1. "Monkeybone
en Muéstrame el mono"
Copy !req
2. Ve al pasado, Stanley.
Copy !req
3. Vuelve al pasado
en donde todo comenzó.
Copy !req
4. ¿Ya volviste?
Copy !req
5. ¡Vuelve!
¡No tenemos todo el día!
Copy !req
6. "Examen" Fue en el tercer grado.
Copy !req
7. La maestra era la Srta. Hudlapp.
Era de baja estatura y regordeta.
Copy !req
8. - Olía raro, pero era amable.
- ¡Alumnos!
Copy !req
9. ¿Cuantas veces lo he dicho?
¡En esta clase...!
Copy !req
10. ¡no clavamos clavos
en la cabeza de Stanley!
Copy !req
11. ¿Recuerdan a esas maestras
con alerones en los brazos?
Copy !req
12. Esos grandes sacos de grasa blanda
que les cuelgan.
Copy !req
13. Suena raro...
Copy !req
14. pero, por alguna razón,
al verle esos brazos colgados...
Copy !req
15. comencé a sentirme...
Copy !req
16. extrañamente excitado.
Copy !req
17. Y luego, el horror comenzó.
Copy !req
18. Jovencito, ¿qué tienes en el regazo?
Copy !req
19. Era inútil, como ponerle una gorra
de béisbol al monumento de Washington.
Copy !req
20. Y luego, de pronto, ahí estaba.
Copy !req
21. ¡Monkeybone!
Copy !req
22. Hola, nena, me encanta tu estilo.
Copy !req
23. Mono.
Copy !req
24. Monkeybone.
Copy !req
25. ¿Qué opina, doctor?
¿Puede ayudarme?
Copy !req
26. Todo a su tiempo, muchacho.
Todo a su tiempo.
Copy !req
27. ¡Vaya perdedor!
¡Traigan el camión del manicomio!
Copy !req
28. "Fin"
Copy !req
29. Pues, ese es nuestro programa piloto.
Copy !req
30. Y buenas noticias:
el Canal de la Comedia...
Copy !req
31. nos ordenó seis episodios.
Copy !req
32. Y ahora, quiero que conozcan
al que comenzó todo.
Copy !req
33. El creador de la tira cómica
más trastornada de los EE. UU.
Copy !req
34. El hombre detrás del mono,
por decirlo así.
Copy !req
35. Señoras y señores, por favor:
¡Stu Miley!
Copy !req
36. Ven, Stu.
No seas tímido.
Copy !req
37. No puedes irte.
Hay un montón de dinero aquí.
Copy !req
38. Y no has hablado
con Bill de Juguetes Bazoom.
Copy !req
39. - Tiene muchas ideas grandiosas.
- Sí, Sr. Miley.
Copy !req
40. El teléfono Monkeybone.
Todo niño querrá tres.
Copy !req
41. Si sus amigos no tienen tres,
se acabó la amistad.
Copy !req
42. Las pantuflas.
Camina por el pasillo...
Copy !req
43. con las patitas calientes
y riendo felizmente.
Copy !req
44. Y la mochila Monkeybone.
Si va a Europa, le da vuelta...
Copy !req
45. Stu, ¿qué haces?
Vamos.
Copy !req
46. Hay que hablar con los del
Dios de la Hamburguesa.
Copy !req
47. ¿No encontraron tripas de rata
entre sus patatas fritas?
Copy !req
48. No. No.
Copy !req
49. Encontraron tripas de cerdo,
y eso es diferente.
Copy !req
50. Son prácticamente chuletas.
Copy !req
51. Mira, esto es dinero verdadero.
Copy !req
52. El tipo de dinero
que compra la felicidad.
Copy !req
53. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
54. Tengo el anillo, Herb.
Copy !req
55. - ¿Qué?
- El anillo.
Copy !req
56. - ¿Cuál anillo?
- Ese anillo.
Copy !req
57. - ¿Qué quieres decir?
- Hoy es la noche.
Copy !req
58. - ¿Por qué?
- Hoy es la noche.
Copy !req
59. Esa muchacha me sacó de una pesadilla.
Copy !req
60. Ella me hace feliz.
Copy !req
61. Y no todas estas cosas.
Copy !req
62. Por aquí.
Copy !req
63. ¿Ves esta puerta?
"Salida"
Copy !req
64. Lo genial es que...
Copy !req
65. la abres...
Copy !req
66. sales, se cierra...
Copy !req
67. y no puedes volver a entrar.
Copy !req
68. ¿Quieres irte? Eres un éxito.
Todos te adoran.
Copy !req
69. Anda, doctora.
No quiero estar aquí...
Copy !req
70. con un montón de aduladores
de la prensa.
Copy !req
71. Sólo quiero estar en casa,
contigo, solos.
Copy !req
72. Anda. Además...
Copy !req
73. tengo algo que quiero darte.
Copy !req
74. ¿No puedes dármelo más tarde?
Copy !req
75. Sí, podría,
pero mientras más pronto...
Copy !req
76. mejor.
Copy !req
77. Hola, Herb.
Copy !req
78. Sí, va adentro.
¿Tienes todo?
Copy !req
79. Éstos solo son prototipos.
No son los productos terminados.
Copy !req
80. Es solo algo para que
te lleves a casa.
Copy !req
81. Pasa algún tiempo con ellos,
fórmate una opinión...
Copy !req
82. antes de decir que no.
Copy !req
83. Por favor.
Otra cosa.
Copy !req
84. Aún vendrán un par de camiones
con cosas de Monkeybone.
Copy !req
85. ¿No podrían esperar un rato?
Copy !req
86. Buenas noches, Herb.
Copy !req
87. Claro. Váyanse de aquí.
Son una pareja hermosa.
Copy !req
88. Mira nada más.
No deja que nos vayamos.
Copy !req
89. - ¿Quién?
- ¡El mono!
Copy !req
90. Herb, ¿puedes pedirle que se mueva?
Copy !req
91. - Ah, sí.
- ¿Por favor?
Copy !req
92. - Ayúdame.
- Stu, ya.
Copy !req
93. El mono es de buena suerte.
Anda.
Copy !req
94. Nunca tuve buena suerte
hasta que te conocí.
Copy !req
95. Tú lo inventaste.
Todos lo adoran.
Copy !req
96. Serás todo un éxito,
así que relájate y disfrútalo.
Copy !req
97. ¡Gracias, Herb!
Copy !req
98. - ¿Qué ocurrió?
- No sé.
Copy !req
99. - ¿Qué pasa?
- ¡Es algún tipo de lancha inflable...!
Copy !req
100. ¡o algo así!
Copy !req
101. ¡Detén el auto!
¡Detén el auto!
Copy !req
102. ¡Frena!
¡Detén el auto!
Copy !req
103. ¡Qué buena idea!
¿Cómo no se me ocurrió?
Copy !req
104. Aquí estoy, mi amor.
Soy yo.
Copy !req
105. Soy Julie.
Te amo.
Copy !req
106. Todo saldrá bien.
Te lo prometo. Te lo prometo.
Copy !req
107. Soy la Dra. McElroy
de El Instituto del Sueño.
Copy !req
108. Él es mi paciente.
Copy !req
109. No hay respuesta
a estímulos externos.
Copy !req
110. Probablemente, cayó en coma.
Copy !req
111. Quiero llevarlo
al Hospital de la Universidad.
Copy !req
112. Tienen el mejor centro
para traumatismos.
Copy !req
113. Llegamos al Centro.
Copy !req
114. Por favor, salga por la derecha
del coche.
Copy !req
115. - ¿Hola?
- Salga por la derecha del coche.
Copy !req
116. - ¿Estoy muerto?
- Siguiente parada: Tierra de la Muerte.
Copy !req
117. Espere, por favor.
Copy !req
118. Quisiera saber si estoy muerto.
Copy !req
119. "Equipaje psicológico"
Copy !req
120. "Libreta de sueños de Stu Miley.
10 años de edad"
Copy !req
121. "Vi al Cíclope en una película."
Copy !req
122. "El Minotauro me asustó."
Copy !req
123. "Vi a un animal morir atropellado."
Copy !req
124. Oye, joven,
¿llevo tus maletas a la YMCA?
Copy !req
125. Hola, guapo.
¿Te gustan los puros?
Copy !req
126. Los vendemos baratos.
Cubanos genuinos.
Copy !req
127. Oye, amigo, ¿te lustro los zapatos?
Copy !req
128. ¡Escupo y lustro!
Copy !req
129. Te damos la bienvenida al Centro.
Copy !req
130. Y mientras estés en coma...
Copy !req
131. esta ciudad de payasos alegres...
Copy !req
132. - ... será tu hogar, dulce hogar
- ¡Oye, amigo en coma!
Copy !req
133. ¿Cuál es tu prisa?
Sólo es un mal espectáculo de fenómenos.
Copy !req
134. "Cine Morfeo - ¡Pesadillas!
¡Compren sus pesadillas!"
Copy !req
135. ¡Estreno! ¡Epa!
Hola, joven.
Copy !req
136. ¿Quieres ver una pesadilla?
Copy !req
137. Oiga, señor, ¿tiene un cigarrillo?
Copy !req
138. No, estoy tratando de dejarlo.
Copy !req
139. ¡Buena comida!
Copy !req
140. Cerdo a la parrilla.
Pichón a la parrilla.
Copy !req
141. Vengan.
¡Tres pelotas por un dólar!
Copy !req
142. Gana un premio para tu novia.
Copy !req
143. - Hola, amigo, ¿te alegra verme?
- No.
Copy !req
144. ¿Qué ocurre?
Copy !req
145. Vamos, soñador.
No huyas.
Copy !req
146. Tenemos que ponernos al día.
Copy !req
147. "Bar Coma"
¿Tienes pesadillas nuevas que contarme?
Copy !req
148. Hola, eres nuevo en la ciudad, ¿eh?
Copy !req
149. ¿Quieres un "comatini"?
Copy !req
150. Listo.
Copy !req
151. Por cierto, me llamo Toro.
Copy !req
152. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
153. Stu Miley, ¿verdad?
Copy !req
154. He visto todos tus sueños.
Copy !req
155. - Eres muy famoso aquí abajo.
- ¿Aquí abajo?
Copy !req
156. El Centro: Tierra de las Pesadillas.
Copy !req
157. ¡Despierten!
Copy !req
158. ¡Es hora de Monkeybone en vivo!
Copy !req
159. Es hora de cantar, bailar...
Copy !req
160. y claro, de ponerle una paliza
de buena fe a mi creador:
Copy !req
161. ¡el Sr. E-Stú-pido Molido!
Copy !req
162. ¡Hola, muchacho!
Copy !req
163. Sé que todos están en coma,
pero mi primera invitada...
Copy !req
164. ¡mandará al cielo
sus signos vitales!
Copy !req
165. Quiero que solo tú me ames
Copy !req
166. Y nadie más
Copy !req
167. Quiero que tú me ames
Copy !req
168. Hola, jefe.
Copy !req
169. - ¿Kimmy?
- ¡Ay, Julie!
Copy !req
170. Ay, Dios mío. Dios mío.
Míralo.
Copy !req
171. Mira a mi pobre hermanito.
Copy !req
172. Ay, Dios, ni siquiera soporto verlo.
Copy !req
173. Ay, Dios. Vaya.
Copy !req
174. ¿Cómo estás, pequeña?
¿Cómo te sientes?
Copy !req
175. Estoy bien, Kimmy.
Copy !req
176. Por lo menos tuvo oportunidad
de darte el anillo.
Copy !req
177. ¿El anillo?
Copy !req
178. El anillo de nuestra abuela.
El de compromiso.
Copy !req
179. - El que me pidió que le enviara.
- Buen día, Dra. McElroy.
Copy !req
180. Hola, doctor.
Kimmy, él es el Dr. Edelstein.
Copy !req
181. Los signos vitales se estabilizaron.
Copy !req
182. Escuche, doctor, estas máquinas...
Copy !req
183. son las que lo mantienen vivo
en este momento, ¿verdad?
Copy !req
184. Por el momento, sí.
Copy !req
185. Entonces, ¿existe la posibilidad
de que, de manera realista...?
Copy !req
186. Una coma es impredecible.
Podría despertar hoy...
Copy !req
187. o mañana o dentro de un mes.
Copy !req
188. Oiga, cariño.
Copy !req
189. Nuestro padre tardó mucho en morir.
Copy !req
190. Stu y yo hicimos un pacto.
Copy !req
191. Dijimos que cuando nos llegara
la hora...
Copy !req
192. no permitiríamos que se alargara.
Copy !req
193. Así que...
Copy !req
194. ¿cuál es el enchufe?
Copy !req
195. ¿Cuál enchufe?
Copy !req
196. El enchufe.
El que lo desconecta.
Copy !req
197. Ay, Dios, Kimmy,
ni siquiera lo digas.
Copy !req
198. ¡Necesito una respuesta realista!
¡Déme una fecha!
Copy !req
199. De acuerdo.
Tres meses.
Copy !req
200. Siempre hay daño cerebral,
pero después de 3 meses...
Copy !req
201. las posibilidades disminuyen
dramáticamente día a día.
Copy !req
202. Quiero darle
todas las oportunidades posibles.
Copy !req
203. Ciertamente, podríamos darle...
Copy !req
204. tres meses.
Copy !req
205. Pobre Buster,
no ha comido en todo el día.
Copy !req
206. ¿Qué es eso?
Copy !req
207. "Jálame"
Copy !req
208. "¡Oye, doctora!
¿Quieres casarte conmigo?"
Copy !req
209. ¿Stu pintó esto?
Copy !req
210. Sí, en la época en la que nos conocimos.
Copy !req
211. - Cuando llegó al laboratorio del sueño.
- Vaya, linda.
Copy !req
212. No había podido dormir bien
durante años.
Copy !req
213. Las pesadillas lo despertaban,
y se ponía a pintarlas.
Copy !req
214. ¿Cómo pasó de esto...?
Copy !req
215. ¿a las caricaturas?
Copy !req
216. - Cambió de mano.
- ¿Qué?
Copy !req
217. Era diestro.
Lo hice escribir con la izquierda...
Copy !req
218. para ver qué resultaba.
Copy !req
219. "¡Doctora, estoy curado!"
Y creó el primer Monkeybone.
Copy !req
220. - Vaya. Dos sujetos en un cerebro.
- Sí.
Copy !req
221. ¿De cuál te enamoraste?
Copy !req
222. ¿Por qué tan apesadumbrado?
Copy !req
223. Por lo menos, no te han desconectado.
Copy !req
224. Bébete otro "tini".
Copy !req
225. Estoy harto de martinis
y juegos de carnaval...
Copy !req
226. y de ver las pesadillas de otros.
Copy !req
227. ¿Sabes? De algo que estoy
completamente harto es...
Copy !req
228. Hablando de mujeres,
cantaré una canción...
Copy !req
229. sobre la hermosa señorita Julie.
Copy !req
230. Ella es despierta,
y su novio es una berenjena.
Copy !req
231. Es una broma, amigo,
porque en tu corazón sabes...
Copy !req
232. que la señorita Julie
es fiel, leal y sincera.
Copy !req
233. ¡Jumbo!
Copy !req
234. Todos a bordo
La nena tiene un buen furgón de cola
Copy !req
235. Todos a bordo
La nena tiene un buen furgón de cola
Copy !req
236. A bordo Suban al tren de Julie
Copy !req
237. A bordo
Al tren de Julie "culo jugoso"
Copy !req
238. Mi Julie tiene un culo
Copy !req
239. ¡Ésta fue la última vez
que me humillaste en público!
Copy !req
240. - Lo dudo.
- De regreso a la mochila.
Copy !req
241. ¡Secuestrador de monos!
Copy !req
242. ¡Auxilio! ¡Secuestrador de monos!
Anda, Stu, déjame salir.
Copy !req
243. No puedo evitarlo.
Soy producto de tu imaginación.
Copy !req
244. Aprenderás a portarte de manera normal.
Yo aprendí.
Copy !req
245. - ¿Normal?
- Hola, Stu.
Copy !req
246. ¡Hola, Gatita!
Copy !req
247. - Te traje otra copa.
- Necesito uno fuerte...
Copy !req
248. pero a Stu se le olvidó darme uno.
Equípame.
Copy !req
249. Nada para él.
Lo estoy reprimiendo.
Copy !req
250. ¿Ocurre algo malo, Stu?
Pareces... tenso.
Copy !req
251. Es por mi novia.
Copy !req
252. Comienzo a pensar
que nunca volveré a verla.
Copy !req
253. ¿Por qué no le propuse matrimonio
ahí mismo?
Copy !req
254. Así, habría oído su respuesta.
Copy !req
255. Sabría si sigue esperándome.
Copy !req
256. Te está esperando.
Sé que así es.
Copy !req
257. Los muchachos como tú
no son muy comunes.
Copy !req
258. Lo digo en serio, Stu.
Copy !req
259. Eres uno en un millón.
Copy !req
260. Basta.
De regreso a la mochila.
Copy !req
261. Ni un solo pelo de mi cola-colita.
Copy !req
262. - Reportaré esto a mi sindicato.
- ¿Cuál sindicato?
Copy !req
263. El sindicato de compinches. Yo, Toro,
Robin el Chico Maravilla, Chewbacca.
Copy !req
264. Será mejor que los peces gordos
se cuiden...
Copy !req
265. Fue suficiente. Fuego enemigo.
Atacaré.
Copy !req
266. ¡Clavado! ¡Clavado! ¡Clavado!
Copy !req
267. Dejé mi número telefónico
en turopa interior.
Copy !req
268. No lo pierdas en el tráfico.
Copy !req
269. Perdón, Gatita.
¡Volveré en cuanto ahorque a mi mono!
Copy !req
270. - ¡Muerde el polvo!
- ¡Monkeybone!
Copy !req
271. ¡Perdedor!
Copy !req
272. Conde Biegler.
Copy !req
273. He venido...
Copy !req
274. No te oigo, joven.
Habla más fuerte.
Copy !req
275. ¡Deja de mascullar, tonto!
Copy !req
276. ¡Vaya!
Copy !req
277. Tome.
Copy !req
278. "Pase de salida"
Copy !req
279. - Un pase de salida.
- Lo indultaron.
Copy !req
280. Me alegro por él.
Va a despertar.
Copy !req
281. - Esto no está bien.
- Es viejo.
Copy !req
282. - ¿Ese vejete?
- ¡Es un anciano!
Copy !req
283. ¿Ese desgraciado decrépito?
Copy !req
284. ¡Oye, Abe el Honesto,
el Gran Emancipador!
Copy !req
285. Oye. Oye, tú.
Copy !req
286. Quiero hablar contigo.
Copy !req
287. Él obtuvo un pase de salida.
¿Y el mío? ¿Cuándo iré a casa?
Copy !req
288. No, por favor.
No molestes a la Parca.
Copy !req
289. Lo siento, amigo.
Copy !req
290. - Terminó mi turno.
- ¿Qué?
Copy !req
291. - ¿Terminó tu turno?
- ¡Cálmate!
Copy !req
292. ¡Eres...!
Copy !req
293. Jefe, estás confundido.
Tú eres el bueno.
Copy !req
294. Yo soy el inútil indomable.
Copy !req
295. ¡Sr. Muerte! ¡Sr. Muerte!
¡Lo siento! ¡Espere! ¡Vuelva!
Copy !req
296. ¡Eso es!
¡Váyase volando!
Copy !req
297. Váyase volando.
Copy !req
298. ¿A quién engaño?
Copy !req
299. Nunca saldré de aquí.
Copy !req
300. Nunca volveré a verla.
Copy !req
301. Válgame, Sr. Miley.
Copy !req
302. ¿Es el Sr. Stu Miley?
Copy !req
303. Le tengo un paquete.
Copy !req
304. Muchas gracias.
Copy !req
305. "Lo invitamos a una fiesta de pijamas
en el Escondite de Hipnos."
Copy !req
306. Es hora de jugar con el Sr. Grande.
Copy !req
307. Es dios de las pesadillas.
¿Sabes qué significa?
Copy !req
308. Finalmente saldré a pasear.
Copy !req
309. Finalmente oirá mi caso.
Copy !req
310. ¿Qué opinas?
Copy !req
311. Anda. Necesito tu opinión.
Despierta.
Copy !req
312. Debes leer la correspondencia
de tus admiradores.
Copy !req
313. Hay gente que quiere tu autógrafo.
Copy !req
314. Conseguiste 15 minutos de fama,
y los pasarás dormido.
Copy !req
315. Claro que, conociéndote...
Copy !req
316. quizá ese es el plan, ¿cierto?
Copy !req
317. Hola.
Copy !req
318. Hola, Kimmy.
¿Por qué estás...?
Copy !req
319. Esto es muy difícil para mí, pero...
Copy !req
320. Pues, ya pasaron tres meses, y...
Copy !req
321. di la orden.
Copy !req
322. No es la gran cosa
Copy !req
323. Esperara que suene la campana
Copy !req
324. ¡Esto es vida!
Copy !req
325. Exasperada, enloquecida durante días.
Copy !req
326. Camino hacia el centro
al lugar de las luces rojas.
Copy !req
327. Me acerco, la pido.
Qué me espera.
Copy !req
328. El amor es la droga
y necesito conseguirla.
Copy !req
329. Hay material en vivo esta noche.
Copy !req
330. ¿Material en vivo?
¿Qué es eso?
Copy !req
331. Simplemente observa.
Copy !req
332. Aleja tu culo gordo de mi cara.
Copy !req
333. ¡Es hora del espectáculo!
¡Hora del espectáculo!
Copy !req
334. La esfera está encendida.
Copy !req
335. Miren, están sentados en un pastel.
Copy !req
336. Oigan, soy yo.
Copy !req
337. Qué bonito esmoquin, amigo.
Copy !req
338. ¿Quién está soñando esto?
Copy !req
339. ¿Qué es esto?
Copy !req
340. Julie, estoy... estoy aquí.
Copy !req
341. Bon voyage, hermanito.
Copy !req
342. ¡Ay, Dios mío!
¡No! ¡Julie!
Copy !req
343. Julie, te amo.
Copy !req
344. Mírame. Estoy aquí arriba.
Copy !req
345. ¡Buenas noches!
¡Buenas noches!
Copy !req
346. Me alegra que hayas podido venir,
hombre.
Copy !req
347. Vemos muchas pesadillas aquí abajo...
Copy !req
348. pero las tuyas son como...
Copy !req
349. el caviar.
Copy !req
350. Acabo de ver un sueño.
Era mi novia.
Copy !req
351. Soñó que iban... a desconectarme.
Copy !req
352. Déjanos solos un momento, ¿sí, cariño?
Copy !req
353. Verás, Stu...
Copy !req
354. hiciste un pacto con tu hermana.
Copy !req
355. ¿No?
Copy !req
356. Nada de soporte de vida.
Copy !req
357. ¿Un pacto?
Copy !req
358. ¿Nada de soporte de vida?
Copy !req
359. ¡Desconéctenlo!
¡Desconéctenlo, por favor!
Copy !req
360. Eso está mal.
Julie nunca estaría de acuerdo.
Copy !req
361. Te desconectarán a las 9:00 a.m.
Copy !req
362. ¡Cualquiera que sea así de tonto
merece morir!
Copy !req
363. - ¿No puedes ayudarme?
- Yo solo soy el dios del sueño.
Copy !req
364. Éste es el dominio de la Muerte.
Copy !req
365. ¿La Muerte?
Copy !req
366. Burlar a la Muerte.
Copy !req
367. Y esto es completamente extraoficial.
Copy !req
368. Lo que tienes que hacer...
Copy !req
369. es ir a la Tierra de la Muerte...
Copy !req
370. y frente a las narices de la Muerte...
Copy !req
371. robarte uno de esos pases de salida.
Copy !req
372. Gracias por la idea, y suerte
con tu terapia de electrochoques.
Copy !req
373. ¿Quieres callarte?
Copy !req
374. "El Instituto del Sueño"
Copy !req
375. ¿Te envió una señal?
Copy !req
376. No suena racional.
Bien, no es racional.
Copy !req
377. Ya no me importa, Alice.
Tenemos seis horas para despertarlo.
Copy !req
378. Mira, el Sr. Parca tiene a una muerta.
¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
379. La lleva a la Tierra de la Muerte,
¿cierto?
Copy !req
380. Sólo tenemos que ir con él.
Descuida, yo te protegeré.
Copy !req
381. Ay, oye lo que dices.
Xena, la Princesa Guerrera.
Copy !req
382. Las puertas se cierran.
Vamos.
Copy !req
383. ¡Auxilio, jefe! ¡Me voy!
¡Me muero!
Copy !req
384. Ven.
Copy !req
385. "Mantenga las extremidades
dentro del coche"
Copy !req
386. Mira qué encontré.
Copy !req
387. Es bueno saberlo.
Copy !req
388. La tabla número uno
es de hace cinco años.
Copy !req
389. Ésta es la peor pesadilla
que Stu tuvo.
Copy !req
390. Actividad anormalmente intensa
de ondas alfa...
Copy !req
391. con un punto crítico
de más de un minuto.
Copy !req
392. Y esta...
Copy !req
393. Ésta es de hoy.
Copy !req
394. - Hay que joderse.
- Vaya.
Copy !req
395. Está atrapado en un ciclo.
En un ciclo de pesadillas.
Copy !req
396. - ¿Todos saben lo que es el Onírix?
- Es jugo de pesadillas.
Copy !req
397. Si las tablas son correctas,
Stu nada en él.
Copy !req
398. - ¿Podríamos bajar los niveles?
- No, quiero darle una dosis enorme.
Copy !req
399. Eso no detendrá su pesadilla.
Copy !req
400. No quiero detenerla.
Quiero empeorarla.
Copy !req
401. Quiero que salga de las tablas.
Asustarlo y que despierte.
Copy !req
402. El carrito del Centro,
justo a tiempo.
Copy !req
403. Sí, sí, sí, de acuerdo.
Copy !req
404. Estoy en una coyuntura crítica.
Por favor.
Copy !req
405. Los últimos días de Pompeya.
Observa.
Copy !req
406. Qué linda erupción.
Copy !req
407. Gracias. Soy tuya.
¿Qué quieres?
Copy !req
408. - Vayamos a lo nuestro.
- Andando.
Copy !req
409. Tenemos a muchos reclutas nuevos
que Despacho nos envió.
Copy !req
410. - Bien. Hazlos pasar.
- ¡Háganlos pasar!
Copy !req
411. La primera en la lista de casos:
Chakasandra Canté.
Copy !req
412. Nueva Delhi. Mordida de víbora.
Copy !req
413. Canté, cantaste, cantó.
Copy !req
414. "Orden de muerte - Aprobada"
Muerta.
Copy !req
415. Scott, al frente.
Copy !req
416. Scott, la Muerte.
Muerte, Scott.
Copy !req
417. - Hola, Scott.
- Hola.
Copy !req
418. Le gustan las puestas de sol
y los filmes de Steven Seagal.
Copy !req
419. El siguiente es Clark Devereaux.
Chicago, Illinois.
Copy !req
420. Tuvo complicaciones estando en coma.
Copy !req
421. Claro.
Copy !req
422. - Ay, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
423. - Dice que se recuperará.
- ¿Se recuperará?
Copy !req
424. Dice que vivirá otros 40 años.
Es un indulto.
Copy !req
425. "Indulto"
Copy !req
426. Dame un pase de salida.
Copy !req
427. - ¿Pase de salida?
- Sí.
Copy !req
428. Eso significa formas.
Copy !req
429. - Eso significa burocracia.
- ¡Tú!
Copy !req
430. Sí. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
431. - ¡Di algo!
- ¡Herb!
Copy !req
432. Ven aquí.
Copy !req
433. - ¿Ahora?
- Por favor.
Copy !req
434. - ¡Párate derecho!
- ¡Cállate!
Copy !req
435. Quiero que imagines esto conmigo
si puedes.
Copy !req
436. ¿Sí?
Copy !req
437. Eres un cliente.
Estás a punto de morir.
Copy !req
438. Estás un poco alterado...
Copy !req
439. tienes miedo,
y de pronto llega la Parca.
Copy !req
440. Dime, Herb,
¿de qué mierda está cubierto?
Copy !req
441. - ¿De sopa de arvejas?
- ¿Guacamole?
Copy !req
442. Como lo pidió, un pase de salida...
Copy !req
443. poderosa portadora de la guadaña.
Copy !req
444. - ¡Compórtate!
- ¡Un pase de salida!
Copy !req
445. Qué coincidencia.
Justamente, me dirijo al Centro.
Copy !req
446. ¡No me muerdas ahí!
Sería un placer ir a entregar el pase...
Copy !req
447. ¡si no le importa!
Copy !req
448. - ¿Herb?
- ¿Sí?
Copy !req
449. ¿Podrías ir para allá, por favor?
Copy !req
450. - ¿Allá?
- Sí.
Copy !req
451. ¡Latta!
Copy !req
452. - ¡Impostores!
- ¡Atrápenlos!
Copy !req
453. ¡Atrapen a ese mono!
Copy !req
454. ¡Jerónimo!
Copy !req
455. ¡Eso!
Copy !req
456. - ¡Bien hecho!
- ¡Fuego en la trinchera!
Copy !req
457. ¿En la trinchera de quién?
¿De quién?
Copy !req
458. "Centro"
Copy !req
459. Ése es nuestro tren.
Copy !req
460. Arnold, ahora. ¡Ya!
Copy !req
461. ¡Vamos, amigo!
¡Tú puedes!
Copy !req
462. Bien. Muy bien.
Con calma.
Copy !req
463. ¡Auxilio, jefe!
Copy !req
464. Aquí voy.
Copy !req
465. Gracias.
Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
466. ¡Monkeybone!
Copy !req
467. ¿Cuál es la máxima dosis segura?
Copy !req
468. Lo más que hemos llegado a usar
es medio centímetro cúbico.
Copy !req
469. Cinco centímetros cúbicos.
Copy !req
470. ¡Un momento, doctor! ¡Stu!
Copy !req
471. ¡Aquí voy!
Copy !req
472. Eso es, jefe.
¡Ahora, acelera!
Copy !req
473. ¡Sí! Tierra firme, lo logramos.
Copy !req
474. Monkeybone, me salvaste la vida.
Copy !req
475. Sí, sí, lo que digas.
Nos quedan cinco minutos.
Copy !req
476. Ahora que me voy...
Copy !req
477. hay muchas cosas que quiero decirte.
Copy !req
478. No te pongas sentimental.
Estaré bien.
Copy !req
479. Sólo déjame en el bar.
Copy !req
480. Has sido un gran sueño, amigo.
Ojalá pudiera llevarte a casa.
Copy !req
481. Igualmente, jefe.
Copy !req
482. Igualmente.
Copy !req
483. No es broma, amigo.
En realidad te quie...
Copy !req
484. ¡Yo también te quiero, jefe!
Copy !req
485. También te quiero.
Copy !req
486. ¡No lo hagas! ¡Por favor!
Copy !req
487. ¡Espera!
Copy !req
488. Bien hecho.
Copy !req
489. ¡No lo hagas!
Copy !req
490. ¡Podemos hablar!
¡Anda! ¡Espera!
Copy !req
491. ¡Regresa!
Copy !req
492. ¡No entienden!
¡Él tiene mi pase de salida!
Copy !req
493. Lo siento, Stu.
Todo es parte del trato.
Copy !req
494. ¡Tenemos planes importantes
para tu cuerpo!
Copy !req
495. ¿Qué?
Copy !req
496. ¡Esto no puede estar sucediendo!
Copy !req
497. ¡Cielos, nena!
Copy !req
498. Dos segundos más de ese reloj y...
Copy !req
499. Bienvenido a casa.
Copy !req
500. Hogar, dulce hogar, ¿eh?
Copy !req
501. En realidad, esperaba algo
un poco más ostentoso.
Copy !req
502. Supuse que Monkeybone
sería una franquicia lucrativa...
Copy !req
503. con, eh...
Copy !req
504. regalías...
Copy !req
505. sirvientes.
Copy !req
506. Les di el día libre a los sirvientes.
Copy !req
507. Cariño...
Copy !req
508. ¿por qué no descansas
un minuto en el sofá?
Copy !req
509. ¿Está bien?
Copy !req
510. "Bienvenido - Te quiero"
Copy !req
511. - El pastel está excelente.
- Bien.
Copy !req
512. - ¿Quieres?
- No, gracias.
Copy !req
513. Por la celebración que debió ser
hace tres meses.
Copy !req
514. Quiero que sepas...
Copy !req
515. que encontré la sorpresita
que me dejaste.
Copy !req
516. Si te preguntabas
cuál era la respuesta...
Copy !req
517. era sí, y todavía es sí.
Copy !req
518. - ¿Lo es?
- Sí.
Copy !req
519. Con todo mi corazón.
Copy !req
520. - ¿Y cuál era la pregunta?
- Me pediste que me casara contigo.
Copy !req
521. ¿Casarme contigo?
Copy !req
522. Lo hiciste. Mira.
Copy !req
523. ¿Ves?
Copy !req
524. ¡Lo hizo!
No, no, no, no.
Copy !req
525. ¡Buster, mira quién llegó!
Copy !req
526. Hola, Buster.
Copy !req
527. Nunca lo había visto comportarse así.
Copy !req
528. ¡Es un desgraciado mentiroso!
¡No le creas!
Copy !req
529. ¡Creo que tiene problemas mentales!
Copy !req
530. Ay, nena.
Copy !req
531. ¿Qué estás viendo?
Copy !req
532. Nada.
Copy !req
533. ¿Crees que es bueno para tu salud?
Copy !req
534. Bueno, hay una doctora en turno.
Copy !req
535. Bueno, si no hay problemas
con Monkeybone...
Copy !req
536. Y me parece que no los hay.
Copy !req
537. ¡Clavado! ¡Clavado! ¡Clavado!
Copy !req
538. ¡Ay, Dios, Stu!
Copy !req
539. Ay, Dios mío.
¿Estás bien?
Copy !req
540. ¡Atención!
¡Es hora de comer!
Copy !req
541. ¿Qué? ¿Quiénes son?
Copy !req
542. - ¿Qué quieren?
- Cenar.
Copy !req
543. Debes moverte rápido
o morirás de hambre.
Copy !req
544. Toma, come rosetas de maíz.
Copy !req
545. Nos dan agua sucia
del Cine Morfeo.
Copy !req
546. Esperas chocolate fino
y te conformas con dulces.
Copy !req
547. Yo soy Steve, Steve King.
Copy !req
548. ¿Stephen King?
¿Qué haces aquí?
Copy !req
549. Yo soy Jack el Destripador.
Copy !req
550. Yo soy Lizzie Borden.
Copy !req
551. ¿Cómo estás?
Copy !req
552. Atila el huno.
Copy !req
553. Todos aclamen al más glorioso...
Copy !req
554. al más estimado, al más...
Copy !req
555. Suficiente, suficiente.
Tengo resaca.
Copy !req
556. ¿Me trajiste jarabe?
Copy !req
557. ¿Y la lamparilla que pedí?
Copy !req
558. - King, eres un llorón.
- Vete al diablo, Poe.
Copy !req
559. - ¡Me engañaste!
- Tranquilo, amigo.
Copy !req
560. Sólo venía a felicitarte.
Copy !req
561. No es fácil robar un pase.
Copy !req
562. Steve fue el último en hacerlo.
Eso debió ser hace 25 años.
Copy !req
563. ¿Por qué lo hiciste?
¿Qué te hice?
Copy !req
564. No tengo nada contra ti, Stu.
Copy !req
565. Necesitamos pesadillas.
Pesadillas frescas.
Copy !req
566. Moriríamos sin ellas.
Copy !req
567. Por eso tomamos tu cuerpo.
Copy !req
568. ¿Monkeybone?
Copy !req
569. - ¿Qué?
- Aceptémoslo, Stu.
Copy !req
570. Nadie quiere ser un sueño.
Es una carrera sin futuro.
Copy !req
571. Él se cansó
y vino a proponernos algo.
Copy !req
572. Le ayudamos a robar tu cuerpo...
Copy !req
573. y él nos ayudará a conseguir
muchas pesadillas nuevas.
Copy !req
574. ¡Oye, una noticia: soy caricaturista!
Copy !req
575. Claro.
Pero tu novia...
Copy !req
576. descubrió la base química
de las pesadillas.
Copy !req
577. ¿Y adivina qué?
¡Acaba de preparar...!
Copy !req
578. ¡una gran cantidad
de jugo de pesadillas!
Copy !req
579. Predecimos una marca de taquilla.
Copy !req
580. ¿Cuál es el plural de orificio?
No, no estuve en coma.
Copy !req
581. Sí lo estuve. Pero no estuve en coma
perdiendo el tiempo.
Copy !req
582. ¡Todo el tiempo pensé
en bromas nuevas!
Copy !req
583. Todo es sinergia. El espectáculo
inyecta sinergia a la tira.
Copy !req
584. La tira inyecta a la mercancía.
La mercancía inyecta a la religión.
Copy !req
585. ¡Y la religión,
al especial de Barbara Walters!
Copy !req
586. ¡Y luego, todos estamos...!
Copy !req
587. ¡en el Imperio Unido de Monkeybonia!
Copy !req
588. No, en serio,
él está listo para comercializar.
Copy !req
589. Comenzaremos.
Hablemos con el de las hamburguesas...
Copy !req
590. los de los juguetes
y las cajas del almuerzo.
Copy !req
591. - Hola, linda.
- Cuelga ahora mismo.
Copy !req
592. - ¡Estás explotándolo!
- No es cierto.
Copy !req
593. - Sí, consigue...
- No es el de siempre.
Copy !req
594. ¡Es tu amigo,
y te aprovechas de él!
Copy !req
595. - No lo hago.
- ¡Sí lo haces!
Copy !req
596. - Estoy hablando.
- Mi cocina.
Copy !req
597. Mi nevera,
donde guardo y enfrío mi comida.
Copy !req
598. Y este, el horno,
donde cocino mi comida.
Copy !req
599. Y si pasan por aquí,
encontrarán mi comedor...
Copy !req
600. donde como mi comida.
Copy !req
601. ¿Qué es esto de la comercialización?
Copy !req
602. - Odias las ventas.
- Lo sé, nena, las odio.
Copy !req
603. Pero velo desde otro ángulo.
Aquí hay mucho dinero.
Copy !req
604. Eres un simio títere insignificante.
Copy !req
605. No te enviamos aquí
para que movieras el culo...
Copy !req
606. con un montón de nenas en lencería.
Copy !req
607. Pero es mi...
Copy !req
608. fantasía.
Copy !req
609. ¡No me importa!
Te enviamos aquí a hacer pesadillas.
Copy !req
610. Ahora, ve allá arriba,
consigue ese jugo de pesadillas...
Copy !req
611. y ponte a trabajar.
Copy !req
612. Porque, en el día,
quizá seas un hombre libre...
Copy !req
613. pero cuando sueñas...
Copy !req
614. tu culo de mono me pertenece.
Copy !req
615. "El Instituto del Sueño"
Copy !req
616. "Onírix"
Copy !req
617. Ay, nena.
Copy !req
618. Me gustaría,
pero me metería en dificultades.
Copy !req
619. ¿Por qué no me lo devuelves?
Copy !req
620. ¿Eso quieres?
Copy !req
621. En ese caso,
¿por qué no me das un anticipo?
Copy !req
622. Tonta.
Copy !req
623. ¿Dónde has estado?
Copy !req
624. En ningún lado. Estaba dormido.
Copy !req
625. Cariño, no me mientas.
Sé que saliste.
Copy !req
626. No, yo no.
Debes estar soñando.
Copy !req
627. Sé de qué se trata.
Copy !req
628. Estás enfadada
porque aún no te pido matrimonio.
Copy !req
629. Anda, admítelo.
Me has visto feo...
Copy !req
630. desde que pasó lo del letrero.
Tú y ese perro.
Copy !req
631. No te he estado viendo feo.
Copy !req
632. ¡Me estás viendo feo ahora mismo!
Copy !req
633. Traes zapatos e impermeable...
Copy !req
634. y no traes pantalones... en la cama.
Copy !req
635. ¿Todos tuvieron compinches?
¿Sueños? ¿Monos?
Copy !req
636. Un cuervo.
Copy !req
637. El mío fue un perro.
El mejor amigo del hombre.
Copy !req
638. Fui al infierno por el pase de salida.
Copy !req
639. ¿Y quién lo usó? Cujo.
Copy !req
640. Miley, tienes visitas.
Copy !req
641. - Gatita.
- Ay, Dios.
Copy !req
642. Stu, lo siento.
Copy !req
643. Quería decirte qué pasaba.
Copy !req
644. En serio, en serio me agradabas.
Copy !req
645. Gracias, Gatita,
pero eso no importa ahora.
Copy !req
646. Mi amada vive con un mono caliente
que se parece a mí.
Copy !req
647. Qué afortunada.
Copy !req
648. Gatita, escucha.
¿Hay forma de que pueda...?
Copy !req
649. ¿advertirle lo que trama Monkeybone?
Copy !req
650. - ¡Terminó el tiempo! ¡Sepárense!
- ¡No!
Copy !req
651. - ¡Vámonos! ¡Andando!
- ¡Dame un momento!
Copy !req
652. - Sólo para mirarlo. ¡Stu!
- ¡Hora de comer!
Copy !req
653. Como saben, el Dios de la Hamburguesa
se prepara a lanzar...
Copy !req
654. nuestra nueva Comida Megamono.
Copy !req
655. - ¿Pasa algo malo?
- ¡Una tripa de cerdo!
Copy !req
656. - ¿Cuánto ofrece McDonald's?
- Menos.
Copy !req
657. Es un placer hacer negocios
con ustedes.
Copy !req
658. El Museo de Historia Natural
hace una campaña para recaudar fondos.
Copy !req
659. - Te quieren en una función benéfica.
- Entiendo.
Copy !req
660. Daremos la impresión
de hacer algo caritativo.
Copy !req
661. - ¡Brillante!
- Sí, eso es exactamente lo que es.
Copy !req
662. Creo que recuerdas a Bill
de Juguetes Bazoom.
Copy !req
663. Tenemos algo que quizá le agrade.
Copy !req
664. "Ultra secreto" Es un prototipo.
Copy !req
665. Es Jack, el Pequeño Trompetista.
Copy !req
666. Ande, sáquele el pulgar de ahí.
Copy !req
667. ¡No! ¡Es mío!
Copy !req
668. ¿Podrían llenarlos
con una solución específica...?
Copy !req
669. ¿de una enzima en polvo
y diez partes de agua?
Copy !req
670. ¿Jerry?
Copy !req
671. - Claro.
- Sí, supongo que podríamos.
Copy !req
672. ¡Muy bien!
¡Trato hecho!
Copy !req
673. - ¿Nos damos las manos?
- No hacemos eso en Monolandia.
Copy !req
674. En Monolandia,
sobamos los culos.
Copy !req
675. Ya lo oyeron.
¡Los culos en la mesa!
Copy !req
676. "Es su mundo...
¡nosotros solo vivimos en él!"
Copy !req
677. "¡6 episodios nuevos!"
Copy !req
678. Yo soy responsable
por su comportamiento.
Copy !req
679. Es el jugo de las pesadillas.
Tiene que ser.
Copy !req
680. Esa cosa probablemente
le salvó la vida.
Copy !req
681. Él ya no es Stu.
Copy !req
682. El Stu que yo quiero
desapareció.
Copy !req
683. Pasa todo el tiempo en el garaje.
Dice que está... autografiando.
Copy !req
684. ¡Pesadilla en el culo!
Copy !req
685. Creo que oigo
a un conejillo de Indias.
Copy !req
686. Llevémoslo a hacerle unos exámenes.
Te garantizo que exageras.
Copy !req
687. De hecho, no.
No creo estar exagerando.
Copy !req
688. Dulces sueños, pequeño desgraciado.
Copy !req
689. ¿Sueños de perros?
Esto es completamente humillante.
Copy !req
690. ¡Ese mono apestoso!
No puedo creerlo.
Copy !req
691. ¡Le damos un cuerpo,
y nos envía perros!
Copy !req
692. No pensemos en perros.
Copy !req
693. Pensemos en gatitos.
Copy !req
694. Qué sorpresa tan suculenta.
Copy !req
695. Y pensé:
"¿Qué mierda? Ahora soy famoso.
Copy !req
696. Conseguiré todas las mujeres que quiera.
¿Para qué casarme?".
Copy !req
697. Pero si me caso,
ya no volverá a verme feo.
Copy !req
698. Además, no puede declarar contra mí.
Copy !req
699. ¿Declarar sobre qué?
Copy !req
700. - Julie, soy Hutch.
- Ay, Hutch. ¿Qué?
Copy !req
701. Desapareció el jugo de las pesadillas.
Lo cambiaron por gaseosa.
Copy !req
702. ¿Gaseosa?
Pero, ¿quién querría...
Copy !req
703. Toma. Necesitarás esto para tu viaje.
Copy !req
704. ¿Qué?
Copy !req
705. Y esto.
Copy !req
706. No puedes hacer esto.
Te meterás en un lío.
Copy !req
707. Tú eres el único hombre
de corazón sincero que he conocido.
Copy !req
708. Encuentra la manera de regresar con ella
y hazla feliz.
Copy !req
709. Gracias.
¿Y el guardia?
Copy !req
710. Yo me encargaré de esa rata.
Copy !req
711. Muy bien, Stu.
Te veré mañana.
Copy !req
712. Adiós, Gatita.
Copy !req
713. Oye, ¿qué estás...?
Copy !req
714. ¡Vete! ¡Sólo vete!
Copy !req
715. Gracias, Gatita.
Nunca te olvidaré.
Copy !req
716. Lo digo en serio.
En verdad... nunca te olvidaré.
Copy !req
717. "Función benéfica del Museo"
Copy !req
718. El último.
Copy !req
719. ¿Qué idiota se mete a hurtadillas
en la Tierra de la Muerte dos veces?
Copy !req
720. ¿Alguien al que le gusta
que lo estiren?
Copy !req
721. Cállate.
Quiero oír lo que tiene que decir.
Copy !req
722. Muerte, sé que estás enfadada conmigo,
y no te culpo.
Copy !req
723. Pero ambos estamos enfadados
con el Centro y con tu hermano Hipnos.
Copy !req
724. ¿Me dirás que es culpa suya
y que tú eres inocente?
Copy !req
725. No, no te diré eso.
Quería el pase de salida.
Copy !req
726. Tanto, que debía verte cara a cara
para obtenerlo.
Copy !req
727. ¿Por qué?
Copy !req
728. Porque tengo una novia allá arriba...
Copy !req
729. y yo debí...
Copy !req
730. Nunca...
Quiero decirle que la amo.
Copy !req
731. Cielos, la ama.
Eso cambia todo.
Copy !req
732. - ¡Muy bien! ¡El tobillo!
- Siéntate.
Copy !req
733. Siéntate. Siéntate.
Y no digas ni una palabra más.
Copy !req
734. Mira, soy una persona sencilla.
Copy !req
735. Tengo un trabajo honesto.
¿Por qué me causan tantos problemas?
Copy !req
736. Cambian de cuerpos,
roban pases de salida.
Copy !req
737. - Mi día de trabajo ya es muy pesado.
- Quédate con mi alma.
Copy !req
738. No la necesito.
Conviérteme en muñeco de papel.
Copy !req
739. Por favor, solo dame una hora.
Eso es todo.
Copy !req
740. Oye, amo a mi novia.
Copy !req
741. Bueno.
Copy !req
742. Necesitarás un cuerpo nuevo.
Copy !req
743. ¿Sabes?
Copy !req
744. Generalmente, no hago esto,
pero me gusta tu tira cómica.
Copy !req
745. - ¿En serio?
- Sí. Me mata.
Copy !req
746. Viniendo de ti, eso es...
Copy !req
747. No es nada. Pero date la vuelta
antes de que cambie de opinión.
Copy !req
748. - ¿Eh?
- Date la vuelta.
Copy !req
749. ¿Podrías agacharte, por favor?
Copy !req
750. - ¿Agacharme?
- Sí, solo agáchate.
Copy !req
751. Muy bien.
¡Adiós!
Copy !req
752. Vamos.
Ay, sí.
Copy !req
753. Un páncreas fresco.
Eso pagará un Mercedes nuevo.
Copy !req
754. Me preparo para separar
mi crucero alrededor del mundo.
Copy !req
755. ¿Dónde estoy?
Copy !req
756. - ¿Qué le pasa a mi cuello?
- Se rompió. Eres donador de órganos.
Copy !req
757. ¡Son nuestros órganos!
¡Regresa a la plancha!
Copy !req
758. ¡Necesito este cuerpo!
Copy !req
759. ¡Retrocedan!
Copy !req
760. - Porque tengo una...
- ¡Es una sierra para huesos!
Copy !req
761. ¡Regresa con ese cuerpo!
Copy !req
762. - ¡Lo siento!
- ¡Es nuestro cuerpo!
Copy !req
763. - ¿A dónde se fue?
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
764. ¡Hola! ¡Sr. Snyder!
Copy !req
765. El jardín luce bien.
Copy !req
766. Disculpe mi apariencia,
pero yo soy su...
Copy !req
767. Por favor, no llame a la policía, ¿sí?
Copy !req
768. ¡Buster! ¿Cómo has estado, amigo?
Copy !req
769. ¿Te portaste bien?
Copy !req
770. ¿Qué me trajiste?
Copy !req
771. ¡Parezco un idiota!
Copy !req
772. "Museo de Historia Natural
Banquete a las 6:00 p.m."
Copy !req
773. ¡Maldita sea!
Copy !req
774. Quédate aquí. Quédate aquí.
Copy !req
775. Qué lindo perro.
Copy !req
776. ¡Oiga! ¡Disculpe!
Copy !req
777. ¡Oiga! ¡Deténgase!
Copy !req
778. Perdón.
Copy !req
779. "Gimnasta muere en accidente insólito"
Copy !req
780. - Los órganos están en viaje.
- ¡Ahí está! Está en el autobús.
Copy !req
781. ¡Funcionan perfectamente bien!
Mejor de lo que esperábamos.
Copy !req
782. Veamos qué hace
esta solución tan particular.
Copy !req
783. ¡Maldita sea!
¿Qué mierda es esto?
Copy !req
784. Ay, vaya.
Esto es raro.
Copy !req
785. - ¡Oye! ¡Ven aquí!
- Ay, Dios mío. Un exhibicionista.
Copy !req
786. - ¿No es Herb?
- Debe ser un truco publicitario.
Copy !req
787. ¡Mis prendas de vestir son malvadas!
¡Trabajan juntas!
Copy !req
788. ¡Camisas! ¡Calcetines!
¡Conjuntos completos!
Copy !req
789. ¡Por amor a Dios,
deshazte de tu corbata!
Copy !req
790. No, no, Herb.
Tarado.
Copy !req
791. ¡Ven aquí! ¡Alto!
Copy !req
792. Damas y caballeros...
Copy !req
793. olviden al hombre desnudo
con rostro morado.
Copy !req
794. Su generosidad,
increíble y equivocada...
Copy !req
795. hizo a este día muy especial
para el museo.
Copy !req
796. También es un día muy especial
para mí...
Copy !req
797. y todo gracias a una mujer
muy especial:
Copy !req
798. La señorita Julie McElroy.
Copy !req
799. ¡Julie! ¡Haz una reverencia!
¡De pie, muchacha!
Copy !req
800. ¡Un aplauso para Julie!
¡Levántate! ¡Te ves bien!
Copy !req
801. Ella es poderosa, poderosa
Deja todo al descubierto.
Copy !req
802. Oh, ella es una casa de ladrillos.
Copy !req
803. Ella está bien dotada, es un hecho.
No se guarda nada.
Copy !req
804. Ella sabe que tiene todo.
Copy !req
805. Lo que una mujer necesita
para conseguir un hombre.
Copy !req
806. Cómo podría perder
con lo que tiene.
Copy !req
807. 90-60-90
Ay, es una mano ganadora.
Copy !req
808. Eres poderosa, poderosa,
y yo dejo todo al descubierto.
Copy !req
809. ¿Qué dices, Julie?
Copy !req
810. Pero se ve nuevo.
Copy !req
811. ¡Porque es nuevo!
Copy !req
812. Pero el anillo,
la reliquia de tu abuela...
Copy !req
813. ¿Qué? ¿Quieres un anillo usado?
Copy !req
814. ¡Allá está!
Copy !req
815. ¡Deténganlo!
¡Detengan a ese hombre muerto!
Copy !req
816. ¡Somos médicos!
Copy !req
817. ¡No queremos lastimarte,
solo queremos tus órganos!
Copy !req
818. - ¡Deja de correr!
- ¡No!
Copy !req
819. - ¡Entonces, te demandaremos!
- ¡Está bien!
Copy !req
820. ¡Maldito seas, muerto!
Copy !req
821. - ¡Oye!
- Sólo con invitación.
Copy !req
822. No necesitamos invitaciones.
Tenemos diplomas.
Copy !req
823. Los operadores están listos.
La oferta expira a medianoche.
Copy !req
824. ¡Doctora! ¡No lo hagas!
Copy !req
825. ¡Él no es Stu! ¡Es Monkeybone!
Copy !req
826. Muy bien, vámonos.
Se acabó.
Copy !req
827. Oye, nena, ¿cómo te llamó ese idiota?
Copy !req
828. Me llamó "Doctora".
Copy !req
829. ¡Muéstrame el mono!
¡Muéstrame el mono!
Copy !req
830. Andando, muchacho. Vámonos.
Copy !req
831. Por favor. Por favor.
Copy !req
832. - Debo hablar con este hombre.
- Está bien.
Copy !req
833. ¿Quién eres?
¿Por qué dijiste esas cosas?
Copy !req
834. Doctora, todo es una confusión.
Copy !req
835. Él me robó mi pase
en la Tierra de la Muerte...
Copy !req
836. y así fue como Monkeybone
obtuvo mi cuerpo.
Copy !req
837. ¿Ves? Sólo me dejaron
este cadáver apestoso.
Copy !req
838. - Gracias.
- ¡Doctora! ¡No! ¡No te vayas!
Copy !req
839. ¡Él solo está aquí
para darle pesadillas a la gente!
Copy !req
840. ¡Doctora, el sueño!
¿No lo recuerdas?
Copy !req
841. ¡Iban a desconectarme
y yo te llamé!
Copy !req
842. ¡Y me oíste! ¿Recuerdas?
Copy !req
843. Ven aquí, amigo.
Copy !req
844. No me mientas.
Copy !req
845. ¿Eres...?
Copy !req
846. ¿Eres tú?
Copy !req
847. Tuve que regresar, Julie.
Copy !req
848. Tenía que darte esto.
Copy !req
849. Quería dártelo antes...
La noche que sucedió.
Copy !req
850. Yo era feliz, Julie. En verdad.
Copy !req
851. Trata de recordarme
de esa manera, ¿sí?
Copy !req
852. No así.
Copy !req
853. ¿Qué pasa?
Copy !req
854. Yo también estoy llorando,
pero no tengo lágrimas.
Copy !req
855. Estoy totalmente seco.
Copy !req
856. ¡Lemmings y jerbos!
Copy !req
857. Ya saben qué sigue.
50 dólares por golpe.
Copy !req
858. ¿Quién empieza?
Copy !req
859. Yo invito este.
Copy !req
860. Toma tu bate, nena.
Adelante.
Copy !req
861. Sólo levanta el bate así.
Así está bien.
Copy !req
862. Descuiden.
Copy !req
863. Sabotearon los muñecos.
Son tóxicos.
Copy !req
864. Descuida. No hay problema.
Copy !req
865. Monkeybone.
Copy !req
866. De regreso a la mochila.
Copy !req
867. Esta vez lo digo en serio.
¡De regreso a la mochila!
Copy !req
868. Puedo explicar todo.
Estaba cansado de ser un sueño.
Copy !req
869. Es un trabajo sucio, servil,
como lavar piscinas.
Copy !req
870. Los que lavan piscinas tienen cuerpo.
¿No merezco uno?
Copy !req
871. ¡No mi cuerpo!
¡Regresa a la mochila!
Copy !req
872. ¡Desgraciado!
Copy !req
873. ¿De regreso a la mochila?
Copy !req
874. ¿Con esos calcetines apestosos
y los palos de queso?
Copy !req
875. ¡Tengo el cuerpo, y nunca
regresaré a la maldita mochila!
Copy !req
876. ¡No, por favor! ¡Son peligrosos!
¡No pueden!
Copy !req
877. Ven.
Copy !req
878. Con permiso.
Copy !req
879. ¿Qué hace?
Copy !req
880. Va a saltar.
Copy !req
881. Te amo.
Copy !req
882. ¡Monkeybone!
Copy !req
883. ¡Suéltate! ¡Suéltate!
Copy !req
884. - ¿Te acostaste con mi mujer?
- ¿Acostarme?
Copy !req
885. - ¡Hicimos el Kama-sutra dos veces!
- ¿Ah, sí?
Copy !req
886. ¿Dónde está su lunar?
Copy !req
887. ¡Vamos!
Copy !req
888. ¡Lotería!
Copy !req
889. - ¿De dónde sacaste ese cuerpo?
- Me lo prestaron, ¿sí?
Copy !req
890. ¿Tienes agujeros?
Copy !req
891. Creo que se puede salvar.
Ponlo en hielo.
Copy !req
892. No te muevas. ¡Voy por ti!
Copy !req
893. ¡Maldita sea!
Copy !req
894. ¡Por aquí!
Copy !req
895. ¡Me llevaré eso, jovencito!
Copy !req
896. ¡Toma! ¡Aquí tienes otro!
¡Estoy muerto!
Copy !req
897. ¡No! ¡Alto!
¡Eso es nuestro!
Copy !req
898. Gracias.
Copy !req
899. ¡Vamos, Monkeybone!
¡Hagámoslo!
Copy !req
900. Oye, Stu, tengo una idea:
¡custodia compartida!
Copy !req
901. - Yo uso el cuerpo los fines de semana...
- ¡Cállate!
Copy !req
902. ¡Creo que puedo derribarlos!
Copy !req
903. ¡Por favor, espere!
Copy !req
904. ¡Mi cuerpo! ¿Dónde está mi cuerpo?
Copy !req
905. - ¡Querrás decir mi cuerpo!
- ¡Ay, maldita sea!
Copy !req
906. ¡Estamos muertos!
Copy !req
907. ¡Le apuesto 100 dólares al mono!
Copy !req
908. ¡Pedazo de tela!
Copy !req
909. Es hora de cerrar.
Copy !req
910. ¡Asesino de monos!
Copy !req
911. Muerte.
Copy !req
912. Stu. ¿Crees que traté
de hacer más hermoso lo hermoso?
Copy !req
913. Me gusta arreglarme
cuando vengo al Centro.
Copy !req
914. ¿Cómo estaba?
Copy !req
915. Ella... Estaba hermosa.
Copy !req
916. Claro, yo me estaba descomponiendo,
pero...
Copy !req
917. al menos, ahora ella sabe
que la quiero.
Copy !req
918. - Así que supongo que soy tuyo.
- Discúlpame, Muerte.
Copy !req
919. Siento interrumpir
este encuentro romántico...
Copy !req
920. pero mi vejiga
está a punto de reventar.
Copy !req
921. ¡En verdad tengo que ir al baño!
Copy !req
922. Oye, ¿dónde está Monkeybone?
Copy !req
923. En tu cabeza, que es el lugar
al que pertenece.
Copy !req
924. No quiero herir tus sentimientos,
pero tú solo eres un poco soso.
Copy !req
925. No quise mandarte de regreso sin él.
Copy !req
926. ¿Qué? ¿De regreso?
¿Me enviarás de regreso?
Copy !req
927. - Sí, te enviaré de regreso.
- Gracias, Muerte.
Copy !req
928. Me agradas.
Traeré a los sujetos de South Park.
Copy !req
929. Oí que se mueren por conocerme.
Copy !req
930. Vamos, Stu. Date la vuelta.
Copy !req
931. - Entonces, ¿debo asumir?...
- Sí.
Copy !req
932. Un poco más arriba.
Copy !req
933. ¡Nos vemos!
Copy !req
934. - ¡Lo perseguimos por todas partes!
- Adelante, amigo.
Copy !req
935. Muy bien, sabelotodo.
¿Ahora sí cooperarás?
Copy !req
936. Amigo, ¿me prestas tu...?
Copy !req
937. Gracias.
Copy !req
938. Hola, amigo, ¿cómo estás?
Copy !req
939. ¿Eres tú?
Copy !req
940. ¿Está vez sí eres tú?
Copy !req
941. Gente, por amor a Dios...
Copy !req
942. ¡quítense la ropa!
Copy !req
943. ¡Quítense la ropa!
Copy !req
944. "Función benéfica del Museo"
Copy !req
945. "Fin"
Copy !req