824. Él trabajará como camaronero,
si mal no entendí.
Copy !req
825. - Les deseo lo mejor.
- Yo también.
Copy !req
826. Yo también.
Copy !req
827. Creo que están volviendo.
Copy !req
828. - ¡Rápido, marinero!
- ¿Qué pasó?
Copy !req
829. Ella olvidó los binoculares
en la capilla.
Copy !req
830. Déjalos.
Copy !req
831. No podemos. ¡Es su poder mágico!
Copy !req
832. ENFERMERÍA
Copy !req
833. A propósito, mataste a tu perro.
Copy !req
834. ¿A Snoopy?
Copy !req
835. No pudo evitarse.
Copy !req
836. ¿Por qué me consideras tu enemigo?
Copy !req
837. Porque tu novia me apuñaló
en la espalda con una tijera.
Copy !req
838. Ahora es mi esposa.
Copy !req
839. Felicitaciones.
Copy !req
840. Gracias, pero hablo de antes de eso,
hace seis semanas, desde el primer día.
Copy !req
841. ¿Por qué no te agrado?
Copy !req
842. ¿Por qué deberías agradarme?
A nadie le agradas.
Copy !req
843. ¡Dios mío! ¡Está aquí!
¡El fugitivo! ¡Deténganlo!
Copy !req
844. ¡Deténganlo!
Copy !req
845. A esta altura, ya no me resistiré.
Copy !req
846. ¡Vengan a buscarme, desgraciados!
Copy !req
847. Estoy bien.
Copy !req
848. Síganme.
Copy !req
849. ¡Vamos, compañía!
Copy !req
850. Localizamos a la tropa perdida.
Copy !req
851. Huyeron del campamento.
Los estamos persiguiendo.
Copy !req
852. Los acompaña una niña de 12 años
con calcetines y zapatos dominicales.
Copy !req
853. Espere, comandante Pierce.
Copy !req
854. Jed, vira a St. Jack Wood.
Copy !req
855. Dile a Servicios Sociales
que está en Fuerte Lebanon.
Copy !req
856. Entendido. Eso haremos.
Copy !req
857. Avisa a los Bishop que Suzy está ahí.
Copy !req
858. Randy, ¿estás vigilando?
Copy !req
859. Afirmativo. Voy en camino.
Copy !req
860. - ¿Hola?
- ¿Hola, Sr. Bishop?
Copy !req
861. Dios santo. ¡Ve por los chicos!
Copy !req
862. ¡Vamos! ¡Ahora!
Copy !req
863. Torre de control, habla Jed.
Copy !req
864. Confirmo coordenadas del nuevo destino,
alfa dos-dos-siete-uno-cinco.
Copy !req
865. Llueve bastante.
Copy !req
866. No me importaría bajar
antes de que hierva la olla.
Copy !req
867. Sujétese, Servicios Sociales.
Copy !req
868. Una vez más, la tormenta rompió
la represa de Black Beacon.
Copy !req
869. Hay alerta de inundaciones.
Tomen precauciones inmediatas.
Copy !req
870. Viene hacia nosotros.
Copy !req
871. ¿Los encontraron?
Copy !req
872. Prepárense para movilizarse
a tierras más altas.
Copy !req
873. La Iglesia de St. Jack es
el refugio de tormenta designado.
Copy !req
874. Avisen a todos los Exploradores
que se reúnan en mi tienda.
Copy !req
875. NOÉ
CONSTRUIRÁS UN ARCA
Copy !req
876. ¡Atención, compañía!
Copy !req
877. Prepárense para...
Copy !req
878. ¿Quién es?
Copy !req
879. ¿Te consideras un Explorador Caqui?
Copy !req
880. ¿Perdón, señor?
Copy !req
881. ¿Dónde está tu maldita tropa,
hijo de perra?
Copy !req
882. ¿No están con usted?
Copy !req
883. ¡Podrían morir ahí afuera!
Copy !req
884. Te despojo de tu cargo.
Copy !req
885. ¡Atención, compañía!
Copy !req
886. ¡Prepárense para una evacuación
de emergencia!
Copy !req
887. Señor, ¿tiene su medicación?
Copy !req
888. Ya vuelvo.
Copy !req
889. ¡Mantengan sus puestos!
Copy !req
890. - Secretario, informe de estado.
- ¡Todos revisados, Líder!
Copy !req
891. Muchachos, vamos a correr.
A formarse.
Copy !req
892. ¡Muévanse!
Copy !req
893. ¡Vamos, síganme!
Copy !req
894. ACTUACIÓN CANCELADA
Copy !req
895. SUMINISTROS DE EMERGENCIA
Copy !req
896. ¿Quién está a cargo aquí?
Copy !req
897. - Randy, ¿qué pasó?
- ¡Quítame al comandante de encima!
Copy !req
898. ¿Suzy?
Copy !req
899. ¿Suzy? ¿Sam?
Copy !req
900. Volvieron a huir.
Copy !req
901. Debemos volver a salir.
Necesito voluntarios.
Copy !req
902. Tú, tú y tú.
Copy !req
903. - ¿Tú?
- ¿Estás bien?
Copy !req
904. Claro que sí.
Copy !req
905. ¿Dónde está el muchacho?
Copy !req
906. Aún no sabemos.
Copy !req
907. Eso no es aceptable.
Copy !req
908. ¿Qué quiere que diga, señora?
Copy !req
909. ¿Le traen una taza de café a Jed?
Copy !req
910. - Es el capitán Sharp.
- Correcto.
Copy !req
911. Soy de Servicios Sociales.
Dejé al chico bajo su cuidado.
Copy !req
912. Usted es responsable de su seguridad.
Me dicen que le pegó un rayo.
Copy !req
913. No sabía nada.
Copy !req
914. Es verdad.
Copy !req
915. - Líder Ward, supongo.
- Sí, señora.
Copy !req
916. Es famoso por su reputación.
Copy !req
917. ¡Son los guardianes más incompetentes
Copy !req
918. que Servicios Sociales tuvo la mala suerte
de tener en 27 años de carrera!
Copy !req
919. ¿Qué tienen para decir en su defensa?
Copy !req
920. No puede hacer esto.
Se lo comerán vivo ahí.
Copy !req
921. ¿Adónde?
Copy !req
922. - ¿Cómo se llamaba el lugar?
- Instituto de menores.
Copy !req
923. Instituto de menores.
Copy !req
924. Parece una cárcel.
Copy !req
925. Encuentren al chico
y entréguenlo a Servicios Sociales.
Copy !req
926. No pueden hacer nada más.
Copy !req
927. Perdón. ¿Ya podemos volver al rescate?
Copy !req
928. - Suzy sigue ahí fuera.
- ¿Quién es usted?
Copy !req
929. Walt y Laura Bishop,
su hija es la niña desaparecida.
Copy !req
930. ¿Los padres de la agresora?
Copy !req
931. Me opongo a esa descripción.
La agredieron.
Copy !req
932. ¿Cómo dice?
Copy !req
933. ¿Dónde está el explorador al que apuñaló?
Copy !req
934. Aquí.
Copy !req
935. - Redford, señor.
- ¿Cuál es su estado?
Copy !req
936. Quizás tenga insuficiencia renal crónica.
Copy !req
937. Aquí está el informe.
Copy !req
938. - ¡No tenemos tiempo!
- Tiene razón.
Copy !req
939. - Vamos.
- ¡Basta!
Copy !req
940. Nadie irá a ninguna parte.
Copy !req
941. No lo someterán a electroshock.
Copy !req
942. ¡Ya basta!
Lo citaré por negligencia.
Copy !req
943. - Le ordeno comparecer...
- ¡Contestaré eso!
Copy !req
944. Le notifico que la acuso de maltrato...
Copy !req
945. - ¿De qué habla?
- ¡No se lo permitiré!
Copy !req
946. ¡Miren!
Copy !req
947. - Se fueron.
- ¿Quiénes?
Copy !req
948. - ¿Suzy?
- ¡Sam!
Copy !req
949. - ¿Están aquí?
- Sí.
Copy !req
950. ¿Adónde fueron? ¡Respondan!
Copy !req
951. ¡Alto!
Copy !req
952. Quédense ahí.
Copy !req
953. ¡Espere, tome estos!
Copy !req
954. ¿Adónde van?
¿Qué hacen?
Copy !req
955. ¡Abajo!
Copy !req
956. Servicios Sociales, ¿me copian? Cambio.
Copy !req
957. Quizás tengamos que nadar.
Copy !req
958. ¿Cuán profundo es?
No traje mi salvavidas.
Copy !req
959. No sé, pero si es poco profundo,
nos desnucaremos.
Copy !req
960. No me sueltes.
Copy !req
961. Está bien.
Copy !req
962. No, no estoy casado,
pero soy oficial de Policía.
Copy !req
963. Solicitud denegada. Lo siento.
Copy !req
964. No puedo autorizar eso. Cambio.
Copy !req
965. Abogados, ¿cuál es
la perspectiva legal? Cambio.
Copy !req
966. En este estado,
litigaría con extrema confianza.
Copy !req
967. - Estoy de acuerdo.
- Abro con el artículo 15
Copy !req
968. del Código de Jurisdicción Cívica.
Copy !req
969. A ninguna persona,
bajo ninguna circunstancia,
Copy !req
970. se le puede negar consideración
Copy !req
971. sin perjuicio en perpetuidad.
Copy !req
972. - Otra vez a la cuenta de tres.
- Espera.
Copy !req
973. En caso de que sea un suicidio,
Copy !req
974. o que nos atrapen
y nunca más volvamos a vernos,
Copy !req
975. quiero agradecerte por casarte conmigo.
Copy !req
976. Me alegra haberte conocido, Suzy.
Copy !req
977. Creo que aún te afecta el rayo.
Copy !req
978. Saltemos.
Copy !req
979. ¡No! ¡Maldición!
Copy !req
980. Dígale. Cambio.
Copy !req
981. El capitán Sharp se ofrece
a asumir el rol de padre adoptivo.
Copy !req
982. Quiere que vivas con él.
Copy !req
983. ¿Le parece aceptable, Sr. Shakusky?
Copy !req
984. ¿Qué opinas, amigo?
Copy !req
985. Estamos bajando. Cambio y fuera.
Copy !req
986. Están bajando. Cambio y...
Copy !req
987. No te sueltes.
Copy !req
988. El Departamento de Mal Clima considera
a la tormenta de Black Beacon
Copy !req
989. uno de los hechos meteorológicos
más destructivos de la región
Copy !req
990. de la segunda mitad del siglo XX.
Copy !req
991. Atravesó seis mareas altas e inundó las islas
Copy !req
992. con vientos azotadores
y aguas extremadamente altas.
Copy !req
993. En St. Jack Wood, las potentes olas
golpearon el paseo marítimo,
Copy !req
994. y demolieron el quiosco de música
y el casino.
Copy !req
995. Bitácora del Líder Explorador. 10 de octubre.
Copy !req
996. La reconstrucción continúa,
y están muy adelantados,
Copy !req
997. lo cual atribuyo
al sólido espíritu de grupo de la tropa.
Copy !req
998. Sin embargo, la letrina sigue...
Copy !req
999. ¿Disculpe, señor?
Copy !req
1000. - ¿Tienes al nuevo recluta?
- Sí, señor.
Copy !req
1001. - ¿Cuál es su rango?
- No lo tiene.
Copy !req
1002. Explorador Paloma.
Démosle una insignia.
Copy !req
1003. Las zonas costeras de New Penzance
fueron azotadas y cambiaron para siempre.
Copy !req
1004. Estatura.
Copy !req
1005. 1,60 metros.
Copy !req
1006. El kilómetro 5,2, Entrada de marea,
fue borrado del mapa.
Copy !req
1007. ENSENADA SIN IDENTIFICAR
(OBSOLETO)
Copy !req
1008. Pero la cosecha del próximo otoño
superó los récords,
Copy !req
1009. y la calidad de los cultivos
fue extraordinaria.
Copy !req
1010. El compositor Benjamin Britten
separó toda la orquesta.
Copy !req
1011. Ahora la está ensamblando en una fuga.
Copy !req
1012. Los instrumentos entran uno tras otro
Copy !req
1013. en el mismo orden que antes,
empezando por el flautín.
Copy !req
1014. Al final, cuando entran
todos los instrumentos...
Copy !req
1015. ¡Suzy, Lionel, Murray, Rudy, a cenar!
Copy !req
1016. mientras los demás instrumentos...
Copy !req
1017. ¡No nos hagan llamarlos dos veces!
Copy !req
1018. Nos vemos mañana.
Copy !req
1019. Para Juman
Copy !req
1020. Ahora demostraremos la orquestación
de la pieza musical de Monsieur Desplat.
Copy !req
1021. Un pequeño metrónomo electrónico
marca el tiempo.
Copy !req
1022. Primero, el arpa.
Copy !req
1023. Después, los violonchelos pizzicato.
Copy !req
1024. La flauta y el flautín.
Copy !req
1025. La guitarra eléctrica.
Copy !req
1026. El ukelele.
Copy !req
1027. La guitarra clásica.
Copy !req
1028. El bajo.
Copy !req
1029. Bloques de madera delgada.
Copy !req
1030. Y dos arpas más.
Copy !req
1031. Un órgano B-3.
Copy !req
1032. Una celesta.
Copy !req
1033. Un vibráfono.
Copy !req
1034. Y el piano.
Copy !req
1035. Violines pizzicato.
Copy !req
1036. Y el contrabajo.
Copy !req
1037. Campanas tubulares.
Copy !req
1038. Y el glockenspiel.
Copy !req
1039. El platillo.
Copy !req
1040. Los platillos.
Copy !req
1041. Las cajas.
Copy !req
1042. El tambor grande.
Copy !req
1043. ¡Los timbales!
Copy !req
1044. Dieciséis barítonos.
Copy !req
1045. El xilofón.
Copy !req
1046. Los fagots.
Copy !req
1047. El clarinete.
Copy !req
1048. Los cornos franceses.
Copy !req
1049. El saxo tenor.
Copy !req
1050. El trombón.
Copy !req
1051. ¡La tuba!
Copy !req
1052. Las trompetas.
Copy !req
1053. El triángulo.
Copy !req
1054. Muchas gracias por escuchar.
Copy !req