1. Ethan, ¿aceptas a Julia
como tu legítima esposa?
Copy !req
2. Acepto.
Copy !req
3. Para tenerla y sostenerla...
Copy !req
4. para amarla, apreciarla,
honrarla y protegerla?
Copy !req
5. Acepto.
Copy !req
6. ¿Para protegerla de terrores
conocidos y desconocidos?
Copy !req
7. ¿Para mentirle, engañarla?
Copy !req
8. ¿Para llevar una doble vida,
fracasar en impedir su secuestro...
Copy !req
9. borrar su identidad,
obligarla a ocultarse...
Copy !req
10. arrebatarle todo lo conocido...
Copy !req
11. Basta.
Copy !req
12. - ... en un intento egoísta, inútil...
- Basta.
Copy !req
13. de huir de tu verdadero ser?
Copy !req
14. Por favor, basta.
Copy !req
15. Y tú, Julia, ¿lo aceptas?
Copy !req
16. No.
Copy !req
17. Acepto.
Copy !req
18. No.
Copy !req
19. Deberías haberme matado.
Copy !req
20. El destino le susurra al guerrero:
Copy !req
21. "Se avecina una tormenta".
Copy !req
22. Y el guerrero le responde:
Copy !req
23. "Yo soy la tormenta".
Copy !req
24. HUNT, ETHAN M.
Copy !req
25. Buenas noches, señor Hunt.
Copy !req
26. El anarquista Solomon Lane.
Copy !req
27. Desde que lo capturó hace dos años...
Copy !req
28. su ausencia del escenario mundial
ha tenido consecuencias imprevistas. '
Copy !req
29. Su célula de operarios sigue
causando caos en todo el mundo.
Copy !req
30. La División de Actividades
Especiales de la CIA...
Copy !req
31. ha cazado a los terroristas
de élite de Lane.
Copy !req
32. Pero muchos siguen
sin identificar y libres.
Copy !req
33. Los miembros de esta célula extremista
se autodenominan "Los Apóstoles".
Copy !req
34. Adoptaron una política de terror
a sueldo...
Copy !req
35. convirtiéndose en
una amenaza aun peor.
Copy !req
36. Son responsables de la epidemia de
viruela en la Cachemira de la India...
Copy !req
37. en las fronteras de China
y Paquistán.
Copy !req
38. Amenaza al 30% de la población mundial.
Copy !req
39. La epidemia se ha contenido...
Copy !req
40. pero un nuevo cliente parece
haber contratado a Los Apóstoles...
Copy !req
41. para una operación más ambiciosa.
Copy !req
42. Los ha contactado un extremista...
Copy !req
43. conocido por el nombre
clave John Lark...
Copy !req
44. autor de este
manifiesto apocalíptico...
Copy !req
45. exigiendo la destrucción
del actual orden mundial.
Copy !req
46. Jamás ha habido paz sin gran
sufrimiento.
Copy !req
47. Se cree que Lark es responsable...
Copy !req
48. de la desaparición del especialista
en armas nucleares Nils Delbruuk.
Copy !req
49. El pase de seguridad del Dr. Delbruuk
fue revocado...
Copy !req
50. después de que expresó
opiniones ferozmente antirreligiosas.
Copy !req
51. Los Apóstoles han contactado a elementos
del inframundo de Europa del Este...
Copy !req
52. que poseen tres núcleos de plutonio
robados de la base de misiles en Kolyma.
Copy !req
53. Esto indica que John Lark
y Los Apóstoles...
Copy !req
54. están colaborando para adquirir
armas nucleares detonables.
Copy !req
55. Emergencias Nucleares estima
que un hombre...
Copy !req
56. como Delbruuk,
con estos materiales...
Copy !req
57. podría crear tres dispositivos
nucleares en 72 horas.
Copy !req
58. Estos dispositivos serían portátiles...
Copy !req
59. y detonables en cualquier
lugar del mundo.
Copy !req
60. En manos de John Lark y Los Apóstoles,
estas armas representan una amenaza...
Copy !req
61. para incontables millones.
Copy !req
62. Su misión,
si decide aceptarla...
Copy !req
63. es impedir que Los Apóstoles
adquieran...
Copy !req
64. plutonio por cualquier medio
a su alcance.
Copy !req
65. Si lo atrapan o matan a usted
o a cualquier miembro de su equipo...
Copy !req
66. el Secretario negará
todo conocimiento de sus acciones.
Copy !req
67. Buena suerte, Ethan.
Copy !req
68. Este mensaje se autodestruirá
en cinco segundos.
Copy !req
69. Llega tarde.
Copy !req
70. - Jamás llega tarde.
- Vendrá.
Copy !req
71. No me gusta.
Copy !req
72. Algo sobre este tipo
hace que se me erice la piel.
Copy !req
73. Relájate.
Copy !req
74. Estoy relajado.
Copy !req
75. No pareces estarlo.
Luther, ¿te parece relajado?
Copy !req
76. Parece aterrado.
Copy !req
77. No estoy aterrado.
Solo tengo un mal presentimiento.
Copy !req
78. Dijiste que estabas relajado.
Copy !req
79. Es posible estar relajado
y muy inquieto al mismo tiempo.
Copy !req
80. - No es cierto.
- Tú lo estás todo el tiempo.
Copy !req
81. - No es verdad.
- Claro que sí.
Copy !req
82. No lo está.
Copy !req
83. ¿Debo creer que estás
completamente relajado aquí?
Copy !req
84. Benji.
Copy !req
85. ¿En un callejón, esperando comprar...
Copy !req
86. plutonio del mercado negro
de un sicópata?
Copy !req
87. No dejaré que te pase nada.
Copy !req
88. ¿Ves? Estás completamente seguro.
Copy !req
89. Es fácil decirlo.
Tú estás en la camioneta.
Copy !req
90. Querías estar en el campo, tipo rudo.
Copy !req
91. Y esta noche quisiera
estar en la camioneta.
Copy !req
92. Ya llegó.
Copy !req
93. No.
Copy !req
94. Ten el dinero listo, Luther.
Copy !req
95. Entendido.
Copy !req
96. Ethan, ¿me copias?
Copy !req
97. ¿Me copias?
Copy !req
98. ¿Finalmente haremos esto o no?
Copy !req
99. He sobrevivido en este negocio
con la ayuda de una voz en mi cabeza.
Copy !req
100. Esa voz nunca se equivoca.
Y cada vez que te veo...
Copy !req
101. me dice lo mismo.
Copy !req
102. ¿Qué dice?
Copy !req
103. Nada.
Copy !req
104. Vengo a hacer negocios.
Dile a la voz que lance una moneda.
Copy !req
105. ¿Qué es eso?
Copy !req
106. Una barra de berilio que causa una...
Copy !req
107. reacción en el plutonio dentro
del núcleo.
Copy !req
108. Son ellos.
Copy !req
109. ¿El dinero?
Copy !req
110. El dinero.
Copy !req
111. Trae el dinero.
Copy !req
112. Luther, trae el dinero.
Copy !req
113. Vamos a necesitar el dinero, Luther.
Copy !req
114. Mátalos.
Copy !req
115. ¡Lo tengo!
Copy !req
116. Luther, ¿me copias?
Copy !req
117. ¡Luther!
Copy !req
118. Luther, ¡responde!
Copy !req
119. Luther no está en este momento.
Copy !req
120. ¿En qué te pueden servir
Los Apóstoles...
Copy !req
121. Hunt?
Copy !req
122. - ¿Qué quieres?
- Estás acorralado.
Copy !req
123. Danos el plutonio... y retírate.
Copy !req
124. Benji, trae el auto.
Copy !req
125. - No creo que pueda.
- Benji...
Copy !req
126. trae el auto.
Copy !req
127. Te proponemos un trato, Hunt.
Copy !req
128. Danos el plutonio...
y no mataremos a tu amigo.
Copy !req
129. ¡No se lo des, Ethan! ¡Por mí, no!
Copy !req
130. Voy a contar hasta tres.
Copy !req
131. Uno.
Copy !req
132. - Dos.
- Luther...
Copy !req
133. - ... lo siento.
- Tres.
Copy !req
134. Lo siento.
No sabía qué más hacer.
Copy !req
135. Todo está bien.
Copy !req
136. - ¿Estás bien?
- Debería estar muerto.
Copy !req
137. Todos debimos morir.
Copy !req
138. ¿Por qué no morimos?
Copy !req
139. ¿Dónde está el plutonio?
Copy !req
140. No está.
Copy !req
141. Si acaban de sintonizarnos...
Copy !req
142. tres explosiones masivas
tuvieron lugar simultáneamente...
Copy !req
143. en lo que parece ser
un ataque coordinado.
Copy !req
144. Esta imagen es en vivo en Roma,
con vistas al Vaticano.
Copy !req
145. Es lo máximo que
pueden acercarse las cámaras.
Copy !req
146. Se cree que el Papa estaba en su...
Copy !req
147. residencia en el momento
de la explosión.
Copy !req
148. También en vivo, estamos viendo...
Copy !req
149. Jerusalén desde las afueras
de la ciudad.
Copy !req
150. También en vivo,
la sagrada ciudad de Meca...
Copy !req
151. desde el buque Ronald Reagan en el
Mar Rojo en la costa de Arabia Saudita.
Copy !req
152. Se ha detectado radiación...
Copy !req
153. lo cual indica que se usaron armas
nucleares en estos ataques atroces.
Copy !req
154. Ethan... es hora.
Copy !req
155. Podemos suponer que el número
de muertos es estratosférico.
Copy !req
156. Los primeros informes sugieren
que las armas utilizadas...
Copy !req
157. requerirían conocimiento
especializado...
Copy !req
158. que pocas personas tienen.
Copy !req
159. La pregunta ahora es ¿quién atacaría
estos tres lugares sagrados? Y ¿por qué?
Copy !req
160. Los ataques ocurrieron exactamente
al mismo tiempo, hace una hora...
Copy !req
161. a las 4 a. M. hora del Este.
Copy !req
162. Pocos minutos después, el Congreso
ordenó un receso de emergencia...
Copy !req
163. y el Capitolio fue evacuado.
Copy !req
164. El Presidente despegó de Washington
en el avión presidencial.
Copy !req
165. La Casa Blanca declaró
estado de emergencia...
Copy !req
166. poniendo al ejército
en máxima alerta.
Copy !req
167. ¿Nos disculpa, por favor?
Copy !req
168. Dr. Delbruuk.
Copy !req
169. Sabemos quién es.
Copy !req
170. Leímos su manifiesto
y encontramos su laboratorio.
Copy !req
171. "Jamás ha habido paz
sin gran sufrimiento.
Copy !req
172. Cuanto más sufrimiento,
mayor la paz".
Copy !req
173. Esto los unirá.
Copy !req
174. Cuando lean este manifiesto,
lo entenderán.
Copy !req
175. Nadie va a leer ese manifiesto.
Jamás.
Copy !req
176. Eso se lo prometo.
Copy !req
177. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
178. ¿Cuánto tiempo llevo aquí?
Copy !req
179. ¿Qué es lo último que recuerda?
Copy !req
180. Estaba manejando.
Copy !req
181. - Alguien me golpeó.
- Eso fue hace dos semanas.
Copy !req
182. - ¿Dos semanas?
- Dos semanas.
Copy !req
183. Esto es suyo, ¿no?
Copy !req
184. Así se comunicaba Lark con usted.
Copy !req
185. - ¿Lark?
- John Lark.
Copy !req
186. - Sabemos todo sobre él.
- No saben nada.
Copy !req
187. Hay información en este teléfono
que podría conducirnos a él.
Copy !req
188. Y usted tiene la contraseña.
Copy !req
189. Creen que Lark es el enemigo.
Copy !req
190. Pero ustedes...
Copy !req
191. quienesquiera que sean,
ustedes son el enemigo.
Copy !req
192. Hacen que el sistema sobreviva.
Copy !req
193. - Que siga el sufrimiento.
- ¡Cállese!
Copy !req
194. Usted no nos importa.
Queremos a Lark.
Copy !req
195. - ¿Y si hacemos un trato?
- No hay tratos, Luther.
Copy !req
196. Sal.
Copy !req
197. Dame cinco minutos con él.
Copy !req
198. No te permitiré hacer eso.
Nosotros no somos así.
Copy !req
199. Quizá deberíamos cambiar eso.
Copy !req
200. ¿Y si leyeran su manifiesto al aire?
Copy !req
201. - ¿Pueden hacer eso?
- Podemos hacerlo con una llamada.
Copy !req
202. Si él lee el manifiesto de Lark...
Copy !req
203. No.
Copy !req
204. les daré la contraseña.
Copy !req
205. ¡Ethan!
Copy !req
206. Piensa, Ethan.
Copy !req
207. Piensa en el bien común.
Copy !req
208. Sí, haz eso.
Copy !req
209. Señor.
Copy !req
210. No, no cooperará.
Copy !req
211. Sí, señor. Si leemos el manifiesto...
Copy !req
212. al aire.
Copy !req
213. Lo siento, señor.
Copy !req
214. Los mercados comerciales
y globales se desplomaron.
Copy !req
215. Un momento. Me dicen que
vamos a recibir más información.
Copy !req
216. Acaban de entregarme un documento
de Nils Delbruuk...
Copy !req
217. un especialista en armas
nucleares que...
Copy !req
218. dice haber armado las armas
que se usaron.
Copy !req
219. Me pidieron que leyera este manifiesto
en su totalidad.
Copy !req
220. "Jamás ha habido paz
sin gran sufrimiento.
Copy !req
221. Cuanto más sufrimiento,
mayor la paz.
Copy !req
222. La humanidad se siente atraída hacia...
Copy !req
223. su destrucción como una polilla
a la vela.
Copy !req
224. Los supuestos defensores de la paz,
la Iglesia, el gobierno, la ley...
Copy !req
225. trabajan incansablemente
para salvar a la humanidad de sí misma".
Copy !req
226. Nos los ayudará mucho ahora.
Copy !req
227. "Pero al evitar el desastre,
demoran la paz"...
Copy !req
228. Lo hecho, hecho está.
Copy !req
229. "que solo puede lograrse
con un bautismo de fuego.
Copy !req
230. El sufrimiento que les causo no es...
Copy !req
231. el principio del fin sino
de un mutuo"...
Copy !req
232. ¿La conseguimos?
Copy !req
233. "Es el primer paso hacia
la hermandad del hombre".
Copy !req
234. La conseguimos.
Copy !req
235. "El sufrimiento que les causo
es el puente hacia la paz".
Copy !req
236. Hazlo.
Copy !req
237. ¿La conseguimos?
Copy !req
238. Por supuesto que sí.
Copy !req
239. Te dije que la conseguiríamos.
Copy !req
240. No entiendo.
Copy !req
241. ¿Los ataques no sucedieron?
Copy !req
242. El accidente en el que estuvo...
eso fue hace una hora.
Copy !req
243. Yo conducía el otro auto.
Copy !req
244. Lo hecho, hecho está...
Copy !req
245. cuando nosotros lo digamos.
Copy !req
246. BASE AÉREA RAMSTEIN, ALEMANIA
Copy !req
247. Señor.
Copy !req
248. Ese teléfono que desbloqueaste
nos llevó a un servidor en Islandia.
Copy !req
249. Allí desencriptamos un comunicado
entre John Lark y esta mujer:
Copy !req
250. Alana Mitsopolis,
activista y filántropa...
Copy !req
251. cuyo trabajo de caridad le ha dado
el apodo de "Viuda Blanca".
Copy !req
252. Es una pantalla para su negocio:
tráfico de armas, lavado de dinero.
Copy !req
253. Extensos contactos políticos
le brindan protección.
Copy !req
254. Lark y la Viuda
se reunirán esta noche...
Copy !req
255. para negociar la entrega
de un paquete...
Copy !req
256. que suponemos es
nuestro plutonio desaparecido.
Copy !req
257. Se reunirán en un salón privado
del Grand Palais en París...
Copy !req
258. durante su evento benéfico.
Los detalles están en el archivo.
Copy !req
259. Si Lark no llega antes de medianoche...
Copy !req
260. ella se irá y lo venderá
al mejor postor.
Copy !req
261. Lo que te da...
Copy !req
262. dos horas para encontrar a Lark.
Copy !req
263. Señor, hay algo que debería saber.
Copy !req
264. Te voy a interrumpir.
Copy !req
265. Tuviste que tomar
una terrible decisión en Berlín.
Copy !req
266. Recobrar el plutonio o salvar
a tu equipo.
Copy !req
267. Elegiste a tu equipo y el mundo peligra.
Copy !req
268. Alguna falla en tu interior...
Copy !req
269. simplemente no te permite elegir
entre una vida y millones de vidas.
Copy !req
270. Lo ves como señal de debilidad.
Para mí, es tu mayor fortaleza.
Copy !req
271. También me indica que puedo contar
contigo para cubrirme las espaldas.
Copy !req
272. Venir aquí desde la CIA fue un salto
lateral. Según algunos, un paso atrás.
Copy !req
273. Pero lo hice...
Copy !req
274. por ti.
Copy !req
275. No hagas que lo lamente.
Copy !req
276. Haz la llamada.
Copy !req
277. Apágalos.
Copy !req
278. - ¿Qué crees que haces, Erika?
- Quizá sea tu misión...
Copy !req
279. pero ese avión es de la CIA.
No despega sin mi autorización.
Copy !req
280. No tenemos tiempo para esto.
Copy !req
281. Tengo un equipo en París listo para
atrapar a Lark cuando salga del Palais.
Copy !req
282. Un G5 preparado para llevarlo a Gitmo
para ahogamiento simulado.
Copy !req
283. ¿Dedicar 24 horas que no tenemos
a obtener una confesión no confiable...
Copy !req
284. de un hombre que no hemos
identificado del todo? No.
Copy !req
285. Necesitamos inteligencia confiable,
y la necesitamos ahora mismo.
Copy !req
286. Esta situación es justamente
por lo que existe el FMI.
Copy !req
287. El FMI es Noche de brujas, Alan.
Copy !req
288. Unos hombres con máscaras
de goma jugando a truco o trato.
Copy !req
289. Si él hubiera salvado el plutonio en
Berlín, no tendríamos esta conversación.
Copy !req
290. - Y su equipo estaría muerto.
- Sí, lo estaría.
Copy !req
291. Así es el trabajo.
Copy !req
292. Y por eso quiero
a uno de mis hombres ahí...
Copy !req
293. para que evalúe la situación.
Copy !req
294. Agente Walker, Actividades Especiales.
Copy !req
295. Conozco su reputación.
Copy !req
296. Ustedes usan un bisturí.
Copy !req
297. Yo prefiero un martillo.
Copy !req
298. La respuesta es no.
Copy !req
299. Yo tengo la autoridad aquí,
directo del Presidente.
Copy !req
300. Si te parece un problema,
discútelo con él.
Copy !req
301. Ya lo hice y está de acuerdo conmigo.
O va mi hombre...
Copy !req
302. o no va nadie.
Copy !req
303. Que nada se interponga
entre tú y ese plutonio.
Copy !req
304. Ni Hunt, ni su equipo, ni nadie.
Copy !req
305. La Viuda Blanca tiene espías
en todo el gobierno.
Copy !req
306. Este avión parece de una aerolínea
normal...
Copy !req
307. para que podamos entrar en Francia.
Copy !req
308. La Viuda se reunirá con Lark
en el salón VIP a medianoche.
Copy !req
309. Nadie entra sin una banda
de identificación electrónica.
Copy !req
310. Tenemos el número
de identificación de...
Copy !req
311. la banda de Lark.
Podremos localizarla...
Copy !req
312. con esto.
Copy !req
313. Si encuentran esa banda,
encuentran a Lark.
Copy !req
314. ¿Y luego?
Copy !req
315. Luego...
Copy !req
316. asumo su identidad.
Copy !req
317. Hago contacto con la Viuda,
ella nos lleva al paquete.
Copy !req
318. ¿Estas tonterías funcionan?
Copy !req
319. ¿Cómo vas a hacer que Lark coopere?
Copy !req
320. Chocaré con él.
Copy !req
321. En 10 segundos, parecerá cualquier ebrio
de la fiesta, incoherente y manipulable.
Copy !req
322. Copio su rostro,
tú lo llevas a la salida...
Copy !req
323. y se lo entregas al equipo de Sloane.
Copy !req
324. No te desharás tan fácil de mí, Hunt.
Copy !req
325. No se trata de eso.
Copy !req
326. Claro que sí.
Copy !req
327. Sé que no me quieres en esta misión.
Copy !req
328. Pero acéptalo.
Copy !req
329. Si no hubieras tomado esa decisión
en Berlín, yo no estaría aquí.
Copy !req
330. Si no hubieras matado a los agentes...
Copy !req
331. del Sindicato que te enviaron
a buscar...
Copy !req
332. yo no estaría aquí.
Copy !req
333. Sé todo sobre ti.
Copy !req
334. Por tu culpa, no tenemos testigos
que identifiquen a John Lark...
Copy !req
335. ni a Los Apóstoles.
Copy !req
336. Si te molestan mis métodos,
siempre puedes quedarte atrás.
Copy !req
337. "Tu misión,
si decides aceptarla"...
Copy !req
338. ¿No es así?
Copy !req
339. Dos minutos para descompresión.
Copy !req
340. Ponte el traje. La Viuda
se reunirá con Lark en 30 minutos.
Copy !req
341. 10 segundos para descompresión.
Copy !req
342. ¿Encendiste el oxígeno?
Copy !req
343. No hay atmósfera a esta altura.
No necesito que te desmayes.
Copy !req
344. Tu monitor tiene un sistema
de navegación. Síguelo al objetivo.
Copy !req
345. Abre el paracaídas cuando te avise
el sistema, no antes y nunca después...
Copy !req
346. o lo último que pasará por tu mente
serán tus rodillas. ¿Está claro?
Copy !req
347. Como el agua.
Copy !req
348. Debemos reconsiderarlo.
Copy !req
349. - Quítate, Hunt.
- Hay una tormenta. Debemos...
Copy !req
350. Basta de hablar. Nos vemos en París.
Copy !req
351. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
352. 7.600 metros.
Copy !req
353. ¿Walker?
Copy !req
354. ¿Qué pasa?
¿Les tienes miedo a los rayos?
Copy !req
355. 6.100 metros.
Copy !req
356. Maldita sea.
Copy !req
357. ¿Walker?
Copy !req
358. ¿Me copias?
Copy !req
359. ¿Walker?
Copy !req
360. ¡Agárralo!
Copy !req
361. 4.600 metros.
Copy !req
362. ¡Walker!
Copy !req
363. 3.050 metros.
Copy !req
364. 2.740.
Copy !req
365. Mierda.
Copy !req
366. 2.440.
Copy !req
367. 2.130.
Copy !req
368. 1.830.
Copy !req
369. 1.525.
Copy !req
370. 1.220.
Copy !req
371. 915.
Copy !req
372. Abrir. Abrir. Abrir.
Copy !req
373. Abrir. Abrir.
Copy !req
374. No.
Copy !req
375. Parece que perdiste tu oxígeno.
Copy !req
376. Ahí se reunirán la Viuda y Lark.
Copy !req
377. Ethan.
Copy !req
378. - Walker.
- Ethan, si me oyes, lo encontré.
Copy !req
379. - Dirígete al baño.
- Repite. ¿Dónde?
Copy !req
380. Se dirige al baño.
Copy !req
381. - ¿Dónde está la jeringa?
- No hizo falta.
Copy !req
382. Levántalo.
Copy !req
383. No sean tímidos, cuantos más, mejor.
Copy !req
384. - Anda, no somos malos.
- ¿Podemos participar?
Copy !req
385. ¿Podemos participar? No mordemos.
Copy !req
386. Mierda.
Copy !req
387. - ¿Aún puedes hacer la máscara?
- Necesito un rostro para hacerla.
Copy !req
388. Lo siento. Le apunté al pecho.
Copy !req
389. - ¿Qué haces aquí?
- También me da gusto verte.
Copy !req
390. Perdón, no entiendo. ¿Tú eres...?
Copy !req
391. Una vieja amiga.
Copy !req
392. Cancelen la extracción. Código azul.
Copy !req
393. Envíen... a saneamiento.
Copy !req
394. Baño de hombres.
Copy !req
395. No contestaste mi pregunta.
¿Qué haces aquí?
Copy !req
396. Eso es. Inclina la cabeza
hasta que pare el sangrado.
Copy !req
397. ¿Qué quieren?
Copy !req
398. ¿Tú también quieres?
Copy !req
399. No estás aquí por accidente.
¿Quién te envió?
Copy !req
400. No te lo puedo decir.
Copy !req
401. - ¿Qué haces?
- Tengo una cita con la Viuda Blanca.
Copy !req
402. Él tenía una cita con la Viuda.
Tú no te pareces a él.
Copy !req
403. Ahora esperemos
que nunca se hayan visto.
Copy !req
404. - ¡Esperar no es una estrategia!
- Debes ser nuevo.
Copy !req
405. No tengo alternativa.
La Viuda es nuestra única pista.
Copy !req
406. Debo ser este tipo durante 5 minutos.
Copy !req
407. - No lo hagas.
- ¿Qué?
Copy !req
408. ¿Qué pasa?
¿Qué me estás ocultando?
Copy !req
409. No entiendes en lo que
estás involucrado.
Copy !req
410. No entiendo en lo que
estoy involucrado.
Copy !req
411. ¿No entiendo en lo que
estoy involucrado?
Copy !req
412. ¿En qué estoy involucrado?
Copy !req
413. Si vas a ver a la Viuda,
se irá en tres minutos.
Copy !req
414. - ¡Ethan!
- Haré que funcione.
Copy !req
415. - ¡Ethan!
- Haré que funcione.
Copy !req
416. Me llamo Walker.
Copy !req
417. ¿Sí? De nada.
Copy !req
418. - ¿Qué crees que estás haciendo?
- Voy contigo.
Copy !req
419. - Ni en sueños.
- Enviaron gente a matar a Lark.
Copy !req
420. - No me digas.
- Yo no. Asesinos a sueldo.
Copy !req
421. No saben cómo es, solo que
se reunirá con la Viuda a las doce.
Copy !req
422. Si sigues con esto, pensarán
que eres Lark y te matarán.
Copy !req
423. ¿Cómo sabes todo eso?
Copy !req
424. No te lo puedo decir.
Copy !req
425. Debiste quedarte fuera del juego.
Copy !req
426. Tú debiste venir conmigo.
Copy !req
427. Esta beneficencia se inició
en honor a mi madre.
Copy !req
428. Los que la conocieron
entendían su fortaleza...
Copy !req
429. su tenacidad, su ingenio.
Copy !req
430. Pero tenía otra faceta, una faceta
que pocas personas veían.
Copy !req
431. Es esa parte de su espíritu
lo que nos...
Copy !req
432. ha reunido esta noche.
Copy !req
433. Max era una especie de paradoja.
Copy !req
434. Le fascinaban las paradojas...
Copy !req
435. una fascinación que me
transmitió a mí.
Copy !req
436. Max no tenía ilusiones
sobre el mundo en que vivimos hoy.
Copy !req
437. Pero soñaba
con un futuro muy distinto.
Copy !req
438. Uno en el que ya no se requerirían
sus talentos únicos.
Copy !req
439. Todo lo que ganó
del mundo tal como es...
Copy !req
440. lo dedicó a hacerlo
lo que algún día podía ser.
Copy !req
441. Ese futuro aún no ha llegado.
Copy !req
442. Esta noche, sus contribuciones...
Copy !req
443. lo han acercado un poco más.
Copy !req
444. Gracias a todos por venir.
Copy !req
445. Disfruten de la fiesta.
Copy !req
446. Es imposible que tú seas John Lark.
Copy !req
447. En realidad, no lo soy.
Copy !req
448. Es un alias.
Copy !req
449. Supongo que es mejor que Juan Pérez.
¿Prefieres algún otro nombre?
Copy !req
450. ¿Podemos hablar en privado?
Copy !req
451. En realidad, me gusta "Lark".
Suena agradable.
Copy !req
452. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
453. Para ser sincera, un hombre de
tu reputación, esperaba a alguien...
Copy !req
454. más feo.
Copy !req
455. Las apariencias engañan.
Soy feo como la muerte.
Copy !req
456. Yo seré sincero contigo.
Tu vida corre peligro.
Copy !req
457. No la toques.
Copy !req
458. Cálmate. Es mi hermano.
Copy !req
459. Estás siendo grosero
con nuestro invitado, Zola.
Copy !req
460. Es hora de irnos.
Copy !req
461. No armes un escándalo.
Copy !req
462. Este no te conviene.
Copy !req
463. - ¿Qué decías?
- Tu vida corre peligro.
Copy !req
464. - ¿Quién querría matarme?
- Los estadounidenses, para empezar.
Copy !req
465. Si fuera verdad, lo sabría.
Copy !req
466. ¿Te crees la única con espías
en el gobierno?
Copy !req
467. Hay personas que no quieren
que nos reunamos.
Copy !req
468. ¿No me crees?
Copy !req
469. Mira a tu alrededor.
Copy !req
470. Sé lo que estás pensando.
Copy !req
471. Quizá no hayan venido por ti.
Copy !req
472. Quizá vinieron por mí.
Copy !req
473. ¿Vas a correr ese riesgo?
Copy !req
474. Tú tienes algo que quiero.
Copy !req
475. Soy la única persona en que puedes
confiar para sacarte viva de aquí.
Copy !req
476. ¿O prefieres dejárselo a tu hermano?
Copy !req
477. Creo que quisiera irme a casa...
Sr. Lark.
Copy !req
478. El gobierno francés recibió
al operario hoy a las doce.
Copy !req
479. Se entregará vía aérea al Ministerio
de Finanzas a las 8 a. M. mañana.
Copy !req
480. Un convoy con escolta policíaca
lo llevará por esta ruta.
Copy !req
481. Crearemos una distracción
en este cruce... aquí.
Copy !req
482. El convoy tomará la ruta
alterna planeada hasta aquí...
Copy !req
483. donde extraeremos al operario.
Copy !req
484. ¿Extraer al operario?
Copy !req
485. El operario.
Copy !req
486. Pagamos mucho dinero
por esta información.
Copy !req
487. Nos dieron todo excepto
el nombre de este hombre.
Copy !req
488. ¿Acaso sabes quién es?
Copy !req
489. Se llama Solomon Lane. Un agente
inglés que se volvió anarquista.
Copy !req
490. Usó a elementos encubiertos para...
Copy !req
491. crear una red terrorista,
el "Sindicato".
Copy !req
492. Sabotaje, asesinato, genocidio.
Copy !req
493. Feo como la muerte.
Copy !req
494. Fue capturado por agentes
estadounidenses hace dos años.
Copy !req
495. Desde entonces, ha estado
en un interrogatorio tras otro.
Copy !req
496. Lo pasan de un gobierno a otro...
Copy !req
497. para que responda por sus crímenes.
Copy !req
498. Pareces estar molesto, Lark.
Copy !req
499. Tal vez no me expliqué.
Copy !req
500. Vine a París por plutonio.
Copy !req
501. Debe de haber un malentendido.
Copy !req
502. Yo solo soy una intermediaria.
Copy !req
503. Conecto a compradores y vendedores.
Copy !req
504. A mi vendedor no le interesa
el efectivo. Si quieres el plutonio...
Copy !req
505. Extraigo a Lane...
Copy !req
506. y hacemos un intercambio.
Copy !req
507. Exacto.
Copy !req
508. ¿Cómo sé que el vendedor
tiene lo que quiero?
Copy !req
509. Un anticipo de buena fe.
Copy !req
510. Un mensajero entregará dos más
en 48 horas...
Copy !req
511. a cambio de él.
Copy !req
512. Está bien.
Copy !req
513. ¿Qué pasa después de la distracción?
Copy !req
514. ¿Matar a todos?
Copy !req
515. ¿Ese es tu plan?
Copy !req
516. No puede haber testigos.
Copy !req
517. ¿Qué garantía tengo
de que Lane sale con vida?
Copy !req
518. Está en una caja blindada.
Copy !req
519. Lo sacaremos cuando sea seguro.
Copy !req
520. Si quieres tu plutonio...
Copy !req
521. este es el precio.
Copy !req
522. ¿O te opones a matar policías?
Copy !req
523. Estás hablando con John Lark.
Copy !req
524. Asesino a mujeres y niños con viruela.
Copy !req
525. No tengo límites.
Copy !req
526. Bien.
Copy !req
527. Que duerman bien.
Tenemos un día ocupado mañana.
Copy !req
528. No puede ser.
Copy !req
529. Si quieres a Lane fuera de prisión,
tiene que hacerse así.
Copy !req
530. Quería que Lark lo sacara,
no Ethan Hunt.
Copy !req
531. Quería a Lark en el intercambio,
no a Ethan Hunt.
Copy !req
532. Quería que Lark nos condujera
al plutonio y a Los Apóstoles.
Copy !req
533. Quizá aún tengas la oportunidad.
Copy !req
534. ¿Ya olvidaste el cadáver que sacamos
del baño del hombre en el Grand Palais?
Copy !req
535. Algo me dice que no fue Lark.
Copy !req
536. - Debió de ser un recluta suyo.
- No según nuestra inteligencia.
Copy !req
537. ¿Inteligencia reunida por quién?
Copy !req
538. Hunt.
Copy !req
539. Siempre sospechaste que Lark
era un agente estadounidense.
Copy !req
540. Alguien que conocía nuestros
movimientos...
Copy !req
541. que iba y venía como un fantasma.
Copy !req
542. ¿Insinúas que Hunt es John Lark?
Copy !req
543. Estás delirando, Walker.
Intentas salvarte el pellejo.
Copy !req
544. No va a funcionar.
Copy !req
545. Piénsalo. ¿Un hombre cauteloso como
Lark se arriesgaría el pellejo así?
Copy !req
546. ¿Por una reunión
con la Viuda Blanca?
Copy !req
547. - Mandaría un suplente.
- Un señuelo.
Copy !req
548. Y si fuera muy inteligente...
Copy !req
549. haría que su amiga matara a ese
señuelo frente a un testigo confiable.
Copy !req
550. A mí.
Copy !req
551. Empieza a sentir que
el agua le llega al cuello.
Copy !req
552. Le paga a un hombre para que
finja ser Lark... y hace que lo maten.
Copy !req
553. Y bajo el pretexto
de servir a su nación...
Copy !req
554. asume su propia identidad secreta.
Copy !req
555. Libre para operar a voluntad...
con el apoyo del gobierno de EE. UU.
Copy !req
556. ¿Por qué?
Copy !req
557. ¿Por qué Hunt se daría vuelta?
Copy !req
558. ¿Por qué lo hizo Lane?
¿Por qué lo hicieron sus Apóstoles?
Copy !req
559. Creían en una causa.
Copy !req
560. Y cuando esa causa resultó ser un
engaño, se rebelaron contra sus amos.
Copy !req
561. ¿Cuántas veces el gobierno de Hunt
lo traicionó, renegó de él, lo descartó?
Copy !req
562. ¿Y cuánto tiempo
antes de que un hombre así...
Copy !req
563. se harte?
Copy !req
564. Es una seria acusación.
Copy !req
565. ¿Tienes pruebas?
Copy !req
566. El teléfono que le quitamos
al cadáver en el Grand Palais.
Copy !req
567. Me imagino que tiene
todas las pruebas necesarias.
Copy !req
568. ¿Es cierto que Lane gaseó
una aldea de dos mil personas?
Copy !req
569. Sí.
Copy !req
570. ¿Es cierto que derribó todo un avión
para matar a un solo hombre?
Copy !req
571. Sí.
Copy !req
572. - ¿Es cierto que...?
- Oye, Walker.
Copy !req
573. Lo que hayas oído, si se te eriza
la piel, probablemente es verdad.
Copy !req
574. Mierda.
Copy !req
575. Tú lo capturaste, ¿verdad?
Copy !req
576. ¿Cuánto tiempo crees
que lo mantenga en secreto?
Copy !req
577. Cruzaremos ese puente
cuando lleguemos a él.
Copy !req
578. ¿Qué demonios hace?
Copy !req
579. ¿Hunt? ¿Dónde estás?
Copy !req
580. ¡No me esperes!
Copy !req
581. ¿Qué tienes? ¿Qué pasa?
Copy !req
582. ¡Te veré en el garaje!
Copy !req
583. Benji, ¿me copias?
Copy !req
584. Te copiamos. Habla.
Copy !req
585. Cambio de planes. Me descubrieron.
Necesito extracción.
Copy !req
586. ¡Vamos para allá!
Copy !req
587. Va de Notre Dame al puente de
Saint Louis. Lo persiguen patrullas...
Copy !req
588. Deténgase.
Copy !req
589. Quédese donde está.
Copy !req
590. Suban al auto.
Copy !req
591. Nadie se mueva.
Copy !req
592. Muéstrenme las manos.
Copy !req
593. Debería alejarse, por favor.
Copy !req
594. Todos, muéstrenme las manos.
Copy !req
595. Debería alejarse, por favor.
Copy !req
596. Zola quiere hablar contigo.
Copy !req
597. ¿Qué hacemos con ella?
Copy !req
598. Elimínala.
Copy !req
599. Vas a estar bien.
Copy !req
600. Tenemos que irnos.
Copy !req
601. Lo siento mucho.
Copy !req
602. Vámonos.
Copy !req
603. Me llamo Walker, a propósito.
Copy !req
604. ¿El auto de juguete fue idea tuya?
Copy !req
605. ¡Maldita sea!
Copy !req
606. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
607. - ¡Todos fuera!
- ¡Rápido!
Copy !req
608. Era Ilsa.
Copy !req
609. Cállate.
Copy !req
610. Qué interesante.
Copy !req
611. Me da gusto verte de nuevo, Ethan.
Copy !req
612. Miren quién sigue vivo.
Copy !req
613. Tiene un rastreador de microondas
en el cuello.
Copy !req
614. Sí. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
615. Déjame asegurarte que esto
no dolerá...
Copy !req
616. lo suficiente.
Copy !req
617. 90 segundos.
Copy !req
618. Tú y tus Apóstoles creen que
vamos a intercambiarte por ese plutonio.
Copy !req
619. Yo te aseguro que eso
jamás va a pasar.
Copy !req
620. "Tu misión, si decides aceptarla".
Copy !req
621. Me pregunto, Ethan...
Copy !req
622. ¿alguna vez no la has aceptado?
Copy !req
623. ¿Alguna vez te has preguntado
quién te da las órdenes o por qué?
Copy !req
624. Todos los días, el amo al que sirves
se acerca más a destruir el mundo.
Copy !req
625. Extraña acusación
viniendo de un terrorista.
Copy !req
626. 60 segundos.
Copy !req
627. Los terroristas son niños
desesperados por llamar la atención.
Copy !req
628. Esperan influir en la opinión pública
con miedo.
Copy !req
629. Me importa un bledo lo que
las personas piensan o sienten.
Copy !req
630. En mi experiencia, dejan de
hacer ambas cosas en poco tiempo.
Copy !req
631. Supongo que eso justifica bombardear
fábricas o derribar aviones.
Copy !req
632. O ponerme un chaleco explosivo.
Copy !req
633. Considéralo un asunto pendiente,
curioso amiguito.
Copy !req
634. - ¿Luther?
- Ya falta poco.
Copy !req
635. Tú ves el fin tan claro
como yo, Ethan.
Copy !req
636. Gobiernos en todo el mundo
caen en la demencia.
Copy !req
637. El Sindicato se creó para derribarlos,
ladrillo por ladrillo.
Copy !req
638. El Sindicato era una manada
de cobardes asesinos.
Copy !req
639. El Sindicato era la
última esperanza de la civilización.
Copy !req
640. Una oportunidad de aplastar
el viejo orden mundial.
Copy !req
641. Esa esperanza ya desapareció
por ustedes...
Copy !req
642. y su patética moralidad.
Copy !req
643. Deberías haberme matado, Ethan.
Copy !req
644. El fin que siempre temiste...
Copy !req
645. ya viene.
Copy !req
646. ¡Ya viene!
Copy !req
647. Y te mancharás las manos de sangre.
Copy !req
648. La repercusión...
Copy !req
649. de todas tus buenas intenciones.
Copy !req
650. Tiempo.
Copy !req
651. Listo.
Copy !req
652. Levántalo.
Copy !req
653. Ya eres mío.
Copy !req
654. Estás lleno de sorpresas, Lark.
Copy !req
655. El plan de tu hermano era malo
desde el principio.
Copy !req
656. Hubieras perdido a todos tus hombres.
Lane hubiera muerto en el fuego cruzado.
Copy !req
657. Tuve que improvisar.
Copy !req
658. ¿Por qué no lo dijiste
desde el principio?
Copy !req
659. Porque no confío en tu gente,
y menos en tu hermano.
Copy !req
660. La familia. ¿Qué puede uno hacer?
Copy !req
661. ¿Dónde está Lane?
Copy !req
662. Seguramente no
en el fondo del Sena.
Copy !req
663. Yo lo tengo. Está seguro.
Copy !req
664. ¿Dónde veo al mensajero?
Copy !req
665. Hablemos de la mujer.
Copy !req
666. ¿La mujer?
Copy !req
667. Estuvo contigo en el Palais.
Zola la vio otra vez hoy.
Copy !req
668. Intentó matar a Lane.
Pudo matarte a ti, pero no lo hizo.
Copy !req
669. ¿Por qué?
Copy !req
670. Tenemos una historia.
Copy !req
671. Es complicado.
Copy !req
672. Pues te lo haré más complicado.
Copy !req
673. Mi precio acaba de subir.
Copy !req
674. Alguien mató a cuatro de mis
hombres hoy. Supongo que fue ella.
Copy !req
675. La quiero, Lark.
Copy !req
676. Y tú me la vas a entregar.
Copy !req
677. Si no, no verás al mensajero,
y el plutonio será para el mejor postor.
Copy !req
678. Odiaría que ella se interpusiera
entre nosotros.
Copy !req
679. Será tuya.
Copy !req
680. En la reunión. No antes.
Copy !req
681. Ve a Londres.
Copy !req
682. Recibirás tus instrucciones.
Copy !req
683. Sabía que si la seguía,
aparecerías tarde o temprano.
Copy !req
684. ¿Estás bien?
Copy !req
685. - Ilsa, jamás quise lastimarte.
- Sé que tienes tus razones.
Copy !req
686. Lo sé.
Copy !req
687. Tienes que retirarte.
Copy !req
688. No puedo.
Copy !req
689. No fuiste al Palais a matar a Lark.
Copy !req
690. No.
Copy !req
691. Fuiste para protegerlo.
Copy !req
692. Sí.
Copy !req
693. Y lo mataste para protegerme a mí.
Copy !req
694. Querías que Lark liberara a Lane.
Copy !req
695. No. Necesitabas que liberara a Lane.
Copy !req
696. Porque tienes que matar a Lane.
Copy !req
697. ¿Quién te obliga a hacer esto?
Copy !req
698. MI6.
Copy !req
699. ¿Por qué?
Copy !req
700. Después de que lo capturamos
en Londres...
Copy !req
701. intentaron traer a Lane a casa
a través de medios diplomáticos.
Copy !req
702. Pero demasiados países
quieren una rebanada del pastel.
Copy !req
703. Un hombre como él, con lo que...
Copy !req
704. ha visto y sabe de inteligencia
inglesa...
Copy !req
705. no pueden dejarlo hablar
con gobiernos extranjeros.
Copy !req
706. No te pregunto eso.
Copy !req
707. ¿Por qué te enviaron a ti?
Copy !req
708. Así es cómo pruebo mi lealtad.
Copy !req
709. Así es cómo vuelvo a casa.
Copy !req
710. Pero te saliste.
Copy !req
711. Eras libre.
Copy !req
712. Jamás somos libres.
Copy !req
713. Pasé dos años encubierta con Lane.
Copy !req
714. Para ellos,
soy tanta amenaza como él.
Copy !req
715. O lo mato... o nunca dejaré de correr.
Copy !req
716. Ahora dime dónde está.
Copy !req
717. No te puedo ayudar.
Copy !req
718. Lo alcanzaré de una manera u otra.
Copy !req
719. Por favor, no te me opongas.
Copy !req
720. ¿Estás aquí en Londres?
Copy !req
721. Así es.
Copy !req
722. ¿Listo para reunirte
con el mensajero?
Copy !req
723. Sí. ¿Adónde voy?
Copy !req
724. ¿Dónde quieres que nos reunamos?
Copy !req
725. Señor Secretario.
Copy !req
726. Le supliqué a Dios
que no fuera verdad.
Copy !req
727. En su defensa, señor...
Copy !req
728. si Ethan no hubiera intervenido,
muchas personas habrían muerto.
Copy !req
729. Sí, estoy seguro que las buenas
personas de París y Francia...
Copy !req
730. tomarán eso en cuenta.
Copy !req
731. ¿Qué demonios pasó?
Copy !req
732. Después nos dijeron que
viniéramos a Londres...
Copy !req
733. y esperáramos más instrucciones.
Copy !req
734. ¿Y qué pasa ahora?
Copy !req
735. Ahora...
Copy !req
736. veremos a la Viuda en 20 minutos.
Copy !req
737. Nos llevará con un mensajero...
Copy !req
738. que nos dará el plutonio
a cambio de Solomon Lane.
Copy !req
739. O, en nuestro caso...
Copy !req
740. Benji.
Copy !req
741. Increíble.
Copy !req
742. Perdón. ¿Qué?
Copy !req
743. Luther y yo te llevaremos al mensajero.
Copy !req
744. Walker se queda
y cuida al verdadero Lane.
Copy !req
745. - De ninguna manera.
- ¿Por qué tengo que ser Lane?
Copy !req
746. Benji.
Copy !req
747. Nuestra misión... mi misión
es recuperar ese plutonio...
Copy !req
748. y lo haré cueste lo que cueste.
Copy !req
749. Aunque tenga que entregar a Lane.
Copy !req
750. Al verdadero Lane.
Copy !req
751. Y yo jamás lo liberaré.
Copy !req
752. Cuando Los Apóstoles
se den cuenta de tus jueguitos...
Copy !req
753. perderás el plutonio. De nuevo.
Copy !req
754. Nosotros nos preocuparemos
de Los Apóstoles.
Copy !req
755. Tal como están las cosas,
tenemos un mayor problema.
Copy !req
756. ¿Un mayor problema?
Copy !req
757. Ilsa.
Copy !req
758. ¿Nuestra Ilsa? ¿Ilsa Faust Ilsa?
¿Cómo está involucrada ella?
Copy !req
759. Le ordenaron que matara a Lane.
Directo del MI6.
Copy !req
760. Espera. Entonces, ¿era ella en París?
¿En la moto?
Copy !req
761. - ¡Intentó matarnos!
- No, a nosotros no.
Copy !req
762. A nosotros no. Intentó matar a Lane.
No tiene alternativa.
Copy !req
763. ¡Y me matará a mí!
Copy !req
764. - No lo permitiré.
- ¿Cómo lo vas a evitar?
Copy !req
765. - En eso estoy.
- En eso está.
Copy !req
766. Ahora tenemos poco tiempo.
Debemos prepararnos para la reunión.
Copy !req
767. La reunión es una trampa.
Copy !req
768. La Viuda Blanca trabaja con la CIA.
Desde el principio.
Copy !req
769. Negociar inmunidad es lo que hace.
Copy !req
770. Capturar el plutonio
y a Los Apóstoles y a John Lark...
Copy !req
771. le compra buena voluntad
con los estadounidenses.
Copy !req
772. Pero si Sloane sabía que la reunión
era una trampa, ¿por qué no nos dijo?
Copy !req
773. Porque en su mente, cualquiera podría
ser John Lark, incluyendo nosotros.
Copy !req
774. Y ahora se confirman sus sospechas.
Copy !req
775. Según ese informe, un rastro de
evidencia electrónica conecta a Hunt...
Copy !req
776. con el robo de viruela de la CDC.
Copy !req
777. Y con una correspondencia que acabó
con el reclutamiento del Dr. Delbruuk.
Copy !req
778. Y claro, el mismo Hunt les entregó
el plutonio a Los Apóstoles.
Copy !req
779. Eso, junto con una larga
e incriminatoria...
Copy !req
780. historia de conducta rebelde...
Copy !req
781. corrobora una teoría de la CIA...
Copy !req
782. de que Hunt se dio vuelta.
Copy !req
783. Y que su búsqueda de Lark es
una pantalla...
Copy !req
784. para ocultar el hecho de que Lark...
Copy !req
785. soy yo.
Copy !req
786. Tengo que reconocerlo, Ethan.
Copy !req
787. Normalmente, cuando dicen que uno es...
Copy !req
788. su propio enemigo,
es solo una expresión.
Copy !req
789. Me temo que Sloane también
tiene preguntas para ella.
Copy !req
790. La Viuda la ofreció sin cargo extra.
Copy !req
791. ¿De dónde sacó Sloane
esta información?
Copy !req
792. No me lo dijo.
Copy !req
793. Sin embargo, me dio...
Copy !req
794. la oportunidad de traerte, con...
Copy !req
795. la condición de que termine
esta misión...
Copy !req
796. y entregue a Solomon Lane
personalmente.
Copy !req
797. - No puede hacer eso.
- Hunt.
Copy !req
798. Conozco a Lane.
Y no tiene ninguna intención de volver.
Copy !req
799. Por eso lo llevaremos nosotros.
Copy !req
800. Lo cual significa que es
lo que quiere que hagamos.
Copy !req
801. ¿Cree que es una coincidencia?
¿Qué alguien solo lo descubrió?
Copy !req
802. Lane se lo envió a ella.
Sabía cómo reaccionaría.
Copy !req
803. Así como sabía que la Viuda
nos entregaría. ¿No lo ve?
Copy !req
804. Esto, señor...
Copy !req
805. Esto es la trampa.
Copy !req
806. Nos están dirigiendo.
Copy !req
807. ¡Aún hay dos núcleos de plutonio
ahí afuera!
Copy !req
808. ¡Y tú los perdiste!
Copy !req
809. Para ser justos, señor,
todos los perdimos.
Copy !req
810. Con todo respeto, señor,
usted no estuvo ahí.
Copy !req
811. ¿Inventar excusas para él
es su trabajo ahora?
Copy !req
812. Por favor, Ethan, no lo hagas
más difícil de lo que es.
Copy !req
813. Ya no puedo protegerte,
¿no entiendes?
Copy !req
814. Esto es lo más cerca que
vas a estar de ese plutonio.
Copy !req
815. No puede creer todo esto en serio.
Copy !req
816. Me dieron la opción de protegerte a ti
o al FMI. Por eso te llevaré de vuelta.
Copy !req
817. ¿Y si me niego?
Copy !req
818. ¿Por qué crees que él está aquí?
¿Crees que es un observador?
Copy !req
819. ¡Es un asesino!
El plomero número uno de Erika Sloane.
Copy !req
820. Si te resistes,
está autorizado a cazarte...
Copy !req
821. y matarte.
Copy !req
822. Así es el trabajo. Sin rencores.
Copy !req
823. Acéptalo, Ethan.
Copy !req
824. Perdiste esta. Lo hecho, hecho está.
Copy !req
825. No, señor. No.
Copy !req
826. No te estoy preguntando.
Te estoy dando una orden.
Copy !req
827. Esta misión se terminó.
Copy !req
828. ¡Ahora mismo!
Copy !req
829. Stickell, es tu amigo.
Copy !req
830. Por favor, hazlo entrar en...
Copy !req
831. Lo siento, señor,
pero no tuve más remedio.
Copy !req
832. Quedan 15 minutos
antes de ver a la Viuda.
Copy !req
833. ¿Quieres el plutonio? Solo nosotros lo
podemos conseguir. ¿Cuento contigo o no?
Copy !req
834. Sí.
Copy !req
835. - ¿Qué estás haciendo?
- Benji tiene que prepararse.
Copy !req
836. - No, Ethan...
- No hay tiempo.
Copy !req
837. Tienes que confiar en mí.
Copy !req
838. ¿Estás bien?
Copy !req
839. Sí, solo...
Copy !req
840. tengo un mal presentimiento.
Copy !req
841. Si no te contactamos...
Copy !req
842. Lo haré a mi manera.
Copy !req
843. No le quites los ojos de encima.
Copy !req
844. Basta de juegos. Te sacaré de aquí.
Copy !req
845. ¿Dónde está Hunt?
Copy !req
846. Fue a la reunión,
con una réplica de ti.
Copy !req
847. Cálmate.
Copy !req
848. Llama a Los Apóstoles. Adviértelos.
Copy !req
849. No tengo forma de contactarlos.
Por su seguridad y la mía.
Copy !req
850. Tengo un equipo de extracción,
vigilancia...
Copy !req
851. satelital y un punto de encuentro.
Copy !req
852. - Lo sabrán en cuanto salgamos.
- No, me quedaré aquí.
Copy !req
853. No he acabado con Hunt.
Copy !req
854. ¿Por qué tienes que hacer esto
tan complicado?
Copy !req
855. No entiendo a qué te refieres.
Copy !req
856. El trato era sencillo.
Copy !req
857. Yo te ayudo a incriminar a Hunt,
tú me das el plutonio.
Copy !req
858. Estás perdiendo el tiempo.
Copy !req
859. "No puede haber paz
sin gran sufrimiento.
Copy !req
860. Cuanto más sufrimiento,
mayor la paz".
Copy !req
861. Cuando escribí eso,
no me refería a tu paz...
Copy !req
862. o al sufrimiento de Hunt.
Copy !req
863. Hay que desmantelar el viejo orden,
y tenemos las herramientas para hacerlo.
Copy !req
864. Lo único que parece importarte
es que Hunt viva para inculparse.
Copy !req
865. Eso no es anarquía.
Copy !req
866. Es venganza.
Copy !req
867. Sí, lo es.
Copy !req
868. Y cuando consiga lo que quiero,
Los Apóstoles te darán tu plutonio.
Copy !req
869. Hunt es el único amigo que tienes.
Copy !req
870. Solo estás vivo porque no tuvo
las agallas para matarte.
Copy !req
871. Sloane tenía razón.
El FMI es Noche de brujas.
Copy !req
872. Hombres con máscaras de...
Copy !req
873. ¿Qué?
Copy !req
874. Así es el trabajo. Sin rencores.
Copy !req
875. Te arruiné el día, ¿verdad?
Copy !req
876. E ibas tan bien hasta ese momento.
Copy !req
877. Creo que esta está cargada.
Copy !req
878. ¿Lo averiguamos?
Copy !req
879. - ¿Qué tal me salió?
- Nunca lo dudé.
Copy !req
880. Empiezo a ver por qué
disfrutan tanto de esto.
Copy !req
881. Lo felicito, Sr. Secretario.
Copy !req
882. - Al hombre le sale natural.
- Bienvenido al equipo, señor.
Copy !req
883. Cometen un error.
Copy !req
884. No, el error fue mío...
Copy !req
885. cuando te salvé la vida en París.
Copy !req
886. Esto no prueba nada. Hago un papel, como
ustedes. Intento recuperar el plutonio.
Copy !req
887. No explica por qué le diste el informe
a Sloane e intentaste inculpar a Hunt.
Copy !req
888. Es un buen punto...
Copy !req
889. Lark.
Copy !req
890. Está paranoico, delirando.
Copy !req
891. Como dice el informe.
Copy !req
892. ¿De dónde sacó Sloane el informe?
Copy !req
893. No tengo idea.
Copy !req
894. Yo sí.
Copy !req
895. ¿Escuchaste todo, Erika?
Copy !req
896. Sí.
Copy !req
897. No me gusta que me utilicen,
Walker.
Copy !req
898. Niño travieso.
Copy !req
899. - ¿Adónde quieres que lo enviemos?
- Yo iré a ustedes.
Copy !req
900. ¡Nadie se mueva! ¡Quietos!
¡Armas al suelo!
Copy !req
901. ¡Manos arriba! ¡Armas al suelo!
Copy !req
902. ¡Al suelo! ¡Al suelo!
Copy !req
903. ¡Armas al suelo ya!
Copy !req
904. Tranquilos. Todo está bien.
Copy !req
905. Creí que teníamos un trato.
Copy !req
906. Lo teníamos. Y ahora ya no.
Copy !req
907. Hay demasiado en juego
para que yo corra riesgos.
Copy !req
908. Los voy a traer a todos... con Walker.
Copy !req
909. ¡El plutonio sigue ahí afuera!
Copy !req
910. Y no confío en que nadie
en esa habitación lo consiga.
Copy !req
911. Veremos quién es quién
en Washington.
Copy !req
912. - ¡Erika!
- ¿Señor?
Copy !req
913. Está bien. Hagamos lo que dice.
Copy !req
914. Las verdaderas amenazas están
en esta habitación y las tenemos.
Copy !req
915. ¿En serio?
Copy !req
916. Disparen.
Copy !req
917. ¿Dónde diablos está Lane?
Copy !req
918. ¡Ethan!
Copy !req
919. El primer equipo cayó. Envíen apoyo.
Copy !req
920. ¡Señor!
Copy !req
921. ¡Hombre herido!
Copy !req
922. ¡Ayúdenme!
Copy !req
923. Señor.
Copy !req
924. Inyecté a Walker, pero huyó.
Copy !req
925. Tienes que atraparlo.
Copy !req
926. Ve.
Copy !req
927. Lo siento, señor.
Copy !req
928. Ve.
Copy !req
929. ¿Ethan?
Copy !req
930. ¡Espera!
Copy !req
931. Atrapa a ese hijo de puta.
Copy !req
932. ¡Anda, anda!
Copy !req
933. ¡Sí! Lo tengo.
Copy !req
934. Lo siento.
Copy !req
935. Háblame, Benji. ¿Dónde está Walker?
Copy !req
936. Está a unos 400 m al oeste
si doblas a la derecha.
Copy !req
937. ¿A mi derecha?
Copy !req
938. No puedo ir allá.
Copy !req
939. ¿Por qué no?
Copy !req
940. Porque me están siguiendo.
Copy !req
941. ¿Qué quieres decir? ¿Quién?
Copy !req
942. No sé. La CIA, Los Apóstoles.
¿Qué más da?
Copy !req
943. Pues sal de ahí,
y entonces dobla a la derecha.
Copy !req
944. De verdad lo siento.
Copy !req
945. Disculpen.
Copy !req
946. ¿Por qué está dando vueltas?
Copy !req
947. Arriba
Copy !req
948. Cruza la calle a tu izquierda
en cuanto puedas.
Copy !req
949. Ethan, ¿me copias?
Copy !req
950. - ¡A la izquierda, ahora!
- ¡En eso estoy!
Copy !req
951. Ahora atraviesa la calle
que tienes enfrente.
Copy !req
952. Se está alejando.
Tienes que ir más rápido.
Copy !req
953. Lo estás alcanzando. Sigue derecho.
Copy !req
954. ¿Derecho? ¿Sigo derecho?
Copy !req
955. Sigue derecho, ¡derecho!
Copy !req
956. Ahora dobla a la derecha.
Copy !req
957. ¿A la derecha?
Copy !req
958. ¿Ahora?
Copy !req
959. - Sí, ¡a la derecha!
- ¿Estás seguro?
Copy !req
960. Sí, estoy...
Copy !req
961. No, ¡a la izquierda!
Perdón, tenía la pantalla congelada.
Copy !req
962. A la izquierda.
Copy !req
963. Gracias.
Copy !req
964. - ¿Qué esperas?
- ¡Voy a saltar por una ventana!
Copy !req
965. ¿Vas a saltar por una...?
Copy !req
966. Lo siento. Lo tenía en 2D.
Copy !req
967. ¡Suerte!
Copy !req
968. Al final del puente, dobla
a la izquierda. Casi lo alcanzas.
Copy !req
969. ¡Rápido! ¡Anda, atrápalo!
¡Estás muy cerca de él!
Copy !req
970. ¡Eso es! ¡Lo tienes enfrente!
¡Atrápalo!
Copy !req
971. No puedes, ¿verdad?
No hasta que consigas tu plutonio.
Copy !req
972. No. Él tiene algo planeado para ti.
Copy !req
973. Te vas a entregar
y admitir que eres John Lark...
Copy !req
974. Verás cómo el viejo mundo
se implosiona desde tu oscura celda.
Copy !req
975. ¿Y si no lo hago?
Copy !req
976. Soy su ángel de la guarda, Hunt.
Copy !req
977. Si te vuelvo a ver, ella se muere.
Copy !req
978. Si intentas advertirle, ella se muere.
Copy !req
979. Acepta la derrota.
Copy !req
980. Recuperamos estos diseños del
laboratorio del Dr. Delbruuk en Berlín.
Copy !req
981. Es un artefacto nuclear de 5 megatones.
Copy !req
982. Más que toda la energía explosiva
de la segunda guerra mundial.
Copy !req
983. Para desarmarla, normalmente
cortaríamos este cable aquí.
Copy !req
984. ¿"Normalmente"?
Copy !req
985. Walker y Lane tienen dos núcleos
de plutonio. O sea, dos bombas.
Copy !req
986. Conectadas por un dispositivo con
una precisión de una décima de segundo.
Copy !req
987. Cualquier intento de desarmar una bomba
automáticamente activa la otra.
Copy !req
988. Una vez armadas,
las bombas no pueden desarmarse.
Copy !req
989. El conteo regresivo se activa con
un detonador remoto que tiene un seguro.
Copy !req
990. Una vez que se inicia el conteo...
Copy !req
991. no se puede parar.
Copy !req
992. ¿Y la solución a esto es...?
Copy !req
993. En eso estamos.
Copy !req
994. Entonces...
Copy !req
995. técnicamente, es una misión suicida.
Copy !req
996. ¿Qué sucede?
Copy !req
997. Siéntate, por favor.
Copy !req
998. En todos los años
de conocer a Ethan...
Copy !req
999. solo ha tenido una relación seria
con dos mujeres.
Copy !req
1000. Una era su esposa.
Copy !req
1001. ¿Está casado?
Copy !req
1002. No, lo estaba.
Copy !req
1003. ¿Lo estaba? ¿Qué le pasó?
Copy !req
1004. Bueno, la secuestraron...
Copy !req
1005. unas personas
que querían lastimar a Ethan.
Copy !req
1006. Está bien, la recuperó sana y salva.
Copy !req
1007. Entonces se retiró del juego.
Copy !req
1008. Fueron felices durante un tiempo.
Copy !req
1009. Pero cada vez que pasaba
algo malo en el mundo...
Copy !req
1010. Ethan pensaba: "Debí estar ahí".
Copy !req
1011. Y ella se preguntaba: "¿Quién cuida
el mundo mientras Ethan me cuida a mí?"
Copy !req
1012. En el fondo, ambos sabían que
algún día, de alguna forma...
Copy !req
1013. algo verdaderamente terrible
iba a pasar...
Copy !req
1014. todo porque estaban juntos.
Copy !req
1015. Así que...
Copy !req
1016. - ¿Dónde está ella ahora?
- Es un fantasma.
Copy !req
1017. Y es hábil.
Copy !req
1018. Yo mismo le enseñé.
Copy !req
1019. De vez en cuándo, envía una señal
para que Ethan sepa que está a salvo.
Copy !req
1020. Y eso lo motiva.
Copy !req
1021. ¿Por qué me dices esto?
Copy !req
1022. Estamos en este desastre
porque Ethan me salvó la vida.
Copy !req
1023. Es un buen hombre.
Copy !req
1024. Y tú le importas...
más de lo que puede admitir.
Copy !req
1025. Ahora no puede manejar
otra preocupación.
Copy !req
1026. Si tú lo estimas...
Copy !req
1027. deberías alejarte.
Copy !req
1028. Luther...
Copy !req
1029. ¿Todo bien?
Copy !req
1030. Voy contigo.
Copy !req
1031. Lo sé.
Copy !req
1032. ¿Cómo lo encontramos?
Copy !req
1033. Transmisor de microondas.
Copy !req
1034. Rastreable vía satélite
en cualquier parte del mundo.
Copy !req
1035. Lane tenía uno en la nuca.
Copy !req
1036. Se lo quitamos en París.
Copy !req
1037. Al mismo tiempo,
le pusimos nuestro propio transmisor.
Copy !req
1038. Ya está.
Copy !req
1039. Activación demorada de 36 horas...
Copy !req
1040. por si Los Apóstoles de Lane
lo revisan.
Copy !req
1041. Entonces el plan era soltarlo.
Copy !req
1042. Así no, pero sí.
Copy !req
1043. Él nos llevará al plutonio.
Copy !req
1044. ¿Cómo puedes estar seguro?
Copy !req
1045. Su plan de meterme en la cárcel
se arruinó.
Copy !req
1046. Ahora querrá que presencie el final.
Copy !req
1047. - ¿Cuándo se activa el transmisor?
- ¡Lo tengo!
Copy !req
1048. Viaja al este sobre Europa
a 500 nudos.
Copy !req
1049. Está en un avión.
Copy !req
1050. ¿Informamos a la CIA?
Copy !req
1051. La CIA está infiltrada.
Copy !req
1052. No confío en nadie
fuera de esta habitación.
Copy !req
1053. Tendremos que hacerlo solos.
Copy !req
1054. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1055. ¿Cómo vamos, Benji?
Copy !req
1056. Si hay forma de desarmar
estas bombas, no la encuentro.
Copy !req
1057. La averiguarás. Estoy seguro.
Copy !req
1058. Maldita sea. Perdimos la señal.
Copy !req
1059. Lane debió encontrar
nuestro transmisor.
Copy !req
1060. - ¿Su última posición?
- Unos 50 km al noreste.
Copy !req
1061. Ahí es adonde quiere que vayamos.
Copy !req
1062. - ¿Qué hay ahí?
- El valle del río Nubra.
Copy !req
1063. Solo hay un campamento médico ahí.
Ayuda humanitaria en el extranjero.
Copy !req
1064. ¿Por qué atacaría Lane
un campamento médico?
Copy !req
1065. Viruela.
Copy !req
1066. Viruela. Los Apóstoles causaron
una epidemia de viruela en Cachemira.
Copy !req
1067. Lane debe haber querido
ese campamento ahí por algo.
Copy !req
1068. Pero ¿por qué?
Copy !req
1069. - No.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1070. El río Nubra está en la base
del glaciar de Siachen.
Copy !req
1071. Una explosión nuclear ahí irradiaría...
Copy !req
1072. el sistema de irrigación natural
más grande del mundo.
Copy !req
1073. El agua dulce desde la frontera
de China hasta India y Paquistán.
Copy !req
1074. Matarán de hambre
al 30% de la población mundial.
Copy !req
1075. "Cuanto más sufrimiento"...
Copy !req
1076. "Mayor la paz".
Copy !req
1077. No entiendo por qué Lane
quiere un campamento médico ahí.
Copy !req
1078. No importa.
Copy !req
1079. Lo único que importa es buscar
la forma de desarmar esas bombas.
Copy !req
1080. Creo que la encontré.
Copy !req
1081. Tal vez.
Copy !req
1082. Parece haber una falla
en el sistema operativo de la bomba.
Copy !req
1083. El detonador remoto
requiere esa llave de disparo.
Copy !req
1084. Si quitamos la llave, cortocircuitará...
Copy !req
1085. los seguros y podremos cortar
los cables.
Copy !req
1086. Uno de nosotros tendrá que conseguir
el detonador y retirar esa llave.
Copy !req
1087. Sí.
Copy !req
1088. Mientras los demás desactivamos
las dos bombas. Sencillo.
Copy !req
1089. Sí, pero...
Copy !req
1090. Pero ¿qué?
Copy !req
1091. Para que esto funcione, no podemos
retirar la llave ni cortar los cables...
Copy !req
1092. hasta después
de que se inicie el conteo.
Copy !req
1093. Espera, a ver si lo entiendo.
Copy !req
1094. La única posibilidad
de desarmar las dos bombas...
Copy !req
1095. es dejando que se inicie el conteo.
Copy !req
1096. Y luego retirar esa llave.
Copy !req
1097. Ambos dispositivos
están conectados al detonador.
Copy !req
1098. 15 minutos será suficiente para que
alcances una distancia segura.
Copy !req
1099. Mis días de huir se acabaron.
Copy !req
1100. Aquí se acaba todo para mí.
Copy !req
1101. Estoy recibiendo señales
de muchos lugares.
Copy !req
1102. Es un campamento médico.
Rayos X, tomografías...
Copy !req
1103. muchos rastros radiológicos.
Copy !req
1104. Como una aguja en un pajar.
Copy !req
1105. Proceso de eliminación. Uno a la vez.
Separémonos. Manténganse en contacto.
Copy !req
1106. ¿Ethan?
Copy !req
1107. ¿Julia?
Copy !req
1108. ¿Es...?
Copy !req
1109. ¡Julia!
Copy !req
1110. ¿Él sabe?
Copy !req
1111. Hola.
Copy !req
1112. Él es mi esposo, Erik.
Copy !req
1113. - Él es...
- Rob Thorne. El Dr. Rob Thorne.
Copy !req
1114. - Trabajé con Julia...
- En Massachusetts.
Copy !req
1115. - Antes que Nueva York.
- ¿En serio?
Copy !req
1116. - ¡Qué coincidencia!
- Lo sé.
Copy !req
1117. - ¿Qué te trae por aquí?
- Estaba...
Copy !req
1118. Estaba en Turtuk, no lejos de aquí...
Copy !req
1119. y escuché que necesitaban ayuda.
Copy !req
1120. Bueno...
Copy !req
1121. de hecho, casi terminamos aquí.
Toda la aldea está vacunada. Pero...
Copy !req
1122. ¿Qué hacías en Turtuk?
Copy !req
1123. Rob está de vacaciones.
Copy !req
1124. No. No, estoy trabajando.
Copy !req
1125. Están muy lejos de casa.
Copy !req
1126. Sí. Gracias a nuestro ángel
de la guarda.
Copy !req
1127. ¿De la guarda?
Copy !req
1128. Teníamos un hospital de campo cerca...
Copy !req
1129. de Darfur cuando estalló la epidemia
aquí.
Copy !req
1130. Y entró una llamada de
un donador anónimo, de la nada.
Copy !req
1131. Dijo que estaba listo para financiar
toda la operación, con una condición:
Copy !req
1132. Que nosotros la dirigiéramos.
Copy !req
1133. ¿Lo puedes creer?
Copy !req
1134. Claro que sí.
Copy !req
1135. Si, inesperadamente.
Copy !req
1136. Inesperadamente.
Copy !req
1137. Tienen una vida plena.
Copy !req
1138. Antes de conocer a Julia,
yo jamás viajaba.
Copy !req
1139. Ni siquiera salía de Nueva York.
Copy !req
1140. Nunca dejaba el hospital.
siete días a la semana. Sin vacaciones.
Copy !req
1141. Creo que encontré algo.
Copy !req
1142. Estaba a punto de ser Jefe de Cirugía
a los 50, infarto a los 55.
Copy !req
1143. Ella me convenció de dejarlo todo.
Copy !req
1144. Ayudar donde más se necesita.
Copy !req
1145. No hemos parado desde entonces, y...
Copy !req
1146. jamás me he sentido tan satisfecho.
Copy !req
1147. Me alegro por ustedes.
Copy !req
1148. Gracias.
Copy !req
1149. Deberíamos apurarnos.
Tenemos mucho que empacar.
Copy !req
1150. Yo lo hago.
Ustedes pónganse al día.
Copy !req
1151. No, los dejo a lo suyo.
Copy !req
1152. ¿En serio? Quédate un rato.
Copy !req
1153. Lamento que hayas venido
hasta acá para nada.
Copy !req
1154. ¿Sabes qué? Empacaremos.
Copy !req
1155. Luego te llevaremos de vuelta a Turtuk.
Pueden ponerse al día en el auto.
Copy !req
1156. Eres muy amable.
Copy !req
1157. Hecho. Hasta pronto.
Copy !req
1158. Me dio gusto verte.
Copy !req
1159. De verdad lo siento, Julia.
Lo siento mucho.
Copy !req
1160. Lleven los dos helicópteros.
Copy !req
1161. Nadie más se va.
Copy !req
1162. Cuidado, cuidado.
Copy !req
1163. Está armada.
Pero el conteo no ha empezado.
Copy !req
1164. La señal de la red es fuerte. La otra
debe de estar cerca con el detonador.
Copy !req
1165. Como medio km en esa dirección.
Copy !req
1166. Siguen aquí.
Copy !req
1167. Luther, sigue trabajando.
Ustedes vengan conmigo.
Copy !req
1168. Sí, claro. Yo me encargo.
Copy !req
1169. No se preocupen por el viejo Luther.
Copy !req
1170. Walker.
Copy !req
1171. Maldita sea.
Copy !req
1172. ¡Comenzó el conteo!
¡Tenemos 15 minutos!
Copy !req
1173. Walker tiene el detonador.
Copy !req
1174. ¡Vamos!
Copy !req
1175. - Tenemos que evacuar a esta gente.
- No hay tiempo.
Copy !req
1176. Este valle entero
se incinerará en 15 minutos.
Copy !req
1177. ¡Es demasiado tarde!
Copy !req
1178. No.
Copy !req
1179. Voy a conseguir el detonador.
Copy !req
1180. - ¿Qué? ¿Cómo?
- Algo se me ocurrirá.
Copy !req
1181. ¡Busquen a Lane!
¡Busquen la otra bomba!
Copy !req
1182. - ¿Qué diablos está haciendo?
- Es mejor no mirar.
Copy !req
1183. ¿Cómo va eso, Luther?
Copy !req
1184. Montones de cables.
Necesito más manos.
Copy !req
1185. Hazlo y ya.
Copy !req
1186. - ¿Dónde está Ethan?
- Fue a buscar el detonador.
Copy !req
1187. ¿Dónde está el detonador?
Copy !req
1188. Luther.
Copy !req
1189. Julia. No deberías estar aquí.
Copy !req
1190. No.
Copy !req
1191. No.
Copy !req
1192. - ¿Es lo que creo que es?
- Luther, sácala de ahí.
Copy !req
1193. ¿Adónde va a ir?
Copy !req
1194. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
1195. Ahí, las pinzas de mango rojo.
Copy !req
1196. - ¿Estás loco?
- Ocúpate de lo tuyo, Benji.
Copy !req
1197. ¡Esto es lo mío!
Copy !req
1198. Benji, ¿me copias?
Copy !req
1199. ¡Ethan! ¿Dónde estás?
Copy !req
1200. - En un helicóptero. Voy tras Walker.
- Espera.
Copy !req
1201. - ¿Cómo te subiste al helicóptero?
- ¿Sabes pilotar un helicóptero?
Copy !req
1202. ¿Dijiste helicóptero?
¿Qué haces en un helicóptero?
Copy !req
1203. Solo... ¿Encontraron la otra bomba?
Copy !req
1204. Seguimos buscando, pero encontrarla
no importará si no tenemos el detonador.
Copy !req
1205. Lo sé. Lo conseguiré.
Copy !req
1206. Si está en otro helicóptero...
Copy !req
1207. - ... ¿cómo lo vas a conseguir?
- Algo se me ocurrirá.
Copy !req
1208. Busquen la bomba, yo el detonador.
No los defraudaré.
Copy !req
1209. No los defraudaré.
Copy !req
1210. - Prepárense.
- Mira, Ethan. ¡Ethan!
Copy !req
1211. Ethan, ¡responde!
Copy !req
1212. ¿Benji? ¿Benji? ¿Luther?
Copy !req
1213. ¡Quien sea!
Copy !req
1214. Puedo hacer esto. Puedo.
Copy !req
1215. ¿Qué tenemos aquí?
Velocidad del aire.
Copy !req
1216. Velocidad del aire.
Copy !req
1217. Potencia. Esta es la potencia.
Copy !req
1218. La carga.
¿Cómo me deshago de la carga?
Copy !req
1219. Potencia.
Copy !req
1220. Pelacables.
Copy !req
1221. - Soy doctora, no electricista.
- Perdón. La cosa con el mango verde.
Copy !req
1222. - Aquí está.
- El cable en mi mano izquierda.
Copy !req
1223. - ¿El negro?
- Mi mano izquierda.
Copy !req
1224. - Esa es tu izquierda.
- Perdón. El otro cable.
Copy !req
1225. - ¿El rojo?
- Sí, el rojo en mi mano derecha.
Copy !req
1226. Verificando.
Copy !req
1227. Me cae bien.
Copy !req
1228. Sujétame esto, ¿quieres?
Copy !req
1229. ¡Mierda!
Copy !req
1230. ¡Maldita sea!
Copy !req
1231. ¡Sube allá!
Copy !req
1232. Eso es...
Copy !req
1233. desgraciado.
Copy !req
1234. ¡Mierda!
Copy !req
1235. ¡Maldita sea!
Copy !req
1236. ¡Demasiado!
Copy !req
1237. ¡Mierda!
Copy !req
1238. Elevar. Elevar.
Copy !req
1239. Suelo. Suelo. Elevar.
Copy !req
1240. - Elevar.
- ¡Estoy intentando!
Copy !req
1241. Suelo. Suelo.
Copy !req
1242. No encuentro nada.
Estamos buscando en el lugar equivocado.
Copy !req
1243. Hay rastros en todas partes.
Es el lugar perfecto para ocultarla.
Copy !req
1244. Exacto. Conozco a Lane.
Si buscamos aquí...
Copy !req
1245. es lo que él quiere.
Copy !req
1246. Voy a la aldea.
Copy !req
1247. Espérame, ¿sí?
Copy !req
1248. Ilsa, creo que encontré algo.
Copy !req
1249. Corta este cable aquí.
Copy !req
1250. Gira ese tornillo muy despacio
en sentido antihorario.
Copy !req
1251. Entonces...
Copy !req
1252. ¿cómo está?
Copy !req
1253. Ya sabes. El Ethan de siempre.
Copy !req
1254. ¡No!
Copy !req
1255. ¡Mierda!
Copy !req
1256. No, no, no.
Copy !req
1257. - Benji, veo a Lane.
- ¿Qué? ¿Dónde?
Copy !req
1258. En una casa en las afueras de la aldea.
Copy !req
1259. Solo espérame, ¿sí?
Copy !req
1260. ¡Espérame!
Copy !req
1261. No.
Copy !req
1262. Bomba nuclear.
Copy !req
1263. ¡Maldita sea!
Copy !req
1264. Benji, encontré la otra bomba.
Copy !req
1265. Ilsa, ¿dónde estás?
Copy !req
1266. En una casa...
Copy !req
1267. ¡Oye! ¿Qué diablos haces?
Copy !req
1268. ¡Estás demente! ¡No sé qué hay ahí!
Copy !req
1269. ¡Sube, sube!
Copy !req
1270. ¡Ese desgraciado loco
intenta embestirnos!
Copy !req
1271. ¡Sube!
Copy !req
1272. ¡Mierda!
Copy !req
1273. Benji, responde.
Copy !req
1274. Nos falta muy poco.
Hay que encontrar la otra bomba.
Copy !req
1275. ¿Dijiste "otra bomba"?
Copy !req
1276. - Benji, ¿me copias?
- ¡En eso estoy!
Copy !req
1277. Ilsa, ¿dónde estás?
Copy !req
1278. No puedes detenerlo.
Copy !req
1279. ¿Entiendes? No puede hacer nada.
Copy !req
1280. Cuando se acabe el tiempo,
Ethan Hunt perderá todo...
Copy !req
1281. y a todos...
Copy !req
1282. los que alguna vez estimó.
Copy !req
1283. ¡Ilsa!
Copy !req
1284. ¡Benji!
Copy !req
1285. Ilsa, ¿dónde estás?
Copy !req
1286. No querrás ver esto.
Copy !req
1287. ¡Benji!
Copy !req
1288. ¡Ilsa!
Copy !req
1289. TEMPERATURA ACEITE 95°C - 97°C
Copy !req
1290. ¡No, no!
Copy !req
1291. TEMPERATURA ACEITE 155°C - 165°C
Copy !req
1292. Quédate conmigo.
Copy !req
1293. No estando tan cerca. ¡Por favor!
Copy !req
1294. Gracias.
Copy !req
1295. Átalo.
Copy !req
1296. ¿Por qué no te mueres?
Copy !req
1297. No puedes hacer más.
Copy !req
1298. Ve con tu esposo.
Copy !req
1299. Luther...
Copy !req
1300. Ve.
Copy !req
1301. Benji, ¿dónde estás?
Copy !req
1302. Estamos dentro. Dinos qué hacer.
Copy !req
1303. Deben de ver el cable rojo
conectado a la motherboard.
Copy !req
1304. Tienen que cortar ese y
el cable verde al lado al mismo tiempo.
Copy !req
1305. ¿Lista?
Copy !req
1306. ¿Ya?
Copy !req
1307. Corta.
Copy !req
1308. Se lo dije. No se puede detener.
Copy !req
1309. No pueden hacer nada.
Copy !req
1310. Benji, escucha. Gira el tornillo
en sentido antihorario.
Copy !req
1311. Sí.
Copy !req
1312. Retira ese panel. Verás los cables
de energía y de tierra del detonador.
Copy !req
1313. Listo.
Copy !req
1314. Cuando llegue el momento,
corta el cable verde. Todavía no.
Copy !req
1315. Te copiamos.
Copy !req
1316. Ethan, si me oyes,
estamos listos para el corte.
Copy !req
1317. Ethan, responde.
Copy !req
1318. ¿Cómo sabremos si tiene la llave?
Copy !req
1319. La conseguirá.
Copy !req
1320. - ¿Cómo lo sabremos?
- ¡La conseguirá!
Copy !req
1321. Ya no hay tiempo.
Esperemos que la tenga.
Copy !req
1322. - Estamos listos.
- A los dos segundos, cortamos.
Copy !req
1323. ¿Por qué en dos?
¿Por qué no en uno?
Copy !req
1324. - ¿Tan poco tiempo?
- Jamás recuperaremos ese segundo.
Copy !req
1325. - ¿Podemos decidirlo ya?
- ¡Está bien! ¡En uno!
Copy !req
1326. - ¿Cortar en uno?
- Sí, en uno. Prepárate.
Copy !req
1327. Tres...
Copy !req
1328. dos...
Copy !req
1329. uno.
Copy !req
1330. ¡Ahora!
Copy !req
1331. Mi amigo.
Copy !req
1332. ¿Me oyes?
Copy !req
1333. ¿Me oyes?
Copy !req
1334. No, no, no.
Copy !req
1335. No te muevas.
Copy !req
1336. No te muevas. Estás muy golpeado.
Copy !req
1337. Tienes suerte. Es un milagro que...
Copy !req
1338. no hayas muerto en el choque,
Dr. Thorne.
Copy !req
1339. Si tu amiga no te hubiera encontrado,
hubieras muerto de congelación.
Copy !req
1340. - ¿Mis amigos?
- Sí.
Copy !req
1341. Llegó poco después de que te fuiste.
Copy !req
1342. Enfrente de medio ejército indio.
Copy !req
1343. ¿Nos das unos minutos, por favor?
Copy !req
1344. Hasta luego... Doc.
Copy !req
1345. Julia...
Copy !req
1346. lo lamento.
Copy !req
1347. No hay por qué lamentar nada.
Copy !req
1348. Lamento...
Copy !req
1349. todo. Yo...
Copy !req
1350. Mírame.
Copy !req
1351. Mírame.
Copy !req
1352. Mira mi vida.
Copy !req
1353. Amo lo que hago, y jamás hubiera
encontrado esto si no fuera por ti.
Copy !req
1354. Y todo lo que pasó...
Copy !req
1355. me enseñó quién soy. Me enseñó...
Copy !req
1356. de lo que soy capaz, y yo...
Copy !req
1357. soy una sobreviviente.
Copy !req
1358. Pero lo que pasó aquí...
Copy !req
1359. - ... fue mi...
- No pasó nada.
Copy !req
1360. Porque tú estabas aquí.
Copy !req
1361. Y duermo tranquila de noche
sabiendo que estarás siempre.
Copy !req
1362. ¿Eres feliz?
Copy !req
1363. Muy.
Copy !req
1364. Estoy justo donde debería estar.
Copy !req
1365. Y tú también.
Copy !req
1366. Como pediste...
Copy !req
1367. entregaré a Solomon Lane al MI6.
Copy !req
1368. A través de un intermediario,
claro.
Copy !req
1369. Como parte de
nuestro convenio vigente.
Copy !req
1370. Después de lo que pasó en París...
Copy !req
1371. preferimos mantener un perfil bajo.
Copy !req
1372. Y eso cierra la cuenta de tu amiga
con la inteligencia británica.
Copy !req
1373. Las costillas.
Cuidado con las costillas.
Copy !req
1374. Ahora entiendo
por qué Hunley creyó en ti.
Copy !req
1375. El mundo necesita al FMI.
Copy !req
1376. Necesitamos a personas como tú...
Copy !req
1377. a quienes les importa
una sola vida...
Copy !req
1378. tanto como la de millones.
Copy !req
1379. Así...
Copy !req
1380. jamás tendré que preocuparme.
Copy !req
1381. ¿Estás bien?
Copy !req
1382. Nunca te has visto mejor.
Copy !req
1383. No. Por favor.
Copy !req
1384. ¿Qué tan cerca estuvimos?
Copy !req
1385. Lo de siempre.
Copy !req
1386. ¿Lo de siempre?
Copy !req
1387. Por favor, no me hagas reír.
Copy !req