1. ¿Cuál es tu nombre y apellido?
Copy !req
2. Me llamo Yuri Zhari.
Copy !req
3. ¿De dónde has llegado?
Copy !req
4. He llegado de Járkov.
Copy !req
5. ¿Dónde estudias?
Copy !req
6. Estudio en una escuela profesional.
Copy !req
7. Ahora llevaremos
a cabo una sesión.
Copy !req
8. Mírame fijamente.
Copy !req
9. Mírame a los ojos.
Copy !req
10. Hacia adelante.
Copy !req
11. Date la vuelta.
Copy !req
12. Concentra tu atención
en mi mano.
Copy !req
13. Mi mano te atrae hacia atrás.
Copy !req
14. Abre las manos.
Copy !req
15. Toda la tensión en las manos.
Copy !req
16. Concéntrate.
Copy !req
17. ¡Las manos se endurecen!
Copy !req
18. Toda tu voluntad, todo tu
ardiente deseo de triunfar...
Copy !req
19. lo concentras en tus manos.
Copy !req
20. Las manos se
tensan más y más.
Copy !req
21. Se ponen rígidas. Mas.
Copy !req
22. Mira tus dedos.
Los dedos se tensan.
Copy !req
23. Toda la tensión pasa
de aquí a tus dedos.
Copy !req
24. Mira tus manos.
Yuri, concéntrate.
Copy !req
25. Cuando diga tres
tus manos quedarán inmóviles.
Copy !req
26. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
27. Las manos están inmóviles.
Copy !req
28. No puedes mover las manos.
Copy !req
29. Intentas moverlas,
pero están inmóviles.
Copy !req
30. Tratas de hacer un leve
movimiento y no puedes.
Copy !req
31. Ahora quitaré tal estado...
Copy !req
32. y hablarás nítida...
Copy !req
33. libre y fácilmente.
Copy !req
34. Toda la vida hablarás en voz alta...
Copy !req
35. y con claridad.
Copy !req
36. Mírame.
Copy !req
37. Quito la tensión de tus
manos y de tu habla.
Copy !req
38. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
39. Di en voz alta con claridad:
"Yo puedo hablar".
Copy !req
40. En el papel de la Madre y de Natalia:
Margarita Terejova.
Copy !req
41. Alexandr Misrahin,
Andréi Tarkovski.
Copy !req
42. Andréi Tarkovski.
Copy !req
43. Versos de Arseni Tarkovski
interpretados por el autor.
Copy !req
44. Fragmentos de obras de
Bach, Pergolese, Pursell.
Copy !req
45. El camino de la estación
pasaba por Ignátievo...
Copy !req
46. doblaba a un lado
no lejos del caserío...
Copy !req
47. donde antes de la guerra,
vivíamos cada verano...
Copy !req
48. y por un bosque
de robles salía a Tomshinó.
Copy !req
49. Generalmente sabíamos
que venían los nuestros...
Copy !req
50. si aparecían por detrás
del arbusto.
Copy !req
51. Si del arbusto dobla
hacia la casa, es papá...
Copy !req
52. si no, no es nuestro padre...
Copy !req
53. y eso significa
que ya nunca vendrá.
Copy !req
54. ¿Este camino lleva a Tomshinó?
Copy !req
55. No debía haber doblado en el arbusto.
Copy !req
56. - Y eso... que...
- ¿Qué?
Copy !req
57. ¿Y qué hace usted aquí sentada?
Copy !req
58. - Vivo aquí.
- ¿Dónde? ¿En la cerca?
Copy !req
59. ¿Le importa el camino
a Tomshinó o dónde vivo yo?
Copy !req
60. Me llevé los instrumentos,
pero olvidé la llave.
Copy !req
61. ¿Usted no tiene un clavo
o un destornillador?
Copy !req
62. No tengo clavos.
Copy !req
63. ¿Y por qué está tan nerviosa?
Copy !req
64. ¡Deme la mano! Soy médico.
Copy !req
65. Usted me molesta.
Copy !req
66. ¿Qué? ¿Debo llamar a mi esposo?
Copy !req
67. Usted no tiene esposo.
Copy !req
68. No veo el anillo.
Copy !req
69. Aunque ahora son pocos
los que llevan anillos.
Copy !req
70. ¿Puedo pedirle un cigarrillo?
Copy !req
71. ¿Y por qué está tan triste?
Copy !req
72. ¿Y por qué se alegra tanto?
Copy !req
73. Es agradable caer con
una mujer interesante.
Copy !req
74. Me he caído, y veo cosas...
Raíces...
Copy !req
75. arbustos...
Copy !req
76. ¿Nunca le pareció que...
Copy !req
77. las plantas sienten...
Copy !req
78. meditan, hasta entienden?
Copy !req
79. Los árboles, este avellano...
Copy !req
80. - Es un aliso.
- Qué importa.
Copy !req
81. No corren a ningún lado.
Copy !req
82. Nosotros corremos, azorados.
Decimos cosas banales.
Copy !req
83. Es porque no creemos en la
naturaleza que llevamos dentro.
Copy !req
84. Todo es desconfianza, prisas...
Copy !req
85. falta de tiempo para pensar.
Copy !req
86. Usted está...
Copy !req
87. No me amenaza.
Soy médico.
Copy !req
88. ¿Y La sala número 6?
Copy !req
89. ¡Chéjov lo inventó todo!
Copy !req
90. Venga a Tomshinó.
Copy !req
91. Allá pasamos bien el tiempo.
Copy !req
92. ¡Usted tiene sangre!
Copy !req
93. - ¿Dónde?
- ¡Detrás de la oreja!
Copy !req
94. De nuestros encuentros,
cada instante...
Copy !req
95. era fiesta con el dios distante.
Copy !req
96. Solos en todo el mundo.
Copy !req
97. Eras más valiente y liviana
que el ala de un ave.
Copy !req
98. Por la escalera, como un
mareo acosante...
Copy !req
99. corrías y me llevabas - suave -
dentro de la húmeda lila...
Copy !req
100. a tus dominios insondables
por la otra parte del espejo.
Copy !req
101. Y al llegar la noche...
Copy !req
102. me fue regalada la piedad...
Copy !req
103. se abrió la puerta del altar...
Copy !req
104. y brilló, brilló en la oscuridad...
Copy !req
105. la desnudez en su lento declinar.
Copy !req
106. Y al despertar: "¡Bendita seas!"
Copy !req
107. Dije y supe que era audaz...
Copy !req
108. mi bendición: dormías tú...
Copy !req
109. y se extendía la lila para tocar...
Copy !req
110. tus párpados
con el azul del Universo.
Copy !req
111. Y los párpados que el azul tocó...
Copy !req
112. quietos eran y la mano, tibia.
Copy !req
113. Y pulsaban los ríos en el cristal...
Copy !req
114. humeaban los cerros,
brillaba el mar.
Copy !req
115. Una esfera de cristal
tenías en tu mano.
Copy !req
116. Dormías en un trono elevado.
Copy !req
117. Y ¡Dios sagrado!
Mía eras, mía mi beldad.
Copy !req
118. Despertaste y transformaste...
Copy !req
119. el léxico de la humanidad.
Copy !req
120. Y al habla de fuerza
sonora colmaste...
Copy !req
121. y la palabra "tú"
mostró, arte...
Copy !req
122. su nueva esencia y
"zar".
Copy !req
123. Todo cambió en el mundo, hasta...
Copy !req
124. las cosas sencillas,
palangana, bocal, cuando...
Copy !req
125. detenida entre nosotros estaba...
Copy !req
126. el agua dura y laminada.
Copy !req
127. Algo nos llevó al más allá...
Copy !req
128. y, cual espejismo, se distanciaba...
Copy !req
129. construida por milagro,
la cuidad.
Copy !req
130. A nuestros pies la menta
se acostaba...
Copy !req
131. y las aves seguían nuestra
ruta larga...
Copy !req
132. y los peces en contra
iban de las aguas...
Copy !req
133. y se abrió el cielo ante nosotros...
Copy !req
134. cuando el destino
nos siguió celoso...
Copy !req
135. cual un loco que lleva una navaja.
Copy !req
136. ¡Oh, Dios!
¡Dunia!
Copy !req
137. ¿Qué es eso, Pasha!
Copy !req
138. Un incendio, pero no griten.
Copy !req
139. ¡Ya caerás en mis manos!
Copy !req
140. ¿Y si Vitka está allá?
¿Tal vez se quemó?
Copy !req
141. ¿Y dónde está Klanka?
Copy !req
142. ¿Qué?
Copy !req
143. Papá.
Copy !req
144. - ¿Alexéi?
- Hola, mamá.
Copy !req
145. ¿Qué te pasa con la voz?
Copy !req
146. Nada grave, angina debe ser.
Copy !req
147. Durante tres días no he
hablado con nadie.
Copy !req
148. Hasta me pareció
que es bueno callar.
Copy !req
149. Las palabras no pueden
transmitir todo...
Copy !req
150. lo que siente el hombre,
son flojas.
Copy !req
151. Acabo de verte en sueños, mamá.
Copy !req
152. Como si todavía fuera un niño.
Copy !req
153. A propósito, ¿en qué año
nos dejó nuestro padre?
Copy !req
154. En 1935. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
155. ¿Y el incendio? ¿Recuerdas que
se quemó el henal en el caserío?
Copy !req
156. También fue en el 35.
Copy !req
157. Bueno, me has enredado toda...
Copy !req
158. ¿Sabes? Se murió Elizaveta.
Copy !req
159. Con la que trabajábamos...
Copy !req
160. en la imprenta.
Copy !req
161. - Oh, Dios, ¿cuándo?
- Esta mañana.
Copy !req
162. ¿Qué hora es ahora?
¿Ahora qué?
Copy !req
163. - Cerca de las seis.
- ¿De la madrugada?
Copy !req
164. ¿Qué te pasa? De la tarde...
Copy !req
165. ¿Por qué siempre nos peleamos?
Copy !req
166. Perdóname si soy culpable.
Copy !req
167. Imprenta.
Parada siguiente Serpujóvskaia.
Copy !req
168. ¿Adónde se apresura de tal manera?
Copy !req
169. Hola.
Copy !req
170. ¿Dónde está la prueba
que he corregido?
Copy !req
171. No sé. Un momento.
Copy !req
172. Aquí está, Elizaveta Pávlovna.
Copy !req
173. María, ¿qué ha ocurrido?
Copy !req
174. ¿Algo en las composiciones de la tarde?
Copy !req
175. ¿En la edición de literatura estatal?
¡Tranquilízate!
Copy !req
176. Hay que ver en el
estante de composición.
Copy !req
177. Pero si no es una desgracia.
Copy !req
178. ¡Sabes qué edición es!
Copy !req
179. En cualquier edición
no debe haber erratas.
Copy !req
180. Calla, idiota.
Copy !req
181. - ¿Qué ha ocurrido?
- Nada de particular.
Copy !req
182. Quiero ver,
tal vez me equivoque...
Copy !req
183. Vamos, por orden.
Copy !req
184. Mejor que lo mire yo misma.
Copy !req
185. ¡Todos se apresuran,
nadie tiene tiempo!
Copy !req
186. ¿Usted piensa que temo?
Copy !req
187. Comprendo, que teman otros.
Copy !req
188. Que unos trabajen
y otros tengan miedo.
Copy !req
189. Pues, ¿qué ha ocurrido?
Copy !req
190. Si ha ocurrido, ha ocurrido.
Estuvimos imprimiendo toda la noche.
Copy !req
191. Desde el alba te esperé ayer...
Copy !req
192. adivinaron ellos que tú no vendrías.
Copy !req
193. ¿Recuerdas cómo estaba el tiempo?
Copy !req
194. ¡Como a una fiesta!
Y yo salí sin abrigo.
Copy !req
195. Hoy has venido, y nos han hecho...
Copy !req
196. un día demasiado sombrío...
Copy !req
197. lluvia, una hora demasiado tardía...
Copy !req
198. y corren las gotas
por las ramas frías.
Copy !req
199. No es posible detenerlas con palabras
ni con el pañuelo enjugarlas...
Copy !req
200. ¿Pero no había nada?
Copy !req
201. Todo bien.
Copy !req
202. No había nada...
Sería un error salvaje.
Copy !req
203. ¿Por qué lloras entonces?
Copy !req
204. Hasta vi cómo estaba
impresa esa palabra.
Copy !req
205. ¿Qué palabra?
Copy !req
206. ¡Qué bien!
Copy !req
207. Es alcohol, poco,
pero viene al caso.
Copy !req
208. Estás toda mojada. ¡Mamarracho!
Copy !req
209. Es verdad, estoy calada
hasta los huesos.
Copy !req
210. Voy a ducharme.
Copy !req
211. ¿Dónde está el peine?
Copy !req
212. ¿Sabes a quién te pareces ahora?
Copy !req
213. - ¿A quién?
- A María Timoféevna.
Copy !req
214. ¿A qué María Timoféevna?
Copy !req
215. Toma. Buscabas el peine.
Copy !req
216. Oye, ¿qué María Timoféevna?
Copy !req
217. Existió una tal...
Copy !req
218. era hermana del Capitán Lebiadkin.
Copy !req
219. Te pareces extraordinariamente
a ella.
Copy !req
220. ¿En qué me parezco a ella?
Copy !req
221. Comoquiera que sea, Fiódor
Mijáilovich... Digas lo que digas...
Copy !req
222. ¿Qué?
Copy !req
223. "¡Lebiadkin, trae agua!"
Copy !req
224. La diferencia está en que el hermano
no le daba agua...
Copy !req
225. sino que le pegaba.
Copy !req
226. Explica, no entiendo.
Copy !req
227. Toda tu vida es "trae agua".
Copy !req
228. Apariencia de independencia.
Copy !req
229. Si algo no te gusta...
Copy !req
230. haces como si eso no existiera.
Copy !req
231. ¡Qué disparates estás diciendo!
Copy !req
232. Me asombra la paciencia
de tu exesposo.
Copy !req
233. Debía haberse ido mucho antes.
Copy !req
234. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
235. ¿Acaso te reconoces culpable
incluso si lo eres? ¡Nunca!
Copy !req
236. ¡Porque tú misma
has creado esta situación!
Copy !req
237. Si tú no has podido
sumir a tu querido marido...
Copy !req
238. a tu absurdo estado,
de emancipación...
Copy !req
239. considera que se salvó a tiempo.
Copy !req
240. Y a tus hijos,
de seguro que los harás infelices.
Copy !req
241. ¡No digas disparates!
Copy !req
242. ¡María, no lo tomes así!
Copy !req
243. ¡Déjame en paz!
Copy !req
244. En el medio del camino
de nuestra vida...
Copy !req
245. me extravié en un bosque
sombrío...
Copy !req
246. Siempre dije que te
pareces a mi madre.
Copy !req
247. Por lo visto por eso nos separamos.
Copy !req
248. Y con horror veo que Ignat
se está pareciendo a ti.
Copy !req
249. ¿Por qué con horror?
Copy !req
250. Nunca pudimos hablar
como personas que somos.
Copy !req
251. Cuando recuerdo
la infancia y a mi madre...
Copy !req
252. no sé por qué mi madre
siempre tiene tu rostro.
Copy !req
253. Aunque, yo sé por qué.
Copy !req
254. A ambas les tengo
a ti y a ella.
Copy !req
255. ¿Por qué?
Copy !req
256. ¡Ignat, pon el vaso en su lugar!
Copy !req
257. Tú no puedes vivir bien con nadie.
Copy !req
258. Es posible.
Copy !req
259. No te ofendas.
Tú estás convencido...
Copy !req
260. de que el propio hecho
de tu proximidad...
Copy !req
261. debe hacer felices a todos.
Copy !req
262. Tú solo exiges.
Copy !req
263. Porque me educaron las mujeres.
Copy !req
264. Si no quieres que Ignat
sea igual...
Copy !req
265. cásate sin demoras.
Copy !req
266. - ¿Con quién?
- Yo no sé.
Copy !req
267. O dame a Ignat.
Copy !req
268. ¿Por qué no te reconcilias con
tu madre? Si tú tienes la culpa.
Copy !req
269. ¿De qué?
Copy !req
270. Ella cree que sabe mejor
que yo cómo debo vivir...
Copy !req
271. y qué puede hacerme feliz.
Copy !req
272. Respecto a mi madre es algo que
siento mucho más que tú.
Copy !req
273. ¿Qué sientes mucho más?
Copy !req
274. Nos distanciamos...
Copy !req
275. y no puedo hacer
nada para evitarlo.
Copy !req
276. ¡Distráelo, Natalia!
De nuevo habla de España.
Copy !req
277. Todo acabará con un escándalo.
Copy !req
278. Quisiera pedirte...
En casa estamos en obra.
Copy !req
279. Ignat quiere vivir
contigo una semana.
Copy !req
280. Seré feliz.
Copy !req
281. ¿Qué dice?
Copy !req
282. Muestra al famoso
matador Palomo Linares.
Copy !req
283. Sobre todo le emocionó la despedida.
Copy !req
284. Todo el pueblo lo acompañó.
Todos cantaban y bailaban.
Copy !req
285. Su madre no pudo ir,
estaba enferma.
Copy !req
286. Y su padre estaba a un lado...
Copy !req
287. triste y silencioso.
Copy !req
288. El sabía que pensaban en lo mismo:
Copy !req
289. Si se verían otra vez o no.
Copy !req
290. ¿Tú qué, te burlas?
Copy !req
291. ¡Cuánto tiempo te enseñaron
sin ningún resultado...
Copy !req
292. y es que puedes!
Copy !req
293. Estuvo en España y no entendió nada.
Copy !req
294. Luisa, ¿y usted no quisiera
volver a España?
Copy !req
295. No puedo, mi esposo es ruso.
Copy !req
296. Y mis hijos son rusos.
Copy !req
297. ¡Yo misma hablaré con ella!
Copy !req
298. ¡Ignat!
Copy !req
299. ¡Ven acá! Me voy.
Copy !req
300. Siempre que una se apresura...
Copy !req
301. ¡No ordenes, dámelas así!
Copy !req
302. - ¡Pasa la corriente!
- ¿Qué corriente?
Copy !req
303. Como si ya lo hubiera vivido...
Copy !req
304. Y es la primera vez que estoy aquí.
Copy !req
305. Dame el dinero y deja de fantasear.
Copy !req
306. Ordena aquí para que no esté sucio.
Copy !req
307. No toques nada aquí.
Copy !req
308. Si viene María Nikoláevna,
dile que no se vaya.
Copy !req
309. Pasa. Buenas.
Copy !req
310. Una taza más para el joven.
Copy !req
311. Trae el cuaderno
del tercer estante.
Copy !req
312. Lee la página donde está la cinta.
Copy !req
313. "A la pregunta de cómo influyen...
Copy !req
314. las ciencias y el arte...
Copy !req
315. en las costumbres humanas,
Rousseau dijo: negativamente".
Copy !req
316. Lee solo lo subrayado
con lápiz rojo.
Copy !req
317. "A pesar de que..."
No, no es eso.
Copy !req
318. "La división de las iglesias
nos separó de Europa.
Copy !req
319. Nosotros no tomamos parte...
Copy !req
320. en ninguno
de los grandes acontecimientos...
Copy !req
321. que la estremecieron.
Copy !req
322. Pero teníamos nuestra
predestinación especial.
Copy !req
323. Rusia, sus vastos espacios...
Copy !req
324. absorbieron la invasión mongola.
Copy !req
325. Los tártaros...
Copy !req
326. no osaron cruzar
nuestras fronteras occidentales...
Copy !req
327. y se retiraron a sus desiertos.
Copy !req
328. Así fue salvada
la civilización cristiana.
Copy !req
329. Para alcanzar tal
fin debimos llevar una...
Copy !req
330. existencia especial que,
dejándonos cristianos...
Copy !req
331. nos hiciera ajenos
al mundo cristiano.
Copy !req
332. En lo que respecta
a nuestra insignificancia histórica...
Copy !req
333. no puedo estar
de acuerdo con usted.
Copy !req
334. ¿Acaso usted no encuentra
algo significativo...
Copy !req
335. en la situación actual de Rusia...
Copy !req
336. que asombrará al futuro historiador?
Copy !req
337. Aunque me une cordial
apego al soberano...
Copy !req
338. no me entusiasma cuánto
veo a mi alrededor.
Copy !req
339. Como a un literato,
me irritan, me ofenden...
Copy !req
340. pero juro que por nada
en el mundo quisiera...
Copy !req
341. cambiar mi patria
o tener otra historia...
Copy !req
342. que no fuera la historia
de nuestros antepasados...
Copy !req
343. tal como nos la donó Dios.
Copy !req
344. De una carta de Pushkin a Chaadáev.
19 de octubre de 1836."
Copy !req
345. ¡Ve, abre!
Copy !req
346. Parece que me he equivocado.
Copy !req
347. Ignat, ¿cómo estás allá?
Copy !req
348. ¿No ha ido María Nikoláevna?
Copy !req
349. No... Vino una...
Se equivocó de piso.
Copy !req
350. Ocúpate de algo...
Copy !req
351. o invita a alguien de visita.
Copy !req
352. ¿Tienes muchachas conocidas?
Copy !req
353. ¿De mi grado? ¡No quiero!
Copy !req
354. A tu edad ya me enamoraba,
durante la guerra...
Copy !req
355. Había una pelirroja,
Sus labios se le cortaban siempre.
Copy !req
356. Nuestro jefe militar le hacía
el corte, el golpe...
Copy !req
357. ¿Me oyes?
Copy !req
358. ¿Adónde has disparado?
¿Crees que no lo he visto?
Copy !req
359. ¡Has disparado hacia arriba!
Copy !req
360. ¿Y qué?
Allí no hay nadie.
Copy !req
361. ¿Y si hubiera?
Copy !req
362. Allí hay árboles.
Copy !req
363. ¿Y si alguien estuviera
en el árbol?
Copy !req
364. ¡Vuelta! ¿Has oído la orden?
Copy !req
365. Deja el fusil en su sitio.
Copy !req
366. He dado una vuelta.
Copy !req
367. ¿Has pasado el reglamento
de servicio general?
Copy !req
368. Una vuelta significa en ruso
lo que he hecho yo.
Copy !req
369. Dar una vuelta es girar...
Copy !req
370. 360 grados.
Copy !req
371. ¿De qué grados hablas?
¡Vuelta!
Copy !req
372. ¡A la posición de fuego!
Copy !req
373. Y te mandaré a buscar
a tus padres.
Copy !req
374. ¿Qué padres?
Copy !req
375. Con quienes quiero hablar.
Copy !req
376. ¿Qué posición de fuego es esa?
Copy !req
377. ¡Cuerpo a tierra, a las colchonetas!
Copy !req
378. Sus padres murieron
durante el bloqueo.
Copy !req
379. Posición de fuego es,
posición de fuego.
Copy !req
380. - Markov.
- Presente.
Copy !req
381. Nombra las partes
principales de este...
Copy !req
382. De este fusil.
Copy !req
383. Culata.
Copy !req
384. - Boca.
- Cierra tú la boca.
Copy !req
385. ¿Y qué es entonces la boca?
Copy !req
386. ¡Chicos! ¡Una granada!
Copy !req
387. ¡Es de mano!
Copy !req
388. ¡No lo hagas!
Copy !req
389. ¡Cuerpo a tierra!
Copy !req
390. ¡Nos matará!
Copy !req
391. Es de ejercicios.
Copy !req
392. No creo en los presentimientos.
Copy !req
393. Tampoco temo a los agüeros.
Copy !req
394. No esquivo la blasfemia ni el veneno.
Copy !req
395. La muerte no existe.
Copy !req
396. Inmortales son todos.
Todo es inmortal.
Copy !req
397. No hay que temer a la muerte
ni a los diecisiete.
Copy !req
398. Ni a los setenta...
Solo hay luz y realidad.
Copy !req
399. No hay oscuridad ni muerte
en este mundo.
Copy !req
400. Ya estamos todos en la costa
del mar.
Copy !req
401. Soy de los que recogen las redes...
Copy !req
402. cuando en cardumen
viaja la inmortalidad.
Copy !req
403. Vivan en la casa y la casa existirá.
Copy !req
404. Llamaré a cualquiera de los siglos...
Copy !req
405. entraré en él y en él construiré
mi hogar.
Copy !req
406. Por eso a una misma mesa sus hijos...
Copy !req
407. y a sus esposas conmigo están.
Copy !req
408. Y es una para el nieto y el abuelo:
Copy !req
409. El futuro hay, ahora, se consumará.
Copy !req
410. Y si mi mano levanto...
Copy !req
411. los cinco rayos con ustedes quedarán.
Copy !req
412. Cada día del pasado yo sostuve...
Copy !req
413. con mis clavículas y mi voluntad.
Copy !req
414. Medí el tiempo con cadena de apear...
Copy !req
415. y lo atravesé como si fuera
el río Ural.
Copy !req
416. Mi siglo a mi talla escogía.
Copy !req
417. Íbamos al sur, pendía el
polvo en la estepa.
Copy !req
418. La hierba mal olía,
el grillo traveseaba...
Copy !req
419. tocaba las herraduras con
su antena y predecía...
Copy !req
420. mi muerte, como un monje, presagiaba.
Copy !req
421. Até mi destino a la silla de montar.
Copy !req
422. Y ahora estoy en los futuros siglos.
Copy !req
423. Y me levanto cual niño
en los estribos.
Copy !req
424. Me basta con mi inmortalidad...
Copy !req
425. para que de siglo en siglo
mi sangre corra...
Copy !req
426. por un rincón con lumbre y bondad.
Copy !req
427. Pagaría de buen grado con mi vida...
Copy !req
428. mas su aguja voladora
como a un hilo...
Copy !req
429. me lleva por el mundo a toda costa.
Copy !req
430. ¡María! ¿Y los niños?
Copy !req
431. ¿Dónde están los niños?
Copy !req
432. Diré que robaste un libro ajeno.
Copy !req
433. - ¿Qué?
- Se lo diré.
Copy !req
434. - Pero, ¿qué haces?
- ¡Ve, dilo!
Copy !req
435. ¡De todas maneras se lo diré!
Copy !req
436. ¡Marina!
Copy !req
437. Ven más a menudo, sabes
cómo le haces falta.
Copy !req
438. Que Ignat...
Copy !req
439. viva conmigo...
Copy !req
440. ¿Hablas en serio?
Copy !req
441. Tú misma habías dicho
que él quería.
Copy !req
442. No se te puede decir nada.
Copy !req
443. ¿Crees que lo he inventado
por placer?
Copy !req
444. Le preguntaremos a él.
Como él decida.
Copy !req
445. Además, para ti será más fácil.
Copy !req
446. ¿En qué me será más fácil?
Copy !req
447. ¿Has ordenado los manuales?
Copy !req
448. Ve, despídete de tu padre.
Copy !req
449. Tu mamá y yo queríamos
preguntarte...
Copy !req
450. ¿Qué?
Copy !req
451. Tal vez sería mejor
que vivas conmigo.
Copy !req
452. ¿Cómo?
Copy !req
453. Viviremos juntos.
¿Has hablado con mamá de eso?
Copy !req
454. ¿De qué? ¿Cuándo?
No, no quiero.
Copy !req
455. Es verdad,
nos parecemos mucho tu madre y yo.
Copy !req
456. ¡No tienen nada en común!
Copy !req
457. ¿Qué quieres de tu madre?
¿Qué relaciones?
Copy !req
458. Las de la infancia ya no son posibles.
Copy !req
459. Hablas de un sentimiento
de culpa ante ella...
Copy !req
460. que ella echó a perder
su vida por ustedes...
Copy !req
461. Pues, eso es algo inevitable.
Copy !req
462. Ella necesita que tú
seas de nuevo niño...
Copy !req
463. para poder llevarte en brazos
y defenderte.
Copy !req
464. Pero, ¿por qué me meto
en lo que no me importa?
Copy !req
465. Como siempre...
Copy !req
466. ¿Por qué te quejas? Explícame.
Copy !req
467. ¿Casarme con él o no?
Copy !req
468. - ¿Lo conozco?
- No...
Copy !req
469. ¿Es ucraniano?
Copy !req
470. ¿Eso tiene importancia?
Copy !req
471. - ¿Cuál es su profesión?
- Es escritor.
Copy !req
472. ¿Por casualidad su apellido
no es Dostoievski?
Copy !req
473. Dostoievski.
Copy !req
474. No ha escrito nada,
ni nadie lo conoce.
Copy !req
475. ¿Rondará los 40?
Entonces es un inepto.
Copy !req
476. Has cambiado mucho.
Copy !req
477. Le falta talento, no escribe nada.
Copy !req
478. Escribe, pero no publica.
Copy !req
479. Mira, nuestro querido mal
alumno quemó algo.
Copy !req
480. En vano te burlas de él.
Copy !req
481. Si no termina la escuela,
irá al ejército...
Copy !req
482. y tú irás de puerta en puerta para
librarlo del servicio militar.
Copy !req
483. Son frutos de tu educación.
Copy !req
484. Y en el ejército
nada malo pasaría.
Copy !req
485. ¿Por qué no llamas a tu madre?
Copy !req
486. Después de la muerte de Elizaveta
estuvo tres días en cama...
Copy !req
487. Debía estar aquí a las 5.
Copy !req
488. ¿Y te es difícil dar el primer pasó?
Copy !req
489. Ahora hablamos de Ignat.
Copy !req
490. Tal vez yo también sea culpable.
Copy !req
491. ¿O será que nos hemos aburguesado?
Copy !req
492. Y nuestro burguesismo...
Copy !req
493. es rutinario, asiático.
Copy !req
494. No hay propiedad privada,
crece el bienestar.
Copy !req
495. No es posible entender nada.
Copy !req
496. ¿Por qué te irritas?
Copy !req
497. A unos conocidos míos su
hijo de 15 años les dijo:
Copy !req
498. "Los dejo. Me da asco ver...
Copy !req
499. cómo dan rodeos, hipócritas".
Copy !req
500. Buen chico.
No es un tonto, como el nuestro.
Copy !req
501. El nuestro, lamentablemente,
no dirá tal cosa.
Copy !req
502. ¡Me imagino a esos conocidos!
Copy !req
503. No son peores que nosotros.
Él trabaja en un diario.
Copy !req
504. A propósito,
también se considera escritor.
Copy !req
505. Solo que no entiende...
Copy !req
506. que el libro no es un sueldo,
sino una proeza.
Copy !req
507. El poeta está llamado
a conmover el alma...
Copy !req
508. y no a educar a los idólatras.
Copy !req
509. ¿Qué hacer al fin y al cabo?
Copy !req
510. Casarte.
Copy !req
511. ¿No recuerdas a quién
se le apareció la zarza ardiente?
Copy !req
512. El ángel en la llama de la zarza...
Copy !req
513. No recuerdo.
En todo caso, no fue a Ignat.
Copy !req
514. ¿Entregarlo a la
escuela de cadetes?
Copy !req
515. El ángel se le apareció
al profeta Moisés.
Copy !req
516. El condujo a su pueblo
a través del mar.
Copy !req
517. ¿Por qué a mí nunca se
me apareció nada igual?
Copy !req
518. Siempre tengo un mismo sueño.
Copy !req
519. Como si el sueño quisiera
obligarme a volver...
Copy !req
520. a aquellos lugares amados
hasta el dolor...
Copy !req
521. donde estaba la casa de mi abuelo...
Copy !req
522. donde hace 40 años nací...
Copy !req
523. sobre la mesa del comedor.
Copy !req
524. Cuando quiero entrar
en la casa, algo me lo impide.
Copy !req
525. A menudo tengo ese sueño.
Copy !req
526. Y cuando veo las paredes
de troncos y la oscuridad...
Copy !req
527. del zaguán, ya en sueños sé
que solo lo sueño.
Copy !req
528. Y la alegría se ensombrece...
Copy !req
529. a la espera del despertar.
Copy !req
530. A veces ocurre algo
y no vuelvo a soñar...
Copy !req
531. con la casa y los pinos en torno
a la casa de mi infancia.
Copy !req
532. Entonces me hace falta...
Copy !req
533. y espero con impaciencia
ese sueño...
Copy !req
534. en el que volveré a ser niño...
Copy !req
535. y volveré a sentirme
feliz sabiendo...
Copy !req
536. que todo lo tengo por delante,
que aún todo es posible.
Copy !req
537. Mamá.
Copy !req
538. - Mamá, abren.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
539. Buenas tardes.
Copy !req
540. Buenas.
Copy !req
541. - ¿Usted es Nadezhda Petrovna?
- Yo a usted no...
Copy !req
542. Soy la hijastra
de Matvei Ivanov.
Copy !req
543. Era amigo de su esposo.
Copy !req
544. ¿De qué Matvei?
Copy !req
545. Él es médico,
antes vivió aquí y después...
Copy !req
546. se mudó a Yúrevets y pasó
a ser perito judicial.
Copy !req
547. ¿Usted es de la ciudad?
Copy !req
548. Somos de Moscú, pero en
Yúrevets tenemos un cuarto.
Copy !req
549. Nos mudamos el otoño pasado.
Copy !req
550. Bombardeaban Moscú,
y como tengo dos hijos...
Copy !req
551. Mamá tiene viejos conocidos aquí...
Copy !req
552. Mi esposo no está, fue a la cuidad.
Copy !req
553. ¡Deja de rascarte!
Copy !req
554. La necesito a usted.
Tengo un secreto femenino.
Copy !req
555. Pasen. No esperen aquí...
Copy !req
556. Límpiense los pies.
Masha lavó el piso.
Copy !req
557. Espera aquí.
Solo es por un rato.
Copy !req
558. ¿Qué haces a oscuras?
¿Se apagó?
Copy !req
559. ¿Por qué no nos has llamado?
Copy !req
560. - ¿Cómo te llamas?
- Aliosha.
Copy !req
561. También tengo un hijo, claro,
no es tan grande.
Copy !req
562. Es difícil con los hijos ahora.
La guerra...
Copy !req
563. Y aún quiero tener una hija.
Copy !req
564. ¿Quieren verlo?
Duerme.
Copy !req
565. Es increíble.
Es un amor.
Copy !req
566. No hace mucho preguntó
a su padre:
Copy !req
567. "¿Por qué 5 kopeks
es más grande que 10?"
Copy !req
568. Quedé de una pieza y su padre
no encontró qué decirle.
Copy !req
569. El quería una hija.
Hasta le dio nombre.
Copy !req
570. Hice el ajuar rosa, preparé la cinta.
Copy !req
571. Tuve que rehacer todo.
Copy !req
572. Nos trajo problemas, el pilluelo.
Copy !req
573. ¿Te hemos despertado?
Copy !req
574. Fíjate cómo es tu mamá,
habla sin parar.
Copy !req
575. ¿Quién ha venido a vernos?
¿Desconocidos?
Copy !req
576. ¿Qué? ¿No te puedes despertar?
Copy !req
577. Entonces duerme, muñequito.
Copy !req
578. ¿Se me ven bien?
¿Y el anillo?
Copy !req
579. - ¿Qué le pasa?
- Me siento mal.
Copy !req
580. La cansó el camino
y yo no pensé en eso.
Copy !req
581. Beba, para entrar en calor.
Copy !req
582. Estoy hablando más de la cuenta,
hay que preparar la cena.
Copy !req
583. No se preocupe, por favor.
Copy !req
584. - No puedo dejarlos ir así.
- Hemos comido antes de salir.
Copy !req
585. ¡Qué tos más mala tiene!
Copy !req
586. Corre por todas partes...
Copy !req
587. Mi esposo debe
auscultarlo cuando venga.
Copy !req
588. No, no podemos esperar,
aún debemos andar dos horas.
Copy !req
589. ¿Y los aros?
El dinero lo tiene mi esposo.
Copy !req
590. Mataremos al gallo.
Solo que quisiera pedirle...
Copy !req
591. Estoy en el cuarto mes,
tengo náuseas...
Copy !req
592. Hasta cuando ordeño
me siento mal.
Copy !req
593. Y el gallo...
¿Usted no podría?
Copy !req
594. Yo tampoco...
Copy !req
595. ¡Ah! ¿Usted también?
Copy !req
596. No, simplemente
nunca he hecho tal cosa.
Copy !req
597. Es una tontería. En Moscú,
seguramente, comían pollos.
Copy !req
598. Lo hago aquí, sobre el tronco.
Copy !req
599. Tenga el hacha. Mi marido
la afiló esta mañana.
Copy !req
600. - ¿Aquí, en el cuarto?
- Pondremos la palangana.
Copy !req
601. Y mañana les daré una gallina.
Copy !req
602. No podré.
Copy !req
603. ¿Le pedimos hacerlo a Aliosha?
Es un hombre.
Copy !req
604. ¿Por qué a él?
Copy !req
605. Sostenga con más fuerza,
si no, saltará y romperá la vajilla.
Copy !req
606. Ay, me siento...
¿Y?
Copy !req
607. ¡Cálmate! Todo saldrá bien.
Copy !req
608. Lástima que te veo...
Copy !req
609. solo cuando me siento muy mal.
Copy !req
610. - ¿Me oyes?
- Sí.
Copy !req
611. ¿Ves? Ahora vuelo.
Copy !req
612. ¿Qué te pasa, María?
¿Te sientes mal?
Copy !req
613. No te asombres. Yo te amo.
Copy !req
614. ¿Se va? ¿Y los aros?
Ahora vendrá mi esposo.
Copy !req
615. - Él tiene el dinero.
- Hemos cambiado de opinión.
Copy !req
616. Hasta el pueblo son 16 kilómetros.
Y ya está anocheciendo.
Copy !req
617. No es nada, no se preocupe.
Copy !req
618. El hombre tiene un cuerpo,
Cual una celda.
Copy !req
619. Cansada el alma está
de su íntegra envoltura.
Copy !req
620. Con orejas y ojos, como monedas...
Copy !req
621. y piel con cicatrices
que cubre la osamenta.
Copy !req
622. Por la córnea vuela
a la fuente del cielo...
Copy !req
623. al radio de hielo,
al carruaje del ave.
Copy !req
624. Y oye por las rejas
de su viviente cárcel...
Copy !req
625. la carraca del campo,
la trompa de los mares.
Copy !req
626. El alma es sin cuerpo,
como cuerpo sin camisa...
Copy !req
627. no hay labor ni intento,
ni verso ni concepto.
Copy !req
628. Adivinanza vana:
¿Quién irá a bailar...
Copy !req
629. a aquella misma plaza
donde nadie está?
Copy !req
630. Y sueño otra alma
vestida de otra forma.
Copy !req
631. Arde y corre, tímida,
en busca de esperanza.
Copy !req
632. Se quema y sin sombra
se aleja por la tierra...
Copy !req
633. un racimo de lilas
dejando de recuerdo.
Copy !req
634. No te lamentes, niño,
de la Eurídice pobre...
Copy !req
635. empuña el palo y corre
tras el aro de cobre.
Copy !req
636. Mientras tus oídos capten,
ora alegres, ora secos...
Copy !req
637. de tus pasos los ecos
que repite la tierra.
Copy !req
638. Mamá, la lámpara humea.
Copy !req
639. ¿Qué?
Copy !req
640. Todo dependerá de él.
Copy !req
641. ¿Es posible que todo
sea causa de la angina?
Copy !req
642. ¿Qué tiene que ver la angina?
Copy !req
643. - Es un caso común.
- ¿Común?
Copy !req
644. De pronto muere...
Copy !req
645. una madre, una esposa, un hijo...
Copy !req
646. Pasan unos días y la persona
deja de existir. Y estaba sana.
Copy !req
647. Pero no ha muerto nadie
de los suyos.
Copy !req
648. Existe la conciencia, la memoria...
Copy !req
649. ¿Qué tiene que ver la memoria?
Copy !req
650. - ¿Usted cree que es culpable de algo?
- Así lo cree.
Copy !req
651. ¡Déjenme en paz!
Copy !req
652. - ¿Usted ha dicho algo?
- ¡Déjenme en paz!
Copy !req
653. Yo solo quise ser feliz.
Copy !req
654. ¿Y qué pasará con tu
madre si no te recuperas?
Copy !req
655. Nada, todo se arreglará...
Copy !req
656. Todo saldrá...
Copy !req
657. ¿Qué quieres que sea?
¿Un niño o una niña?
Copy !req