1. Siéntate en mi cara,
y dime que me quieres
Copy !req
2. Me sentaré en tu cara
y te diré que te quiero, también.
Copy !req
3. Adoro oírte hablar
Copy !req
4. Cuando estoy entre tus muslos
Copy !req
5. Sóplame otra vez
Copy !req
6. Siéntate en mi cara
y deja a mis labios abrazarte
Copy !req
7. Me sentaré en tu cara
y entonces te amaré de verdad.
Copy !req
8. La vida puede ser maravillosa si hacemos un 69
Copy !req
9. Si nos sentamos en nuestras caras
perdiendo las formas y jugando.
Copy !req
10. Hasta que estemos en trance otra vez
Copy !req
11. Hola, buenas tardes y bienvenidos
al Ronald Reagan Memorial Bowl,
Copy !req
12. aquí en el bonito y pequeño
suburbio de L.A. en Hollywood.
Copy !req
13. Bien, estamos a punto de presenciar el combate,
traemos aquí esta noche,
Copy !req
14. señoras y señores,
por los fabricantes de Escoria,
Copy !req
15. el primer combinado del mundo
de aceite del pelo, ungüento del pie,
y preparado de ensalada.
Copy !req
16. Y los creadores de Titan,
La novedad en misiles nucleares!
Copy !req
17. Nunca se sabe cuando estallará!
Copy !req
18. Sorprenda a sus amigos,
divierta a sus enemigos,
Copy !req
19. comience la fiesta con un 'bang'!
Copy !req
20. Introduciendo, señoras y señores,
esta noche,
Copy !req
21. desde el tour de lucha en el barro
de los países de la OPEC...
Copy !req
22. en el rincón rojo:
Colin "Bomber" Harris!...
Copy !req
23. y, señoras y señores,
en el rincón azul...
Copy !req
24. desde el tour de lucha en el barro
de los países de la OPEC...
Copy !req
25. Colin "Bomber" Harris!
Copy !req
26. Bien, señoras y señores,
es la primera vez
Copy !req
27. que Colin "Bomber" Harris
se enfrenta a sí mismo.
Copy !req
28. Unas pequeñas formalidades,
en cualquier momento,
Copy !req
29. estaremos listos
para el comienzo del primer asalto.
Copy !req
30. Suena la campana!
Copy !req
31. Colin se desplaza
al medio del ring,
Copy !req
32. está buscando una entrada,
acercándose a las cuerdas...
Copy !req
33. La tiene!
En el agarrón a la cabeza...
Copy !req
34. El agarrón en la cabeza es...
Copy !req
35. el favorito...
el movimiento favorito de Colin...
Copy !req
36. volando...
Copy !req
37. y ahora Colin está...
trabajando en la rodilla izquierda, su punto débil!
Copy !req
38. Media Nelson...
Media Nelson y un Philadelphia Hamilton
Copy !req
39. y ahora Colin se muerde a propósito,
Copy !req
40. y recibe un
aviso público de parte del árbitro,
Copy !req
41. y Colin no está contento
Ha sido pequeño!
Copy !req
42. Le agarra de la nariz...
Copy !req
43. golpea por detrás y,
ah, el Cangrejo de Boston,
Copy !req
44. no, es un Cangrejo de Boston,
o es un Longestine, no, es un Longestine!
Copy !req
45. Un movimiento maravilloso!
Copy !req
46. Se ha cogido por sorpresa
y es la primera caída
Copy !req
47. para Colin "Bomber" Harris!
Copy !req
48. Swell! Maravilloso movimiento!
Copy !req
49. Colin debe estar
bastante contento consigo mismo
Copy !req
50. poniéndose hacia arriba de esa manera!
Copy !req
51. Un Azote de Fresa,
un Azote de Vainilla, un Azote de Chocolate...
Copy !req
52. aquí está,
el golpe más famoso de Colin:
Copy !req
53. el una Pierna Sobre La Garganta-Gerry Ford
y Colin está en verdaderos problemas!
Copy !req
54. Está al lado de la cuerda...
se siente afortunado allí...
Copy !req
55. y aquí está, un doble Eydie Gorm
suficiente para torcer...
Copy !req
56. y lo hace...
pero se está sintiendo un poco mareado...
Copy !req
57. y creo que se cogió a sí mismo.
Copy !req
58. Colin "Bomber" Harris se
ha derrotado a sí mismo
Copy !req
59. y es el ganador
Copy !req
60. y la semana que viene
se enfrentará a sí mismo en la final!
Copy !req
61. Nunca seas grosero con un árabe
Copy !req
62. un Israeli o Saudi o Judío
Copy !req
63. Nunca seas grosero con un Irlandés
Copy !req
64. No le importe a usted
Copy !req
65. Nunca se ría de un negro
Copy !req
66. un Spic o un Wop o un Kraut
Copy !req
67. y nunca se divierta de...
Copy !req
68. Miguel Angel desea verle,
su Santidad.
Copy !req
69. Quien?
Copy !req
70. Miguel Angel, el famoso artista renacentista
cuyos trabajos más conocidos incluyen
Copy !req
71. la bóveda de la Capilla Sixtina,
y la celebrada estatua de David.
Copy !req
72. Ah. Muy bien...
Copy !req
73. En 1514 regresó
a Florencia y...
Copy !req
74. Está bien, suficiente,
suficiente, aquí está!
Copy !req
75. Buenas tardes, su Santidad.
Copy !req
76. Buenas tardes, Miguel Ángel.
Quiero hablarte de un trabajo tuyo,
Copy !req
77. sobre una de tus pinturas,
"La Última Cena"
Copy !req
78. Oh, si?
Copy !req
79. No me agrada mucho.
Copy !req
80. Oh, lo siento.
Me llevó horas.
Copy !req
81. No me agrada en absoluto.
Copy !req
82. Es el color amarillo
lo que no le agrada?
Copy !req
83. No.
Copy !req
84. Ah, no, ya sé, tiene
poco color, no?
Copy !req
85. Oh, ya sé, no le gusta
el canguro?
Copy !req
86. Que canguro?
Copy !req
87. No hay problema,
no lo pintaré.
Copy !req
88. Nunca vi un canguro!
Copy !req
89. Uuh... está al fondo a la derecha.
No lo pintaré!
Copy !req
90. Sin problemas, lo convertiré en un discípulo.
Copy !req
91. Aah.
Copy !req
92. Correcto?
Copy !req
93. Ese es el problema.
Copy !req
94. Cual?
Copy !req
95. Los discípulos.
Copy !req
96. Son demasiado Judíos?
Hice a Judas el más Judío.
Copy !req
97. No, es solo que
hay 28 discípulos.
Copy !req
98. Oh, bien,
otro más no importará,
Copy !req
99. convertiré el canguro
en otro.
Copy !req
100. No, esa no es la cuestión.
Copy !req
101. Perfecto. Borraré el canguro.
Sea honesto, no era completamente feliz con él.
Copy !req
102. Esa no es la cuestión.
Hay 28 discípulos!
Copy !req
103. Demasiados?
Copy !req
104. Sí, por supuesto que demasiados!
Copy !req
105. Sí, lo sé, pero quería dar
la sensación de una auténtica cena final.
Copy !req
106. Ya sabe, no cualquier vieja última cena.
No como el último desayuno
o el último aperitivo.
Copy !req
107. Pero sabe,
quería dar la impresión
Copy !req
108. de la verdadera madre de las comilonas,
comprende?
Copy !req
109. Sólo había
12 discípulos en la última cena.
Copy !req
110. Bien, es posible que
los otros llegaran después...
Copy !req
111. Sólo hubo doce, en todo momento.
Copy !req
112. Bien, puede que alguno de sus amigos
llegara, comprende?
Copy !req
113. Mira! Sólo hubo 12 discípulos
y el Señor en la última cena.
Copy !req
114. La Biblia lo dice claramente.
Copy !req
115. - Nada de amigos?
- Nada de amigos.
Copy !req
116. - Camareros?
- No
Copy !req
117. - Cabaret?
- No!
Copy !req
118. ¿Sabe?, me gustan,
ayudan a desdramatizar la escena,
Copy !req
119. Perdería un poquito,
sabe que podría...
Copy !req
120. Mira! Sólo hubo
12 discípulos en...
Copy !req
121. Lo tengo! Lo tengo!
la llamaré 'La penúltima cena'!
Copy !req
122. Cómo?
Copy !req
123. Bien, debió haber una,
Copy !req
124. Si hubo una última cena,
tubo que haber una antes que esta,
Copy !req
125. así es, es la "Penultima Cena"!
Copy !req
126. La Biblia no habla de
cuanta gente había allí, verdad?
Copy !req
127. No, pero...
Copy !req
128. Bien, esa es, entonces!
Copy !req
129. Mira! La última cena es un evento
significativo en la vida de nuestro Señor,
Copy !req
130. la penúltima no!
Copy !req
131. Incluso tenían un prestidigitador
y una banda mariachi.
Copy !req
132. ¡Basta!, te pedí la última cena,
y quiero la última cena!
Copy !req
133. Con 12 discípulos
y un Jesucristo!
Copy !req
134. Uno?!
Copy !req
135. Sí, uno! Ahora, puedes decirme en que pensabas
Copy !req
136. o que te poseyó para
Copy !req
137. pintar esto
con tres Jesucristos?
Copy !req
138. Queda bien!
Copy !req
139. Queda bien?
Copy !req
140. Si! Se ve grande!
El gordo equilibra los dos delgaditos.
Copy !req
141. Sólo hay un Redentor!
Copy !req
142. Ah, lo sé, todos lo sabemos pero,
que hay de la licencia artística?
Copy !req
143. Un mesías es lo que quiero!
Copy !req
144. Te diré lo que quieres, compañero!
Copy !req
145. Quieres un maldito fotógrafo!
Eso es lo que quieres.
Copy !req
146. No un maldito artista creativo
para crear una obra...
Copy !req
147. Te diré lo que quiero!
Quiero una última cena
Copy !req
148. con un Jesucristo, doce discípulos,
Copy !req
149. sin canguros, sin actos de trampolín,
Copy !req
150. por el almuerzo del Jueves,
o no te pagaré!
Copy !req
151. Maldito fascista!
Copy !req
152. Mira! Soy el maldito Papa, lo soy!
Copy !req
153. No sabré mucho de arte,
pero se lo que me gusta!
Copy !req
154. Nunca seas grosero con un polaco...
Copy !req
155. Saludos, y bienvenidos a Munich,
a la 27ª edición de las Olimpiadas Absurdas,
Copy !req
156. un evento que se celebra tradicionalmente
cada 3.7 años,
Copy !req
157. a las cuales este año han
llegado competidores
Copy !req
158. desde al menos 4 millones
de países diferentes.
Copy !req
159. Y aquí estamos en la salida
del primer evento de la mañana:
Copy !req
160. la segunda semifinal
de los 100 metros
Copy !req
161. para personas
sin ningún sentido de la orientación.
Copy !req
162. Aah, los competidores
de la prueba son:
Copy !req
163. Línea uno:
Kolomovski de Polonia;
Copy !req
164. Línea dos:
Zatapatique de Francia;
Copy !req
165. Línea Tres:
Gropovich de los Estados Unidos,
Copy !req
166. a continuación:
Drabble de Trinidad,
Copy !req
167. a continuación:
Fernández de España,
Copy !req
168. y en la última línea:
Bormann of Brasil!
Copy !req
169. A sus puestos!
Copy !req
170. Bien, es divertido, o no?
Copy !req
171. Y ahora, a la otra punta del Estadio.
Copy !req
172. Y aquí estamos esperando
la salida de los 1500 metros para sordos.
Copy !req
173. Ya están los participantes en su orden de participación.
Copy !req
174. Bien, volveremos en
el momento en el que haya alguna reacción.
Copy !req
175. Vamos ahora a la natación.
Copy !req
176. Y nos encontramos aquí
Copy !req
177. en la piscina Bundesabsurd
justo a tiempo de presenciar la salida
Copy !req
178. de los 200 metros estilo libre
para personas que no saben nadar.
Copy !req
179. Atentos al
campeón Australiano
Copy !req
180. Ron Barnett en segunda línea.
Copy !req
181. Bien, volveremos aquí
Copy !req
182. en el momento
que saquen los cuerpos de la piscina.
Copy !req
183. Y ahora volvemos al Hansklein
Copy !req
184. para la salida de la
maraton para incontinentes.
Copy !req
185. Bien, para este evento tenemos
Copy !req
186. 44 competidores
de 29 países diferentes,
Copy !req
187. todos ellos con
las vejigas más débiles posibles.
Copy !req
188. No hay esfínter apretado a la vista.
Preparados para embarcarnos, no obstante,
Copy !req
189. en la carrera más larga del mundo
Y ya estamos preparados para salir!
Copy !req
190. En sus marcas! Praparados!
Copy !req
191. Y se van!
Se van! Bien...
Copy !req
192. Bien, volvemos a los 1500 metros
Copy !req
193. y los jueces están dando
un show magnífico!
Copy !req
194. Hemos disparado fuego aleatorio,
leña de fuselaje.
Copy !req
195. Suficiente para mantener
el pie quieto!
Copy !req
196. Y ahora el salto de altura!
Copy !req
197. Katerina Ovelenskij,
Unión Soviética!
Copy !req
198. Que salto!
Que salto!
Copy !req
199. Debe ser un record!
Copy !req
200. Y ahora estamos en los
3000 metros obstáculos
Copy !req
201. para personas que se
creen gallinas!
Copy !req
202. Aquí está Samuelsson
de los Estados Unidos,
Copy !req
203. y a su lado Klaus
de Alemania del Este!
Copy !req
204. Han estado aquí en
las últimas tres olimpiadas.
Copy !req
205. Aquí está el líder,
Abe Seagull de Canadá
Copy !req
206. Muy buena salida
esperamos al salto de agua.
Copy !req
207. Ahora volvemos a la maratón
para incontinentes otra vez.
Copy !req
208. Ahora está Polinski
de Polonia en cabeza,
Copy !req
209. y- y ahora Brewer
de Australia toma la cabeza!
Copy !req
210. Y ahora es Álvarez de Cuba,
seguido por el Noruego Borg.
Copy !req
211. Ahora es Blankievic,
Blankievic desde Yugoslavia
Copy !req
212. Bien, bien, deben ser algunas
de las vejigas más flojas que nunca
Copy !req
213. para representar a su país!
Copy !req
214. Y ahora, echemos un vistazo
a que es lo que está aconteciendo en el teatro!
Copy !req
215. Buenas tardes, señoras y bruces!
Copy !req
216. - Hola, Bruce.
- Hola, Bruce.
Copy !req
217. - Hola, Bruce.
- Hey, Bruce.
Copy !req
218. Que es todo esto, Bruce?
Copy !req
219. Es muy agradable estar aquí,
en el Hollywood Bowl esta tarde!
Copy !req
220. Todos somos profesores de filosofía
Copy !req
221. de la Universidad de
Wooloomooloo, Australia!
Copy !req
222. Hey, Australia, Australia,
Australia! Dios te guarde!
Copy !req
223. Yo enseño filosofía Hegeliana,
Copy !req
224. Aquí Bruce enseña
filosofía Aristotélica,
Copy !req
225. y aquí Bruce está a cargo
de la inmersión de ovejas.
Copy !req
226. Maldito trabajo difícil,
Se lo digo yo!
Copy !req
227. Le diré cual es el trabajo más sofocante
observando este nido de humanos.
Copy !req
228. Bruce, porque no muestras
Copy !req
229. unos pocos de esos pequeños
ejemplos de tu...
Copy !req
230. Perfecto! Ahora, la razón
por la que hacemos esto, señoras y bruces,
Copy !req
231. es francamente porque
encontramos que su cerveza Americana
Copy !req
232. es un poco como hacer el amor en una canoa!
Copy !req
233. Hacer el amor en una canoa?
Copy !req
234. Está jodidamente cercana al agua!
Copy !req
235. Bien ahora, vamos a intentar
subir un poquito el tono
Copy !req
236. cantando una bonita
e intelectual canción para aquellos
Copy !req
237. dos o tres de ustedes
en la audiencia...
Copy !req
238. Correcto!
Copy !req
239. que entiendan estas cosas.
Bien, vamos!
Copy !req
240. Immanuel Kant fue un auténtico pirado
Copy !req
241. Fue raramente estable
Copy !req
242. Heidegger, Heidegger era un pobre mendigo
Copy !req
243. Podría analizarle sobre la mesa
Copy !req
244. David Hume podía consumir por encima de su capacidad
Copy !req
245. Schopenhauer y Hegel
Copy !req
246. y Wittgenstein fueron unos cerdos borrachos
Copy !req
247. Fueron tan húmedos como Schlegel
Copy !req
248. No hay nada que Nietszche no pudiera enseñarnos
Copy !req
249. sobre el levantamiento de muñeca
Copy !req
250. Sócrates estuvo permanentemente borracho
Copy !req
251. Como le gusta? Correcto!
Copy !req
252. Esperemos un segundo.
Copy !req
253. Puedo ver a algunos bruces aquí
Copy !req
254. con un poquito de humor juguetón esta noche.
Copy !req
255. - No crees, Bruce?
- Si, Bruce.
Copy !req
256. Algunos de aquellos que no
tengan bien afinada su nariz.
Copy !req
257. Bien, porque no hacemos
algo más fácil...
Copy !req
258. Porque no cogemos
algunos de estos chicos
Copy !req
259. para cantar solos con nosotros?
Copy !req
260. Ok, tengo las letras aquí.
Copy !req
261. Correcto! Listo!
Copy !req
262. Immanuel Kant fue un auténtico pirado
Copy !req
263. Fue raramente estable
Copy !req
264. Heidegger, Heidegger era un pobre mendigo
Copy !req
265. Son la típica audiencia de Hollywood!
Copy !req
266. Los chicos drogados,
Copy !req
267. y todos los adultos sobre patinetes!
Copy !req
268. Podemos...
podemos conseguir algo mejor
Copy !req
269. para poner las letras a estos
Copy !req
270. cortos de vista?
Copy !req
271. Este es Bruce del
Departamento de Biología.
Copy !req
272. Correcto. Ok, vamos.
Copy !req
273. Immanuel Kant fue un auténtico pirado
Copy !req
274. Fue raramente estable
- Vamos!
Copy !req
275. Heidegger, Heidegger era un pobre mendigo
Copy !req
276. Podría analizarle sobre la mesa
Copy !req
277. David Hume podía consumir por encima de su capacidad
Copy !req
278. Schopenhauer y Hegel
Copy !req
279. y Wittgenstein fueron unos cerdos borrachos
Copy !req
280. Fueron tan húmedos como Schlegel
Copy !req
281. No hay nada que Nietszche no pudiera enseñarnos
Copy !req
282. sobre el levantamiento de muñeca
Copy !req
283. Sócrates estuvo permanentemente borracho
Copy !req
284. John Stuart Mill y su propio libre albedrío
Copy !req
285. De la media pinta de cerveza con limón
era un particularmente enfermo
Copy !req
286. Platón dicen que podía pegarse
Copy !req
287. Medio cajón de whiskey cada día
Copy !req
288. Aristóteles, Aristóteles fue un enganchado a la botella
Copy !req
289. Hobbes estaba encariñado de su copita
Copy !req
290. Y René Descartes fue un borracho pensador
Copy !req
291. "Bebo, luego existo!"
Copy !req
292. Si, Sócrates está perdido en sí mismo
Copy !req
293. Un bonito pensador
Copy !req
294. pero un moscón cuando estaba borracho.
Copy !req
295. Buenos días.
Siento haberle hecho esperar,
Copy !req
296. pero estoy preocupado ya que mis andares
ser vuelven más tontos en estos meses,
Copy !req
297. y hace que tarde más
en llegar a la oficina.
Copy !req
298. Ahora, uhm, Que le trae por aquí?
Copy !req
299. Uh, bien,
Yo-yo-yo tengo andares tontos
Copy !req
300. y me gustaría obtener apoyo
gubernamental que me ayude a desarrollarlos.
Copy !req
301. Ya veo. Bien, puedo ver
sus andares tontos?
Copy !req
302. Oh, sí, ciertamente.
Copy !req
303. Si, veo,
esto-esto-esto, esto es?
Copy !req
304. Ah, bien, si, esos son.
Copy !req
305. Si, si, si.
No son particularmente tontos, lo son?
Copy !req
306. Bien, ah-ah...
Copy !req
307. Pienso, la pierna izquierda no es tonta del todo
Copy !req
308. y la derecha simplemente hace
una media de cuatro vueltas O'Brian
Copy !req
309. cada paso alternativo.
Copy !req
310. Si, pero creo, en confianza,
que podría hacerlos mas tontos.
Copy !req
311. Mr. Stagback, el auténtico
problema es que podemos hacer.
Copy !req
312. Vea,
hay defensa, educación, interior,
Copy !req
313. salud, seguridad social, andares tonto.
Copy !req
314. Todos supuestamente
para obtener lo mismo.
Copy !req
315. Pero el año pasado el gobierno
dedicó menos a los andares tontos
Copy !req
316. que lo que lo hicieron a la
reorganización industrial.
Copy !req
317. Supongamos obtener
348 millones de libras al año
Copy !req
318. para cubrir totalmente
los propósitos de los andares tontos.
Copy !req
319. - Café?
- Si, por favor.
Copy !req
320. Hola, Mrs. Twolumps, podría traer
dos tazas de café, por favor.
Copy !req
321. Sí, Mr. Teabag.
Copy !req
322. Enojada como un sombrerero.
Copy !req
323. Vea,
los Israelíes tienen un hombre
Copy !req
324. que tiene su propia pierna izquierda fuera
y la traga con cada paso alternativo,
Copy !req
325. mientras el Japonés,
ingenioso electrónicamente obsesionado poco...
Copy !req
326. Sí, gracias,
Mrs. Twolumps.
Copy !req
327. Está.. está realmente interesado
en andares tontos, lo está?
Copy !req
328. Por supuesto!
Copy !req
329. Correcto, bien,
observe lo siguiente!
Copy !req
330. Ooh, vaya mañanita
en el alto tribunal!
Copy !req
331. Oh, oh!
Copy !req
332. Oh, podría plantar
mis pequeños pies
Copy !req
333. de la forma en que esos
juicios se llevan a cabo.
Copy !req
334. Oh, no me cuentes, amor.
Copy !req
335. Oh, querido,
objeción aquí, objeción allí.
Copy !req
336. Y ese guapo policía
dando sus evidencias tan bien!!!
Copy !req
337. - Oh, ah.
- Bonita voz.
Copy !req
338. Y qué cuerpo!
Copy !req
339. - Oh, sí.
- Oh, sí. Ooh, ah.
Copy !req
340. Bien, después de un ratito todo
lo que podía hacer fue golpear con el mazo.
Copy !req
341. Qué, amor?
Copy !req
342. - Que golpeé con el mazo!
- Oh, venga ya!
Copy !req
343. - Lo hice!
- Ooh!
Copy !req
344. - Dije mi típico "silencio en la sala".
- Oh.
Copy !req
345. Si las miradas matasen,
Copy !req
346. a aquel fiscal
podría condenarlo por treinta años.
Copy !req
347. - Hum-hum!
- ¿Cómo fue tu recapitulación?
Copy !req
348. Uh, bien, puse mi voz aguda, sabes,
"lo que el jurado debe entender",
Copy !req
349. y les encantó!
- Ah.
Copy !req
350. Pude ver a aquel rizado
portavoz del jurado mirándome!
Copy !req
351. - Sí?
- Oh, sí. Diablillo.
Copy !req
352. Terminé con,
estuve realmente estricto:
Copy !req
353. "Las acciones de estos hombres viciosos
suponen un estado violento sobre la comunidad
Copy !req
354. y cuatro libras de la ley
son escasamente suficientes
Copy !req
355. para tratar sus horrorosos crímenes!"
- Oh, sí?
Copy !req
356. Y meneé mi peluca! Whoaaoha!
Copy !req
357. - Que meneaste qué?
- Meneé mi peluca!
Copy !req
358. Lo hiciste?
Copy !req
359. - Ah, la única cosa que meneo!
- Ooh...
Copy !req
360. - Si ligeramente, puesto en pie.
- Ooh!
Copy !req
361. Después, Le puse tres años.
Simplemente me llevó diez minutos.
Copy !req
362. Ooh... bien, como le dije a Melvin Belly
el otro día, sabes:
Copy !req
363. "Puede ponerlo en
manos de sus abogados,
Copy !req
364. pero nunca se levantará
en la corte!"
Copy !req
365. Buenos días.
Copy !req
366. Ésta noche en Forum Mundial
tenemos el profundo privilegio
Copy !req
367. de contar entre nosotros con Karl Marx,
el fundador del socialismo moderno
Copy !req
368. y autor del
Manifiesto Comunista,
Copy !req
369. Vladimir Ilitch Ulyanov,
Copy !req
370. más conocido para el mundo como Lenin,
Copy !req
371. líder de la Revolución Rusa,
Copy !req
372. escritor, hombre de estado,
y padre del socialismo moderno,
Copy !req
373. Che Guevara,
el líder de la guerrilla Boliviana,
Copy !req
374. y Mao Tse-tung,
Copy !req
375. presidente del Partido Comunista
chino desde 1949.
Copy !req
376. Y la primera pregunta
es para usted, Karl Marx.
Copy !req
377. "Los Hammers."
Copy !req
378. "Los Hammers" es el sobrenombre
de que equipo de fútbol inglés?
Copy !req
379. "Los Hammers." No?
Bien, mala suerte, Karl.
Copy !req
380. Es, en efecto,
West Ham United.
Copy !req
381. Ahora, Che Guevara.
Che...
Copy !req
382. Coventry City, en que año ganó por última vez
la Copa Inglesa de fútbol?
Copy !req
383. No? No puedo hacer ninguna pregunta adicional.
Alguien más?
Copy !req
384. En que año ganó el Coventry City
por última vez la Copa Inglesa de fútbol?
Copy !req
385. No, No me sorprende que
no lo consiguieran.
Copy !req
386. De hecho es una pregunta con trampa.
Copy !req
387. El Coventry City nunca ganó
la Copa Inglesa de fútbol.
Copy !req
388. Ahora con los marcadores igual,
estamos en la Ronda 2,
Copy !req
389. y Lenin, comienza por $10.
Copy !req
390. Jerry Lee Lewis consiguió
Copy !req
391. alrededor de los 17 años 17 el mayor de sus éxitos
en los Estados Unidos de América
Copy !req
392. Cuál es el nombre de este éxito?
Copy !req
393. El mayor éxito de Jerry Lee Lewis?
No?
Copy !req
394. Sí, Mao Tse-tung?
Copy !req
395. "Great Balls of Fire?"
Copy !req
396. Si, en efecto!
Copy !req
397. Buena respuesta.
Copy !req
398. Bien, ahora vamos con la
tercera Ronda.
Copy !req
399. Nuestro concursante esta noche
es Karl Marx
Copy !req
400. y nuestro premio especial es
esta hermosa suite de salón!
Copy !req
401. Uh, Karl fue elegido
para responder preguntas
Copy !req
402. sobre el control de los trabajadores de fábricas,
Copy !req
403. y ahora vamos con
la pregunta número uno.
Copy !req
404. Nervioso, Karl?
Un poquito.
Copy !req
405. Bien, no importa,
vamos!
Copy !req
406. El desarrollo
del protelariado industrial
Copy !req
407. está condicionado por que
otro desarrollo?
Copy !req
408. El desarrollo de la
burguesía industrial.
Copy !req
409. Bien! Sí, en efecto!
Correcto, Karl!
Copy !req
410. Está en el camino de
esta hermosa suite!
Copy !req
411. Ahora Karl, número dos.
Copy !req
412. La lucha de clase
contra clase,
Copy !req
413. que tipo de lucha es?
Copy !req
414. Una lucha política.
Copy !req
415. Bien! Sí, en efecto.
Correcto, Karl!
Copy !req
416. Una cuestión final,
y esta hermosa
Copy !req
417. no-materialista
suite de salón será suya!
Copy !req
418. Preparado, Karl?
Es un hombre fuerte.
Copy !req
419. Su pregunta final:
Copy !req
420. Quien ganó la Copa
Inglesa de fútbol en 1949?
Copy !req
421. Uhuh, el control de los trabajadores
de los medios de producción?
Copy !req
422. La, la lucha del
proletariado urbano?
Copy !req
423. Uh, no, fue
el Wolverhampton Wanderers
Copy !req
424. quien ganó al Leicester 3-1.
Copy !req
425. Oh, mierda!
Copy !req
426. Fuera de aquí!
Copy !req
427. Bien, nadie abandona este
programa con las manos vacías,
Copy !req
428. así es que le cortaremos las manos.
Copy !req
429. Bien, es la hora de los nuevos talentos,
señoras y señores,
Copy !req
430. y por favor miren
si pueden detectar talento
Copy !req
431. en nuestros próximos competidores...
Copy !req
432. Les pido que den una muy
grande y calurosa
Copy !req
433. bienvenida a
Carl Weetabix y Rita!
Copy !req
434. Soy el astronauta urbano, baby,
Copy !req
435. Soy rápido,
Tengo todo lo que necesito
Copy !req
436. Soy el astronauta urbano, baby,
Copy !req
437. No podría volar,
soy un chico supersónico
Copy !req
438. No necesito placer,
no siento dolor,
Copy !req
439. Si me derribaras,
me levantaría de nuevo
Copy !req
440. Soy el astronauta urbano, baby,
Copy !req
441. Voy tirando, soy mi todo
Copy !req
442. Me levanto todas las mañanas
con una sonrisa en mi cara
Copy !req
443. Mi exhuberancia natural
se muestra en todas partes
Copy !req
444. Soy el astronauta urbano, baby,
Copy !req
445. Soy inteligente y limpio,
sabes como soy
Copy !req
446. Soy el astronauta urbano,
Copy !req
447. soy como usted amante sin par,
es muy divertido
Copy !req
448. Nunca abandono a mis amigos,
Copy !req
449. Podría hacer un "boop"
Copy !req
450. una revista brillante,
una advertencia
Copy !req
451. Soy el astronauta urbano, baby,
Copy !req
452. y aquí está el dilema
Copy !req
453. No existo.
Copy !req
454. - Sr. Hilton?
- Ah, sí.
Copy !req
455. Usted es el único propietario y el dueño
Copy !req
456. de la Whizzo Chocolate Company?
- Ese soy yo.
Copy !req
457. El policía Parrot y yo
somos de la Brigada de Higiene...
Copy !req
458. - Oh, sí.
- ... y nos gustaría tener unas palabras con usted
Copy !req
459. sobre su caja de chocolates autorizados
"El Surtido de Calidad Whizzo."
Copy !req
460. Ah, bueno, sí.
Copy !req
461. Si puedo comenzar desde el principio...
Primero, está la Fondue Cereza.
Copy !req
462. Está extremadamente repugnante,
pero no podemos perseguirlo por eso!
Copy !req
463. De acuerdo.
Copy !req
464. Ahora vamos al número cuatro,
"Rana crujiente."
Copy !req
465. Ah, sí.
Copy !req
466. Estoy en lo cierto pensando
que hay una rana real dentro?
Copy !req
467. Sí, una pequeñita.
Copy !req
468. - Cocinada?
- No.
Copy !req
469. Qué? Una rana cruda?
Copy !req
470. Usamos solo las ranas bebés más tiernas,
recogidas y traídas desde Iraq,
Copy !req
471. Lavada en la más limpia calidad
de agua de manantial, suavemente matadas,
Copy !req
472. y envueltas en una
envoltura de chocolate con leche,
Copy !req
473. y amorosamente rocíadas
con glucosa!
Copy !req
474. Quizá, pero sigue siendo una rana!
Copy !req
475. Qué es lo que sucede?
Copy !req
476. Qué! No quitan todos
los huesos?
Copy !req
477. Si quitamos todos los huesos,
no podría ser crujiente, no es así?
Copy !req
478. El agente Parrot
comió uno de esos!
Copy !req
479. Podría disculparme un
momento, señor?
Copy !req
480. Sí.
Copy !req
481. Bien, dice "Rana Crujiente"
bien claro.
Copy !req
482. Nunca creerían que es verdad.
Tenemos que protejer al público.
Copy !req
483. La gente no va a pensar
que hay una rana real en el chocolate.
Copy !req
484. El superintendente pensó
que era...
Copy !req
485. Están obligados a pensar
que es algún tipo de rana fingida.
Copy !req
486. Rana fingida?!
Copy !req
487. No usamos ningún tipo de
conservantes o aditivos!
Copy !req
488. No obstante, le aviso de que en el futuro
cambie el apelativo "Rana Crujiente"
Copy !req
489. con la leyenda "Crujiente, cruda,
no deshuesada, verdadera rana muerta"
Copy !req
490. si quiere evitar denuncias.
Copy !req
491. Y que pasa con nuestras ventas?
Copy !req
492. No me importan sus ventas.
Debemos proteger al público!
Copy !req
493. Ahora, Qué es ésto?
Número cinco.
Copy !req
494. Era número cinco, no es así?
Copy !req
495. Número cinco: "Copa de Vejiga de Carnero!"
Copy !req
496. Qué clase de dulce es este?
Copy !req
497. Optamos por coger jugosos pedazos
frescos de vejiga de carnero de Cornualles,
Copy !req
498. vacíado, cocido al vapor,
condimentado con semillas de sésamo,
Copy !req
499. agitado en una fondue,
y guarnecido por el vómito de las alondras!
Copy !req
500. - Vómito de alondra?
- Correcto.
Copy !req
501. Aquí no dice nada acerca
del vómito de alondra!
Copy !req
502. Ah, sí, lo dice,
al final de la caja,
Copy !req
503. después del glutamato monosódico.
Copy !req
504. Es duro pensar que eso está bien!
Sería más apropiado
Copy !req
505. si la caja tuviera una gran etiqueta roja.
"Vómito de Alondra!"
Copy !req
506. Nuestras ventas caerían en picado!
Copy !req
507. Bien, porque no se mueve en
áreas más convencionales de confitería,
Copy !req
508. como praliné o crema de nata, un sabor
muy popular según tengo entendido,
Copy !req
509. o Placer de Fresa?
Y dígame, qué es esto?
Copy !req
510. "Racimo de Cucaracha?"
Copy !req
511. Y ésto, "Rizos de Anthrax?"
Copy !req
512. Y ésto otro,
"Sorpresa de Primavera?"
Copy !req
513. Aaah, esa es nuestra especialidad!
Copy !req
514. Cubiertas en el más oscuro, liso, suave chocolate,
Copy !req
515. Cuando lo situas en tu boca,
Copy !req
516. el cerrojo de acero inoxidable sale
y perfora las mejillas!
Copy !req
517. Cuando la gente pone un suave
chocolate en sus bocas
Copy !req
518. no esperan que sus mejillas acaben perforadas!
Copy !req
519. En cualquier caso, esto es una inadecuada
descripción del dulce que hay dentro!
Copy !req
520. Me temo que tendré que pedirle
que me acompañe a comisaría.
Copy !req
521. - Es un Policía justo.
- Y no se dirija al auditorio!
Copy !req
522. Albatros!
Copy !req
523. Albatros!
Copy !req
524. Albatros!
Copy !req
525. Supongo que Ud.
no está fumando eso!...
Copy !req
526. Albatros! No los tomen!
Copy !req
527. A qué sabe eso?
A qué sabe eso?
Copy !req
528. Pico de gaviota!
Copy !req
529. Bombón de pelícano!
Copy !req
530. Albatros!
Copy !req
531. Podría...
Copy !req
532. Podría darme
dos helados, por favor?
Copy !req
533. No tengo ningún helado,
Tengo este albatros!
Copy !req
534. Albatros!
Copy !req
535. Uh, a que sabe eso?
Copy !req
536. Bien, es un albatros, no lo es?
No tiene un maldito sabor!
Copy !req
537. Albatros!
Copy !req
538. Tiene que tener algún sabor,
Pienso que todo tienen algún sabor
Copy !req
539. Bien, bien!
Es un maldito sabor a albatros!
Copy !req
540. Maldita ave marina,
sabor maldito! Albatros!
Copy !req
541. Obtiene beneficios con esto?
Copy !req
542. Por supuesto que no tengo
jodidos beneficios con esto, joder!
Copy !req
543. Es un jodido albatros,
Creo...
Copy !req
544. Paren! Paren!
Es desagradable!
Copy !req
545. Vengan!
Ahora, les necesitamos!
Copy !req
546. El de negro, le necesitamos
para otro número en el escenario.
Copy !req
547. Y usted, fuera!
No es usted una mujer apropiada!
Copy !req
548. No me oprima, compañero!
Copy !req
549. Que intenta hacer?
Evitar el registro o algo así?
Copy !req
550. Jodido sexista!
Copy !req
551. Venga, le necesitamos
para un número!
Copy !req
552. Nadie disfruta más de
una buena sonrisa que yo.
Copy !req
553. Excepto quizá por mi esposa
y algunos de sus amigos.
Copy !req
554. Oh, sí, y el Capitán Johnson.
Copy !req
555. Pensando en ello,
la mayoría de la gente disfruta
Copy !req
556. de una buena sonrisa más que yo,
pero es inútil.
Copy !req
557. Correcto! Vamos a seguir
con esta parodia!
Copy !req
558. Dónde está la otra
persona de esta parodia?
Copy !req
559. Correcto, quiere sentarse en esa silla?
Y... siga... la... parodia!
Copy !req
560. Buenas, caballero!
Copy !req
561. Buenas tardes.
Copy !req
562. Es su... está bien su esposa? Eh?
Sabe lo que digo? Sabe lo que digo?
Copy !req
563. Desnuda, desnuda! Sabe lo que digo?
No me diga más!
Copy !req
564. Yo-yo... perdone?
Copy !req
565. Su... su esposa.
Copy !req
566. Lo ha hecho, eh?
Lo ha hecho, eh? Eh?
Copy !req
567. Huh, a veces tiene que hacerlo, sí.
Copy !req
568. Apuesto a que lo hace! Apuesto a que lo hace!
No me diga más! No me diga más!
Copy !req
569. Sabe lo que digo? Desnuda, desnuda!
Copy !req
570. Estoy asustado, no puedo seguirle
Copy !req
571. Oh, "seguirme, seguirme"?
Eso es bueno, muy bueno!
Copy !req
572. Un cabeceo tan bueno como
guiñarle a un murciélago ciego!
Copy !req
573. Está... está usted vendiendo algo?
Copy !req
574. "Vendiendo, vendiendo"... Muy buena apreciación!
Es usted perverso, lo es, eh?
Copy !req
575. Perverso, eh? Ho-ho-ho!
Copy !req
576. Whoa! Perverso!
Copy !req
577. No me diga más!
Copy !req
578. Whoa! Entonces su esposa está
interesada en... en el deporte? Eh?
Copy !req
579. Ah, a ella le gusta el deporte, sí.
Copy !req
580. Apuesto a que sí! Apuesto a que sí!
Copy !req
581. De echo,
ella es muy aficionada al cricket.
Copy !req
582. A ella le gustan los "juegos", eh?
Le gustan los "juegos"?
Copy !req
583. Sabía que ella,
ella ha salido fuera un poquito, eh?
Copy !req
584. - Ella ha salido fuera?
- Bien, ella ha viajado, sí.
Copy !req
585. Ella es de Glendale.
Copy !req
586. No me diga más!
Copy !req
587. Glendale, caballero?
Copy !req
588. No diga más! No diga más!
No diga más! No diga más!
Copy !req
589. Bien...
Copy !req
590. Está su... está su
esposa de Glendale interesada en...
Copy !req
591. fotografía? Eh? Eh? Eh?
Copy !req
592. Fotografía?
Copy !req
593. "Fotógrafos, eh?"
le preguntó con conocimiento!
Copy !req
594. Fotografía?
Copy !req
595. Bañador, bañador, mueca, mueca, ala, ala,
desnuda, desnuda, no diga más!
Copy !req
596. Clase de... bañador de vacaciones, eh?
Copy !req
597. Podrían, podrían ser
tomadas en vacaciones, sabe!
Copy !req
598. Trajes de baño, inocentes...
sabe, fotografía "inocente"?
Copy !req
599. No, no tenemos cámara!
Copy !req
600. Ah. sí, whoahaah! Eh? Whoahaah!
Eh? Whoahaah!
Copy !req
601. Eh? Whoahaahaha! Huhuh!
Copy !req
602. Mire, está usted
insinuando algo?
Copy !req
603. Oh, no, no, no
Copy !req
604. sí!
Copy !req
605. Bien?
Copy !req
606. Porque, pienso que, usted es un hombre
de mundo, caballero, sabe...
Copy !req
607. Usted ha viajado... ha salido, sabe?
Copy !req
608. Que quiere decir?
Copy !req
609. Bien, digo, como, usted...
usted sabe, usted... como...
Copy !req
610. usted lo ha hecho, sabe...
usted ha dormido...
Copy !req
611. con una señora?
Copy !req
612. Sí.
Copy !req
613. Qué tal está?
Copy !req
614. Buenas tardes,
Copy !req
615. y bienvenidos al
estadio Olímpico situado
Copy !req
616. en Múnich para la segunda parte
de esta excitante final.
Copy !req
617. Y aquí están los alemanes,
liderados por su capitán "Lobby" Hegel.
Copy !req
618. Ellos deben ser los auténticos favoritos
esta tarde.
Copy !req
619. Ellos ciertamente atrajeron
la mayor atención de la prensa
Copy !req
620. con sus problemas de equipo.
Copy !req
621. Y veamos ahora
su alineación:
Copy !req
622. Los alemanes juegan un 4-2-4,
Copy !req
623. Leibniz en portería,
Copy !req
624. cuatro atrás Kant, Hegel,
Schopenhauer y Schelling,
Copy !req
625. adelante Schlegel, Wittgenstein,
Nietzsche y Heidegger,
Copy !req
626. y en el dúo del medio
de Beckenbauer y Jaspers.
Copy !req
627. Beckenbauer obviamente
una pequeña sorpresa aquí.
Copy !req
628. Y aquí vienen los griegos,
Copy !req
629. liderados por su veterano
capitán Herakleitos.
Copy !req
630. Echen un vistazo a su equipo:
Copy !req
631. Como se esperaba
su alineación es mucho más defensiva.
Copy !req
632. Platón en la portería,
Sócrates está al frente del ataque,
Copy !req
633. y Aristóteles como recuperador.
Aristóteles, el hombre en mejor forma.
Copy !req
634. Una sorpresa es la
inclusión de Arquímedes.
Copy !req
635. Bien, aquí está el árbitro:
Con-Fu-Cu, Confucio
Copy !req
636. y su dos jueces de línea,
San Agustín y Santo Tomás de Aquino.
Copy !req
637. Y tan pronto como los dos capitanes
van juntos para chocar las manos
Copy !req
638. estamos preparados para el comienzo
de esta excitante final..
Copy !req
639. El árbitro, Sr. Confucio,
dense la mano...
Copy !req
640. y... ya están!
Copy !req
641. Nietzsche y Hegel allí,
Copy !req
642. El viejo Jaspers, número siete,
fuera del campo,
Copy !req
643. Wittgenstein allí con ellos,
Copy !req
644. aquí está Beckenbauer,
Copy !req
645. Schelling allí,
Copy !req
646. Heidegger cubriendo,
Schopenhauer,
Copy !req
647. y ahora son los griegos.
Copy !req
648. Epikuros, encontramos su número seis,
Copy !req
649. Aristóteles, Empedokles
y Deraklites,
Copy !req
650. y Demokrites con ellos,
aquí está Arquímedes, Sócrates,
Copy !req
651. allí está, Sócrates,
Copy !req
652. Sócrates vamos pensando...
Copy !req
653. allí está el balón, allí está el balón.
Copy !req
654. Volveremos a este
excitante contexto
Copy !req
655. en el momento
que pase algo interesante.--->
Copy !req
656. Muy agradable, no es verdad?
Muy agradable.
Copy !req
657. Correcto, correcto.
Copy !req
658. Un buen vaso de Château de Chasselas,
no es justo eso, padre?
Copy !req
659. Oh, tienes razón, Obadiah.
Copy !req
660. Exacto.
Copy !req
661. Quien iba a pensar,
hace treinta años,
Copy !req
662. que ibamos a estar aquí sentados
bebiendo Chateau de Chaselet, eh?
Copy !req
663. Eso, eso.
Copy !req
664. Aquellos días que teníamos que pedir para
poder tener para una taza de té.
Copy !req
665. - Correcto! Una taza de té frío!
- Correcto!
Copy !req
666. Sin leche o azúcar!
Copy !req
667. Ó té!
Copy !req
668. En una taza totalmente agrietada.
Copy !req
669. Oh, nosotros no solíamos tener taza!
Copy !req
670. Solíamos tener que bebérnoslo en
un trozo de periódico enrollado!
Copy !req
671. Lo más que podíamos esperar era
chupar de un trozo de paño húmedo.
Copy !req
672. Pero sabéis, éramos felices
en aquellos días, a pesar de nuestra pobreza.
Copy !req
673. - Porque éramos pobres!
- Correcto!
Copy !req
674. Mi viejo padre solía decirme:
Copy !req
675. "El dinero no te dará
la felicidad, hijo!"
Copy !req
676. - Estaba en lo cierto!
- Exacto!
Copy !req
677. Era más feliz entonces y no tenía nada!
Copy !req
678. Solíamos vivir en una pequeña casucha
medio derruída
Copy !req
679. con grandes agujeros en el techo.
Copy !req
680. Casa!
Copy !req
681. Tuvisteis suerte de vivir en una casa!
Nosotros solíamos vivir
en una habitación,
Copy !req
682. los 26, sin muebles,
sin medio suelo,
Copy !req
683. nos agrupábamos todos juntos
en una esquina por miedo a caer.
Copy !req
684. Tuvisteis suerte de tener una habitación!
Nosotros solíamos vivir
en el pasillo!
Copy !req
685. Oh, nosotros solíamos soñar
con vivir en un pasillo!
Copy !req
686. Nos parecía un palacio!
Copy !req
687. Solíamos vivir en un viejo
contenedor de agua en el basurero.
Copy !req
688. Nos levantábamos todas las mañanas
con una carga de pescado podrido
Copy !req
689. sobre nosotros!
Copy !req
690. Casa, huh!
Copy !req
691. Bien, cuando dije casa,
era solo un agujero en la tierra,
Copy !req
692. cubierto por una hoja de lona,
pero era una casa para nosotros!
Copy !req
693. Fuimos desahuciados de nuestro agujero.
Tuvimos que ir a vivir a un lago!
Copy !req
694. Fuisteis afortunados de tener un lago!
Copy !req
695. Eramos 150 viviendo en una caja de zapatos
en mitad de la calle!
Copy !req
696. - Una caja de cartón?
- Aye!
Copy !req
697. Fuisteis afortunados!
Copy !req
698. Vivimos durante tres meses en un
periódico enrollado en una fosa séptica!
Copy !req
699. Solíamos levantarnos todas las mañanas
a las 6 y limpiar el periódico,
Copy !req
700. bajar a trabajar al molino,
catorce horas al día,
Copy !req
701. semana sí, semana no, por seis peniques a la semana,
y cuando llegábamos a casa,
Copy !req
702. nuestro padre nos pegaba con su cinturón
antes de dormir!
Copy !req
703. Lujo!
Copy !req
704. Solíamos tener que salir
del lago
Copy !req
705. a las tres de la mañana,
limpiar el lago, comer un puñado de barro caliente,
Copy !req
706. trabajar veinte horas al día en el molino,
por dos peniques al mes, volver a casa,
Copy !req
707. y papá podría golpearnos
en la cabeza y el cuello
Copy !req
708. con una botella rota,
si teníamos suerte!
Copy !req
709. Bien, por supuesto, lo teníamos resistente!
Copy !req
710. Solíamos tener que salir de la
caja de zapatos en mitad de la noche,
Copy !req
711. y limpiar el suelo de la calle
con nuestras lenguas!
Copy !req
712. teníamos que comer la mitad
de un puñado de barro congelado,
Copy !req
713. trabajar veinticuatro horas al día en el molino
por cuatro peniques cada seis años,
Copy !req
714. y cuando llegábamos a casa, nuestro padre
solía partirnos en dos con un cuchillo de carnicero!
Copy !req
715. Exacto!
Copy !req
716. Tenía que levantarme en la mañana
a las diez de la noche,
Copy !req
717. media hora antes de acostarme,
comer un terrón frío de veneno,
Copy !req
718. trabajar veintinueve horas
al día en el molino
Copy !req
719. pagaba al dueño para
tener permiso para trabajar,
Copy !req
720. y cuando llegábamos a casa,
nuestro padre nos mataba
Copy !req
721. y bailaba sobre nuestras tumbas,
cantando Hallelujah!
Copy !req
722. Trata de contarle esto
a los jóvenes de hoy,
Copy !req
723. y no te creerían!
Copy !req
724. No, no lo harían!
Copy !req
725. Bien, quizás no haya goles,
Copy !req
726. pero ciertamente no falta entusiasmo
aquí, como pueden ver,
Copy !req
727. Nietzsche acaba de retirarse
para discutir con el árbitro.
Copy !req
728. Acusa a Confucio
de no tener voluntad propia,
Copy !req
729. y Confucio anota
su nombre en la libreta,
Copy !req
730. y esta es la tercera anotación
de Nietszche en cuatro partidos.
Copy !req
731. Y, oh, aquí está Karl Marx.
Copy !req
732. Karl Marx está calentando,
parece como si fuera a efectuarse
Copy !req
733. una substitución en el lado alemán.
Copy !req
734. Obviamente el entrenador Martin Luther
ha decidido ir a por todas
Copy !req
735. y en efecto debe hacerlo,
a solo dos minutos para el final.
Copy !req
736. Pero la gran cuestión es:
Quien va a ser substituido?
Copy !req
737. Quien se irá al vestuario?
Copy !req
738. Podría ser Jaspers,
Hegel o Schopenhauer.
Copy !req
739. Pero es Wittgenstein!
Copy !req
740. Y aquí está Marx! Veamos si es capaz
de poner cierta luz en el ataque alemán.
Copy !req
741. Evidentemente no. Qué vergüenza.
Bien, ahora, con solo un minuto para el final,
Copy !req
742. repetición del martes parece
absolutamente vital.
Copy !req
743. Aquí está Arquímedes,
y pienso que tiene una idea!
Copy !req
744. Eureka!
Copy !req
745. Arquímedes para Sócrates,
Sócrates devuelve para Arquímedes,
Copy !req
746. Arquímedes cede para Herakleitos,
dribla a Hegel,
Copy !req
747. Herakleitos es un pequeño driblador,
aquí viene en el área Sócrates,
Copy !req
748. Sócrates está ahí! Está dentro!
Los griegos se han vuelto locos!
Copy !req
749. Los griegos están acercándose,
Copy !req
750. Sócrates marca, bonito gol
que los alemanes están protestando!
Copy !req
751. Hegel argumenta acerca de la ética,
Copy !req
752. Kant por el imperativo
categórico está sosteniendo la
Copy !req
753. ultimologicamente poseída
solo en la imaginación
Copy !req
754. y Marx está reclamando fuera de juego!
Copy !req
755. Pero Confucio señala el final
del encuentro!
Copy !req
756. Alemania, habiendo derrotado
al famoso trío de mediocampistas de Inglaterra
Copy !req
757. Vincent, Mogalov en la semifinal,
han sido derrotados por el gol final!
Copy !req
758. Y miren otra vez!
Copy !req
759. Aquí está,
Sócrates,
Copy !req
760. Sócrates la dirigió hacia dentro,
y Leibniz no pudo tener opción!
Copy !req
761. Y echen un vistazo
a los encantados griegos!
Copy !req
762. Aquí están, interruptor Sócrates,
Empedocles, y Deraclites!
Copy !req
763. Vaya partido!
Copy !req
764. Y Epikuros está aquí,
y Sócrates,
Copy !req
765. el capitán que anotó
el que debe probablemente ser
Copy !req
766. el gol más importante
de su carrera!
Copy !req
767. Ooh! Buenas tardes, Sr.
Puedo ayudarle?
Copy !req
768. Sí, quisiera tener una
discusión, por favor.
Copy !req
769. Seguramente, Sr.
Uhm, ha estado usted aquí antes?
Copy !req
770. Ah, no, esta es
mi primera vez.
Copy !req
771. Ya veo.
Bien, usted desea tener
Copy !req
772. solo una discusión o pensaba usted
recibir un curso?
Copy !req
773. Bien, uh,
cuál es el precio?
Copy !req
774. Sí, es una libra por
una discusión de cinco minutos,
Copy !req
775. pero solo ocho libras
por un curso de diez.
Copy !req
776. Bien, pienso que probaré la primera
y veré como va a partir de aquí.
Copy !req
777. Correcto. Ah, sí,
vaya con Mr. Barnard, Puerta 12.
Copy !req
778. Muchas gracias.
Copy !req
779. Que desea?
Copy !req
780. - Bien, solo era...
- No me dé eso,
Copy !req
781. usted cara de culo de loro!
Cierre su sucia boca, usted apesta!
Copy !req
782. Su tipo me hace asquear, usted viejo
pervertido maloliente y vacuo!
Copy !req
783. Escuche, vine aquí por una discusión!
Copy !req
784. Oh, oh, Lo siento,
pero esto es Abuso!
Copy !req
785. - Oh, oh, Ya veo!
- Hahaha!
Copy !req
786. - Terriblemente disculpado.
- No, diríjase a la Puerta 12ª, próxima puerta.
Copy !req
787. - Oh, Ya veo. Muchas gracias.
- De nada.
Copy !req
788. Estúpido...
Copy !req
789. Uh, es esta la Puerta correcta
para una discusión?
Copy !req
790. Ya se lo he dicho.
Copy !req
791. - Uh, no, no lo hizo.
- Sí, lo hice.
Copy !req
792. - Cuándo?
- Ahora mismo.
Copy !req
793. - No, no lo hizo.
- Sí, lo hice.
Copy !req
794. - Le digo que lo he dicho!
- Tengo absoluta certeza de que no!
Copy !req
795. Un momento, es una discusión de cinco minutos
o la hora completa?
Copy !req
796. Oh, oh, ya veo.
Sólo cinco minutos.
Copy !req
797. Sólo los cinco minutos...
Correcto, gracias.
Copy !req
798. - Sigamos, lo hice.
- Oh, no, no lo hizo.
Copy !req
799. Ahora le dejaré una cosa
absolutamente clara.
Copy !req
800. - Definitivamente se lo dije.
- No, no lo hizo.
Copy !req
801. - Sí, lo hice.
- No, no lo hizo.
Copy !req
802. Oh, mire, ésto no es una discusión!
Copy !req
803. - Sí, lo es!
- No, no lo es! Sólo es una contradicción!
Copy !req
804. - No, no lo es!
- Lo es!
Copy !req
805. - No lo es!
- Lo es! Usted solo me contradice!
Copy !req
806. - No lo hice!
- Lo hizo!
Copy !req
807. - No, no, no!
- Usted hizo eso!
Copy !req
808. - En ningún momento!
- Oh, ésto es inútil!
Copy !req
809. No, no lo es.
Copy !req
810. Sí, lo es.
Copy !req
811. Vine aquí para una buena discusión.
Copy !req
812. No, no lo hizo.
Vino por una discusión.
Copy !req
813. Sí, pero una discusión
no es sólamente contradicción!
Copy !req
814. - Bien, puede ser.
- No, una discusión es una serie conectada
Copy !req
815. de sentencias introducidas
para establecer una proposición.
Copy !req
816. - No, no lo es!
- Sí, si lo es! No es solo contradicción!
Copy !req
817. Mire, si argumento con usted,
debo tomar una posición contraria.
Copy !req
818. Sí, pero ésto no consiste en
solo decir "No, no lo es!"
Copy !req
819. - Sí, lo es!
- No, no lo es!
Copy !req
820. - Si, lo es!
- Discusión es un proceso intelectual.
Copy !req
821. Contradicción es solo una forma automática
de negar lo que la otra persona dice!
Copy !req
822. - Eso no!
- Es eso!
Copy !req
823. - No en absoluto!
- Ahora mire...
Copy !req
824. Gracias! Buenos días!
Copy !req
825. Qué?
Ésto es! Buenos días!
Copy !req
826. Estaba empezando a tomar interés!
Copy !req
827. Uh, Lo siento,
Los cinco minutos pasaron!
Copy !req
828. Eso nunca fueron cinco minutos,
hasta ahora!
Copy !req
829. - Lo siento, lo son.
- Oh, no, no lo son.
Copy !req
830. Lo siento, yo...
no estoy autorizado para discutir más.
Copy !req
831. Qué?
Copy !req
832. Si usted quiere tener otra discusión conmigo,
deberá pagar por otros cinco minutos.
Copy !req
833. Pero no pasaron
cinco minutos, ahora!
Copy !req
834. Oh, vamos!
Oh, ésto es ridículo!
Copy !req
835. Si quiere tener otra discusión,
deberá pagar por otros cinco minutos!
Copy !req
836. Oh, correcto.
Aquí tiene.
Copy !req
837. Gracias.
Copy !req
838. - Bien?
Copy !req
839. - Bien qué?
Copy !req
840. No fueron cinco minutos, no!
Copy !req
841. Le digo,
si quiere tener una discusión,
Copy !req
842. usted tendrá que pagar
por otros cinco minutos.
Copy !req
843. Sí, sí, bien, Acabo de pagar!
Copy !req
844. - No, no lo hizo!
- Lo hice!
Copy !req
845. - No lo hizo!
- Lo hice!
Copy !req
846. - Usted nunca...
- Lo hice!
Copy !req
847. Oh, pero ciertamente
estamos discutiendo!
Copy !req
848. Bien, lo siento mucho,
pero usted no me pagó!
Copy !req
849. Aha! Pero, si no le pagué,
por qué discute?
Copy !req
850. Ahaaa! Lo cogió!
Copy !req
851. - No, no lo tiene.
- Sí, lo tengo.
Copy !req
852. Sí, está discutiendo,
debo haber pagado.
Copy !req
853. No necesariamente.
Podría discutir en mi tiempo libre.
Copy !req
854. - Oh, Ya he tenido bastante!
- No, no lo tiene!
Copy !req
855. - Sí, lo tengo!
- No, no tiene!
Copy !req
856. Tengo dos piernas
de mis caderas a la tierra
Copy !req
857. Y cuando las levanto
ellas caminan
Copy !req
858. Y cuando las levanto
suben las escaleras
Copy !req
859. Y cuando las afeito
no tienen pelos
Copy !req
860. Qué dulce es ser un idiota
Copy !req
861. Tan inofensivo como una vaca
Copy !req
862. Demasiado pequeño para ocultar el sol
Copy !req
863. Fomentando la diversión
Copy !req
864. En la cálida pero insegura
y desordenada muchedumbre
Copy !req
865. Qué dulce ser un idiota
Copy !req
866. Y sumerjir mi cerebro en alegría
Copy !req
867. Los niños se ríen a mi espalda
Copy !req
868. Sin miedo a represalias
Copy !req
869. Tanta venganza como un juguete
Copy !req
870. Qué dulce ser un idiota
Copy !req
871. Qué dulce
Copy !req
872. Ando de puntillas abajo de la calle
Copy !req
873. Sonrío a cualquiera que encuentro
Copy !req
874. Pero repentinamente un grito
Copy !req
875. rompe violentamente mi sueño
Copy !req
876. Fi fa fo fum
Copy !req
877. Huelo sangre de un asilo
Copy !req
878. Hey usted
Copy !req
879. Usted es solo un pedante
Copy !req
880. Usted tiene tanto cerebro como una hormiga muerta
Copy !req
881. Tanta imaginación como una plaza en la caravana
Copy !req
882. Pero sigo queriéndote
Copy !req
883. Sigo queriéndote
Copy !req
884. Qué dulce ser un idiota
Copy !req
885. Qué dulce
Copy !req
886. Qué dulce
Copy !req
887. Qué dulce
Copy !req
888. - Buenos días.
- Oh, buenos días.
Copy !req
889. Uhm, viene a reservar unas vacaciones
o preferiría usted una mamada?
Copy !req
890. Perdone?
Copy !req
891. Uh, oh, usted viene
para reservar unas vacaciones?
Copy !req
892. - Uuh... sí.
- Oh, perdone, perdone.
Copy !req
893. Ahora, Dónde tiene usted pensado ir?
Copy !req
894. Uh, a la India.
Copy !req
895. - Ah, una de nuestras vacaciones aventura.
- Sí, eso es.
Copy !req
896. Bien, usted debería mejor hablar con
Mr. Bounder sobre esto.
Copy !req
897. Uh, Mr. Bounder, este caballero
está interesado en "India Overland"
Copy !req
898. y nada más.
Copy !req
899. Ah. Hola,
Soy Bounder de Aventuras.
Copy !req
900. Oh, hola.
Mi nombre es Fumodemasiado.
Copy !req
901. Qué?
Copy !req
902. Mi nombre es Fumodemasiado.
Mr. Fumodemasiado.
Copy !req
903. Bien, sería mejor si
lo recortara un poco.
Copy !req
904. - Perdone?
- usted debería recortarlo un poco.
Copy !req
905. Oh, veo! Fumo demasiado
mejoraría si lo recortara un poco!
Copy !req
906. Sí. Ooh, debe usted recibir
muchas bromas de la gente
Copy !req
907. sobre su nombre siempre, eh?
Copy !req
908. No, actualmente, nunca me sucedió antes.
Fumodemasiado...
Copy !req
909. Sigamos, usted está interesado
en una de nuestras vacaciones, lo está?
Copy !req
910. Sí, es correcto.
Ví su anuncio en los anuncios blasificados.
Copy !req
911. - Los qué?
- En los anuncios blasificados del Times.
Copy !req
912. Ah, los anuncios clasificados del Times.
Copy !req
913. Sí, eso es.
Copy !req
914. Lo siento tengo un impedimento vocal.
No puedo pronunciar la letra B.
Copy !req
915. - Uh, C.
- Sí, eso és, B.
Copy !req
916. Todo es por un trauma que sufrí
cuando iba al colegio.
Copy !req
917. - Fui atacado por un murciélago Siamés.
- Uh, ah, un gato Siamés.
Copy !req
918. No, un murciélago Siamés.
Son más peligrosos.
Copy !req
919. Escuche... puede usted decir la letra K?
Copy !req
920. Oh, sí. Khaki, kettle, Kipling,
Khomeini, Kellog's Born Flakes.
Copy !req
921. Bien, porque no pronuncia la letra K
en el lugar de la letra C?
Copy !req
922. Bien, usted dice,
pronunciar "blasificados" con una K?
Copy !req
923. Sí, eso es!
Copy !req
924. - Clasificados!
- Bien!
Copy !req
925. Oh, está muy bien! Nunca pensé
esto antes.
Copy !req
926. Vaya un tonto.
Copy !req
927. Ahora entonces, uhm, sobre las vacaciones...
Copy !req
928. Sí, bien, he sido desempaquetado
muchas veces antes,
Copy !req
929. por tanto tenga en cuenta
que en realidad las contraté por el ojo.
Copy !req
930. Bueno, bueno, bueno alegre,
bien, déjeme ofrecerle ésto...
Copy !req
931. Porqué-porqué, cual es la gracia
de ir al extranjero,
Copy !req
932. si sólamente va a ser tratado como una oveja?
Copy !req
933. Pegados alrededor de autobuses
rodeados por los descerebrados sudados
Copy !req
934. - de Vetchy y Boventry.
- En absoluto.
Copy !req
935. Tienen patios bubiertos y sus rebebas
y sus ratos oyendo la radio,
Copy !req
936. quejandose por el té, o ellos no lo
hacen apropiadamente, lo hacen?
Copy !req
937. Y parando al final de las bodegas Mallorquinas
comprando pescado y patatas fritas
Copy !req
938. y Barril Rojo Rodney
y calamares y dolor de pies.
Copy !req
939. Y sentándose en sofás de algodón,
chorreandose de blanca crema solar de Timothy
Copy !req
940. y todo sobre su culo, crudo,
hinchado, carnoso,
Copy !req
941. porque lo advirtieron el primer día.
Copy !req
942. Sí, se de que me habla!
Ahora, lo que le ofrecemos es...
Copy !req
943. Siendo alojado en los incontables
Hoteles Miramar y Bellavista,
Copy !req
944. Bontinentales con su lujo internacional
Copy !req
945. modernos camarotes...
- Oh, sí.
Copy !req
946. y piscinas llenas por completo de Red Barrel
Copy !req
947. y un gordo hombres de negocios alemanes pretendiendo
ser acróbatas y formando pirámides
Copy !req
948. y asustando a los niños y...
- Oh, sí.
Copy !req
949. empujando en las colas.
Copy !req
950. Y si no está en su mesa...
- Oh, sí.
Copy !req
951. justo a las siete se pierde su tazón de
Crema Campbell y sopa de champiñones,
Copy !req
952. el primer plato en el menú
de la Cocina Internacional.
Copy !req
953. - Por supuesto. Ahora qué tenemos aquí está...
- Cada noche de jueves
Copy !req
954. hay un maldito cabaret en el bar
ofreciendo algún minúsculo espectáculo
Copy !req
955. con las caderas de la nueve-pulgada y algún
agrio gordo con su pelo
Copy !req
956. realmente grasiento y gran culo
presentando flamenco a los extranjeros.
Copy !req
957. - Puede tranquilizarse, por favor?
- desde Birmingham con maldita exactitud
Copy !req
958. - Puede tranquilizarse?
- piernas y diarrea intentando mantener el peinado,
Copy !req
959. piernas temblorosas, cuyos camareros se llaman Manuel.
- Esté-esté tranquilo!
Copy !req
960. Y una vez a la semana hay
una excursión a las ruinas Romanas locales,
Copy !req
961. Dónde puede comprar
Zumo de Cereza y helados de crema malteada
Copy !req
962. - Esté tranquilo!
- y sangría de Rodney Red Barrel.
Copy !req
963. - Cállese!
Y una noche te llevan
Copy !req
964. a un típico restaurante con local...
- Cállese!
Copy !req
965. atmósfera y color
y te sientas próximo a...
Copy !req
966. - Cállese!
fiesta desde Relu quien sigue cantando
Copy !req
967. "I love the Costa Brava!"
- Cállese!
Copy !req
968. "I love the Costa Brava!"
Y es arrinconado por cualquier
Copy !req
969. especiero verde borracho de Luton
con una Cámara Instamatic
Copy !req
970. y un Daily Express del martes pasado...
- Por favor tranquilícese!
Copy !req
971. y sigue y sigue y sigue sobre
como está corriendo el país
Copy !req
972. y sobre cuantos idiomas
Margaret Powell puede hablar
Copy !req
973. y ella lo lanza todo sobre el cuba libre.
Y esperando cuatro días en la pista de despegue
Copy !req
974. del Aeropuerto de Luton en un paquete de cinco días
sin nada de comer
Copy !req
975. salvo sandwiches húmedos.
- Cállese! Por favor cállese!
Copy !req
976. Y no puede tomar un vaso
de Rodney Red Barrel porque
Copy !req
977. usted sigue en Inglaterra con los
malditos bares cerrados cada vez que tienes sed.
Copy !req
978. Y los chicos están gritando y vomitando
y rompiendo los ceniceros de plástico.
Copy !req
979. Te dicen que no estarás
otra hora, pero sabes perfectamente
Copy !req
980. que tu avión está ahora en Islandia,
porque tuvo que dar vuelta atrás,
Copy !req
981. tratando de tomar una partida de Suecos...
oh, cállese!
Copy !req
982. para tomar una partida de Suecos a Yugoslavia.
Por supuesto te levantan
Copy !req
983. a las 3 a.m. de la mañana.
Y luego te sientas en la pista de aterrizaje cuatro horas
Copy !req
984. debido a dificultades no previstas,
ej. la huelga permanente
Copy !req
985. de los controladores aéreos de París.
Cuando finálmente llegas al aeropuerto de Málaga,
Copy !req
986. todos están haciendo cola en el maldito baño,
y haciendo cola por los guías turísticos,
Copy !req
987. y esperando por el maldito bus
que no está ahí, esperando llegar al hotel
Copy !req
988. que todavía no se ha construído.
Cuando finalmente llegas a las medio construídas ruinas
Copy !req
989. Llamadas Hotel Limassol,
mientras pagas la mitad de tus vacaciones
Copy !req
990. a un taxista español,
no hay agua en la piscina,
Copy !req
991. no hay agua en el baño,
no hay agua en el lavabo,
Copy !req
992. solo hay un chorro pequeño en el bidet
y la mitad de las habitaciones sobrellenadas,
Copy !req
993. y no puedes dormir en ningún momento,
porque permanentemente hay fiesta en
Copy !req
994. la habitación de al lado.
Mientras tanto, la Secretaría Española de Turismo
Copy !req
995. promete que el brote de cólera
es un brote suave de los colegios españoles,
Copy !req
996. mientras que son similares al brote anterior
en 1616 incluso las malditas ratas estaban muriendose!
Copy !req
997. Desde el último 14avo siglo,
o de hecho tan tarde como el 14avo siglo cercano,
Copy !req
998. Las formas más tempranas de bromas eran divisibles en...
Copy !req
999. Mientras tanto, la maldita guardia está arrestando
a chicos de 16 años por besarse en las calles
Copy !req
1000. todos comprando horribles y feos burros
con sus nombres impresos,
Copy !req
1001. No puedo contarles que... -
y cuando finalmente llegas a Manchester,
Copy !req
1002. solo hay otro maldito autobús
para llevarte a lo largo de 60 millas...
Copy !req
1003. Tan próximo como el siglo 14
o tan tarde como el cercano siglo 14,
Copy !req
1004. las formas conocidas de broma
estaban divididas en dos categorías
Copy !req
1005. en las cuales ahora intentaré dividir.
Las primeras manifestaciones
Copy !req
1006. de la básica broma de la precipitación básica incurrida,
tal como veremos en la demostración,
Copy !req
1007. una cantidad desproporcionada de receptividad
interna por parte del operador.
Copy !req
1008. La precipitación secundaria ocurre cuando
ambos protagonistas y el inocente están localizados dentro.
Copy !req
1009. Es cierto, sin embargo, que esta
ha implicado el desarrollo
Copy !req
1010. de una pieza especial de maquinaria.
Pero no sigue siendo más
Copy !req
1011. que una simple variación
de la precipitación primaria.
Copy !req
1012. La apertura del continente africano
reveló una nueva fuente extensa de la abundancia
Copy !req
1013. para la explotación humorística.
Vamos a dejar demostrado cómo esto
Copy !req
1014. fue adaptado a la broma de
la precipitación primaria.
Copy !req
1015. Vamos a entrar en una considera...
Copy !req
1016. Vamos a entrar en una consideración
del más sofisticado modo transitivo
Copy !req
1017. de bromear, en el cual observaremos,
el operador o inductor permanece totalmente ajeno
Copy !req
1018. de las implicaciones humorísticas de su acción.
Copy !req
1019. Primero... primero vamos a ver
Copy !req
1020. el giro simple o "wop."
Copy !req
1021. Hey, Vance!
Copy !req
1022. Siguiente, el "giro y retorno."
Copy !req
1023. Hey, Vance!
Copy !req
1024. Y ahora,
el "doble giro y retorno."
Copy !req
1025. Hey, Vance!
Copy !req
1026. Esta broma ha sido siempre popular,
sin embargo, no puede compararse
Copy !req
1027. con las connotaciones irrisorias asociadas
al envío de un misil comestible.
Copy !req
1028. Primero... primero el simple
"deposito ofensivo" directo.
Copy !req
1029. Segundo... segundo el simple
"depósito de lado ofensivo."
Copy !req
1030. Siguiente, el simple "depósito por sorpresa."
Copy !req
1031. Y ahora, la "empanada asquerosa."
Copy !req
1032. Uh, podríamos tener empanadas nuevas, por favor?
Copy !req
1033. Finalmente, finalmente nos situaremos en
la interesante
Copy !req
1034. pero poco conocida variante, normalmente
designada el "complejo curso 3º"
Copy !req
1035. Pero... pero finalmente no debemos olvidar
la alegría, la satisfacción,
Copy !req
1036. y la edificación que se deriva
del simple y directo
Copy !req
1037. "depósito del lado totalmente inesperado".
Copy !req
1038. Erasé una vez había
una pequeña casa en el oscuro bosque.
Copy !req
1039. En esta casa vivieron un humilde
leñador y su esposa
Copy !req
1040. y su bella hija,
Caballerito Rojo Hood.
Copy !req
1041. Y en el medio de este profundo,
oscuro bosque, vivía un vicioso lobo!
Copy !req
1042. Un día, Caballerito Rojo Hood salió
a llevarle ciertas cosas a su vieja abuela
Copy !req
1043. que vivía en lo profundo del bosque.
Copy !req
1044. El lobo vicioso
vio a Caballerito Hood
Copy !req
1045. y pensó:
"Tiene buena pinta!"
Copy !req
1046. "Donde vas, bonita?"
Copy !req
1047. "Oh, señor, a casa de mi abuela."
Copy !req
1048. "Ja, ja, ja, ja!"
rió el lobo malvado
Copy !req
1049. y recorrió el bosque
hasta la casa de la abuela.
Copy !req
1050. "Knock, knock, knock"
llamó el lobo malvado.
Copy !req
1051. La puerta se abrió,
pero no fue la abuela quien la abrió.
Copy !req
1052. Fue Buzz Aldrin,
astronauta #2 de America!
Copy !req
1053. Pero esta no era del todo la casa de la abuelita,
sino la jefatura de la NASA,
Copy !req
1054. la agencia de investigación espacial Americana.
Copy !req
1055. El lobo malvado fue atrapado
por los guardias de seguridad.
Copy !req
1056. Todo estuvo tranquilo en el bosque otra vez.
El humilde leñador y su esposa
Copy !req
1057. vendieron su historia
al Der Speigel por 40000 Marcos.
Copy !req
1058. La NASA aceptó limitar el número de
tests nucleares en la casita de la abuela
Copy !req
1059. a dos los jueves
y una los sábados después del té.
Copy !req
1060. Basura liberal!
Copy !req
1061. Qué es lo que desea
con su pescado enlatado, Klaus?
Copy !req
1062. Perdón, mi ciruelo?
Copy !req
1063. Que es lo que desea
con su pescado enlatado?
Copy !req
1064. - Hallibut!
- El pescado enlatado es hallibut!
Copy !req
1065. Correcto. Que pescado tiene
que no esté enlatado?
Copy !req
1066. - Uuh, conejo.
- Que, pez conejo?
Copy !req
1067. - Bien, está cubierto todo en piel.
- Bien, está muerto?
Copy !req
1068. Bien, tosía sangre
ayer por la noche.
Copy !req
1069. Perfecto, tomaré el muerto,
pez conejo no enlatado.
Copy !req
1070. Espantoso!
Copy !req
1071. Oh, usted está siempre quejándose.
Copy !req
1072. - Qué tiene para después?
- Bien, hay empanada de rata, pudding de rata,
Copy !req
1073. sorbete de rata o, uh, tarta de fresa.
- Tarta de fresa?
Copy !req
1074. - Bien, uh, tiene algo de rata.
- Cuanto?
Copy !req
1075. Seis. Mucho realmente.
Copy !req
1076. Tomaré un trozo
sin mucha rata dentro.
Copy !req
1077. Horroroso!
Copy !req
1078. "Quejido, quejido, quejido!"
Copy !req
1079. - Hola, mamá! Hola, papá!
- Hola, hijo!
Copy !req
1080. Hay un obispo muerto
en la entrada!
Copy !req
1081. - De donde... De donde es?
- Que dices?
Copy !req
1082. De que diocesis?
Copy !req
1083. Bien, me pareció un poco
Canterburyano.
Copy !req
1084. Iré y echaré un vistazo.
Copy !req
1085. - Sé porque ellos están viniendo aquí.
- Bien, no es por mi.
Copy !req
1086. Saqué tres botes de la basura la
semana pasada y los basureros no los tocaron.
Copy !req
1087. - Es el obispo de Leicester!
- Como lo sabes?
Copy !req
1088. Lo lleva tatuado en la parte trasera de su garganta!
Pienso que lo mejor sería llamar a la policía!
Copy !req
1089. Debería usted llamar a la iglesia?
Copy !req
1090. - Llamar a la policía eclesiastica!
- Es una buena idea! La policía eclesiastica!
Copy !req
1091. Hola!
Copy !req
1092. Que es entonces todo esto? Amen!
Copy !req
1093. - Son la policía eclesiástica?
- Oh, sí!
Copy !req
1094. Hay otro obispo muerto
en la entrada, sargento!
Copy !req
1095. Detective Paerson, madame!
Que és? R.C. o C.V.?
Copy !req
1096. - Como podría saberlo?
- Tatuado en la parte trasera de su garganta!
Copy !req
1097. Aquí, es ésto tarta de rata?
Copy !req
1098. Oh, uh, sí.
Copy !req
1099. Asqueroso! De acuerdo!
La caza comienza! Arrodillémonos en rezo!
Copy !req
1100. Oh, Señor!
Copy !req
1101. Oh, Señor, te imploramos.
Haznos saber, quien mató al obispo de Leicester.
Copy !req
1102. El que lleva tirantes, el lo hizo.
Copy !req
1103. Es un poli justo,
pero la sociedad le culpa.
Copy !req
1104. Bien, le arrestaremos instantáneamente!
Copy !req
1105. Vamos, tú! Estás en la sociedad?
Estás en la sociedad?
Copy !req
1106. Jo, jo, jo, jo...
Copy !req
1107. Bien, nos gustaría terminar
este arresto con un himno.
Copy !req
1108. Todas las cosas brillantes y hermosas,
todas las criaturas grandes y pequeñas.
Copy !req
1109. Todas las cosas brillantes y hermosas...
Copy !req
1110. Nunca deseé estar
en un sketch tan vergonzoso.
Copy !req
1111. Siempre quise ser... un leñador!
Copy !req
1112. Saltando de árbol en árbol...
Copy !req
1113. como flotan bajando los bravos ríos
de la Columbia Británica!
Copy !req
1114. El alerce... la secuoia...
Copy !req
1115. la secuoia gigante...
con mi mejor chica a mi lado!
Copy !req
1116. El sauce gigante, la picea
Copy !req
1117. el pequeño árbol raiz californiano!
Copy !req
1118. Cantemos, cantemos, cantemos!
Copy !req
1119. Soy un leñador y estoy bien,
duermo toda la noche y trabajo todo el día.
Copy !req
1120. Es un leñador y está bien,
duerme toda la noche y trabaja todo el día.
Copy !req
1121. Corto árboles, como mi almuerzo,
voy al servicio.
Copy !req
1122. Los miércoles voy de compras,
y tomo pan untado con mantequilla para el té.
Copy !req
1123. Corta árboles, come su almuerzo,
va al servicio.
Copy !req
1124. Los miércoles va de compras,
y toma pan untado con mantequilla para el té.
Copy !req
1125. Soy un leñador y estoy bien,
duermo toda la noche y trabajo todo el día.
Copy !req
1126. Corto árboles, salto y salto,
me gusta aplastar las flores salvajes.
Copy !req
1127. Las pongo en la ropa de mujer,
y las cuelgo en barras.
Copy !req
1128. Corta árboles, salta y salta,
le gusta aplastar las flores salvajes.
Copy !req
1129. Las pone en la ropa de mujer,
y las cuelga en barras?
Copy !req
1130. Soy un leñador y estoy bien,
duermo toda la noche y trabajo todo el día.
Copy !req
1131. Corto árboles, uso tacones altos,
ligas y un bra.
Copy !req
1132. Ojalá hubiera sido una chica,
tal como mi querido papa.
Copy !req
1133. Corta árboles, usa tacones altos,
ligas y un bra?
Copy !req
1134. Condenado de Dios!
maricón astuto, maricón de leña...
Copy !req
1135. Soy un leñador y estoy bien,
duermo toda la noche y trabajo todo el día.
Copy !req
1136. Soy un leñador y estoy bien!
Copy !req