1. ¿DÓNDE ESTAMOS AHORA?
Copy !req
2. Hubo una época en la que
"energía" era una mala palabra.
Copy !req
3. Cuando encender las luces
era una desición difícil.
Copy !req
4. Ciudades con cortes eléctricos...
Copy !req
5. escacez de comida, automóviles
usando combustible para funcionar.
Copy !req
6. Pero eso es el pasado.
Copy !req
7. ¿Dónde estamos ahora? ¿Cómo hacemos
del mundo un lugar mucho mejor?
Copy !req
8. ¡Fertilizando los desiertos!
Copy !req
9. Actualmente somos los
mayores productores...
Copy !req
10. de fusión energética en el mundo.
Copy !req
11. La energía del sol,
atrapada en una roca...
Copy !req
12. cosechada por una máquina
desde el lado oscuro de la luna.
Copy !req
13. Emitimos demasiada combustión
limpia de helio-3...
Copy !req
14. como para satisfacer la demanda
energética de casi el 70% del planeta.
Copy !req
15. ¿Quién iba a pensar que toda
la energía que necesitamos...
Copy !req
16. está justo sobre nuestras cabezas?
Copy !req
17. El poder de la Luna...
Copy !req
18. el poder de nuestro futuro.
Copy !req
19. 1- 3 AÑOS
Copy !req
20. ¡Rock n' roll!
08:32, hora del Pacífico.
Copy !req
21. Todas los cosechadores
están funcionando perfectamente.
Copy !req
22. La información dice lo siguiente:
Copy !req
23. Matthew, 23 kilómetros.
Copy !req
24. Mark, 27 kilómetros.
Copy !req
25. No—
Copy !req
26. Oye, Gerty. ¿Gerty?
¡Despierta!
Copy !req
27. ¡Buenos días, Sam!
Copy !req
28. Tenemos un problema en Mark.
Copy !req
29. Saldré a arreglarlo.
Copy !req
30. De acuerdo, Sam.
Copy !req
31. Quiero chocolate.
Copy !req
32. Creo que ya eres demasiado dulce.
Copy !req
33. No necesitas chocolate.
Copy !req
34. Buscando
comunicaciones de largo alcance.
Copy !req
35. Buscando comunicaciones
de largo alcance.
Copy !req
36. Fallo en señal de comunicaciones
de largo alcance.
Copy !req
37. Sam Bell, reportándose a Central...
Copy !req
38. 10:14, hora del Pacífico.
Copy !req
39. Tengo un contenedor lleno
de helio-3 listo para enviar.
Copy !req
40. Para el tiempo que este mensaje les
llegue, debería estar transitando.
Copy !req
41. Por lo demás, todo
funciona perfectamente.
Copy !req
42. ¿Cómo andan las cosas allá abajo?
Copy !req
43. ¿Han estado teniendo...
Copy !req
44. buenas fiestas o cosas por el estilo?
Copy !req
45. ¡Gracias por el—
Copy !req
46. ¡Por el canal de fútbol!
Se siente como si fuera en vivo.
Copy !req
47. Casi.
Copy !req
48. Tres años es un largo trayecto.
Copy !req
49. ¡Es muy, muy, muy, muy, muy largo!
Copy !req
50. Hablo conmigo mismo...
Copy !req
51. diariamente.
Copy !req
52. Entonces...
Copy !req
53. Es hora de ir a casa,
¿entienden?
Copy !req
54. ¡Eso es todo, cambio y fuera!
Copy !req
55. ¡Rock n' roll,
Dios bendiga a los Estados Unidos!
Copy !req
56. Puedo hacer eso por ti, Sam.
Copy !req
57. ¡Diablos! ¡Dije que lo hacía yo!
Copy !req
58. ¿Por qué no me escuchas?
Copy !req
59. Paquete listo para ser lanzado.
Copy !req
60. Sam, ¿está todo bien?
Copy !req
61. - ¿Sam?
- ¿Qué?
Copy !req
62. No pareces ser tu mismo hoy.
Copy !req
63. - ¿Sucede algo?
- No. ¿Puedes apagar eso, por favor?
Copy !req
64. ¡Por Dios!
Copy !req
65. Sam, te ayudará hablar.
Copy !req
66. Gerty, ¿has oído algo acerca
de arreglar un satélite lunar?
Copy !req
67. No, Sam. Por lo que entiendo,
está muy abajo...
Copy !req
68. en la lista de prioridades
de la compañía en este momento.
Copy !req
69. Diles que lo solucionen.
Copy !req
70. ¿Sabes a lo que me refiero?
Eso no—
Copy !req
71. ¡Me quedan dos semanas!
Copy !req
72. Pero no es justo para
quien sea que vaya a venir luego.
Copy !req
73. Lo haré, Sam. ¿Quieres que termine
de cortarte el cabello luego?
Copy !req
74. No, terminemos con esto.
Copy !req
75. Tengo dolor de cabeza.
Copy !req
76. ¿Puedes darme algo para calmarlo?
Copy !req
77. Llegó un mensaje
de tu esposa, Sam...
Copy !req
78. a través del enlace en Júpiter.
Copy !req
79. ¡Mierda!
Copy !req
80. ¡Hola, Sam! Soy yo.
Copy !req
81. Recibí tu último mensaje.
Copy !req
82. Fue realmente bueno oír tu voz.
Copy !req
83. También te extraño.
Copy !req
84. Sé que te sientes muy solo allá arriba.
Copy !req
85. Pero creo que,
en muchos sentidos...
Copy !req
86. ha sido realmente bueno para ti.
Copy !req
87. Para nosotros.
Copy !req
88. Dios, espero que
no te moleste que diga eso.
Copy !req
89. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
90. Alguien tiene algo para decirte.
Copy !req
91. ¿Qué querías decirle a papá?
Copy !req
92. Di "astronauta".
Copy !req
93. Astronauta.
Copy !req
94. ¡Es un astronauta!
Copy !req
95. Di que papá
es un astronauta. Dilo en voz alta.
Copy !req
96. Papá es un astronauta.
Copy !req
97. ¡Qué niña más lista!
Saluda.
Copy !req
98. Saluda a papá.
Copy !req
99. Kathy, ¿puedes—
Copy !req
100. No puedo creer que
estarás en casa pronto.
Copy !req
101. Su cumpleaños es el próximo mes...
Copy !req
102. y estaba pensando
en una casita para el jardín.
Copy !req
103. - ¡Gerty!
- Podríamos construirla juntos.
Copy !req
104. Sam...
Copy !req
105. te amo.
Copy !req
106. Te amo.
Copy !req
107. - Y te extraño.
- ¡Te extraño!
Copy !req
108. Y no puedo esperar a verte.
Copy !req
109. Bien, cariño...
Copy !req
110. adiós.
Copy !req
111. ¡Hola, Doug!
Copy !req
112. Eres muy egoísta, ¿no, Doug?
Copy !req
113. Kath.
Copy !req
114. No está bien.
Copy !req
115. ¿Qué hay con Dumbo?
Copy !req
116. ¡Mierda!
Copy !req
117. ¡Diablos!
Copy !req
118. ¡Carajo!
Copy !req
119. No fue muy inteligente, ¿no, Gerty?
Copy !req
120. - ¿Sam, puedo preguntarte qué pasó?
- Te lo dije.
Copy !req
121. Vi algo en la televisión
y derramé agua hirviendo en mi mano.
Copy !req
122. ¿Viste algo en la televisión?
Copy !req
123. Sí, vi algo que me distrajo.
Copy !req
124. ¿Hay algo malo en eso, Gerty?
Copy !req
125. Sam, dijiste que fue la televisión
lo que te distrajo...
Copy !req
126. pero cuando entré
la televisión estaba apagada.
Copy !req
127. Tal vez te estabas imaginando cosas.
Copy !req
128. Sí, piensas demasiado, amigo.
Copy !req
129. Necesitas descansar.
Volveré al trabajo.
Copy !req
130. ¡Cállate!
Copy !req
131. Buenos días, Gerty.
Copy !req
132. Buenos días, Sam.
Copy !req
133. - ¿Cómo estás?
- ¡Bien!
Copy !req
134. Bien.
Copy !req
135. - ¿Cómo está la mano?
- ¡Está un poco irritada!
Copy !req
136. Un poco irritada. Está bien.
Copy !req
137. - ¿Qué hay de desayuno?
- Lo de siempre.
Copy !req
138. - Dos semanas para irte, Sam.
- ¡Dos semanas para irme, amigo!
Copy !req
139. ¿Te gustaría salsa picante
para tus frijoles?
Copy !req
140. No, mi estómago es un poco sensible.
Copy !req
141. Pero, gracias.
Gracias, Gerty.
Copy !req
142. De nada, Sam.
Copy !req
143. 08:19, hora del Pacífico.
Lecturas a continuación...
Copy !req
144. Matthew... 16.8 kilómetros.
Copy !req
145. Mark está sin—
Copy !req
146. - 9...
- ¡Oye, Gerty!
Copy !req
147. ¡Rock and roll!
Copy !req
148. Mark—
Copy !req
149. Mark está precisamente
a 18 kilómetros.
Copy !req
150. Luke hoy está un poco nervioso.
Copy !req
151. Oye, Gerty.
Copy !req
152. Parece que tenemos
problemas con Matthew.
Copy !req
153. Saldré en unos minutos.
Terminaré mi café, ¿de acuerdo?
Copy !req
154. De acuerdo, Sam.
Copy !req
155. Buscando comunicación de largo alcance.
Copy !req
156. Sin éxito en búsqueda
de comunicación de largo alcance.
Copy !req
157. Peligro. Atmósfera en peligro.
Copy !req
158. ¿Dónde—
Copy !req
159. - ¿Dónde estoy?
- Sam, estás en la enfermería.
Copy !req
160. Tuviste un accidente.
¿Recuerdas lo que sucedió?
Copy !req
161. No, no recuerdo nada.
Copy !req
162. ¿Me recuerdas?
Copy !req
163. Sí, por supuesto que te recuerdo, Gerty.
Copy !req
164. Eso es bueno. Es muy bueno.
Copy !req
165. Es lindo verte otra vez despertar.
Copy !req
166. Me gustaría que te quedes aquí
en observación por unos días...
Copy !req
167. y hacerte unos análisis.
Copy !req
168. ¿Cuánto tiempo he estado inconsciente?
Copy !req
169. No mucho, Sam.
Vuélvete a dormir.
Copy !req
170. - De acuerdo, amigo.
- Todavía estás muy cansado.
Copy !req
171. Podemos hablar luego.
Copy !req
172. ¿Hola?
Copy !req
173. El nuevo Sam se está recuperando.
Copy !req
174. Pero ahora solo tenemos
dos cosechadores.
Copy !req
175. ¡Sí, qué sorpresa!
Copy !req
176. Gerty, tendremos que buscar
la forma de aumentar la producción.
Copy !req
177. Lo sé.
Copy !req
178. ¡Esto es increíble!
¿Cómo te las arreglas para destruir...
Copy !req
179. un todoterreno, un cosechador
y un empleado, en el mismo día?
Copy !req
180. Fueron circunstancias extraordinarias,
como tú sabes.
Copy !req
181. Gerty,
¿cuál es el estado del Cosechador 3?
Copy !req
182. ¿Cómo se ven las reparaciones—
Copy !req
183. - Sam, saliste de la cama.
- Sí.
Copy !req
184. Quería estirar un poco las piernas.
¿Quién era?
Copy !req
185. Hemos estado teniendo problemas
con el satélite lunar.
Copy !req
186. Y nuestras provisiones
parecen disminuir.
Copy !req
187. Estaba grabando un mensaje
en video para Central.
Copy !req
188. Poniéndolos al día sobre tu progreso.
Copy !req
189. Sam, necesitas quedarte en cama.
Copy !req
190. Todavía no estás listo para caminar.
Copy !req
191. ¿Puedes darme mis gafas para el sol?
Está muy brillante aquí.
Copy !req
192. Dame algo—
Dame todas mis cosas.
Copy !req
193. Tus pertenencias están
en tu cuarto, Sam.
Copy !req
194. - Bueno, tráelas aquí.
- Desde luego.
Copy !req
195. Excelente, Sam.
Copy !req
196. ¿Qué—
¿Cuándo podré salir de aquí, Gerty?
Copy !req
197. Sam, puede que tengas
daño cerebral por el accidente.
Copy !req
198. Eso explicaría tu ligera pérdida
de memoria y tu discapacidad lógica.
Copy !req
199. ¿Y cuál es el diagnóstico?
¿Cuándo puedo volver a trabajar?
Copy !req
200. Central me pidió que retrasara
los cosechadores...
Copy !req
201. para que te dé tiempo,
te recuperes y recobres fuerzas.
Copy !req
202. ¡Eso es genial!
Copy !req
203. ¡Es estupendo!
Copy !req
204. Mañana podrás volver al dormitorio.
Copy !req
205. Pero deberán pasar unos días hasta que
puedas volver a tu rutina de trabajo.
Copy !req
206. Intentemos con otra prueba.
Copy !req
207. ¡No quiero otra!
Copy !req
208. Por favor, Sam.
Copy !req
209. Oye, Gerty.
Copy !req
210. ¿Sabes de esto?
Copy !req
211. Matthew no tiene lectura de velocidad.
Está completamente quieto.
Copy !req
212. Debe haberse detenido.
Copy !req
213. Obviamente lo hizo.
¿No crees que debamos llamar a Central?
Copy !req
214. Abre las puertas e iré a repararlo.
Copy !req
215. Transmitiré tu mensaje.
Copy !req
216. Mensaje recibido de la Tierra
vía conexión con Júpiter.
Copy !req
217. Sam, apreciamos la oferta,
pero concéntrate en mejorarte.
Copy !req
218. Sí, no queremos que
tomes ningún riesgo innecesario.
Copy !req
219. - Eres muy importante para nosotros.
- Sí, quédate ahí.
Copy !req
220. Es una orden.
Copy !req
221. Es una orden, Sam,
de Lunar.
Copy !req
222. Y lo que haremos
es enviarte una unidad de rescate...
Copy !req
223. para atender el cosechador
y repararlo.
Copy !req
224. - ¿Qué carajo—
- Lo siento, Sam.
Copy !req
225. - ¿Qué?
- Sam...
Copy !req
226. tengo órdenes estrictas
de no dejarte salir.
Copy !req
227. No me gusta esto.
Me tratan como a un niño.
Copy !req
228. No me gusta.
Copy !req
229. ¡Gerty!
Copy !req
230. ¡Gerty!
Copy !req
231. ¡Gerty, ven aquí!
Copy !req
232. - ¿Qué sucedió?
- No sé, tal vez un meteorito...
Copy !req
233. No hay meteoritos, Sam.
Copy !req
234. Tal vez, micrometeoritos.
No sé.
Copy !req
235. De todas formas, debe haber daño
en la cubierta exterior.
Copy !req
236. Mejor me dejas salir
para darle una mirada.
Copy !req
237. No hay ningún daño
en la cubierta exterior.
Copy !req
238. Bueno, no es que no te crea, Gerty...
Copy !req
239. pero, sabes, esto está haciendo agua
como una manguera Acme.
Copy !req
240. Debes dejarme salir
a arreglar este problema, Gerty.
Copy !req
241. No puedo dejarte salir, Sam.
Copy !req
242. Gerty, si no me dejas salir,
no podemos arreglar la pérdida.
Copy !req
243. No tengo permitido dejarte salir.
Copy !req
244. Sólo... quedará entre nosotros,
¿sí, amigo?
Copy !req
245. Esta cosa pierde gas. ¡Vamos! Vamos.
Copy !req
246. ¿Sólo a comprobar la cubierta exterior?
Copy !req
247. - Claro.
- Bien, Sam.
Copy !req
248. Gracias.
Copy !req
249. ¡Gerty!
Copy !req
250. Buscando
comunicaciones de larga distancia.
Copy !req
251. Buscando comunicaciones
de larga distancia.
Copy !req
252. Buscando comunicaciones
de larga distancia.
Copy !req
253. Falla de señal en comunicaciones
de larga distancia.
Copy !req
254. ¡Gerty!
Copy !req
255. ¡Gerty!
Copy !req
256. ¡Lo encontré afuera!
Copy !req
257. ¡Lo encontré afuera!
Copy !req
258. Cerca de uno de los cosechadores
parados...
Copy !req
259. ¿quién es?
Copy !req
260. ¡¿Quién es?
Copy !req
261. Debemos llevarlo a la enfermería.
Copy !req
262. No hasta que me digas quién es.
Copy !req
263. ¡Dime quién es!
Copy !req
264. Sam Bell. Debemos llevarlo
a la enfermería inmediatamente.
Copy !req
265. Hola, Sam.
Copy !req
266. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
267. ¿Dónde—
¿Dónde estoy?
Copy !req
268. En la enfermería.
Copy !req
269. Tuviste un accidente afuera,
por uno de los cosechadores.
Copy !req
270. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
271. No, estoy... estoy sediento.
Copy !req
272. Podría traerte agua.
Copy !req
273. Vi a alguien afuera, Gerty.
Copy !req
274. Vi alguien afuera.
Copy !req
275. Sam, sufriste una contusión leve
en el choque y lesiones menores.
Copy !req
276. Pero, a pesar de todo,
el pronóstico es bueno.
Copy !req
277. Estoy contento de verte de nuevo.
Copy !req
278. ¿Gerty?
Copy !req
279. ¿Sí, Sam?
Copy !req
280. ¿Hay alguien en la habitación
con nosotros?
Copy !req
281. Sam, duerme un poco.
Copy !req
282. Estás muy cansado.
Copy !req
283. Hablé con Thompson hoy.
Copy !req
284. Están en Europa, me promete el mundo.
Copy !req
285. Creo que fue lo correcto.
Copy !req
286. Pero... es tanto tiempo.
Copy !req
287. Supongo que hay... hay cosas.
Copy !req
288. Tú sabes, que deben suceder.
Copy !req
289. Necesito tiempo para pensar.
Copy !req
290. Escucha...
Copy !req
291. Sam...
Copy !req
292. cuídate... y yo...
Copy !req
293. te hablaré pronto.
Copy !req
294. Adiós.
Copy !req
295. ¿Gerty?
Copy !req
296. Gerty, ¿qué mi—
qué demonios pasa?
Copy !req
297. ¿Quién es el tipo—
¿Quién está en la sala de recreo?
Copy !req
298. ¿De dónde vino?
¿Por qué se parece a mí?
Copy !req
299. Sam, estás fuera de la cama.
Copy !req
300. Sí, Gerty, estoy fuera de la cama.
¿Quién es el tipo?
Copy !req
301. ¿Quién está en la sala de recreo?
Copy !req
302. - Sam Bell.
- ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
303. Eres Sam Bell.
Copy !req
304. Sam, ¿qué pasa?
Copy !req
305. Quizás te ayude hablarlo.
Copy !req
306. No entiendo lo que sucede...
Copy !req
307. creo que empiezo a volverme loco.
Copy !req
308. Podemos hacer unas pruebas.
Copy !req
309. No he dejado que Sam
contacte a Lunar.
Copy !req
310. No saben que fuiste recuperado vivo
del accidente.
Copy !req
311. ¿"Recuperado vivo"? ¿Qué quieres decir?
¿Por qué no lo reportaste a la Central?
Copy !req
312. ¿De qué hablas?
Copy !req
313. Estoy aquí para mantenerte
a salvo, Sam.
Copy !req
314. ¿Tienes hambre?
Copy !req
315. Dos semanas, dos semanas,
dos semanas...
Copy !req
316. dos semanas, dos semanas,
dos semanas, dos semanas...
Copy !req
317. - Estoy buscando mis zapatillas.
- Las estoy usando... las estoy usando.
Copy !req
318. Son mías.
Copy !req
319. Gerty dice que eres Sam Bell.
Copy !req
320. ¡Yo soy Sam Bell también!
Copy !req
321. - ¿Qué?
- Bueno, tenemos eso en común.
Copy !req
322. ¿Por qué—
Copy !req
323. ¿Hace cuánto que estás—
Copy !req
324. ¿Qué?
Copy !req
325. ¿Hace cuánto que estás aquí?
Copy !req
326. Como una semana.
Copy !req
327. - ¿Y cómo te va?
- ¿Qué?
Copy !req
328. ¿Cómo te va?
Copy !req
329. ¿Cómo me va?
Copy !req
330. ¿Cómo crees que me va?
Copy !req
331. Cerraron todas las salidas.
¿Quién controla los cosechadores?
Copy !req
332. Los cosechadores están bien.
Copy !req
333. Es el hecho de que estoy hablando con un
clon lo que me perturba un poco.
Copy !req
334. No soy un clon.
Copy !req
335. ¡No soy un clon!
Copy !req
336. - Tú eres el clon.
- Bien, Sam.
Copy !req
337. No eres un clon.
Copy !req
338. Hola, hola... no te ves muy bien.
Copy !req
339. No te hablo a ti, amigo.
Copy !req
340. Creo que Katherine te gusta.
Creo que te gusta un poco.
Copy !req
341. No te ves muy bien, amigo mío.
Copy !req
342. Espero que no te sientas muy mal.
Copy !req
343. ¿Hablas contigo mismo?
Copy !req
344. - Sólo déjame que te arregle—
- ¿Cuánto has estado aquí?
Copy !req
345. Bueno, como... tres años.
Copy !req
346. Por casi tres años.
Copy !req
347. Escucha, yo...
Copy !req
348. quería agradecerte.
Copy !req
349. Quería agradecerte por—
Copy !req
350. Si no fuera por ti, yo...
Copy !req
351. supongo que seguiría en esa rover
estrellada. Salvaste mi vida.
Copy !req
352. Oye, sé que es raro, ¿sabes?
Copy !req
353. Estoy muy solo, yo...
Copy !req
354. Sólo quería estrechar tu mano.
¿Estrecharías mi mano?
Copy !req
355. Quizás luego.
Copy !req
356. - ¿Qué estás mirando?
- Te pareces a mí, es increíble.
Copy !req
357. ¿Por qué yo me parezco a ti
y no tú a mí?
Copy !req
358. Nos vemos como el uno al otro, supongo.
No sé.
Copy !req
359. Oye, sabes—
Copy !req
360. Para mí también es extraño, ¿sabes?
Copy !req
361. Oye...
Copy !req
362. ¿quieres jugar ping-pong?
Copy !req
363. No.
Copy !req
364. Vamos, te enseñaré.
Te ayudará a tranquilizarte.
Copy !req
365. - ¿Cómo va el marcador?
- 2-18.
Copy !req
366. Está bien.
Copy !req
367. ¿Quieres que te muestre
cómo sostener eso?
Copy !req
368. No. No, yo—
Copy !req
369. ¡No necesito que me muestres
cómo sostenerlo!
Copy !req
370. Está bien. Está bien.
Copy !req
371. Sí, está bien.
Copy !req
372. - ¿Jugamos?
- ¡Sí!
Copy !req
373. ¡Maldición! ¡Por Dios!
Copy !req
374. ¡Mierda!
Copy !req
375. 19-2.
Copy !req
376. Eso es.
Copy !req
377. ¿Quieres... una goma de mascar?
Copy !req
378. Sabes...
Copy !req
379. deberías hacerlo de otra forma.
Copy !req
380. ¿Recuerdas cuando fuiste
a la escuela de vuelo?
Copy !req
381. ¿Qué haces?
Copy !req
382. Estoy arreglando la red.
Copy !req
383. Con el ping-pong todo es muy Zen.
Sólo debes tranquilizarte.
Copy !req
384. ¿Cuánto tiempo te tomó hacer esto?
Copy !req
385. Pues, no recuerdo haberlo hecho.
Copy !req
386. Recuerdo haber hecho la iglesia...
y el Ejército de Salvación.
Copy !req
387. Y haber hecho la gente.
Copy !req
388. Últimamente, mi mente
ha estado actuando raro.
Copy !req
389. Es Fairfield, ¿cierto?
Copy !req
390. Ahí está el Ayuntamiento.
Copy !req
391. Fairfield, cierto.
Copy !req
392. Sí, ahí están Tess... y Eve.
Copy !req
393. Tú...
Copy !req
394. ¿conoces a Tess?
Copy !req
395. Sí, conozco a Tess.
Copy !req
396. - Sabes sobre Eve, ¿cierto?
- ¿Qué?
Copy !req
397. Yo tenía una— Teníamos una hija.
Copy !req
398. Eve.
Copy !req
399. ¿No es preciosa?
Copy !req
400. Es mi monito.
Copy !req
401. Es nuestro monito.
Copy !req
402. ¡Choca esos cinco!
Copy !req
403. Podría ser del lechero pero es hermosa.
Copy !req
404. Sam, llegó un nuevo mensaje
de la Tierra.
Copy !req
405. ¡Mierda!
Copy !req
406. - ¡Buenas, Sam!
- ¿Cómo está nuestro hombre?
Copy !req
407. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
408. - ¿Descansas lo suficiente?
- ¿Estás descansando, Sam?
Copy !req
409. Más te vale, desgraciado.
Copy !req
410. Bueno, disfrútalo
mientras dure. Tenemos buenas noticias.
Copy !req
411. El Programa Júpiter
debió ser interrumpido...
Copy !req
412. así que te conseguimos
un poco de ayuda.
Copy !req
413. Así que nos las arreglamos...
Copy !req
414. para adelantarte el envío
de una Unidad de Rescate.
Copy !req
415. La Unidad de Rescate Eliza.
Copy !req
416. Eliza está apostada
en Goliat-19, desde hace dos meses.
Copy !req
417. Esperamos que te contacten
dentro de las próximas 14 horas.
Copy !req
418. ¡Así que empieza a saltar de alegría!
Copy !req
419. Estás por regresar al trabajo.
Copy !req
420. Mientras tanto, resiste.
Copy !req
421. Descansa.
Copy !req
422. Resiste, Sam.
¡Cambio y fuera!
Copy !req
423. ¿Enviarán una Unidad de Rescate?
¿Por qué?
Copy !req
424. ¿Por qué enviarán una Unidad de Rescate?
Copy !req
425. Para arreglar el cosechador atascado.
No pensaron que planeaba eso.
Copy !req
426. Bueno, entonces regresaré.
Copy !req
427. Basta para mí.
Copy !req
428. - ¿Qué?
- ¿En verdad piensas eso?
Copy !req
429. Sí. ¡Tengo un contrato!
Copy !req
430. Iré a casa.
Copy !req
431. Eres un maldito clon.
No tienes problemas.
Copy !req
432. ¡Oye, me iré a casa!
Copy !req
433. - ¡A casa!
- No irás a ninguna parte.
Copy !req
434. Sabes, has estado aquí demasiado tiempo,
viejo. Enloqueciste.
Copy !req
435. ¿Qué crees?
¿Qué Tess está en tu casa...
Copy !req
436. esperándote en el sofá,
con ropa interior de seda?
Copy !req
437. ¿Y el Sam original? ¿Eh?
Copy !req
438. ¡Yo soy el Sam original!
Copy !req
439. - Yo soy el maldito Sam Bell.
- ¡Oye!
Copy !req
440. ¡Yo!
Copy !req
441. ¡Yo!
Copy !req
442. Gerty, ¿soy un clon?
Copy !req
443. ¿Tienes hambre?
Copy !req
444. Oye, oye.
Copy !req
445. No te enojes sin necesidad.
Estoy en tu misma situación, idiota.
Copy !req
446. Escucha.
Copy !req
447. - ¿Y los otros clones?
- ¿Qué?
Copy !req
448. Tal vez no seamos los primeros
en habernos dado cuenta.
Copy !req
449. Dijiste que a esa maqueta ya la habían
empezado a armar, cuando llegaste.
Copy !req
450. Bueno, ¿quién la comenzó?
Copy !req
451. Tal vez, en este mismo momento,
haya otros por aquí.
Copy !req
452. Piénsalo. ¿Cómo llegué aquí tan rápido,
luego de tu accidente?
Copy !req
453. - No sé.
- No me trajeron desde Central.
Copy !req
454. No había tiempo.
Debo haber venido de la Base.
Copy !req
455. No sé qué estás fumando.
¿Por qué harían eso? Es una ridiculez.
Copy !req
456. Imposible.
Copy !req
457. Te apuesto a que hay una especie
de cuarto secreto.
Copy !req
458. ¿Un "cuarto secreto"?
Copy !req
459. Sí, un cuarto secreto. ¿Por qué no?
Copy !req
460. Sabes, tú enloqueciste.
Copy !req
461. Hace tres años que estoy aquí, viejo.
Copy !req
462. Conozco cada centímetro de esta Base.
Copy !req
463. Y sé cuánta suciedad hay
entre esos paneles de pared de allí.
Copy !req
464. ¿Por qué harían eso?
¿Cuál sería el motivo?
Copy !req
465. Mira, es una empresa, ¿cierto?
Copy !req
466. Tienen inversores, accionistas.
Porquerías de ese tipo.
Copy !req
467. ¿Qué es más barato? ¿Gastar tiempo
y dinero en entrenar nuevo personal...
Copy !req
468. o directamente tienes a un par
de desocupados para hacer el trabajo?
Copy !req
469. ¡Estamos en el lado oculto de la luna!
Copy !req
470. ¡Esos malditos idiotas ni siquiera han
reparado el satélite de comunicación!
Copy !req
471. - Tess lo sabría, me lo hubiera dicho.
- ¡Hola, Yepeto, despierta!
Copy !req
472. ¿En verdad crees que les importamos?
Copy !req
473. ¡Lo hicieron muy bien!
Copy !req
474. Tess lo sabría, me lo hubiera dicho.
Copy !req
475. ¡¿Cómo te atreves a decirme eso?
Copy !req
476. ¡Sentado ahí, enfurruñado
como un maldito muchachito!
Copy !req
477. - Por Dios.
- ¡Despierta!
Copy !req
478. Hay un área de la cual no sabemos.
Copy !req
479. Y la encontraré.
Copy !req
480. Sí, tal vez también encuentres
un tesoro enterrado.
Copy !req
481. ¡Maldición!
Copy !req
482. Arribo estimado
de Eliza en 13 horas.
Copy !req
483. ¿Encontraste tu cuarto secreto?
Copy !req
484. Solo pon eso en cualquier parte.
Copy !req
485. Sí, eso es una muy buena idea.
Copy !req
486. - Ahí es donde guardo mis duendes.
- Muévete de ahí.
Copy !req
487. - ¿Qué? ¿Por qué?
- Quiero mirar bajo esa maqueta.
Copy !req
488. No vas a tocar
esta maqueta.
Copy !req
489. ¡Muévete al demonio de ahí!
Copy !req
490. Escucha, por qué no te relajas,
¿de acuerdo?
Copy !req
491. ¿Por qué no tomas una pastilla?
¿Horneas un pastel?
Copy !req
492. - Vas a leer la enciclopedia, o algo.
- Vaya, ¿ahora eres un tipo rudo?
Copy !req
493. ¿Qué, vas a apuñalarme?
Copy !req
494. No, soy un guerrero pacífico.
Soy un amante, no un peleador.
Copy !req
495. Baja ese cuchillo.
Quiero mirar bajo eso.
Copy !req
496. - Baja el cuchillo.
- No, no te voy a dar el cuchillo.
Copy !req
497. - ¿Qué?
- Solo quítate de ahí.
Copy !req
498. - Tómalo con calma.
- Suelta el cuchillo.
Copy !req
499. Jamás me digas lo que debo hacer.
Copy !req
500. - Suelta.
- Tú suelta el cuchillo.
Copy !req
501. - No seas tan tarado.
- No me empujes.
Copy !req
502. - ¡No me empujes, hijo de puta!
- Suelta.
Copy !req
503. ¡Suelta!
Copy !req
504. ¿Qué mierda te dije?
Suelta el maldito cuchillo.
Copy !req
505. ¡Eres una puta niña, viejo!
Copy !req
506. ¡Maldita sea! ¿Qué te dije?
Copy !req
507. ¿Vas a detenerte?
¿Vas a detenerte?
Copy !req
508. ¡Bien!
Copy !req
509. ¡Bien!
Copy !req
510. Jesús, ¡carajo!
Copy !req
511. ¡Mierda! ¿Qué demonios?
Copy !req
512. Apenas, apenas si te toqué.
Copy !req
513. Déjame ver.
Copy !req
514. - Eso es un montón de sangre.
- ¡Quítate de encima!
Copy !req
515. Hola, Sam.
Copy !req
516. Sam, ¿está todo bien?
Copy !req
517. ¡Sí!
Copy !req
518. Tuvimos una pelea.
Yo y el otro tipo, el otro—
Copy !req
519. Es de mal carácter, ¿sabes?
Copy !req
520. ¿Sabes lo que hizo?
Copy !req
521. ¡Volteó toda mi maqueta!
Copy !req
522. ¿Sabes cuánto trabajo puse en esa cosa?
Copy !req
523. 938 horas.
Copy !req
524. 938 horas. Exacto.
Copy !req
525. ¿938 horas realmente?
Copy !req
526. Aproximadamente.
Copy !req
527. Él tiene problemas.
Copy !req
528. Me atemoriza, Gerty.
Copy !req
529. ¿Qué hay en Sam que te atemoriza?
Copy !req
530. Al tipo se le va la cabeza.
Copy !req
531. Lo entiendo ahora.
Entiendo de lo que Tess hablaba.
Copy !req
532. Pero ella—
Copy !req
533. Ella me dejó, Tess me dejó.
Copy !req
534. Por 6 meses. Se mudó con sus padres.
Copy !req
535. Lo sé.
Copy !req
536. Me dio una segunda oportunidad.
Copy !req
537. - Le prometí que cambiaría.
- Has cambiado, Sam.
Copy !req
538. Oye, Gerty, desde que estoy aquí
arriba, le he enviado a Tess—
Copy !req
539. Le he enviado más de
cien video-mensajes.
Copy !req
540. ¿A dónde fueron esos mensajes?
Copy !req
541. ¿Alguna vez llegaron a ella?
Copy !req
542. Sam, solo puedo saber lo
que ocurre en la base.
Copy !req
543. ¿Y qué acerca de los mensajes
que ella me envió?
Copy !req
544. Sam, solo puedo saber lo
que ocurre en la base.
Copy !req
545. Gerty...
Copy !req
546. ¿Soy realmente un clon?
Copy !req
547. Cuando saliste a revisar el cosechador
tuviste una pequeña colisión.
Copy !req
548. Despertaste en la enfermería. Sufriste
daño cerebral menor y pérdida de memoria
Copy !req
549. Te mantuve en observación y
te hice algunos exámenes.
Copy !req
550. Recuerdo, sí, recuerdo eso.
Copy !req
551. Bueno Sam, no hubo tal colisión,
estabas siendo despertado.
Copy !req
552. Es un procedimiento de rutina que
todos los clones sean examinados...
Copy !req
553. para establecer su
estabilidad mental...
Copy !req
554. y salud física general.
Copy !req
555. Las anomalías genéticas y los errores
menores de duplicación del ADN...
Copy !req
556. pueden tener un impacto
considerable en—
Copy !req
557. ¿Y qué hay acerca de Tess?
¿Qué sobre Eve?
Copy !req
558. Son implantes de recuerdos, Sam.
Copy !req
559. Recuerdos editados y cargados
del Sam Bell original.
Copy !req
560. Lo siento mucho.
Copy !req
561. Sam, han pasado varias horas
desde tú última comida.
Copy !req
562. ¿Puedo prepararte algo?
Copy !req
563. Llegada del
rescate estimado en 11 horas.
Copy !req
564. - ¿Estás bien, cariño?
- Sí, estoy viendo fijo al espacio.
Copy !req
565. Oye, gracias por esto, es bueno.
Copy !req
566. Es suave. ¿Cómo está la nariz?
Copy !req
567. Mucho mejor, gracias.
Copy !req
568. Perdí la cabeza.
Tú sabes... la perdí. Yo—
Copy !req
569. - Siento mucho eso.
- Está bien.
Copy !req
570. No, no está bien. Destruí Fairfield.
Jodí tu maqueta.
Copy !req
571. No sé que pasa conmigo.
Copy !req
572. Tengo mal carácter, tengo que
hacer algo acerca de eso.
Copy !req
573. Sí, tienes que hacerlo.
Copy !req
574. Oye, ¿puedes apagar eso por un segundo?
Quiero hablar contigo.
Copy !req
575. ¿Puedes apagar eso?
Copy !req
576. Escucha. Escucha.
Copy !req
577. No se suponía que yo—
Copy !req
578. Estoy tratando de decirte algo.
Copy !req
579. Nunca le di instrucciones a Gerty para—
Copy !req
580. Escúchame. No se
suponía que yo te encontrara.
Copy !req
581. Tipo rudo.
Copy !req
582. - ¡Escúchame!
- Te ves como un tampón radioactivo.
Copy !req
583. Como una banana con
una infección de hongos
Copy !req
584. Escúchame. No se suponía
que yo te encontrara.
Copy !req
585. Lunar instruyó a Gerty a encerrarme
en la base mientras estabas afuera.
Copy !req
586. Y hay algo más. Justo en el
momento en que me despertaron...
Copy !req
587. entré cuando Gerty hablaba con
Central. Tenían una conversación.
Copy !req
588. ¿Una conversación?
Copy !req
589. - Sí.
- ¿Cómo sabes que era en vivo?
Copy !req
590. Porque había una charla
de ida y vuelta.
Copy !req
591. El equipo de comunicaciones estaba
averiado. Había una tormenta solar.
Copy !req
592. - Era en vivo, viejo, era en vivo.
- Es imposible.
Copy !req
593. Una llamarada frió el satélite.
Copy !req
594. El satélite está bien. No quieren
que contactemos con la Tierra.
Copy !req
595. Nos mintieron.
Copy !req
596. Nos han estado mintiendo desde
el principio. Desde siempre.
Copy !req
597. Si el satélite funciona, ¿cómo es que
bloquean la señal en vivo desde aquí?
Copy !req
598. Todo funciona bien.
Copy !req
599. Tal vez no estén bloqueando la
señal desde dentro de la base.
Copy !req
600. ¿Desde dónde, entonces?
Copy !req
601. Buscando
comunicaciones de largo alcance.
Copy !req
602. Estoy pasando por el último
de los cosechadores. Parece John.
Copy !req
603. ¿Cuánto más para que estés
fuera del alcance de la base?
Copy !req
604. Un minuto.
Copy !req
605. - 90 segundos máximo.
- ¿Alguna vez habías ido tan lejos?
Copy !req
606. No... nunca.
Copy !req
607. Saliendo del
perímetro de trabajo de Sarang.
Copy !req
608. Saliendo del perímetro
de trabajo de Sarang.
Copy !req
609. Saliendo del perímetro
de trabajo de Sarang.
Copy !req
610. - ¿Ves algo?
- Ayudaría saber qué demonios busco.
Copy !req
611. Espera un segundo.
Veo algo.
Copy !req
612. Acercándose
a la estación 3.
Copy !req
613. ¡Santa mierda! Creo que veo algo,
también.
Copy !req
614. Acercándose
a la estación 1.
Copy !req
615. ¿Ves lo mismo que yo?
Parece una antena, o...
Copy !req
616. Una torre, o algo.
Creo que es el bloqueador.
Copy !req
617. ¡Amigo! Esto es por lo que no
tenemos transmisión en vivo.
Copy !req
618. - ¿Sam? ¿Puedes oírme?
- Sí.
Copy !req
619. Sí, sí, te escucho.
Copy !req
620. Escucha, no me siento muy bien.
Voy a... voy a volver a la base.
Copy !req
621. Bien, voy a quedarme aquí fuera un rato.
Voy a ver si hay más de esas cosas.
Copy !req
622. Mierda... mierda... mierda.
Copy !req
623. Acceso denegado.
Copy !req
624. Acceso denegado.
Copy !req
625. Acceso denegado.
Copy !req
626. Contraseña aceptada.
Copy !req
627. Accediendo a la base
de datos de Sam Bell.
Copy !req
628. Mi pelo se está cayendo.
Copy !req
629. ¿Qué tal una actualización?
Copy !req
630. Haremos eso en otra ocasión,
cambio y fuera.
Copy !req
631. ¡Maldición!
Copy !req
632. Voy a verla pronto.
Copy !req
633. Tiempo estimado de
llegada de rescate 9 horas.
Copy !req
634. Recuéstese, relájese
y respire profundamente.
Copy !req
635. La cápsula de protección criogénica está
diseñada para un sueño profundo para...
Copy !req
636. soportar su viaje de
regreso a la Tierra de tres días.
Copy !req
637. Mientras se pone somnoliento, piense
en el magnífico trabajo que ha hecho.
Copy !req
638. Y qué tan orgullosa está su
familia por lo que ha logrado.
Copy !req
639. Industrias Lunar sigue siendo el
proveedor número 1 de energía limpia...
Copy !req
640. gracias al trabajo duro de
gente como usted.
Copy !req
641. Buen viaje,
"Annyeong-hi kyeseyo" y adiós.
Copy !req
642. Aproximándose
a la estación 2.
Copy !req
643. Oye, vi tres más de esos bloqueadores.
Copy !req
644. Creo que la base está rodeada de ellos.
Imprimí las coordenadas.
Copy !req
645. Amigo, ¿qué te pasa?
Copy !req
646. ¿Qué está pasando?
Copy !req
647. Encontré tu cuarto secreto.
Copy !req
648. - ¿Quién va primero?
- Yo voy primero.
Copy !req
649. Jesucristo, hay tantos.
Copy !req
650. ¿Por qué es que hay tantos?
Copy !req
651. Sam, ¿puedo ayudarte con algo?
Copy !req
652. No ahora, Gerty.
Estoy bien.
Copy !req
653. Gerty, ¿por qué me ayudaste antes?
Copy !req
654. ¿Con la contraseña?
¿No va eso contra tu programación?
Copy !req
655. Lo que yo hago es ayudarte.
Copy !req
656. Saliendo
del perímetro de trabajo de Sarang.
Copy !req
657. Buscando comunicaciones
de largo alcance.
Copy !req
658. Buscando comunicaciones
de largo alcance.
Copy !req
659. Señal establecida.
Copy !req
660. Señal establecida.
Copy !req
661. ¿Hola?
Copy !req
662. - ¿Es la residencia de los Bell?
- Es la residencia de los Bell.
Copy !req
663. ¿Podría volver a llamar?
Se ve mal la imagen.
Copy !req
664. Estoy tratando de contactar a Tess Bell.
Copy !req
665. Lo siento, ella falleció
hace algunos años.
Copy !req
666. - ¿Está segura?
- Sí, bastante.
Copy !req
667. Soy su hija.
¿Puedo ayudarle?
Copy !req
668. ¿Eve?
Copy !req
669. - Sí.
- Hola, Eve.
Copy !req
670. - ¿Cuántos... cuantos años tienes?
- Tengo 15.
Copy !req
671. - ¿Lo conozco?
- Cariño—
Copy !req
672. ¿Cómo murió mamá, cariño?
Copy !req
673. ¿Cómo murió mamá?
Copy !req
674. - ¡Papá!
- Si.
Copy !req
675. - Alguien pregunta por mamá.
- ¿Quién está preguntando por mamá?
Copy !req
676. Es suficiente.
Es suficiente.
Copy !req
677. ¡Quiero ir a casa!
Copy !req
678. Quiero ir—
Copy !req
679. Llegada estimada de Eliza en 7 horas.
Copy !req
680. ¡Carajo!
Copy !req
681. - ¿Te cortaste?
- Sí.
Copy !req
682. ¿De qué te ríes?
Copy !req
683. Bueno, no lo sostienes como si
quisieras apuñalar a alguien, por Dios.
Copy !req
684. Vamos, dame eso.
Copy !req
685. Tienes que sostenerlo cerca de la hoja,
¿ves? Mira como lo estoy haciendo.
Copy !req
686. ¿Por qué estás temblando?
Copy !req
687. Tienes que esculpir así.
Copy !req
688. - Es todo.
- Está helando aquí.
Copy !req
689. Bueno, estás sentado en el refrigerador.
¿Qué pasa contigo?
Copy !req
690. ¿Estás bien?
Copy !req
691. Sí, la tripulación que
nos están enviando...
Copy !req
692. si nos encuentran despiertos al mismo
tiempo, no van a dejarnos vivir.
Copy !req
693. Sabes eso, ¿verdad?
Copy !req
694. El vehículo de regreso es un—
Copy !req
695. ¿Estás bien?
Copy !req
696. Deberías recostarte por un rato.
Tomar algunos tranquilizantes o algo.
Copy !req
697. ¿"Tomar algunos tranquilizantes"?
Nunca despertaría de nuevo.
Copy !req
698. Vas a estar bien.
Todo va a estar bien.
Copy !req
699. Me estoy congelando.
Copy !req
700. ¡Oye, oye!
¡Oye!
Copy !req
701. Estoy realmente asustado.
Copy !req
702. ¿Adónde vas?
Copy !req
703. ¿Hola?
Copy !req
704. - ¿Es la residencia de los Bell?
- Es la residencia de los Bell.
Copy !req
705. ¿Podría llamar de nuevo?
Se ve mal la imagen.
Copy !req
706. Estoy tratando de contactar a Tess Bell.
Copy !req
707. Lo siento, ella falleció
hace algunos años.
Copy !req
708. - ¿Está segura?
- Sí, bastante. Soy su hija.
Copy !req
709. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
710. Gerty, necesito hablarte.
Copy !req
711. Por supuesto, Sam,
¿cómo puedo ayudar?
Copy !req
712. Encontramos el cuarto escondido,
sabemos de los otros.
Copy !req
713. Ese cuarto oculto, Gerty.
Copy !req
714. La cubierta inferior está fuera de
límites para clones activos, Sam.
Copy !req
715. Gerty, necesitamos que
despiertes un nuevo clon.
Copy !req
716. Los clones nuevos solo
pueden despertarse...
Copy !req
717. una vez que concluya
un contrato de 3 años.
Copy !req
718. Gerty, si no despiertas a otro
clon, el otro Sam y yo moriremos.
Copy !req
719. Nos matarán, ¿lo comprendes?
Copy !req
720. - Sí.
- ¿Quieres que nos maten a los dos?
Copy !req
721. - Eso es lo que menos quiero.
- Tienes que despertar a un clon nuevo.
Copy !req
722. ¿De acuerdo, amigo?
Copy !req
723. Arribo de Eliza estimado en cinco horas.
Copy !req
724. ¿Qué ocurre?
¿Estás bien?
Copy !req
725. No lo toques.
Copy !req
726. Ven aquí.
Copy !req
727. Aún no está consciente.
Gerty y yo acabamos de despertarlo.
Copy !req
728. ¿Por qué?
¿Qué está sucediendo?
Copy !req
729. Ven afuera.
Copy !req
730. Cuando la unidad de rescate llegue,
van a esperar encontrar...
Copy !req
731. un cadáver en ese rover arruinado.
Copy !req
732. ¿Ese tipo?
Copy !req
733. ¿Qué? ¿Vas a matarlo?
Copy !req
734. - Jesucristo.
- ¿Qué haces?
Copy !req
735. Súbete el cierre.
Copy !req
736. Estás ardiendo.
Sudas como un cerdo.
Copy !req
737. Ponte el gorro.
Ponte el gorro.
Copy !req
738. Si sigo adelante,
voy a necesitar tu ayuda...
Copy !req
739. para arrastrarlo
hasta el sitio del accidente.
Copy !req
740. ¿Qué hay de nosotros?
Copy !req
741. Cuando llegue Eliza, nos encontrará
a ti y a mí—
Copy !req
742. No van a encontrarnos a los dos.
Van a encontrarme a mí.
Copy !req
743. Tú volverás a la Tierra
antes de que lleguen.
Copy !req
744. En ese lanzador. Hice los cálculos.
Pero estarás bien. Estarás bien.
Copy !req
745. Te vas a casa.
Copy !req
746. Cumpliste tus tres años.
Copy !req
747. No pueden esperar que sigas quedándote.
Copy !req
748. Quizás te encuentres con Eve.
Copy !req
749. La vi por comunicación de video.
Copy !req
750. Está hermosa. Preciosa.
Copy !req
751. Lo hiciste bien.
Copy !req
752. ¡Chócalos!
Copy !req
753. Hazlo.
Copy !req
754. - ¿Estás cómodo?
- No.
Copy !req
755. - ¿Qué?
- ¡No!
Copy !req
756. - ¿Qué pasa si tengo que cagar?
- Bueno, tendrás que aguantarte, amigo.
Copy !req
757. ¿Por tres días?
Copy !req
758. Así es como es.
Copy !req
759. - ¿Necesitas una mano?
- No.
Copy !req
760. Bien. De acuerdo.
Copy !req
761. No hay necesidad de hostilidad.
Solo intento ayudarte.
Copy !req
762. Arribo de Eliza estimado en tres horas.
Copy !req
763. Oye, tenemos que hacerlo.
Si esperamos demasiado...
Copy !req
764. el otro recobrará la conciencia.
Copy !req
765. ¿Qué sucede contigo?
Copy !req
766. Cambié de opinión.
No voy a regresar.
Copy !req
767. No creo que pueda mover las piernas.
Copy !req
768. ¡Además, mírame!
Copy !req
769. ¡Si me reúno con Eve ahora...
Copy !req
770. se cagaría encima del susto!
Copy !req
771. ¿Qué dices, viejo? Es tu hija.
No le importa como luzcas.
Copy !req
772. No vas a matar a nadie.
No podemos matar a nadie.
Copy !req
773. No puedes. Sé que no puedes,
porque yo no puedo.
Copy !req
774. Ve tú.
Copy !req
775. Eres un buen tipo, Sam.
Copy !req
776. Y era un buen plan. Simplemente,
elegiste al tipo equivocado para volver.
Copy !req
777. ¿Estás seguro?
Copy !req
778. Sí.
Deberías viajar, ¿sabes?
Copy !req
779. Siempre quise hacer eso.
Copy !req
780. Ámsterdam o...
Copy !req
781. Sí, se me ocurre Hawai
o tal vez... México.
Copy !req
782. ¡Aloha!
Copy !req
783. Tráeme una piña colada.
¿De acuerdo, amigo?
Copy !req
784. Oye, ¿Johnny Spaceman?
Copy !req
785. ¿Recuerdas cuando Tess
vino por esa entrevista?
Copy !req
786. Era tan hermosa.
Copy !req
787. No era la mejor candidata
pero no tuvo importancia...
Copy !req
788. tuve que darle el trabajo.
Copy !req
789. Quería mantenerla en el país.
Copy !req
790. Regresaba a Irlanda.
Copy !req
791. Y sabías que tenías
que correr el riesgo.
Copy !req
792. Así que, la llamaste...
Copy !req
793. Te aterraba todo ese discurso preparado
para el contestador automático...
Copy !req
794. pero no te hizo falta,
porque atendió ella misma.
Copy !req
795. Ella pensaba algo como:
"¿Por qué me llama?".
Copy !req
796. "Se acabó la pasantía.
¿Por qué me llama a mi casa?"
Copy !req
797. Le pregunté si quería ir a tomar
un helado o alguna tontera parecida.
Copy !req
798. "Vayamos por un trago".
Copy !req
799. "Está bien".
Nosotros—
Copy !req
800. Sam, esto no va a funcionar.
Copy !req
801. ¿Por qué?
Copy !req
802. He grabado todo lo que sucedió
desde que despertaste.
Copy !req
803. Si alguien revisara mi caché de memoria,
te pondría en considerable peligro.
Copy !req
804. Podrías borrar mis bancos de memoria.
Podría reiniciarme cuando hayas partido.
Copy !req
805. - ¿Estás de acuerdo con eso?
- Estoy aquí para cuidarte, Sam.
Copy !req
806. Quiero ayudarte.
Copy !req
807. Arribo de Eliza estimado en 24 minutos.
Copy !req
808. Sam.
Copy !req
809. Configuré— Configuré tu sistema
para que se reiniciara...
Copy !req
810. - ... en el momento de mi lanzamiento.
- Comprendo, Sam.
Copy !req
811. Deberías estar bien.
Copy !req
812. Espero que la vida en la Tierra
sea tal y como la recuerdas.
Copy !req
813. Gracias, Gerty.
Copy !req
814. - ¿Estarás bien?
- Por supuesto.
Copy !req
815. El nuevo Sam y yo volveremos
a nuestra programación...
Copy !req
816. tan pronto como me haya reiniciado.
Copy !req
817. Gerty, no estamos programados.
Somos personas. ¿Entiendes?
Copy !req
818. Arribo de Eliza estimado en 8 minutos.
Copy !req
819. Presurización
de compuerta de aire completada.
Copy !req
820. ¿Sam?
Copy !req
821. Oye, ¿Sam?
Copy !req
822. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
823. Llegó la caballería.
Copy !req
824. ¿Dónde estoy?
Copy !req
825. En la enfermería.
Tuviste un accidente.
Copy !req
826. - ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
- No mucho, Sam.
Copy !req
827. ¿Recuerdas lo sucedido?
Copy !req
828. Hicimos contacto.
Copy !req
829. Eliza, no va a ir a ninguna parte.
Copy !req
830. Embólsenlo y comenzaremos
con las reparaciones del cosechador.
Copy !req
831. Dwight, voy a necesitar el...
Copy !req
832. Las acciones han caído un 32% más...
Copy !req
833. después de las acusaciones...
Copy !req
834. - ... contra Sam Bell por crímenes...
- Lunar el segundo...
Copy !req
835. Clon seis, el clon de Sam Bell
ha proporcionado evidencia...
Copy !req
836. que la junta de directores
de CEA en Seattle...
Copy !req
837. ¿Sabes algo? Es una de dos cosas:
O un lunático o un inmigrante ilegal.
Copy !req
838. Como sea, ¡tienen que encerrarlo!
¡Línea dos!
Copy !req