1. Yukio Mishima fue uno de los más
reconocidos escritores de Japón.
Copy !req
2. Tras su muerte dejo un trabajo de
35 novelas, 25 películas,
Copy !req
3. 200 historias cortas y 8 volúmenes de
ensayos.
Copy !req
4. Su vida personal y artística, fueron
seguidas por el público en general.
Copy !req
5. El 25 de Noviembre de 1970, Mishima y
4 cadetes de su ejército privado,
Copy !req
6. entraron al Cuartel General de la Armada,
Copy !req
7. Tomando por la fuerza al Comandante
y a todo el Fuerte Garrison.
Copy !req
8. Buenos días
Copy !req
9. Buenos días, Señor Mishima.
¿Quiere el desayuno ahora?
Copy !req
10. Hoy no.
Copy !req
11. ¿Los niños?
Copy !req
12. Su mujer va a buscarlos al colegio
Copy !req
13. Toda mi vida, he sido agudamente
consciente...
Copy !req
14. de una contradicción en la naturaleza
misma de mi existencia.
Copy !req
15. Durante 45 años, me esforcé por resolver
este dilema...
Copy !req
16. escribiendo obras y novelas.
Copy !req
17. Más yo escribía, más yo comprendía que las
solo las palabras no bastaban.
Copy !req
18. Así que encontré otra
forma de expresión.
Copy !req
19. ¿Todo está como se planeó?
Sí.
Copy !req
20. Lee estos en el auto.
Copy !req
21. Estaré fuera en seguida
Copy !req
22. ¿Les llego mi carta?
Copy !req
23. No se preocupe, ya oirán noticias
sobre nosotros.
Copy !req
24. y traiga un fotógrafo.
Copy !req
25. Cuando examino mi niñez temprana...
Copy !req
26. me veo como un muchacho apoyándose
en la ventana...
Copy !req
27. mirando un mundo que para siempre
yo era incapaz de cambiar...
Copy !req
28. A las 7 semanas de edad, fui alejado de mi
madre por mi abuela.
Copy !req
29. ¡Cierra la cortina!
Copy !req
30. ya es casi tiempo...
Copy !req
31. que el niño visite a su madre
Copy !req
32. ¡No! Lo necesito para que
de masaje a mi piernas.
Copy !req
33. Dígale a ella que estoy muy enferma
esta semana.
Copy !req
34. La semana que viene.
Copy !req
35. Pudiste haber muerto...
Copy !req
36. si te quedabas con tu madre.
Copy !req
37. Una planta delicada como tú...
Copy !req
38. no debe crecer al aire libre
Copy !req
39. ¡Si la necesitas demasiado, entonces
vete!
Copy !req
40. ¡Déjame para siempre!
Copy !req
41. no vez que me estoy muriendo.
Copy !req
42. Sé un buen niño y frótame las
piernas.
Copy !req
43. qué bien se siente.
Copy !req
44. Sólo tú puedes hacer que tu abuela
se sienta mejor.
Copy !req
45. Noté después que la salud de mi abuela
decaía.
Copy !req
46. Ella me entretuvo con historias y con
compañeros de juegos.
Copy !req
47. En ocasiones especiales, ella organizaba
salidas al teatro.
Copy !req
48. No te disculpes con esta
chusma.
Copy !req
49. ¿Puedes creer esta muchedumbre?
Copy !req
50. Cuando era niña...
Copy !req
51. la gente aún tenía buenos modales.
Copy !req
52. Come tu merienda.
Copy !req
53. Mira. Todo este desastre...
Copy !req
54. Tu solo eres una frágil planta.
Copy !req
55. El teatro es muy estimulante.
Ya tienes edad para venir aquí.
Copy !req
56. No sé qué habría podido pasar...
Copy !req
57. La escena lo hizo más hermoso
Copy !req
58. Convirtió a los hombres en mujeres
Copy !req
59. Transformó todo el mundo.
Copy !req
60. Miren aquí.
Copy !req
61. Mira, cariño.
Copy !req
62. Cuando yo tenía 12 años, mi abuela, ya
muriendo...
Copy !req
63. me permitió volver bajo el cuidado de mi
madre.
Copy !req
64. Después ese año, entré en la escuela media.
Copy !req
65. ¡Muy bien, cobardes!
Copy !req
66. ¿Quién sigue?
Copy !req
67. ¿Quién es este? ¿El poeta?
Copy !req
68. Señor duro.
Copy !req
69. Mira, estoy temblando.
Copy !req
70. Lo vas a matar.
¡Niño de mamá!
Copy !req
71. Desde niño, comprendí que la vida consiste
en 2 elementos contradictorios.
Copy !req
72. Uno eran las palabras, qué podían cambiar el
mundo.
Copy !req
73. El otro era el propio mundo, qué no tenía
nada que hacer con las palabras.
Copy !req
74. Para la persona media, el cuerpo precede
al lenguaje.
Copy !req
75. En mi caso, las palabras entraron primero.
Copy !req
76. No puedo entender ni una
palabra que dices
Copy !req
77. Tu nombre es Mizoguchi.
Sé que es lo que quieres.
Copy !req
78. Ser amigos porque ambos
somos lisiados.
Copy !req
79. Tu tartamudeo y mi pierna
de rana.
Copy !req
80. Así es.
Lo soy también.
Copy !req
81. Sigues siendo virgen, ¿verdad?
Copy !req
82. Sí, también lo pensé.
Copy !req
83. Ni un éxito con las chicas..
Copy !req
84. y sin estomago para ir
donde una ramera
Copy !req
85. Si buscas otro virgen,
estás estancado conmigo.
Copy !req
86. ¡Tartamudea! Enfrenta y tartamudea.
Copy !req
87. Los vírgenes son bellos, pero
no hay nada bello en ti.
Copy !req
88. Hombres como nosotros..
Copy !req
89. son como mujeres bellas.
Copy !req
90. nos enfermamos cuando somos vistos
fijamente.
Copy !req
91. Es como...
Copy !req
92. un espejo...
Copy !req
93. que no puedes romper...
Copy !req
94. Sólo te importas tú.
Copy !req
95. También haces un gran acuerdo
con tu tartamudez.
Copy !req
96. Suponía que eras un maldito poeta.
Copy !req
97. Pabellón Dorado.
Copy !req
98. Es tan hermoso.
Copy !req
99. Un acólito.
Copy !req
100. Lo peor
Copy !req
101. Afronta el hecho de que nunca serás
amado.
Copy !req
102. Es lo mismo para todo el mundo.
Copy !req
103. Puedes engañarlas haciendo que amen
tu defecto en vez de odiarlo.
Copy !req
104. Vamos, Te lo demostraré.
Copy !req
105. ¡Maldición! ¡Lo hiciste a propósito!
Copy !req
106. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
107. ¿Te irás caminando solo?
Copy !req
108. Ayúdame
Copy !req
109. ¿Hay un doctor cerca?
Copy !req
110. Mi casa está cerca de la esquina.
Copy !req
111. De repente me encontré con un cuadro...
Copy !req
112. cuyo solo propósito había sido esperar
durante siglos y encontrarme.
Copy !req
113. La blanca belleza sin par del joven cuerpo
colgado del tronco del árbol...
Copy !req
114. sus manos atadas por las correas.
Copy !req
115. Yo temblé con la alegría. Mi pecho se infló.
Copy !req
116. Mi mano empezó un movimiento inconsciente
que nunca me había sido enseñado.
Copy !req
117. Mi necesidad de transformar la realidad era
una necesidad urgente...
Copy !req
118. tan importante como 3 comidas por día
o dormir.
Copy !req
119. Es hermoso.
Copy !req
120. Realmente hermoso.
Copy !req
121. La belleza escénica es un infierno,
¿no es así?
Copy !req
122. Acércate a ella,
en verdad lo quiere.
Copy !req
123. ¿Pero cómo?
Copy !req
124. Haz que sienta pena por tu
tartamudez.
Copy !req
125. Haz que la adore.
Copy !req
126. Así es como llegamos hasta aquí.
Copy !req
127. ¡Tartamudo!
Copy !req
128. Tal vez ella se enamore de un
tartamudo.
Copy !req
129. ¿Eres tartamudo?
Copy !req
130. ¿Todos los defectos están aquí hoy?
Copy !req
131. Separémonos.
Copy !req
132. Nos encontramos aquí en 2 horas.
Copy !req
133. ¿Quieres irte a casa?
Copy !req
134. Hará que se sienta como una santa.
Copy !req
135. El truco común.
Copy !req
136. Como lo sabes
Copy !req
137. Oh, Vamos.
Copy !req
138. ¿Cómo crees?
Copy !req
139. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
140. ¿Pasa algo malo?
Copy !req
141. Justo como lo pensé.
Copy !req
142. ¿Parece que no vas a la escuela?
Copy !req
143. ¿Has estado enfermo?
Copy !req
144. Maestro...
Copy !req
145. Así no se comporta un acólito del Zen
Copy !req
146. Maestro...
Copy !req
147. Nada es imposible.
Copy !req
148. Lo conseguirás.
Copy !req
149. No, existe cosa...
Copy !req
150. tan poderosa.
Copy !req
151. ¿Qué sucedió?
¿Ella se fue corriendo?
Copy !req
152. Estaba chico como esto,
pero creció tan grande...
Copy !req
153. sentí como que en todo mundo...
Copy !req
154. había música.
Copy !req
155. Ese es el poder...
Copy !req
156. de la belleza eterna.
Copy !req
157. Que se apodera de nosotros.
Copy !req
158. Que bloquea...
Copy !req
159. nuestras vidas.
Copy !req
160. ¡Por favor, suficiente es tu orgullo!
Copy !req
161. La belleza es como un diente podrido.
Copy !req
162. Que cuando tu lengua lo roza,
duele...
Copy !req
163. y no puedes dejar de hacerlo...
Copy !req
164. Finalmente iras a un dentista que
te lo extraerá.
Copy !req
165. Después mirarás el pequeño diente
en tu mano...
Copy !req
166. y dirás, "¿Esto era todo?"
Copy !req
167. Es el destino de la belleza.
Copy !req
168. Sólo siendo consciente...
Copy !req
169. podrás cambiar increíblemente tu
vida en un arma.
Copy !req
170. La belleza...
Copy !req
171. es ahora...
Copy !req
172. mi enemiga...
Copy !req
173. La vida es creíble solo cuando me
la imagino...
Copy !req
174. el Pabellón Dorado...
Copy !req
175. debe ser destruido
Copy !req
176. Los bombarderos americanos vendrán
pronto.
Copy !req
177. Después...
Copy !req
178. seremos libres.
Copy !req
179. Cuando tenía 18 años, a mi clase se le
asignó el tareas de vigilia antiaérea.
Copy !req
180. Escribí historias cortas y poemas...
Copy !req
181. pero soñé solo con unirme a la guerra
Copy !req
182. y morir para el Emperador.
Copy !req
183. Quise explotar como un fuego artificial...
Copy !req
184. iluminar el cielo un momento y
desaparecer.
Copy !req
185. Tomé seudónimo "Yukio Mishima".
Copy !req
186. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
187. Nada.
Copy !req
188. ¿Creí que estabas en un club iluminado?
Copy !req
189. ¿Estás bromeando?
¿Ese puñado de mediocres?
Copy !req
190. Deberías tratar de hacer más amigos.
cariño.
Copy !req
191. No es bueno estar solo tanto tiempo.
Copy !req
192. "Este no es un genio precoz. "
Copy !req
193. "No es un escritor.
Y nunca lo será. "
Copy !req
194. ¿Qué es esto?
Copy !req
195. Eso es un "respetado" poeta.
Copy !req
196. Está hablando acerca de mí.
Copy !req
197. No se la muestres a nadie.
Copy !req
198. O forzosamente estarán de acuerdo
Copy !req
199. Tosa
Copy !req
200. Suficiente.
Copy !req
201. ¿Escupe sangre cuando tose?
Copy !req
202. Sí, señor.
Copy !req
203. Durante cuánto tiempo tienes
fiebre.
Copy !req
204. Cerca de 6 meses, señor.
Copy !req
205. "No apto para servicio militar"
Copy !req
206. "Tuberculosis Incipiente"
Copy !req
207. Vístete y ve a casa.
Copy !req
208. Siguiente.
Copy !req
209. Siempre había soñado con morir en el
campo de batalla.
Copy !req
210. ¿Entonces por qué mentí?
Copy !req
211. ¿Por qué exageré mi enfermedad?
Copy !req
212. Mis palabras eran mentiras.
Copy !req
213. Nunca quise morir realmente.
Copy !req
214. ¿Escuchaste?
¡La guerra terminó!
Copy !req
215. ¿Pero los bombarderos americanos?
¿Dónde están los bombarderos?
Copy !req
216. El Pabellón Dorado...
Copy !req
217. ¿... cuál sistema se liberará?
Copy !req
218. ¿Robaste esto del templo?
Copy !req
219. Se cuidadoso.
Copy !req
220. Tus acólitos son mis mejores clientes.
Copy !req
221. Me pregunto porque no bombardearon
Kioto.
Copy !req
222. ¿Está fue tu primera vez?
Copy !req
223. Lo sabía.
Copy !req
224. No te preocupes, lo hiciste bien.
Copy !req
225. ¿Siempre eres tan serio?
Copy !req
226. ¿Lo disfrutaste?
Copy !req
227. Espero que recuerdes mi nombre.
Copy !req
228. En un día o 2 seré famoso.
Copy !req
229. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
230. ¡Eres un terrible mentiroso!
Copy !req
231. Y aun así mantienes un rostro decidido.
Copy !req
232. ¡No es mentira!
Copy !req
233. Estaré en los titulares.
Copy !req
234. Eres demasiado.
Copy !req
235. Arte
Copy !req
236. Buenos días.
Copy !req
237. Es un buen día.
Copy !req
238. Buenos días Maestro.
Copy !req
239. ¿Leyeron las cartas?
Sí.
Copy !req
240. Ustedes 3 no deben seguir
nuestro ejemplo.
Copy !req
241. Pero estamos listos para..
Copy !req
242. Todo está claro en las cartas.
Copy !req
243. No importa que suceda...
Copy !req
244. asegúrense que el General no
cometa suicidio.
Copy !req
245. Este es nuestro día...
Copy !req
246. no el de él.
Copy !req
247. Maestro, hablaremos de cuando termine.
Copy !req
248. Queremos morir con usted.
Copy !req
249. Porque debemos estar de lado.
Copy !req
250. Este es mi último día.
Copy !req
251. Diré adiós a mis padres, mi novia,
a todos.
Copy !req
252. Tu...
Copy !req
253. debes permanecer vivo.
Copy !req
254. Tu defenderás nuestras acciones
en la corte.
Copy !req
255. Queremos estar con usted
hasta el final.
Copy !req
256. ¿Desobedecerás mis órdenes?
Copy !req
257. Morita y yo haremos nuestra tarea.
Ustedes la suya.
Copy !req
258. ¿Entendieron?
Copy !req
259. No se preocupe.
Copy !req
260. Nos veremos de nuevo.
Copy !req
261. ¿Todos están listos?
Sí.
Copy !req
262. Vámonos.
Copy !req
263. Al final de la guerra, me sentí abandonado.
Copy !req
264. Creí que yo era el símbolo de los tiempos...
Copy !req
265. un kamikaze para la belleza.
Copy !req
266. Pero solo era un muchacho que escribía
mala poesía.
Copy !req
267. Renuncié a mi trabajo en el Ministerio de
Finanzas para convertirme en escritor.
Copy !req
268. Escribí "Confesiones de una Máscara" en 6
meses.
Copy !req
269. "Sed de Amor" también en 5 meses.
Copy !req
270. "Colores Prohibidos" en 9.
Copy !req
271. "El Sonido de las Olas", en 4.
Copy !req
272. "Dramas Modernos Noh", en 3.
Copy !req
273. "El Templo del Pabellón Dorado", 10.
Copy !req
274. Los ensayos lucen bien.
Copy !req
275. Es fácil para ti decirlo.
Copy !req
276. ¿Por qué te preocupas? Si eres un
escritor joven...
Copy !req
277. para haber publicado esta
"Colección de trabajos".
Copy !req
278. ¿Qué tan buenos serán,
si no son traducidos en el Oeste?
Copy !req
279. "Sonidos de Olas"
fue traducido.
Copy !req
280. Un libro.
Copy !req
281. ¿4, 5 lenguajes?
Copy !req
282. 6.
Copy !req
283. Es como un sueño hecho realidad.
Copy !req
284. Pero se siente como estar confinado
en la cama de un hospital.
Copy !req
285. Una lujuriosa cama.
Copy !req
286. ¿No puedo tener solo la cama?
Copy !req
287. Todas las noches volvía a mi despacho,
exactamente a la medianoche.
Copy !req
288. Analizo completamente la razón por la
qué me atrae un tema particular.
Copy !req
289. Arrastro todo hacia mi mente consciente.
Copy !req
290. Lo hiervo dentro de la abstracción.
Copy !req
291. Estoy constantemente calculando hasta
que me siento a escribir.
Copy !req
292. Sólo entonces mis sueños inconscientes
afloran.
Copy !req
293. La casa de Kyosko
publicado en 1959.
Copy !req
294. ¡Ven, noche! ¡Ven, Romeo!
Ven, apacible noche.
Copy !req
295. Disculpe.
Copy !req
296. ¿Osamu?
Copy !req
297. ¿Dónde te metiste anoche?
Copy !req
298. No lo recuerdo.
¿Con quién dormiste?
Copy !req
299. Que cosas le dices a tu madre.
Copy !req
300. Además...
Copy !req
301. él estaba muy borracho para
caminar.
Copy !req
302. Nada va bien para mí.
Copy !req
303. Debes ver el préstamo para este
lugar.
Copy !req
304. No puedo comprar ni un lápiz de labios.
Copy !req
305. Mi espalda se pone peor y peor.
Copy !req
306. Podría morir y a nadie le importaría.
Copy !req
307. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
308. Me gusta como exageras tu miseria...
Copy !req
309. como si alguien pusiera un póster
de una película barata.
Copy !req
310. Siempre lo ves...
Copy !req
311. como una señora de un
francés.
Copy !req
312. ¿Qué puedes saber?
Copy !req
313. Nunca has salido de Tokio.
Copy !req
314. Además, No estoy exagerando.
Copy !req
315. Nunca estás aquí cuando los
tiburones prestamistas vienen.
Copy !req
316. Hazme un favor, por favor.
Copy !req
317. Anda a verlos.
Necesito 6 meses más.
Copy !req
318. Consíguelos porque no puedo dormir
más.
Copy !req
319. Estoy ocupado.
Copy !req
320. ¿Haciendo qué? ¿Durmiendo?
Copy !req
321. Como tú.
Copy !req
322. ¿Teatro?
Copy !req
323. Espera.
Copy !req
324. ¿Conseguiste un papel?
Copy !req
325. ¿Qué piensas?
Copy !req
326. ¿Pueden verse bien estiradas?
Copy !req
327. Eso creo.
Copy !req
328. Este esmalte de uñas se desprende
fácil.
Copy !req
329. Estas malditas piernas.
Copy !req
330. Le doy mucha atención a mi
Copy !req
331. ¿... pero qué hay de mi cuerpo?
Copy !req
332. Si solo fuera más musculoso...
Copy !req
333. como un matador...
Copy !req
334. después mi cuerpo sería
como mi rostro.
Copy !req
335. Eso no es muy realista.
Copy !req
336. Voy a hacerme cargo de mi cuerpo.
Copy !req
337. En serio.
Copy !req
338. Oh no, no lo hagas.
Copy !req
339. Después tendrás
más mujeres persiguiéndote.
Copy !req
340. ¿Con quién estuviste anoche?
Copy !req
341. ¿Vamos, dime quién?
¿Alguien nuevo?
Copy !req
342. Vamos, hombre musculoso.
¿Estás flaqueando?
Copy !req
343. Párala.
Copy !req
344. Seré tu espejo.
Copy !req
345. Este es tu cabello.
Copy !req
346. Este es tu rostro.
Copy !req
347. Este es tu pecho.
Copy !req
348. ¿Ves? ¿No es mejor que un espejo?
Copy !req
349. Mi vida es de muchas maneras como la
mentira de un actor.
Copy !req
350. También llevo una máscara, juego un papel.
Copy !req
351. Cuando aparece en el espejo,
Copy !req
352. el homosexual, como el actor...
ve lo que él teme, lo que la mayoría:
Copy !req
353. El decaimiento del cuerpo.
Copy !req
354. ¿Qué es esto?
Copy !req
355. Estas tan flácido.
Copy !req
356. Ah, eres tú.
Copy !req
357. ¿Qué sucedió?
De repente tu solo...
Copy !req
358. No te preocupes.
No es nada.
Copy !req
359. Por favor dime,
o no estaré tranquilo.
Copy !req
360. Te estoy llamado de cerca.
Copy !req
361. Te veo en quince minutos.
Copy !req
362. Dime.
Copy !req
363. Debo saber.
Copy !req
364. Tú y yo tenemos un fuerte
sentido de la estética.
Copy !req
365. Cuando te miras al espejo
ves belleza.
Copy !req
366. Yo no puedo mirarme a mí mismo.
Copy !req
367. Así que... no vuelvas hacer bromas
como esa de nuevo.
Copy !req
368. Cuando la nave se acercó Hawái, me
sentía como si hubiera salido de una cueva
Copy !req
369. y el shoo da con el sol.
Copy !req
370. Siempre había sufrido bajo una
sensibilidad monstruosa.
Copy !req
371. Lo que conseguí era salud, un cuerpo
saludable, una presencia física.
Copy !req
372. Las palabras me habían separado de mi
cuerpo.
Copy !req
373. El sol me libera.
Copy !req
374. Grecia curó mi mismo-odio y despertó un
testamento a la salud.
Copy !req
375. Yo vi esa belleza y ética era uno y
el mismo.
Copy !req
376. Creando una obra de arte bonita y
volviéndose bello a sí mismo es idéntico.
Copy !req
377. Obtuve la salud física después de
volverme un adulto.
Copy !req
378. Las personas son diferentes de esos
nacidos saludables.
Copy !req
379. Sentimos que tenemos derecho a no ser
sensible a las preocupaciones triviales.
Copy !req
380. La pérdida de ego a través del sexo nos da
satisfacción pequeña.
Copy !req
381. Estuve casado en 1958.
Copy !req
382. Mi hija nació en 1959. Mi hijo, 1961.
Copy !req
383. ¡Natsuo-chan!
Copy !req
384. ¡Osamu!
Copy !req
385. ¿Dónde has estado?
Copy !req
386. Vengo del gimnasio.
Copy !req
387. ¿Qué hay de ti?
¿Sigues pintando?
Copy !req
388. Sigo en eso.
Copy !req
389. ¿Quieres decir, Natsuo Yamagata?
Paisajes.
Copy !req
390. Estuve viendo algunos de ellos.
Copy !req
391. Por fin no amenazas con pintar
personas.
Copy !req
392. Olvida su brusquedad.
Copy !req
393. Sólo hablaba de arte.
Copy !req
394. Y que has decidido.
Copy !req
395. Me interese por el estilo de
Miguelangelo y Rodin...
Copy !req
396. retrataron el cuerpo humano.
Copy !req
397. El cuerpo humano es una
obra de arte.
Copy !req
398. No necesita artistas.
Copy !req
399. Muy bien, digamos que tienes razón.
Copy !req
400. Que de bueno haces en vestirte bien
y trabajando tu cuerpo.
Copy !req
401. Hasta el cuerpo más bello está
cerca de ser destruido por la edad.
Copy !req
402. ¿Dónde está tu belleza ahora?
Sólo el arte...
Copy !req
403. hace que la belleza del cuerpo
humano dure.
Copy !req
404. Debes ver en el esquema
el legado del artista para preservarlo.
Copy !req
405. Cometer suicidio en la edad de tu
belleza.
Copy !req
406. ¿Qué has estado haciendo?
Me prometiste que irías al teatro.
Copy !req
407. ¿Necesitas dinero de nuevo?
Copy !req
408. No, no es eso.
Copy !req
409. ¿No has visto algo nuevo?
Copy !req
410. Sólo una buena camisa.
Copy !req
411. Es muy llamativo para mi gusto.
Parece sangre.
Copy !req
412. Que va
Copy !req
413. Incremente 2 pulgadas mis pectorales.
Copy !req
414. Hago pesas.
Copy !req
415. ¿Tú? Por qué?
Copy !req
416. Alguien dijo que mi trasero...
Copy !req
417. se ve como el de un marinero.
Copy !req
418. Toca, siente mis pectorales.
Copy !req
419. Apenas puedo pellizcarlos.
Copy !req
420. ¡Señora! ¡Tráiganos algo de comer!
Copy !req
421. Sólo servimos bocadillos.
Copy !req
422. Entonces ve por algo.
Copy !req
423. Hasta que pagues tu préstamo,
este lugar le pertenece a mi jefe.
Copy !req
424. Ahora, mueve el trasero.
Copy !req
425. La cuenta...
Copy !req
426. Voy
Copy !req
427. Espero que aceptes mis disculpas.
Siento mucho lo de ayer.
Copy !req
428. Despedí a ese payaso inmediatamente.
Copy !req
429. Ya no puedo esperar más tiempo
por el préstamo a tu madre.
Copy !req
430. Está en dificultades
Copy !req
431. Pronto tomaré su tienda.
Copy !req
432. En esos casos...
Copy !req
433. la gente se ve conducida al
suicidio.
Copy !req
434. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
435. Me gusta.
Copy !req
436. Mi bella sombra.
Copy !req
437. Eres vano y aburrido.
Copy !req
438. Lleno de ti mismo.
Copy !req
439. Te gustan los juegos infantiles.
Copy !req
440. Eres actor, ¿no es así?
Copy !req
441. Ya me lo imaginaba...
Copy !req
442. una mujer segura quiere
algo seguro.
Copy !req
443. No pretendas enamorarme.
Copy !req
444. Tengo mucho de eso.
Copy !req
445. Como yo...
No amo mucho a las mujeres
Copy !req
446. Me hacen sentir...
Copy !req
447. vacío.
Copy !req
448. Todo será mucho mejor.
Copy !req
449. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
450. Esta es la deuda de tu madre.
Viene a ser un millón y medio de yenes.
Copy !req
451. Firma esto.
Copy !req
452. Si lo haces...
Copy !req
453. cancelaré el préstamo.
Copy !req
454. "Por este medio certifico
que mi vida y mi cuerpo...
Copy !req
455. ahora pertenecen a Kiyomi Akita. "
Copy !req
456. Deseo comprarte.
Copy !req
457. Es solo un pequeño corte.
Copy !req
458. ¿Por qué?
Copy !req
459. Tu piel es tan bella...
Copy !req
460. que quería...
cortarla.
Copy !req
461. Se sintió bien.
Copy !req
462. Estaba pensado:
Copy !req
463. "Esta es la mujer
que he estado buscando. "
Copy !req
464. "Al fin la encontré. "
Copy !req
465. Por primera vez
siento que existo.
Copy !req
466. No necesito un espejo.
Copy !req
467. En tal caso.
Copy !req
468. ¿Estarías conmigo hasta el final?
Copy !req
469. Tal vez morirías conmigo.
Copy !req
470. Puedo verlo en tu rostro...
en una piscina de sangre...
Copy !req
471. hasta que dejes de moverte.
Copy !req
472. Después yo podría...
tomar veneno.
Copy !req
473. Bien, pero
Copy !req
474. Tienes que prometerme...
no besarme...
Copy !req
475. hasta después de muerto.
Copy !req
476. Un escritor es por excelencia un mirón.
Copy !req
477. Deteste esa posición.
Copy !req
478. No solo busqué ser el que ve, sino
también ser visto.
Copy !req
479. El chico duro.
Copy !req
480. Los hombres llevan la máscara
Copy !req
481. para hacerse bellos.
Copy !req
482. Pero, es diferente en una mujer,
Copy !req
483. la determinación de un
hombre para ponerse bello...
Copy !req
484. siempre es un deseo hasta la muerte.
Copy !req
485. ¿Has estado en el gimnasio?
Copy !req
486. Ya no necesito ir.
Copy !req
487. Tienes buena forma.
Copy !req
488. Mira, esas mujeres están celosas.
Copy !req
489. Ellas no piensan que somos
madre e hijo.
Copy !req
490. Déjalas que piensen lo que quieran.
Copy !req
491. 2, por favor.
Copy !req
492. 200 yenes, por favor.
Copy !req
493. Gracias.
Copy !req
494. Es un alivio, no preocuparse
más por el dinero.
Copy !req
495. Finalmente puedo dormir de nuevo.
Copy !req
496. Gracias a Akita-san.
Y a ti.
Copy !req
497. No has tenido problemas con ella,
¿no?
Copy !req
498. En absoluto.
Copy !req
499. No, de hecho, decidí irme a vivir
con ella.
Copy !req
500. ¿La amas?
Copy !req
501. Claro que no.
Copy !req
502. ¿No es un poco extremo?
Copy !req
503. Pero por otro lado, tienes que ser
bueno con ella.
Copy !req
504. Pero no vallas muy lejos. Sólo encuentra
la manera de cancelar la deuda.
Copy !req
505. No te preocupes por el dinero.
Copy !req
506. Tengo una buena parte.
Copy !req
507. ¿Lo hiciste?
Copy !req
508. ¿Conseguiste un papel?
Copy !req
509. Es una sorpresa.
Copy !req
510. Tienes el cuerpo de un
matador.
Copy !req
511. No puedo ir más al gimnasio.
Copy !req
512. Esos chicos del teatro cada
vez se ponen peor.
Copy !req
513. Siguen teniendo las mismas
discusiones aburridas...
Copy !req
514. acerca de las "heridas del arte"
Copy !req
515. Me gustaría enseñarles...
Copy !req
516. tus heridas.
Copy !req
517. Ellos nunca lo sabrán...
Copy !req
518. es un arte oscuro...
Copy !req
519. que en la etapa de sangre...
Copy !req
520. no es suficiente.
Copy !req
521. Acción
Copy !req
522. "Cuando la dureza y la simpatía...
Copy !req
523. están en escalas...
Copy !req
524. un hombre siempre encuentra...
Copy !req
525. dureza extrema.
Copy !req
526. Obstinadamente seguimos un sueño...
Copy !req
527. hasta que venga el amanecer. "
Copy !req
528. Puedes ver
Copy !req
529. Directamente en mi corazón
Copy !req
530. El león y la peonía.
Copy !req
531. Rugiendo detrás.
Copy !req
532. Aquí es.
Copy !req
533. Llegamos temprano.
Copy !req
534. Da una vuelta.
Copy !req
535. ¿Qué si algo sale mal?
Copy !req
536. Sólo sigue el plan.
Copy !req
537. Caballos Fugitivos.
Publicado en 1969.
Copy !req
538. ¿Algo ha cambiado?
Copy !req
539. ¿Te irás por eso? ¿Por qué?
Copy !req
540. ¿No lo entiendes?
Copy !req
541. El rostro del emperador no
está satisfecho.
Copy !req
542. Japón está perdiendo su alma.
Copy !req
543. ¿Pero por qué tú?
Copy !req
544. Tuve suficiente suerte de ser elegido.
Copy !req
545. ¿Por qué te saliste del torneo?
Copy !req
546. Perdí el interés.
Copy !req
547. ¿Por qué ganaste tan fácilmente?
Copy !req
548. Perdí el interés en
blandir espadas de madera, sensei.
Copy !req
549. No tienen verdadero poder.
Copy !req
550. ¿Te crees lo suficientemente bueno
para una de acero?
Copy !req
551. Si, sensei.
Copy !req
552. ¿Qué acerca de tu equipo y tu
escuela?
Copy !req
553. Ellos no podrán ganar sin ti.
Copy !req
554. Repórtese a su dormitorio, Isao.
Copy !req
555. Contemple el peligro de un hombre
que piensa en sí mismo.
Copy !req
556. Discúlpeme, Teniente. Hori.
Copy !req
557. Escuche algo acerca de tus ejercicios
de Kendo
Copy !req
558. Esperamos buenos resultados de ti.
Copy !req
559. ¿Escribiste esto?
Copy !req
560. ¿Cuántos son?
Copy !req
561. Veinte.
Copy !req
562. Como harás esto.
Copy !req
563. Con un simple movimiento.
Copy !req
564. Asesinaremos a los líderes del capitalismo.
Copy !req
565. Quemar el Banco de Japón.
Copy !req
566. En la mañana...
el poder será restablecido al emperador
Copy !req
567. ¿Qué sucede con tu grupo?
Copy !req
568. A la salida del sol, en un acantilado,
harán reverencia al sol...
Copy !req
569. mirando al mar...
cometerán suicido.
Copy !req
570. Nunca pregunte a alguien que se
nos una para morir.
Copy !req
571. ¿A quiénes quieres matar?
Copy !req
572. Si pudieras matar 10...
Copy !req
573. Marques Nagasaki, El Barón Shinkawa..
Copy !req
574. ¿Si fueran solo 5?
Copy !req
575. El Premier Saito...
Copy !req
576. ¿Y si fuera solo uno?
Copy !req
577. Kuruhara.
Copy !req
578. Japón necesita ser purificado.
Copy !req
579. ¿Qué deseas de mí?
Copy !req
580. Un avión para llevar prospectos.
Copy !req
581. Explosivos para vencer
el poder del cuartel.
Copy !req
582. ¿Tienen armas de fuego?
Copy !req
583. Sólo usaremos espadas.
Copy !req
584. Es la única arma que conserva
pureza.
Copy !req
585. ¿Y tus estudiantes pueden usar
espadas?
Copy !req
586. Las palabras son un engaño.
Copy !req
587. Para transformar la realidad,
Copy !req
588. "La armonía de pluma y espada. "
Copy !req
589. Este lema samurái es un estilo de vida.
Copy !req
590. Ahora está olvidado.
Copy !req
591. ¿El arte y la acción todavía pueden unirse?
Copy !req
592. Hoy esta armonía solo puede ocurrir en una
llamarada breve, un solo momento.
Copy !req
593. 18 años era para los hombres, la edad
culminante en la Edad De bronce...
Copy !req
594. en la era romana, 22.
Copy !req
595. El cielo debe de haber sido entonces bello.
Copy !req
596. Hoy es terrible.
Copy !req
597. Cuando un hombre alcanza 40, no tiene
oportunidad para morir bellamente.
Copy !req
598. No importa cómo lo intente, se morirá de
decaimiento.
Copy !req
599. debe conformarse a vivir.
Copy !req
600. ¿Qué está mal?
Copy !req
601. Cancela el plan.
Copy !req
602. ¿Alguien lo averiguó?
Copy !req
603. No, pero lo harán.
Copy !req
604. Seré transferido a Manchuria.
Copy !req
605. Sin mí, será muy peligroso.
Copy !req
606. ¿Puedes conseguirme el avión?
Copy !req
607. Ya no puedo. Cancélalo.
Copy !req
608. ¿Por qué?
Copy !req
609. No deben desperdiciar sus vidas.
Copy !req
610. "No temas a la muerte del cuerpo,
solo del espíritu. "
Copy !req
611. Tus intenciones son...
Copy !req
612. Por favor, júrame que lo cancelarás.
Copy !req
613. Y destruye alguna referencia sobre mí.
Copy !req
614. ¿Lo juras?
Copy !req
615. No habrá avión,
ni explosivos.
Copy !req
616. El ejército no abandonó.
Copy !req
617. El capitalismo los tiene
comprados.
Copy !req
618. Esta reunión es inútil.
Copy !req
619. ¿Lo entienden?
Copy !req
620. Vallan a casa.
Vuelve a tus libros.
Copy !req
621. Esta es mi última orden.
Copy !req
622. Necesito estar solo ahora. Váyanse.
Copy !req
623. ¿Qué sucede?
Copy !req
624. ¿No me escucharon?
¡Váyanse a casa!
Copy !req
625. No tenemos plan.
Copy !req
626. No hay esperanza. Ninguna.
Copy !req
627. Lo comprendemos.
Copy !req
628. Aun quieren pagar el
precio...
Copy !req
629. por algo...
¿qué tal vez no pueda hacerse?
Copy !req
630. ¡Sí!
Copy !req
631. Nosotros seguimos hasta la
muerte...
Copy !req
632. para purgar nuestra nación de
los demonios capitalistas.
Copy !req
633. Nosotros por este medio
forjaremos...
Copy !req
634. eterno compañerismo entre nosotros.
Copy !req
635. Por este medio restauraremos
el Majestuoso Imperio.
Copy !req
636. "Por este medio votamos por
ser la fundación del Imperio Japonés.
Copy !req
637. Ahora firmaremos con nuestra sangre.
Copy !req
638. Este papel puede perderse con
el viento...
Copy !req
639. pero estos votos serán eternos en
nuestros corazones.
Copy !req
640. No duele.
Copy !req
641. Después de firmar...
Copy !req
642. beberemos sangre para nuestra
nueva Sociedad del Escudo.
Copy !req
643. Nadie tiene enfermedades venéreas,
¿espero?
Copy !req
644. No puede usar el Teatro Nacional
para una fiesta política privada.
Copy !req
645. Es un escandallo.
Copy !req
646. ¿Nada de esto tiene sentido para
un ejército privado?
Copy !req
647. Arriba he creado un acto
a la luz del sol.
Copy !req
648. Aquí he creado arte en la oscuridad.
Copy !req
649. ¿No es perfecto?
Copy !req
650. ¿Quién hubiera pensado que
aun pudieras combinarlos?
Copy !req
651. Byron lo hizo. Él tuvo 300
hombres.
Copy !req
652. ¿Es en serio?
Copy !req
653. Los medios pueden hacerte ver
ridículo.
Copy !req
654. Eres nuestro mejor escritor.
Copy !req
655. ¿Nunca me he visto ridículo?
Copy !req
656. Caminaré en la etapa final para
hacer llorar a la audiencia.
Copy !req
657. En lugar de que se maten de risa.
Copy !req
658. Algunas personas los llaman...
Copy !req
659. soldados de juguete.
Copy !req
660. Pero nuestra meta...
Copy !req
661. es restaurar la noble tradición...
Copy !req
662. del estilo del antiguo Samurái.
Copy !req
663. Siempre estuve de acuerdo con la
tradicional belleza elegante...
Copy !req
664. en la Literatura Japonesa.
Copy !req
665. No puedo parar de esforzarme...
Copy !req
666. por unir estas 2 grandes tradiciones.
Copy !req
667. Ahora hablaré para los visitantes...
Copy !req
668. en inglés.
Copy !req
669. Espero que mi pobre inglés no sea
difícil de entender...
Copy !req
670. para sus oídos.
Copy !req
671. La Sociedad del Escudo...
Copy !req
672. está orgullosa de darle la bienvenida
en nuestro primer aniversario...
Copy !req
673. para la presentación de nuestros nuevos
uniformes.
Copy !req
674. Nosotros somos un ejército de reserva...
Copy !req
675. un ejército de escudos para proteger Su
Majestad imperial.
Copy !req
676. Nosotros somos un ejército espiritual...
Copy !req
677. Nosotros nos oponemos la corrupción...
Copy !req
678. y modernización del espíritu japonés...
Copy !req
679. ambos la derecha...
Copy !req
680. y la izquierda.
Copy !req
681. Al mes después de que la izquierda radical
la Universidad de Tokio ocupada...
Copy !req
682. ellos me desafiaron hablar.
Copy !req
683. Por un momento sentí que estaba entrando al
reino dónde el arte y la acción convergen.
Copy !req
684. Por un momento, me sentí vivo.
Copy !req
685. No eres el único equivocado...
Copy !req
686. ¡... no estás siendo lógico!
Copy !req
687. Nuestro orgullo es
olvidado...
Copy !req
688. No voy a ser lógico ahora.
Copy !req
689. Eso no quiere decir que me derrotaran
por falta de lógica.
Copy !req
690. Amablemente me uniría a ustedes...
Copy !req
691. si solo llamaran al emperador
por su nombre verdadero.
Copy !req
692. Todos nosotros queremos mejorar Japón.
Copy !req
693. ¿Estamos tan apartados?
Copy !req
694. Estamos participando en un juego serio.
Copy !req
695. Jugamos con las mismas cartas.
Copy !req
696. ¡Están hablando sin sentido!
Copy !req
697. Piensen en eso.
Copy !req
698. Pero yo tengo el comodín.
Copy !req
699. Yo tengo al Emperador.
Copy !req
700. Estar sentado a medianoche,
Copy !req
701. cuando tenía todas las
noches durante 20 años...
Copy !req
702. me sentía vacío.
Copy !req
703. Entonces, de nuevo vinieron las palabras.
Copy !req
704. Fáciles, urgentes.
Copy !req
705. De nuevo el ensayo empezó.
Copy !req
706. Daremos el golpe en viernes por la noche.
Copy !req
707. Esto puede cambiar en cualquier momento,
así que siempre estén preparados.
Copy !req
708. ¿Hay alguna objeción?
Copy !req
709. ¿Es algún inconveniente para alguno?
Copy !req
710. Si vamos a morir,
¿cómo puede haber algún inconveniente?
Copy !req
711. Ok, El viernes por la noche.
Copy !req
712. ¿Dónde están los mapas para
la casa de Kuruhara?
Copy !req
713. ¿Fuiste tú?
Sí, fui yo.
Copy !req
714. Siéntese.
Copy !req
715. ¿Tienes hambre?
Copy !req
716. No.
Copy !req
717. - Puedo comprar algo.
- Está bien.
Copy !req
718. - ¿Tu grupo planeo algo más?
- No.
Copy !req
719. Eres de tercer grado
en Kendo, ¿no?
Copy !req
720. Muy mal que te hayas involucrado en
este asunto, de otro lado...
Copy !req
721. forzosamente tenemos que presentar
un torneo.
Copy !req
722. ¿Están teniendo un torneo ahora?
Copy !req
723. Aun sigues siendo joven y puro
Copy !req
724. Aprenderás a controlar
tus sentimientos.
Copy !req
725. La pureza controlada,
deja de ser pureza.
Copy !req
726. La pureza total no es posible en
este mundo.
Copy !req
727. ¡Si, lo es!
Copy !req
728. si vuelves tu vida en una línea de
poesía con un charco de sangre.
Copy !req
729. Cálmate.
Copy !req
730. Morir no lo es todo, lo sabes.
Copy !req
731. Admiro tu lealtad, pero el Emperador
atesora sus vidas.
Copy !req
732. No estoy contra tus creencias.
Copy !req
733. Sólo estoy diciendo...
Copy !req
734. que lo tomes tranquilo.
Copy !req
735. Usted no cree que soy serio.
Copy !req
736. Si mi ideas no son peligrosas,
déjeme hacer mi voluntad.
Copy !req
737. Si no, tortúreme como a los otros.
Copy !req
738. Ah, a debatir.
Copy !req
739. Tortúreme.
Copy !req
740. No necesitamos torturarte.
Copy !req
741. Torturamos a quienes no quieren hablar.
Tú quieres hablar.
Copy !req
742. Tú quieres hablar.
Copy !req
743. ¡Kuruhara!
Copy !req
744. ¿Quién eres?
Copy !req
745. ¡El castigo que te mereces!
Copy !req
746. ¡Corte!
Copy !req
747. ¿Pasa algo malo?
Copy !req
748. ¿Cómo se ve?
Copy !req
749. Bien.
Copy !req
750. Es difícil dirigir y actuar.
Copy !req
751. Se vio muy bien.
Honestamente.
Copy !req
752. Necesitamos más sombra.
Copy !req
753. Estos premieres en París, ustedes saben
cuanto les gusta la sombra.
Copy !req
754. Listo.
Copy !req
755. ¡Acción!
Copy !req
756. ¿Por qué hizo una película sin diálogo?
Copy !req
757. Era una sorpresa.
Copy !req
758. Siempre dicen que uso mucho diálogo.
Sólo les hacía un favor.
Copy !req
759. ¿Su película tiene
algún mensaje político?
Copy !req
760. No, ninguno.
Copy !req
761. ¿Su escritor favorito?
Copy !req
762. Thomas Mann.
¿Qué hábitos tiene?
Copy !req
763. Reírme sin razón.
Copy !req
764. ¿Quién le gustaría ser?
Copy !req
765. Elvis Presley.
Copy !req
766. ¿Su comida favorita?
Copy !req
767. ¿Esto quiere decir que parará de
escribir novelas?
Copy !req
768. No puedo ayudarte en eso.
Copy !req
769. No puedo sobrevivir, si
no puedo continuar...
Copy !req
770. escribiendo una o más líneas, una y
otra, una y otra línea...
Copy !req
771. una línea más.
Copy !req
772. Harmonía de la pluma
y la espada.
Copy !req
773. Sólo sigan el plan.
Copy !req
774. ¿Pero si no podemos?
Copy !req
775. Mírame.
Copy !req
776. Si algo sale mal,
Les daré una señal.
Copy !req
777. Ahora es el momento de estar
calmados.
Copy !req
778. Vamos.
Copy !req
779. Estamos aquí para ver al
General Mashita.
Copy !req
780. ¿Tienen una... ?
Copy !req
781. Once A.M.
Copy !req
782. ¡Ah, Mishima-sensei!
Copy !req
783. Espere un momento.
Copy !req
784. Puede pasar.
Copy !req
785. Corriendo en la llovizna temprana con los
miembros de la Sociedad del Escudo...
Copy !req
786. Sentía algo surgiendo tan despacio
como mi sudor:
Copy !req
787. La última comprobación de mi existencia.
Copy !req
788. Nuestros miembros fueron permitidos
entrenar con el ejército regular.
Copy !req
789. Volé un bombardero.
Copy !req
790. Estos privilegios se nos concedieron...
Copy !req
791. porque tenían significado simbólico
para nuestra sociedad.
Copy !req
792. Incluso en su presente debilitado la
condición...
Copy !req
793. el Ejército representó el código
antiguo del Samurái.
Copy !req
794. Estaba aquí en la fase
de tradición japonesa
Copy !req
795. que yo dirigiría mi acción.
Copy !req
796. ¡Miren eso!
Copy !req
797. Por fin él puede comer más rápido
que este viejo.
Copy !req
798. ¡Muy bien: coman!
Copy !req
799. 1-2-3-4.
Copy !req
800. No se puede ver el monte Fuji
para nada.
Copy !req
801. Morita, ¿qué piensas?
Copy !req
802. Sus corazones son puros.
Copy !req
803. Sí, ¿ellos son suficientemente
"fuertes"?
Copy !req
804. Habiendo venido a mi solución,
Copy !req
805. nunca vacilé.
Copy !req
806. ¿Quién sabe qué otros harán de esto?
Copy !req
807. No habría otro ensayo más.
Copy !req
808. El General Mashita lo está esperando.
Copy !req
809. General, Mishima-sensei está aquí.
Copy !req
810. Sí, pasen.
Copy !req
811. General, es bueno verlo de nuevo.
Copy !req
812. A usted, también.
Copy !req
813. ¿Puedo invitar a pasar, a los miembros
de la sociedad del escudo?
Copy !req
814. Claro.
Copy !req
815. ¿Qué cree?
Copy !req
816. Pasen.
Copy !req
817. Por favor siéntense.
Copy !req
818. Justo habíamos terminado de hacer
una maniobra.
Copy !req
819. Estos 4 distinguidos
uniformados
Copy !req
820. Ya veo.
Copy !req
821. Los necesitaba...
Copy !req
822. para que tengan el honor
de verlo a usted.
Copy !req
823. Es por eso que vestimos este
uniforme.
Copy !req
824. Por favor siéntense.
Copy !req
825. Sus nuevos uniformes
Copy !req
826. son muy agradables.
Copy !req
827. Realmente espléndidos.
Copy !req
828. ¿Quién los diseño? ¿Usted?
Copy !req
829. Sí, con la ayuda de una sastre.
Copy !req
830. ¿Esa es real?
Copy !req
831. Sí.
Copy !req
832. ¿Está bien portar por allí algo así?
Copy !req
833. Tengo permiso.
Copy !req
834. Certificadamente antigua.
Hecha en 1620 por Seki-no-Magoroku.
Copy !req
835. - ¿Le gustaría verla?
- Por todo lo que dice.
Copy !req
836. Magnifica.
Copy !req
837. Como lo esperaba,
tiene el patrón ola de filo.
Copy !req
838. Usted debe ser un experto.
Copy !req
839. Maravillosa.
Copy !req
840. Es difícil verla a través del aceite.
Copy !req
841. Un pañuelo.
Copy !req
842. Hay uno por aquí.
Copy !req
843. Una verdadera pieza de museo.
Copy !req
844. El pañuelo.
Copy !req
845. ¡Pare esta broma!
Copy !req
846. Silencio y no será
lastimado,
Copy !req
847. Pongan barricadas en las puertas.
¡Rápido!
Copy !req
848. Ponte tu hachimaki.
Copy !req
849. Quítale la mordaza.
Copy !req
850. Si esta es una demostración...
Copy !req
851. de tácticas de comando,
ha llegado demasiado lejos.
Copy !req
852. Dígale al fuerte Garrison que
salgan todos al frente...
Copy !req
853. para que escuchen un discurso.
Copy !req
854. ¿Habla en serio?
Copy !req
855. ¿Está loco?
Copy !req
856. Si lo hace, rendiremos nuestras armas
después del discurso.
Copy !req
857. Deje de actuar.
Copy !req
858. No puedo aprobar ese
discurso hasta haberlo oído.
Copy !req
859. Si trata de detenernos, haré que lo
maten y luego cometeremos suicidio.
Copy !req
860. Esto es una locura.
Copy !req
861. ¿Cuál es su propósito?
Copy !req
862. Ordene a sus oficiales a obedecer.
Copy !req
863. Estas son nuestras demandas.
Copy !req
864. Los hombres del 32º
Garrison...
Copy !req
865. harán una asamblea...
Copy !req
866. a las 11:30 A.M.
Copy !req
867. El comandante Mishima entrará a la
residencia Garrison.
Copy !req
868. Fuera
Copy !req
869. Fuera de aquí
Copy !req
870. ¡Liberen al General!
Copy !req
871. ¿Quién está a cargo?
Copy !req
872. ¿Quién está comandando?
Copy !req
873. Soy el Coronel. Déjenme ver al General.
Copy !req
874. Escuchen nuestras demandas.
Copy !req
875. Garantizo que el General estará
a salvo.
Copy !req
876. Hablemos.
Copy !req
877. No hay nada que hablar
al respecto.
Copy !req
878. Los hombres del 32º
Garrison harán una asamblea...
Copy !req
879. al frente del cuartel a las
11:30 A.M.
Copy !req
880. El comandante Mishima
entrará a la residencia Garrison.
Copy !req
881. Los hombres...
Copy !req
882. del cuartel Garrison oirán el
discurso en silencio.
Copy !req
883. De acuerdo.
Copy !req
884. Pero ya son las 11:30.
Copy !req
885. Cuando haremos la asamblea.
Copy !req
886. ¡Inmediatamente!
Copy !req
887. Asamblea en Garrison.
Copy !req
888. ¡Salgan!
Copy !req
889. Bajen
Copy !req
890. La policía está por todos lados.
Copy !req
891. Nuestro pequeño drama atrajo
rápidamente audiencia.
Copy !req
892. El momento para el último acto.
Copy !req
893. ¡Queridos soldados!
Copy !req
894. Hay un terrible asunto del
que tengo que hablar...
Copy !req
895. a los hombres de la armada...
Copy !req
896. en circunstancias como esta
Copy !req
897. Pienso que esta armada es la última
esperanza para Japón.
Copy !req
898. El último bastión del
alma Japonesa.
Copy !req
899. Pero la gente japonesa hoy...
Copy !req
900. piensa solo en dinero.
Copy !req
901. ¿Dónde está nuestro
nacionalismo espiritual?
Copy !req
902. Creímos que la armada...
Copy !req
903. ¡... era el alma nacional del honor!
Copy !req
904. La nación no tiene espíritu.
Copy !req
905. ¡¿Qué harán cuando sean solo un gran
arsenal sin alma?
Copy !req
906. A los políticos no les importa
el bienestar de Japón.
Copy !req
907. ¡Sólo codician el poder!
Copy !req
908. ¡La armada debe ser el alma de Japón!
Copy !req
909. ¡Escuchen! ¡Escuchen!
Copy !req
910. El cuerpo y espíritu nunca habían mezclado,
Nunca en la acción física...
Copy !req
911. me tenía descubierto la satisfacción
fría de las palabras.
Copy !req
912. Nunca en letras había experimentado
Copy !req
913. la oscuridad caliente de la acción.
Copy !req
914. Debe haber en alguna parte un principio
Copy !req
915. en que se reconcilia arte y acción.
Copy !req
916. Ese principio, ocurrió en mí, era la muerte.
Copy !req
917. La inmensa atmósfera superior, donde
no hay ningún oxígeno...
Copy !req
918. se rodea con la muerte.
Copy !req
919. Como un actor debo usar una máscara
para sobrevivir en esta atmósfera.
Copy !req
920. Volando a 45,000 pies...
Copy !req
921. la luz del sol resplandecía en
el plateado fuselaje
Copy !req
922. Sentí a gusto,
Copy !req
923. mi proceso del pensamiento vivo.
Copy !req
924. Ningún movimiento, ningún sonido,
Copy !req
925. ningún recuerdo.
Copy !req
926. La cabina del piloto cerrada
Copy !req
927. y el espacio exterior...
Copy !req
928. era la mentira el espíritu y cuerpo del
mismo ser.
Copy !req
929. Aquí vi el resultado
Copy !req
930. de mi última acción.
Copy !req
931. En esta quietud era una belleza más allá de
las palabras.
Copy !req
932. que ningún cuerpo o espíritu,
Copy !req
933. pluma o espada...
Copy !req
934. varón o hembra habría podido tener.
Copy !req
935. Entonces vi un círculo gigante
enrollado alrededor de la Tierra.
Copy !req
936. Un anillo que resolvió todas las
contradicciones, un vasto anillo de la muerte...
Copy !req
937. más fragante que cualquier olor que halla
olido.
Copy !req
938. Este era el momento que siempre
había estado esperando.
Copy !req
939. ¿Son hombres?
Copy !req
940. ¿Son bushido?
Copy !req
941. ¡¿Son bushido?
Copy !req
942. ¡Se los suplico!
Copy !req
943. ¡Escúchenme!
Copy !req
944. ¿Nadie se unirá a mí?
Copy !req
945. ¿Nadie?
Copy !req
946. Veo que no subirán.
No harán nada.
Copy !req
947. Perdí mi sueño por ustedes.
Copy !req
948. Y ahora saludaré al Emperador.
Copy !req
949. ¡Larga vida al Emperador!
Copy !req
950. ¡Larga vida al Emperador!
Copy !req
951. ¡Larga vida al Emperador!
Copy !req
952. No creo que me hayan
escuchado.
Copy !req
953. Mishima-san, ¡deténgase!
Copy !req
954. ¡No hay razón para hacerlo!
Copy !req
955. Ya no puedo soportar esto, General.
Copy !req
956. No se responsabilice por
esto.
Copy !req
957. ¡Deténgase! ¡Por favor deténgase!
Copy !req
958. "En el momento en que la hoja rasgó
su piel...
Copy !req
959. el disco luminoso del sol voló frente
a sus párpados y explotó...
Copy !req
960. iluminando el cielo por un instante".
Copy !req