1. MILAGRE NA RUA 34
Copy !req
2. Não estão bem colocadas.
Copy !req
3. Está enganado
Copy !req
4. Se enganou com a rena.
Copy !req
5. Se importa de sair um momento?
Copy !req
6. Abra a porta!
Copy !req
7. Sinto muito. Hoje não abrimos.
Copy !req
8. Não quero comprar nada.
Copy !req
9. Sinto interromper seu trabalho,
Copy !req
10. mas quero lhe dizer que
está cometendo um grave erro.
Copy !req
11. Me refiro à rena.
Copy !req
12. Pôs a Cupido
no lugar da Blitzen.
Copy !req
13. E Dasher...
Copy !req
14. Dasher teria
que estar a minha direita.
Copy !req
15. Não me diga.
Copy !req
16. Sim. Ah, e outra coisa...
Copy !req
17. Os chifres de Donner
têm quatro pontas, não três.
Copy !req
18. Suponho que ninguém perceberia
isso salvo eu mesmo.
Copy !req
19. Suponho que não.
Copy !req
20. Bem, adeus.
Copy !req
21. - Obrigado.
- De nada.
Copy !req
22. Foi um prazer ajudá-lo. Adeus.
Copy !req
23. Natal, doce Natal.
Copy !req
24. DESFILE ANUAL DE NATAL...
Copy !req
25. HOJE ÀS 10:00h DA MANHÃ
Copy !req
26. Você está com
os do terceiro carro.
Copy !req
27. Você com o carro
dos Peregrinos.
Copy !req
28. Vocês três no dos
piratas. Você segue o caminhão.
Copy !req
29. Tem que fazer algo, Sra. Walker.
Copy !req
30. Esse carro da banheira
é muito pequeno.
Copy !req
31. Cabem o cocheiro
e o pasteleiro...
Copy !req
32. Sinto muito, Sr. Shellhammer,
mas não posso fazer mais nada.
Copy !req
33. É uma pena, pensava
que você... George!
Copy !req
34. Perdão, senhor.
Copy !req
35. Parece estar atrapalhado
com este chicote.
Copy !req
36. Me permite?
Copy !req
37. É fácil. Não se importa
que eu mostre, não é verdade?
Copy !req
38. - De maneira alguma.
- Veja.
Copy !req
39. Viu? Mexa a mão.
Copy !req
40. - Não me diga.
- Claro, vou mostrar a você.
Copy !req
41. - Não me diga.
- É como jogar uma bola.
Copy !req
42. Tem apenas que...
Copy !req
43. Você andou bebendo.
Copy !req
44. É que está frio. Temos
que nos manter aquecidos.
Copy !req
45. Deveria se envergonhar.
Copy !req
46. Não se dá conta de que há
milhares de crianças...
Copy !req
47. que o esperam nas ruas?
Copy !req
48. Têm sonhando com este
momento durante semanas.
Copy !req
49. Você mancha a tradição
do Natal...
Copy !req
50. e me nego que manche
meu nome desta maneira.
Copy !req
51. Nojento.
Copy !req
52. Quem está no comando
deste desfile?
Copy !req
53. Quando descobrir, me diga.
Copy !req
54. Estas calças vão cair...
Copy !req
55. no meio do Columbus Circle.
Copy !req
56. Com licença. Poderia me dizer
quem está no comando aqui?
Copy !req
57. Sim. A Sra. Walker.
Copy !req
58. Lá está ela.
Ali no fundo.
Copy !req
59. - Obrigado.
- De nada.
Copy !req
60. Vocês deveriam estar
na rua 81.
Copy !req
61. O número Um do desfile
não está em condições para...
Copy !req
62. Ainda não está vestido?
Vá se vestir agora mesmo.
Copy !req
63. Sinto muitíssimo.
Copy !req
64. Pensei que fosse o Papai Noel.
Copy !req
65. Seu Papai Noel
está embriagado.
Copy !req
66. Oh, não!
Copy !req
67. É uma abominação.
Copy !req
68. Como pode permitir
que um homem...
Copy !req
69. Pare! Como se atreve
a beber? Sabe que não pode.
Copy !req
70. Está frio.
Copy !req
71. O homem tem de
se manter aquecido.
Copy !req
72. Eu já vou te esquentar.
Com a minha bengala...
Copy !req
73. E eu teria que...
Copy !req
74. Julian, qualquer um,
preciso de café. Muito.
Copy !req
75. Sim, Sra. Walker.
Copy !req
76. Só com um pouco de leite.
Copy !req
77. Me acorde
quando começar o desfile.
Copy !req
78. É uma vergonha!
Copy !req
79. Absolutamente vergonhoso!
Copy !req
80. Você poderia ser o Papai Noel?
Tem experiência?
Copy !req
81. Um pouco.
Copy !req
82. Por favor, tem que me ajudar.
Copy !req
83. Senhora, apenas substituir...
Copy !req
84. um Papai Noel bêbado, não.
Copy !req
85. - Por favor.
- Não, eu...
Copy !req
86. Não podemos decepcionar
as crianças.
Copy !req
87. Certo, eu farei.
Copy !req
88. Ótimo. Obrigada.
Copy !req
89. Por aqui.
Copy !req
90. Tragam a roupa.
Copy !req
91. Maravilhoso! É o melhor que
já tivemos. E sem enchimento.
Copy !req
92. - Como?
- Não tivemos que recheá-lo.
Copy !req
93. Onde o encontrou?
Copy !req
94. - Me virei e ele estava lá.
- Que sorte.
Copy !req
95. Me refiro a encontrá-lo.
Copy !req
96. Imagine se o Sr. Macy
tivesse visto o outro.
Copy !req
97. Imagine se o Sr. Gimbel
tivesse visto o outro.
Copy !req
98. Vai de moto ou de carro?
Copy !req
99. Vou para casa e me meter
na banheira.
Copy !req
100. Talvez não saia
até o ano que vem.
Copy !req
101. Fique para o desfile.
Trabalhou duro.
Copy !req
102. Duvido que queira, mas
posso assistir do telhado.
Copy !req
103. Sim, é verdade, vive para ele...
Copy !req
104. Sra. Walker!
Copy !req
105. Susan?
Copy !req
106. - Olá, Cleo.
- Olá, Sra. Walker.
Copy !req
107. Que lindo. E Susan?
Copy !req
108. Está assistindo o desfile.
Copy !req
109. Com quem?
Copy !req
110. Com o Sr. Gailey,
que mora aí em frente.
Copy !req
111. Ah, sim.
Copy !req
112. Eu a estava vigiando.
Copy !req
113. Dali pode-se ver tudo.
Copy !req
114. Está bem no meio.
Copy !req
115. Ele sente um grande apego
por Susan.
Copy !req
116. Não pensei que
se importaria.
Copy !req
117. Suponho que está tudo bem.
Copy !req
118. Já estou indo.
Copy !req
119. Parece que têm problemas
com o jogador de beisebol.
Copy !req
120. Ano passado foi um palhaço.
Copy !req
121. Trocaram sua cabeça
e o pintaram diferente.
Copy !req
122. Minha mãe me disse.
Copy !req
123. É gigante, verdade?
Copy !req
124. Não. Os gigantes
não existem, Sr. Gailey.
Copy !req
125. Hoje talvez não, Suzie,
mas antigamente,
Copy !req
126. havia muitos...
Copy !req
127. E o gigante que João matou?
Copy !req
128. João? Quem é João?
Copy !req
129. João!
Copy !req
130. "João e o pé de feijão".
Copy !req
131. Nunca ouvi falar dele.
Copy !req
132. Claro que sim.
Deve ter esquecido.
Copy !req
133. É um conto de fadas.
Copy !req
134. Ah, um desses.
Copy !req
135. Não conheço nenhum
conto de fadas.
Copy !req
136. Claro que seus pais
te contaram algum.
Copy !req
137. Não. Minha mãe acha
que são besteiras.
Copy !req
138. Não sei se meu pai pensa
a mesma coisa.
Copy !req
139. Não cheguei a
conhecer meu pai.
Copy !req
140. Meus pais se divorciaram
quando eu era bebê.
Copy !req
141. Pois esse jogador de beisebol
me parece um gigante, para mim.
Copy !req
142. Às vezes a gente cresce muito.
Mas este não é normal.
Copy !req
143. Aposto que esse também
se sua mãe disse.
Copy !req
144. Olá. Sou a mãe de Susan.
Copy !req
145. Eu sei. Entre.
Copy !req
146. Suzie me contou
muitas coisas de você.
Copy !req
147. Sou Fred Gailey.
Copy !req
148. Eu sei.
Copy !req
149. Susan também, me falou
muitas coisas de você.
Copy !req
150. - Olá, mamãe!
- Olá, querida.
Copy !req
151. Gostaria de uma xícara de café?
Deve estar gelada.
Copy !req
152. - Não se preocupe.
- Já está pronto.
Copy !req
153. Nesse caso, obrigada.
Copy !req
154. O que acha do meu desfile?
Copy !req
155. Está muito melhor que
o do ano passado.
Copy !req
156. Espero que o Sr. Macy
pense assim também.
Copy !req
157. Açúcar? Leite?
Ambos? Nada?
Copy !req
158. Um torrão, por favor.
Copy !req
159. - É muito amável, Sr. Gailey.
- Sente-se.
Copy !req
160. Quero agradecer
sua atenção com Susan.
Copy !req
161. Cleo me disse que levou-as
ao zoológico ontem.
Copy !req
162. É verdade. Mas devo confessar
que tudo está nos planos.
Copy !req
163. Suzie é encantadora. Mas
também queria conhecê-la.
Copy !req
164. Dizem que para
conhecer uma mãe,
Copy !req
165. tem de ser bom para os filhos.
Copy !req
166. Que truque mais indecente.
Copy !req
167. Funcionou.
Copy !req
168. Ali está o Papai Noel.
Copy !req
169. Nem fale dele, por favor.
Copy !req
170. É muito melhor que
o do ano passado.
Copy !req
171. Pelo menos este não usa óculos.
Copy !req
172. Foi uma substituição apressada.
Copy !req
173. - Tive que demitir o outro.
- Por quê?
Copy !req
174. Lembra do gari
do ano novo passado?
Copy !req
175. Claro.
Copy !req
176. Pois este era muito pior.
Copy !req
177. Entendo. Ela também não
acredita em Papai Noel.
Copy !req
178. Nem Papai Noel,
nem contos de fadas,
Copy !req
179. nem nenhuma dessas fantasias.
Copy !req
180. - É Assim mesmo?
- Isso mesmo.
Copy !req
181. Creio que temos que ser
sinceros com as crianças...
Copy !req
182. para que não cresçam
acreditando em mitos e lendas
Copy !req
183. como Papai Noel, por exemplo.
Copy !req
184. Entendo.
Copy !req
185. Já acabou.
Copy !req
186. - Os acrobatas estavam óptimos.
- Pelo que custam, claro.
Copy !req
187. Obrigada pelo café.
Copy !req
188. - Obrigada por me convidar.
- O prazer é meu, senhorita.
Copy !req
189. Mamãe, já que temos
um peru tão grande...
Copy !req
190. e somos apenas nós duas.
Copy !req
191. Podemos convidar
o Sr. Gailey? Podemos?
Copy !req
192. Nem pense nisso. Eu preparo
qualquer coisa para mim.
Copy !req
193. O peru é muito grande.
Copy !req
194. Não é por isso. Garanto que
o Sr. Gailey tem outros planos.
Copy !req
195. Não, nenhum. Verdade?
Copy !req
196. Para ser totalmente
sincero com a menina,
Copy !req
197. devo admitir
que não tenho planos.
Copy !req
198. - Por favor, mamãe.
- Pois...
Copy !req
199. Disse sim?
Copy !req
200. Perguntei a ele,
não é Sr. Gailey?
Copy !req
201. Isso depende.
Copy !req
202. A ceia é às 3:00h.
Copy !req
203. Obrigado.
Copy !req
204. Perguntou muito bem, querida.
Copy !req
205. Até ás 3:00h.
Copy !req
206. - Funcionou.
- Sim.
Copy !req
207. Fantástico, Sra. Walker.
Copy !req
208. Está bom para todos,
inclusive para o Sr. Macy.
Copy !req
209. Então contrate-o, já.
Não tenho nada contra.
Copy !req
210. Me livrará da loucura
de procurar alguém amanhã.
Copy !req
211. Sim. Certo.
Copy !req
212. Certo. Eu me encarrego
enquanto termina.
Copy !req
213. Perfeito.
Copy !req
214. Com este, minha seção venderá
mais brinquedos que nunca.
Copy !req
215. É um vendedor nato.
Percebo isso.
Copy !req
216. Sim.
Copy !req
217. Falamos amanhã.
Adeus.
Copy !req
218. Adeus.
Copy !req
219. Na Macy's você encontra
brinquedos de todos os tipos.
Copy !req
220. Que roupa elegante.
Copy !req
221. Sim, faz anos que tenho.
Copy !req
222. Muitos anos.
Copy !req
223. Em comparação, a que lhe
darão é um farrapo.
Copy !req
224. Porém até esta
é melhor que a minha.
Copy !req
225. - Você, Alfred?
- Sim, faço o Papai Noel.
Copy !req
226. Não diga!
Copy !req
227. Há uns três anos que faço.
Copy !req
228. Tinham roupa,
mas não tinham o enchimento.
Copy !req
229. E como eu tenho meu próprio
enchimento me deram o trabalho.
Copy !req
230. Você gosta de me imitar?
Copy !req
231. Muito.
Copy !req
232. Por quê?
Copy !req
233. É que quando entrego os
presentes para as crianças,
Copy !req
234. gosto de ver como fazem
uma cara de Natal de repente.
Copy !req
235. Me faz sentir bem,
um pouco importante.
Copy !req
236. Atrevido!
Copy !req
237. Comprei um peru de 10 kg.
Copy !req
238. Ontem veio minha filha com
suas crianças para a ceia.
Copy !req
239. Já chegou.
Copy !req
240. Ah, bom dia.
Copy !req
241. Antes de...
Que roupa impressionante!
Copy !req
242. Antes de subir, quero dizer
como ser um bom Papai Noel.
Copy !req
243. Diga.
Copy !req
244. Esta é a lista de brinquedos
que tem de mencionar.
Copy !req
245. São aqueles que
temos muitos no estoque.
Copy !req
246. Muitas das crianças não sabem
o que querem no Natal.
Copy !req
247. Nesse caso sugira
um desses imediatamente.
Copy !req
248. - Está claro?
- Claríssimo.
Copy !req
249. Bem.
Copy !req
250. Quero que se lembre dela e...
Copy !req
251. Oh, não, 9:50h.
Copy !req
252. Bem, quando terminar,
suba ao 7o andar. Eu o espero.
Copy !req
253. Imagine,
Copy !req
254. que uma criança compre algo
que não quer porque a loja
Copy !req
255. comprou o brinquedo errado.
Copy !req
256. Faz anos que luto
contra isso.
Copy !req
257. o modo como comercializam
o Natal.
Copy !req
258. Há muitos "ismos"
neste mundo.
Copy !req
259. Mas um dos piores
é o comercialismo.
Copy !req
260. Tudo para ganhar um centavo.
Copy !req
261. Inclusive no Brooklyn
funciona do mesmo jeito.
Copy !req
262. Eles não se importam
com o que representa o Natal.
Copy !req
263. Tudo por um centavo.
Copy !req
264. Não se preocupe.
Eu guardo.
Copy !req
265. O quê?
Ah, obrigado, Alfred.
Copy !req
266. - Que faço com isso?
- Jogue no chão.
Copy !req
267. Estou farto de varrer
esse chão poeirento.
Copy !req
268. - Obrigado.
- Bem, obrigado, Alfred.
Copy !req
269. Sim, sim.
"Peter" é um bonito nome.
Copy !req
270. - O que quer de Natal?
- Quero um carro de bombeiro.
Copy !req
271. Como os de verdade,
só que pequeno.
Copy !req
272. Que tenha uma mangueira
com água de verdade.
Copy !req
273. Não vou usar dentro de casa.
Copy !req
274. Só no quintal.
Eu prometo.
Copy !req
275. A Macy não tem isso.
Ninguém tem.
Copy !req
276. Olhe, Peter.
Copy !req
277. Vejo que se comporta bem.
Vai ganhar o carro.
Copy !req
278. Muito obrigada!
Copy !req
279. Viu?
Copy !req
280. Disse que ia conseguir.
Copy !req
281. Fantástico.
Era o que me faltava.
Copy !req
282. Um momento.
Me espere ali.
Copy !req
283. Mamãe também quer
agradecer ao Papai Noel.
Copy !req
284. O que está havendo?
Tem algum problema de compreenção?
Copy !req
285. A Macy's não tem esse carro.
Copy !req
286. Ninguém tem. Fui a toda
parte. Meus pés estão doendo.
Copy !req
287. Claro, prometer não custa.
Copy !req
288. Espero que não pense
que eu diria sem estar seguro.
Copy !req
289. Pode encontrar esses carros na
Shoenfeld's, Avenida Lexington.
Copy !req
290. Por apenas $8,50.
Uma pechincha.
Copy !req
291. Na Shoenfeld's?
Não entendo.
Copy !req
292. Estou interado do
mercado de brinquedos.
Copy !req
293. - Ficou surpresa?
- Sim me surpreende.
Copy !req
294. A Macy's manda a gente
a outras lojas?
Copy !req
295. - Está brincando?
- Só quero ver as crianças felizes.
Copy !req
296. Não importa se a Macy's ou
outra loja vende o brinquedo.
Copy !req
297. - Não pensa do mesmo jeito?
- Quem? Eu? Sim, claro.
Copy !req
298. - Não sabia que a Macy's também.
- Comigo aqui, sim.
Copy !req
299. Não estrou entendendo.
Copy !req
300. Simplesmente incomprensível.
Copy !req
301. Ouvi dizer que sua filha
quer uns patins.
Copy !req
302. Tem que conseguir os melhores,
para os tornozelos.
Copy !req
303. Precisam de proteção.
Copy !req
304. Temos uns patins
que são muito bons.
Copy !req
305. Mas não são bastante
bons. Vá a Gimbel's.
Copy !req
306. Lá eles têm o que procura.
Copy !req
307. Toma, querida.
Isso é para você.
Copy !req
308. Feliz Natal.
Adeus.
Copy !req
309. Olá, querida.
Copy !req
310. Quantos anos você tem?
Copy !req
311. Me desculpe. O guarda me disse
para falar com o senhor.
Copy !req
312. - É o gerente?
- Sim, mas agora...
Copy !req
313. Quero parabenizá-lo e também
à Macy's por este novo truque.
Copy !req
314. Quem imaginaria que nos
mandariam a outras lojas.
Copy !req
315. - Não estou entendendo é... é...
- Claro que sim.
Copy !req
316. Claro.
Sobretudo a Macy's.
Copy !req
317. Essa coisa de colocar o espírito
de Natal acima do comércio.
Copy !req
318. É maravilhoso, sem dúvida.
Copy !req
319. Antes eu não comprava
muito aqui.
Copy !req
320. Mas de agora em diante,
considere-me uma cliente habitual.
Copy !req
321. - Certo, querida.
- Obrigado, senhora.
Copy !req
322. Há mais seis mulheres que
querem agradecer-lhe.
Copy !req
323. Agora não.
Copy !req
324. Tenho que pensar um pouco.
Copy !req
325. Eu também penso
que é uma grande idéia.
Copy !req
326. Você pensa e essas
mulheres também.
Copy !req
327. Mas, e o Sr. Macy?
Copy !req
328. Isso me parece
um pouco bobo, Sr. Gailey.
Copy !req
329. Enquanto estamos aqui podemos
cumprimentar o Papai Noel.
Copy !req
330. Por quê?
Copy !req
331. Porque quando falar com ele,
quem sabe muda de idéia.
Copy !req
332. Adeus, Elmer.
Copy !req
333. Tudo de bom.
Copy !req
334. Feliz Natal!
Copy !req
335. - Como se chama, senhorita?
- Susan Walker, e você?
Copy !req
336. Eu? Kris Kringle.
Copy !req
337. Sou o Papai Noel.
Copy !req
338. Não acredita.
Não é mesmo?
Copy !req
339. Não. Minha mãe é a Sra. Walker,
que contratou você.
Copy !req
340. Ah.
Copy !req
341. Mas é o melhor que eu já vi.
Copy !req
342. Ah, sim?
Copy !req
343. Sua barba não é presa com
essas fitas nas orelhas.
Copy !req
344. É porque sou o Papai Noel
de verdade.
Copy !req
345. Vá, puxe.
Copy !req
346. Ai!
Copy !req
347. Vamos, não se empurem.
Copy !req
348. Papai Noel estará aqui
o dia todo.
Copy !req
349. Comportem-se, crianças.
Por aqui, por favor.
Copy !req
350. Volte para fila.
Copy !req
351. O que quer que te
traga no Natal?
Copy !req
352. Nada. Obrigada.
Copy !req
353. Vamos. Tenho certeza que
quer alguma coisa.
Copy !req
354. O que eu quero, minha mãe vai
comprar se for razoável
Copy !req
355. e não muito caro.
Copy !req
356. Olá, mamãe.
Copy !req
357. Olá, Susan.
Olá. Sr. Gailey.
Copy !req
358. Acho que já ocupou muito
o Papai Noel. Vamos.
Copy !req
359. Tenho uma explicação
muito simples para isso.
Copy !req
360. Cleo teve de ir para casa
Copy !req
361. e me pediu que
trouxesse a Suzie.
Copy !req
362. Sim, Cleo me telefonou.
Não sabia onde estavam.
Copy !req
363. Achei que estando aqui,
poderíamos cumprimentar o Papai Noel.
Copy !req
364. Ele é simpático, mamãe.
E sua barba é de verdade.
Copy !req
365. Sim, querida. Existem homens
com barbas assim.
Copy !req
366. Susan, fique aqui. Quero
falar com o Sr. Gailey.
Copy !req
367. Não deveria ter levado a Suzie
para ver o Papai Noel, não é?
Copy !req
368. Me faz sentir como
uma madrastra malvada.
Copy !req
369. Não vi nenhum problema
em saudar o velhinho.
Copy !req
370. Acho que sim. Digo que é
um mito e você a traz aqui.
Copy !req
371. Ela vê muitas crianças que acreditam
e conhece um homem com barba.
Copy !req
372. Isso representa para ela
um grande conflito mental.
Copy !req
373. No que ela vai pensar?
Em que ela vai acreditar?
Copy !req
374. Se os enchemos de contos,
a vida logo se torna uma fantasia...
Copy !req
375. em vez de uma realidade.
Copy !req
376. Esperam um príncipe encantado.
Copy !req
377. E quando aparece,
não é nada daquilo...
Copy !req
378. Estamos falando de Suzie,
não de você.
Copy !req
379. Esteja de acordo ou não, quero
que respeite minhas decisões.
Copy !req
380. Ela é minha responsabilidade
Copy !req
381. e eu devo educá-la
como ache conveniente.
Copy !req
382. De acordo.
Copy !req
383. - Diga a ele, "Obrigado, Papai Noel".
- Obrigado.
Copy !req
384. Adeus.
Feliz Natal!
Copy !req
385. Como se chama, senhorita?
Copy !req
386. Sinto muito.
Ela não fala inglês.
Copy !req
387. É Holandesa.
Acaba de chegar.
Copy !req
388. Vivia em um orfanato
em Rotterdam, desde que...
Copy !req
389. Bem, nós a adotamos.
Copy !req
390. Disse a ela que não poderia
falar com ela.
Copy !req
391. Mas quando o viu
no desfile ontem...
Copy !req
392. disse que era Papai Noel e que
você poderia falar com ela.
Copy !req
393. Não sabia o que fazer.
Copy !req
394. Olá.
Copy !req
395. Agora me entende?
Copy !req
396. - Sim, entendo, mamãe.
- Muito bem.
Copy !req
397. Mas quando falou em holandês
com aquela menina, estava tão...
Copy !req
398. Susan, eu falo francês,
mas não sou Joana d'Arc.
Copy !req
399. O que quero dizer é...
Copy !req
400. - Entre.
- Queria me ver, Sra. Walker?
Copy !req
401. Entre.
Copy !req
402. Olá! Muito bom
vê-la de novo!
Copy !req
403. Fico contente em vê-lo.
Copy !req
404. É afortunada, Sra. Walker.
É encantadora.
Copy !req
405. Obrigada. É por ela
que queria vê-lo.
Copy !req
406. Ela está um pouco confusa.
Copy !req
407. - Pensei que poderia lhe explicar.
- Será um prazer.
Copy !req
408. Diga a ela que não é
o Papai Noel de verdade,
Copy !req
409. que na verdade,
ele não existe.
Copy !req
410. Sinto não estar de acordo.
Copy !req
411. Não apenas é verdade que existe,
como eu posso provar.
Copy !req
412. Não, não me entendeu.
Copy !req
413. Quero que lhe diga a verdade.
Copy !req
414. Como se chama?
Copy !req
415. Kris Kringle. Garanto que está
no primeiro ano.
Copy !req
416. Segundo.
Copy !req
417. Seu nome de verdade.
Copy !req
418. Esse é o meu nome.
No segundo?
Copy !req
419. - É uma escola progressiva.
- Ah, uma escola progressiva.
Copy !req
420. Pode me dar a ficha de
empregado deste senhor?
Copy !req
421. Sim, Sra. Walker.
Copy !req
422. Seu vestido é muito bonito.
Onde conseguiu algo tão divino?
Copy !req
423. Aqui, na Macy's.
Temos 10% de desconto.
Copy !req
424. Não se sinta obrigado a continuar
mentindo por causa de Susan.
Copy !req
425. É uma criança muito inteligente
Copy !req
426. que sempre quer saber
apenas a verdade.
Copy !req
427. Bem, porque
eu só falo verdades.
Copy !req
428. Como se chama sua professora
na escola?
Copy !req
429. - Srta. Haley.
- Srta. Haley.
Copy !req
430. - Aqui está, Sra. Walker,
- Obrigada.
Copy !req
431. Susan, querida.
Vá falar com a Sra. Adams.
Copy !req
432. Encontro você em seguida.
Copy !req
433. Sim. Adeus.
Copy !req
434. Adeus, senhorita.
Espero vê-la outra vez.
Copy !req
435. Obrigada.
Eu também. Adeus.
Copy !req
436. Adeus.
Copy !req
437. Sinto, senhor...
Copy !req
438. Kringle.
Copy !req
439. Sinto muito. Mas temos
que fazer umas mudanças.
Copy !req
440. Mudanças?
Copy !req
441. O Papai Noel dos últimos 2 anos
voltou e acho de devemos...
Copy !req
442. - Fiz algo de errado?
- Não...
Copy !req
443. Bem, é que...
Copy !req
444. Sim?
Copy !req
445. O Sr. Macy quer vê-la
imediatamente.
Copy !req
446. Já vou.
Copy !req
447. Sente-se.
Copy !req
448. Já volto para
assinar seu cheque.
Copy !req
449. Não demoro.
Copy !req
450. Entre. O Sr. Macy a espera.
Copy !req
451. O efeito que isso terá
com o público...
Copy !req
452. - Entre, Sra. Walker.
- Olá, Sra. Walker.
Copy !req
453. Sente-se aqui.
Copy !req
454. Comunicava
a estes senhores
Copy !req
455. as novas regras que você
e o Sr. Shellhammer iniciaram.
Copy !req
456. Não apoio la decisão de
não consultar a Publicidade.
Copy !req
457. Mas com esta resposta tremenda
do público não posso reclamar.
Copy !req
458. - Do que está falando?
- Já conto.
Copy !req
459. Continuemos, senhores.
Copy !req
460. Admito que este plano parece
idiota e impossível.
Copy !req
461. Nosso Papai Noel mandando
os clientes para a Gimbel's!
Copy !req
462. Mas senhores,
com o sucesso não se discute.
Copy !req
463. Olhem para isso.
Copy !req
464. Telegramas, mensagens,
telefonemas.
Copy !req
465. A esposa do governador,
a do prefeito,
Copy !req
466. mais de 500 pais agradecidos
à Macy's para sempre.
Copy !req
467. Nunca em toda a minha carreira
vi uma reação tão rápida.
Copy !req
468. Tudo devido a um
truque comercial.
Copy !req
469. Estou convencido, Frank,
que se continuarmos,
Copy !req
470. também continuarão
os resultados.
Copy !req
471. Assim de agora em diante
Copy !req
472. Papai Noel não será o único.
Copy !req
473. Quero que todos os
funcionários façam o mesmo.
Copy !req
474. Se não temos exatamente
o que os clientes querem,
Copy !req
475. os mandamos para onde
possam conseguir.
Copy !req
476. Nem pressão, nem forçar que
o cliente compre o que não quer.
Copy !req
477. Seremos conhecidos como
a loja que ajuda.
Copy !req
478. A loja amigável,
com coração.
Copy !req
479. A loja que põe o atendimento
ao público acima da ganância.
Copy !req
480. Consequentemente, teremos
mais vendas que nunca.
Copy !req
481. Sei que é tarde, que estamos
cansados e queremos jantar.
Copy !req
482. Assim ficaremos
mais uma hora.
Copy !req
483. Enquanto isso, juntem-se e
pensem na promoção disso.
Copy !req
484. De acordo. Boa noite R.H.
Copy !req
485. - Boa noite.
- Quero agradecê-los por isso.
Copy !req
486. Em seus envelopes de Natal
encontrarão a parte prática.
Copy !req
487. Obrigado, Sr. Macy.
Copy !req
488. Digam a esse Papai Noel que ele
também receberá alguma coisa.
Copy !req
489. Sim, Sr. Macy.
Copy !req
490. Um brinde!
Copy !req
491. Presumo que foi idéia nossa.
Copy !req
492. O que está acontecendo?
Copy !req
493. - Eu o despedi.
- Quem?
Copy !req
494. - O Papai Noel.
- O quê?
Copy !req
495. Está louco. Pensa
que é o Papai Noel.
Copy !req
496. Pois não me importa.
Copy !req
497. - Tem que fazê-lo voltar.
- Ele está louco, de verdade.
Copy !req
498. Contrataremos outro
que faça a mesma coisa.
Copy !req
499. Já ouviu.
Tem que ser este.
Copy !req
500. E se ele tiver um ataque?
Copy !req
501. Não. Tenho que dizer
ao Sr. Macy.
Copy !req
502. Talvez seja apenas um pouco louco,
como os pintores, músicos...
Copy !req
503. ou como os políticos
de Washington.
Copy !req
504. Ele tem que ser examinado.
Copy !req
505. Se despedi-lo e ele não for louco,
o Sr. Macy nos demitirá.
Copy !req
506. Suponho que temos de ter certeza.
O Sr. Sawyer poderia falar com ele.
Copy !req
507. Claro.
É psicólogo.
Copy !req
508. Ele examina os empregados.
Copy !req
509. Até que tenhamos o relatório,
nem uma palavra.
Copy !req
510. Falarei com ele em seguida.
Copy !req
511. Mas antes,
traga de volta o Papai Noel.
Copy !req
512. O exame não tem sentido
sem paciente.
Copy !req
513. Eu imaginei que
deviamos a ele.
Copy !req
514. Mas o Sr. Macy sugiriu que
procurássemos outra coisa para ele
Copy !req
515. e ficássemos com você
antes de tudo.
Copy !req
516. Obrigado.
São boas notícias.
Copy !req
517. Voltará amanhã, então?
Copy !req
518. Com certeza.
Copy !req
519. Esta é uma grande oportunidade
para mim, Sra. Walker.
Copy !req
520. Durante os últimos 50 anos cada
vez mais me preocupa o Natal.
Copy !req
521. Estamos todos tão ocupados em
ser melhores que os outros,
Copy !req
522. em ir mais depressa, em que tudo
brilhe mais e custe menos,
Copy !req
523. que o Natal e eu nos
perdemos no processo.
Copy !req
524. Não penso assim.
O Natal continua sendo o Natal.
Copy !req
525. O Natal é mais que um dia.
É um estado de espírito.
Copy !req
526. E é isso que mudou.
Copy !req
527. Talvez estando aqui
possa fazer alguma coisa.
Copy !req
528. Alegro-me por tê-la conhecido
e a sua filha.
Copy !req
529. - São um desafio para mim.
- Ah, sim?
Copy !req
530. Sim. São uma situação inteira
em miniatura.
Copy !req
531. Se puder convencê-las,
então resta uma esperança.
Copy !req
532. Se não, suponho que
estou acabado.
Copy !req
533. Mas advirto que
não me rendo facilmente.
Copy !req
534. Boa noite.
Copy !req
535. Boa noite. Ah, Sr. Kringle.
Copy !req
536. Pode apresentar-se no escritório
do Sr. Sawyer bem cedo?
Copy !req
537. Ele quer examiná-lo.
Copy !req
538. Fazemos isso com todos
os nossos empregados.
Copy !req
539. Exame mental?
Copy !req
540. Sim...
Copy !req
541. Não me importa.
Já fiz isso dezenas de vezes.
Copy !req
542. Porém nunca fui reprovado.
Conheço-os de memória.
Copy !req
543. Quantos dias tem uma semana?
Copy !req
544. - Sete.
- Quantos dedos vê?
Copy !req
545. Quatro.
Copy !req
546. Exame de coordenação motora.
Copy !req
547. O sistema nervoso
não tem problemas.
Copy !req
548. Quem foi o primeiro presidente
dos E.U.A.?
Copy !req
549. George Washington.
Copy !req
550. Quem foi o vice-presidente
de John Quincy Adams?
Copy !req
551. Daniel D. Thompkins.
Copy !req
552. Aposto que o Sr. Sawyer
não sabe.
Copy !req
553. Boa noite.
Copy !req
554. Srta. Adams, ligue
com o Asilo Brooks Memorial.
Copy !req
555. É um asilo para velhos.
Copy !req
556. Exato.
Copy !req
557. Quero falar com
o médico de plantão.
Copy !req
558. - Quantos dias há em uma semana?
- Sete.
Copy !req
559. Quem foi o primeiro presidente
dos E.U.A.?
Copy !req
560. George Washington.
Copy !req
561. - Quanto são 3 vezes 5?
- Já me perguntou isso.
Copy !req
562. - A resposta está ali em baixo.
- Eu dirijo o exame.
Copy !req
563. - Quanto são 3 vezes 5?
- Como antes, 15.
Copy !req
564. Está um pouco nervoso,
não, Sr. Sawyer?
Copy !req
565. Dorme o suficiente?
Copy !req
566. Meus hábitos pessoais
não lhe interessam.
Copy !req
567. Perdão. Não gosto de ver
as pessoas tensas...
Copy !req
568. - Quantos dedos vê?
- Três.
Copy !req
569. Além disso rói as unhas.
Copy !req
570. Quero que fique bem ereto,
pés juntos e braços levantados.
Copy !req
571. - Quero que...
- Coordenação motora?
Copy !req
572. Claro.
Será um prazer.
Copy !req
573. Às vezes a raiz de nervosismos
como os seus não é evidente.
Copy !req
574. Não.
Copy !req
575. No mínimo são o resultado
de inseguranças.
Copy !req
576. Está satisfeito com
a sua casa?
Copy !req
577. Já terminamos, Sr. Kringle.
Acabou o exame. Pode ir.
Copy !req
578. - Obrigado.
- Pode sair por ali.
Copy !req
579. E se quer saber,
sou casado há 26 anos e feliz.
Copy !req
580. É verdade?
Me alegro em saber.
Copy !req
581. Adeus.
Copy !req
582. Vá ver a Sra. Walker.
Copy !req
583. Sim, senhor, e sua mulher
na 672. É importante.
Copy !req
584. Agnes, quantas vezes já te disse
para não me ligar no escritório?
Copy !req
585. Não. Nem um centavo.
Copy !req
586. Te dou uma mesada generosa.
Resolva sozinha.
Copy !req
587. Se o seu estúpido irmão trabalhasse
não teria que me incomodar.
Copy !req
588. Sra. Walker, uma palavra
sobre Kringle.
Copy !req
589. Sim. O Dr. Pierce do
asilo Brooks está aqui.
Copy !req
590. É um bom momento
para resolver isso.
Copy !req
591. Sinto muito, doutor,
Mas esse era o Sr. Sawyer.
Copy !req
592. - Sim, claro.
- Já vem. Está aqui ao lado.
Copy !req
593. Agradecemos seu tempo, doutor.
Copy !req
594. Na verdade,
pensei em telefonar-lhe hoje.
Copy !req
595. Sabia que estaria
pensando em Kris.
Copy !req
596. Dr. Pierce, Sr. Sawyer.
Copy !req
597. - Muito prazer.
- Igualmente.
Copy !req
598. Depois de examinar este homem,
acho que deveria demiti-lo.
Copy !req
599. É mesmo?
Copy !req
600. - Não passou no exame?
- Sim.
Copy !req
601. - Respondeu mal?
- Não. Mas não se concentrava.
Copy !req
602. Mudava de assunto.
Copy !req
603. Inclusive me fazia perguntas.
Copy !req
604. Não tenho nenhuma dúvida.
Copy !req
605. Devemos colocá-lo
em uma instituição mental.
Copy !req
606. Não concordo.
Copy !req
607. Só internamos as pessoas
que causam problemas.
Copy !req
608. O Sr. Kringle não causa
nenhum problema.
Copy !req
609. Tem fantasias de bondade.
Só quer ser amigável e ajudar.
Copy !req
610. Certo.
Copy !req
611. Há milhares de pessoas normais
com fantasias parecidas.
Copy !req
612. Um exemplo famoso é esse tipo...
Copy !req
613. Não me lembro como se chama.
Copy !req
614. Há anos pensa que é
um príncipe russo.
Copy !req
615. Há diversas provas que mostram
seu erro. Mas não muda de idéia.
Copy !req
616. Está internado?
Copy !req
617. Não. Tem um restaurante
em Hollywood. Bom cidadão.
Copy !req
618. Dr. Pierce. Faz muito tempo que
estudo psicologia anormal.
Copy !req
619. Minha experiência indica que
se contradisser uma idéia fixa,
Copy !req
620. o sujeto pode
recorrer à violência.
Copy !req
621. Temo que novamente
estamos em desacordo.
Copy !req
622. Se dissermos a Kris
que Papai Noel não existe,
Copy !req
623. ele vai discutir, mas
não se tornará violento.
Copy !req
624. Tudo nele sugere violência!
Copy !req
625. Olhe como carrega
essa bengala!
Copy !req
626. Nunca larga dela.
Copy !req
627. Sei que Kris sempre
está com a bengala,
Copy !req
628. mas nada indica que
vá usá-la como arma.
Copy !req
629. Eu... Sra. Walker...
Copy !req
630. Não posso despedir
este homem.
Copy !req
631. Depende de você.
Copy !req
632. Mas me pediu minha opinião.
Copy !req
633. Portanto como ele tem
tendências maníacas,
Copy !req
634. saiba que a responsabilidade
cairá sobre você.
Copy !req
635. Falando de fantasias...
Copy !req
636. Estamos como no início.
Copy !req
637. Não é isso.
Copy !req
638. Depois de ouvir o Dr. Pierce
estou convencido.
Copy !req
639. Mas se acontecer alguma coisa
não será sua culpa, e sim minha.
Copy !req
640. Nada vai acontecer.
Copy !req
641. E não digo isso
porque gosto de Kris.
Copy !req
642. - Minha especialidade é geriatria.
- Como?
Copy !req
643. Trato as doenças dos velhos.
Copy !req
644. Tenho bastante experiência e
lhes asseguro que Kris está bem.
Copy !req
645. Discuta isso com o Sr. Shellhammer.
Vou embora.
Copy !req
646. - Posso ver Kris?
- Claro.
Copy !req
647. Use o elevador dos empregados.
É mais rápido.
Copy !req
648. - O mesmo que usou antes.
- Onde?
Copy !req
649. - Eu lhe mostro, doutor.
- Eu o encontrarei.
Copy !req
650. Deve comprender
minha situação, doutor.
Copy !req
651. Se é possível que ele se torne
violento ou tenha problemas...
Copy !req
652. Que tipo de problemas
ele pode ter?
Copy !req
653. Só é preciso que um policial
lhe pergunte seu nome.
Copy !req
654. Discutem e ele vai
para o manicômio.
Copy !req
655. Fácil resolver.
Copy !req
656. Se ele pudesse morar
com um funcionário,
Copy !req
657. poderiam vir e voltar
do trabalho juntos.
Copy !req
658. Prefiro que ele não pegue
o trem todos os dias.
Copy !req
659. Isso resolveria tudo.
Copy !req
660. Assim ele não se
meteria em problemas.
Copy !req
661. Colocá-lo sob custódia?
Acredita que ele concordaria?
Copy !req
662. Vou falar com ele.
Garanto que sim.
Copy !req
663. - Nesse caso pode ser.
- Bem, obrigado.
Copy !req
664. 7° andar, doutor,
e muito obrigado.
Copy !req
665. - Adeus, doutor.
- Adeus.
Copy !req
666. Estou certo de que
foi uma boa decisão.
Copy !req
667. Vamos ver.
Quem poderia alugar um quarto?
Copy !req
668. Você.
Copy !req
669. Seu filho está na escola.
E o quarto dele?
Copy !req
670. Eu não me importo.
Ficaria encantado.
Copy !req
671. Mas tenho certeza que a
Sra. Shellhamer não vai querer.
Copy !req
672. É um pouco...
Copy !req
673. Tenho uma idéia.
Copy !req
674. sempre tomamos Martinis
antes de jantar.
Copy !req
675. Esta noite darei a ela duplos.
Copy !req
676. Com certeza depois de dois
ela estará mais receptiva à idéia.
Copy !req
677. Mas Kris sai do trabalho às 6:00h.
E nesse meio tempo?
Copy !req
678. Leve-o a sua casa para jantar.
Copy !req
679. Eu telefono quando minha
esposa estiver bêbada,
Copy !req
680. - ou melhor, alegre.
- Ah, não
Copy !req
681. Se eu estou disposto a que minha
esposa amanheça com dor de cabeça,
Copy !req
682. você pode ter seus
males esta noite.
Copy !req
683. De acordo.
Copy !req
684. Uma hora basta.
Logo tudo estará bem.
Copy !req
685. Bom.
Muito bom.
Copy !req
686. Do que você brinca com as
outras crianças do prédio?
Copy !req
687. Não brinco muito com elas.
Copy !req
688. - Elas só brincam de coisas bobas.
- Ah, sim?
Copy !req
689. Hoje estavam no pátio
brincando de zoológico
Copy !req
690. e todos eram animais.
Copy !req
691. Quando desci,
Homer era o guarda.
Copy !req
692. E me perguntou,
"Que animal você é?"
Copy !req
693. E eu respondi, "Não sou
um animal, sou uma menina".
Copy !req
694. E ele me disse, "Aqui
só entram animais".
Copy !req
695. Eu subi.
Copy !req
696. Por que não disse que era
um leão ou um urso?
Copy !req
697. Porque não sou
nem urso nem leão.
Copy !req
698. Mas as outras crianças também
eram apenas crianças
Copy !req
699. e fingiam que eram animais.
Copy !req
700. Por isso a bricadeira
era uma bobagem.
Copy !req
701. Não acho.
Copy !req
702. Me parece uma
brincadeira óptima.
Copy !req
703. Claro que para bricar
tem que ter imaginação.
Copy !req
704. Sabe o que é a imaginação?
Copy !req
705. Claro.
Copy !req
706. É quando você vê coisas
que não existem.
Copy !req
707. Isso também acontece
por outros motivos.
Copy !req
708. Para mim a imaginação é um
lugar à parte, uma nação inteira.
Copy !req
709. Já ouviu falar de nações
como França e Inglaterra.
Copy !req
710. Pois esta é a imaginação.
Copy !req
711. É um lugar maravilhoso.
Copy !req
712. Gostaria de fazer
bolas de neve no verão?
Copy !req
713. E dirigir um grande ônibus
pela 5ª Avenida?
Copy !req
714. Gostaria de ter um barco
só para você,
Copy !req
715. que viaja diariamente
para a China, Austrália?
Copy !req
716. Gostaria de ser a Estátua
da Libertade de manhã
Copy !req
717. e voar para o sul
com os gansos à tarde?
Copy !req
718. É muito fácil.
Claro que precisa de prática.
Copy !req
719. Em primeiro lugar tem
que aprender como fingir.
Copy !req
720. E da próxima vez que Homer
te perguntar que animal você é,
Copy !req
721. diga a ele que é um macaco.
Copy !req
722. Não sei como ser um macaco.
Copy !req
723. Claro que sim.
Eu te ensino.
Copy !req
724. Dobre-se um pouco.
Copy !req
725. Deixe cair os braços.
Copy !req
726. Ponha a mão aqui,
aqui embaixo.
Copy !req
727. Agora se coce, viu?
Copy !req
728. Assim. Ponha a lingua
embaixo dos lábios.
Copy !req
729. Por cima dos dentes.
Copy !req
730. Assim?
Copy !req
731. Isso.
Copy !req
732. Agora se coce e mexa a boca.
Copy !req
733. Muito pelo contrário, todos
os advogados do escritório...
Copy !req
734. tem sido muito amáveis comigo.
Copy !req
735. Mas como sou um advogado de 1ª,
quero um escritório próprio.
Copy !req
736. Pode dar isso para Susan,
por favor?
Copy !req
737. Pode tirar a carne.
Acho que está pronta.
Copy !req
738. Não esqueça de se coçar.
Copy !req
739. Língua para cima.
Assim.
Copy !req
740. - Fale com os outros macacos.
- O que está acontecendo?
Copy !req
741. É a primera lição
de como fingir.
Copy !req
742. É sensacional.
Copy !req
743. Assim.
Chame os outros macacos.
Copy !req
744. Não seja uma gansa.
Copy !req
745. Seja um macaco.
Copy !req
746. - Sr. Kringle...
- Sim?
Copy !req
747. A Sra. Walker disse que estão
procurando um quarto para o senhor.
Copy !req
748. Certo. O Dr. Pierce não quer
que eu viaje todos os dias.
Copy !req
749. Acontece que
Copy !req
750. eu estou sozinho
no meu apartamento.
Copy !req
751. Tenho duas camas
e lugar de sobra.
Copy !req
752. Se quiser morar comigo,
eu ficaria encantado.
Copy !req
753. É muito amável
de sua parte.
Copy !req
754. Poderia ir e voltar do
trabalho com a Sra. Walker.
Copy !req
755. Sim.
Copy !req
756. Isso me daria a oportunidade
de falar com ela a sério.
Copy !req
757. Não esqueça de se coçar.
Não está se coçando.
Copy !req
758. Assim poderia ver a Suzie
de vez em quando.
Copy !req
759. Combinado, Sr. Gailey.
Copy !req
760. Muito bem!
Copy !req
761. Vamos pegar suas coisas.
Copy !req
762. Sim, um momento.
Copy !req
763. É o Sr. Shellhammer.
Copy !req
764. Obrigada.
Copy !req
765. Olá, Sr. Shellhammer.
Copy !req
766. Sim, um momento.
Copy !req
767. A Sra. Shellhammer quer
falar com você.
Copy !req
768. Fiz os Martinis triplos.
Copy !req
769. Ela está se sentindo
maravilhosa.
Copy !req
770. Toma, querida.
Copy !req
771. Obrigada.
Copy !req
772. Alô?
Copy !req
773. Alô?
Copy !req
774. Não, querida, não.
Copy !req
775. Obrigada, querido.
Copy !req
776. Alô?
Copy !req
777. Não, querida.
Copy !req
778. Assim.
Copy !req
779. Ah, querido, como eu sou boba.
Copy !req
780. Alô?
Copy !req
781. Ficaríamos encantados de ter
o Papai Noel em nossa casa.
Copy !req
782. Acho que seria encantador.
Copy !req
783. Com certeza, Sra. Shellhammer.
Copy !req
784. Um momento.
Copy !req
785. É a Sra. Shellhammer.
Eles tem um quarto encantador.
Copy !req
786. E ficariam encantados
se fosse morar com eles.
Copy !req
787. É muito amável de sua parte.
Copy !req
788. Agradeça-lhes muito, Mas penso
em ficar com o Sr. Gailey.
Copy !req
789. Sr. Gailey.
Copy !req
790. É melhor que vá
olhar a carne.
Copy !req
791. Sim, entendo.
Copy !req
792. Mas tem que querer alguma
coisa de Natal.
Copy !req
793. Alguma coisa que nunca
pediu para sua mãe.
Copy !req
794. É sério.
Por que não me dá uma chance?
Copy !req
795. Bem...
Copy !req
796. Isso é o que eu quero
de Natal.
Copy !req
797. Uma casa de bonecas como esta?
Copy !req
798. Não, uma casa de verdade.
Copy !req
799. Se for o Papai Noel de verdade,
pode conseguir para mim.
Copy !req
800. Se não puder, é apenas um
velho simpático de barba branca.
Copy !req
801. Espere, Suzie.
Copy !req
802. Mesmo que nem todos os
desejos se cumpram
Copy !req
803. talvez ainda exista
o Papai Noel.
Copy !req
804. Sabia que ia dizer isso.
Copy !req
805. Mas me entenda, algumas crianças
pedem coisas impossíveis de usar,
Copy !req
806. como locomotivas ou um B-29.
Copy !req
807. Mas eu não quero
uma locomotiva ou um B-29.
Copy !req
808. É um grande desejo
para uma menina.
Copy !req
809. O que faria com
uma casa assim?
Copy !req
810. Viveria nela com minha mãe.
Copy !req
811. Vocês já tem este
apartamento encantador.
Copy !req
812. Não acho que seja encantador.
Copy !req
813. Quero um quintal
Copy !req
814. com uma grande árvore
para colocar um balanço e...
Copy !req
815. Não pode, não é verdade?
Copy !req
816. Eu não disse isso.
Copy !req
817. Então...
Copy !req
818. É um grande pedido,
Copy !req
819. mas farei o possível.
Copy !req
820. - Me dá esta foto?
- Sim.
Copy !req
821. - Obrigado.
- Boa noite, Susan.
Copy !req
822. Boa noite, Sr. Kringle.
Copy !req
823. Bonita casa.
Copy !req
824. Tive sorte de encontrá-la.
Copy !req
825. Gostaria de morar
em Manhattan?
Copy !req
826. Não é ruim.
Copy !req
827. Algum dia gostaria
de morar na ilha.
Copy !req
828. Não numa casa grande.
Uma dessas conjugadas.
Copy !req
829. - Perto de Manhattan.
- Sei ao que se refere.
Copy !req
830. Uma dessas casinhas coloniais.
Copy !req
831. Ou isso ou Cape Cod.
Copy !req
832. Tinha razão sobre
a Sra. Walker.
Copy !req
833. Com um pouco de esforço
talvez ela saia de sua concha.
Copy !req
834. Leve-a para jantar fora,
ao teatro.
Copy !req
835. Já tentei.
Sempre está muito ocupada.
Copy !req
836. Tente mais.
Copy !req
837. Essas duas são almas perdidas.
Copy !req
838. Depende de nós ajudá-las.
Copy !req
839. Eu cuido de Suzie
se você cuidar da mãe.
Copy !req
840. - Negócio fechado.
- Pronto?
Copy !req
841. Nem fale.
A mim você não engana.
Copy !req
842. Sempre me perguntei uma coisa.
Agora posso averiguar.
Copy !req
843. É alguma coisa que há séculos
o mundo todo se pergunta.
Copy !req
844. Papai Noel dorme com a barba
por cima ou por baixo?
Copy !req
845. Sempre por cima.
Copy !req
846. O ar frio ajuda a crescer.
Copy !req
847. - Joe, acabaram os livros.
- Em seguida trago mais.
Copy !req
848. Preciso de mais destes.
Copy !req
849. Sim, sei o que quer.
Copy !req
850. Não temos essa marca,
Mas acredito que a Gimbel's sim.
Copy !req
851. Vejamos.
Copy !req
852. Sim, aqui está.
Sabia que tinha visto. $2,98.
Copy !req
853. Parece uma oferta excepcional.
Copy !req
854. Sim, com certeza. Obrigado.
Copy !req
855. De nada, de nada.
Copy !req
856. Por que vocês
não pensaram nisso?
Copy !req
857. É a maior prova
de boa vontade que já ouvi.
Copy !req
858. Todos os compradores
de Nova York,
Copy !req
859. de repente, acham que a Macy's
tem uma alma benfeitora,
Copy !req
860. que só pensam
no bem do público.
Copy !req
861. E em que se transforma a Gimbel?
Copy !req
862. Em uma entidade
sedenta de dinheiro.
Copy !req
863. Nós também podemos jogar.
Copy !req
864. De agora em diante, se não
tivermos o que o cliente quer,
Copy !req
865. mandamos para a Macy's.
Copy !req
866. Além disso faremos o mesmo
com nossas lojas
Copy !req
867. na Philadelphia,
Milwaukee e Pittsburg.
Copy !req
868. Comecem a trabalhar
imediatamente.
Copy !req
869. Quer dizer que a Gimbel
fez isso na Philadelphia,
Copy !req
870. Pittsburgh, e Milwaukee,
não é?
Copy !req
871. Sim, e com muito sucesso.
Copy !req
872. Nós também podemos fazer.
Copy !req
873. Notifiquem San Francisco,
Atlanta, Toledo e Newark...
Copy !req
874. e façam isso imediatamente.
Copy !req
875. Certo, Sr. Macy.
Copy !req
876. Olhe aqui, Sr. Gimbel.
Quieto.
Copy !req
877. Mais uma.
Copy !req
878. Já está bom.
Copy !req
879. - Agora algumas na minha loja.
- Um momento.
Copy !req
880. Tenho algo para nosso amigo.
Copy !req
881. É um pequeno presente
Copy !req
882. para mostrar minha gratidão
por tudo que ele fez.
Copy !req
883. Obrigado, Sr. Macy.
Copy !req
884. É muito amável de sua parte.
Copy !req
885. Não sabia que era
tão generoso.
Copy !req
886. É muito dinheiro.
Copy !req
887. O que vai fazer com ele?
Copy !req
888. Bem...
Copy !req
889. Tenho um amigo.
Copy !req
890. Um doutor.
Copy !req
891. Foi muito bom comigo.
Precisa de uma máquina de Raios-X.
Copy !req
892. Não acredito que tenha
o suficiente.
Copy !req
893. Deixe que eu cubro
a diferença.
Copy !req
894. Lhe daremos 10% de desconto.
Copy !req
895. Posso conseguir
a preço de custo.
Copy !req
896. - Boa noite, Susan.
- Boa noite, Cleo.
Copy !req
897. Quer que cante
uma música?
Copy !req
898. Quero.
Copy !req
899. Sua mãe não canta
para você à noite?
Copy !req
900. Não. Por que ela deveria?
Copy !req
901. Não há nenhuma razão,
mas é bonito.
Copy !req
902. Você gosta de "Market"?
Copy !req
903. Tudo bem.
Copy !req
904. Incrível.
Copy !req
905. Tem mais?
Copy !req
906. Sim.
Copy !req
907. Continue.
Copy !req
908. - Olá, Alfred.
- Olá, Kris.
Copy !req
909. Que tal um jogo damas?
Copy !req
910. Não quero jogar hoje.
Não estou me sentindo bem.
Copy !req
911. O que houve?
Copy !req
912. Nada.
Copy !req
913. Aconteceu alguma coisa.
O que é?
Copy !req
914. Bem, lembra que eu te disse...
Copy !req
915. que gosto de me vestir
de Papai Noel nos Natais
Copy !req
916. e dar presentes
para as crianças?
Copy !req
917. Falei também com o Sr. Sawyer,
e ele disse que estou muito mal.
Copy !req
918. Sr. Sawyer?
Quer dizer...?
Copy !req
919. Ele mesmo. É psicólogo.
Copy !req
920. Esse é um ponto discutível.
Por que você está mal? Ele disse?
Copy !req
921. Disse que as pessoas que se vestem
de Papai Noel e dão presentes...
Copy !req
922. Fazem isso porque
quando eram jovens...
Copy !req
923. fizeram alguma coisa errada
e se sentem culpados.
Copy !req
924. Agora fazem alguma coisa que
acham boa para compensar.
Copy !req
925. Chama isso de complexo
de culpa.
Copy !req
926. Quantos anos você tem,
Alfred?
Copy !req
927. - Dezessete.
- Dezessete.
Copy !req
928. Não teve tempo
Copy !req
929. de ser culpado de nada
a não ser comer demais.
Copy !req
930. Não é para rir, Kris.
Isso é muito sério.
Copy !req
931. São idiotices, Alfred.
Não preste atenção.
Copy !req
932. Ele sabe o que diz.
Copy !req
933. Faz muito tempo
que estuda essas coisas.
Copy !req
934. Qual é a base
Copy !req
935. deste complexo de culpa
que se supõe que tenha?
Copy !req
936. Ele não descobriu ainda.
Copy !req
937. Provavelmente está dentro
de mim em algum lugar, sabe?
Copy !req
938. Talvez alguma coisa que aconteceu
quando eu era bebê, disse ele.
Copy !req
939. Não descobriu ainda,
Mas vai descobrir.
Copy !req
940. Vai vê-lo de novo?
Copy !req
941. Claro. Vou todos os dias
depois de almoçar.
Copy !req
942. Não me atrapalha.
Copy !req
943. E é grátis,
porque sou um caso interessante.
Copy !req
944. Claro. O que mais ele descobriu
de errado com você?
Copy !req
945. Alguma coisa a mais?
Copy !req
946. Não, apenas que odeio meu pai.
Copy !req
947. Não sabia disso,
mas ele disse que sim.
Copy !req
948. E você o vê todos os dias?
Copy !req
949. Sim, digo qualquer coisa
que me passa na cabeça.
Copy !req
950. Com licença, Alfred. Me ocorreram
algumas coisas e eu vou dizer a ele.
Copy !req
951. Como ousa entrar
na minha sala assim?
Copy !req
952. É um psiquiatra licenciado?
Copy !req
953. - Por que isso lhe interessa?
- Respeito a psiquiatria
Copy !req
954. e desprezo os que
a praticam sem conhecimento.
Copy !req
955. Quando analisa Alfred,
é como um dentista...
Copy !req
956. extraindo uma vesícula biliar.
Copy !req
957. - Como disse?
- Seu trabalho aqui, me parece,
Copy !req
958. é fazer testes de inteligência.
Copy !req
959. E se faz passar por psicólogo!
Copy !req
960. Deveriam surrá-lo por pegar
um rapaz normal...
Copy !req
961. e impressionável como Alfred
e enchê-lo de complexos.
Copy !req
962. Sou melhor qualificado
para decidir isso.
Copy !req
963. Por ser amável
com as crianças,
Copy !req
964. disse a ele que tem
um complexo de culpa.
Copy !req
965. Ele tem a mesma ilusão que você.
Não poderia entender.
Copy !req
966. O rapaz está desequilibrado...
Copy !req
967. Desequilibrado!
Você é desequilibrado.
Copy !req
968. Parece que o paciente
está cuidando da clínica.
Copy !req
969. Não vou aturar!
Copy !req
970. - Saia dessa sala.
- Ou pára de analisar Alfred,
Copy !req
971. ou direi ao Sr. Macy que
é uma fraude desprezível.
Copy !req
972. Vá e farei com que o demitam.
Copy !req
973. Só há uma maneira
de tratá-lo.
Copy !req
974. Não quer escutar a razão.
É cruel.
Copy !req
975. - Não tem humanidade...
- Vai sair?
Copy !req
976. Sim.
Copy !req
977. - Kris?
- Sr. Sawyer!
Copy !req
978. Sr. Sawyer! Está tudo bem?
Copy !req
979. Olhe esse galo!
Sr. Sawyer!
Copy !req
980. Desmaiou!
Precisa de uma toalha molhada.
Copy !req
981. - Precisa de um médico.
- Sr. Sawyer!
Copy !req
982. O senhor fez alguma coisa
com ele.
Copy !req
983. Nós estavamos apenas
conversando,
Copy !req
984. mas quando mencionei
Papai Noel...
Copy !req
985. e ataquei seu delírio,
ele ficou violento.
Copy !req
986. Já lhes disse que ele tinha
tendências maníacas latentes.
Copy !req
987. Isto comprova.
Copy !req
988. O Dr. Pierce deveria
examiná-lo outra vez.
Copy !req
989. O Dr. Pierce!
Não sabe nada sobre essas coisas.
Copy !req
990. - É um clínico geral.
- Isso é muito sério.
Copy !req
991. Vamos procurar um psiquiatra
competente.
Copy !req
992. Ele já fez dezenas de exames
e passou em todos.
Copy !req
993. Em vista disso, é possível
que tenha mudado sua condição.
Copy !req
994. Não vamos assumir riscos.
Não há nada de mal.
Copy !req
995. Se passar no exame,
pode voltar a trabalhar...
Copy !req
996. e se não, bem, será melhor
descobrirmos logo.
Copy !req
997. Encontre-o antes
que ele diga ao Sr...
Copy !req
998. antes que informe Macy.
Copy !req
999. Oh, sim.
Copy !req
1000. Explique ao Sr. Kringle.
É sua amiga.
Copy !req
1001. Me nego. Não posso.
Gosto dele.
Copy !req
1002. Seria como se o estivesse
chamando de louco.
Copy !req
1003. Acha isso normal?
Copy !req
1004. Claro que não, mas há milhares
de velhinhos que não são normais.
Copy !req
1005. Isso vai ser muito doloroso para
ele e não quero ser eu a fazê-lo!
Copy !req
1006. Não seria justo com ele.
Copy !req
1007. Direi a ele a verdade.
Sou honesto com os outros.
Copy !req
1008. Se me vir ou se mencionar
"psiquiatra",
Copy !req
1009. será como atacar seu delírio
de novo e ele se tornará violento.
Copy !req
1010. Na frente das crianças?
Isso seria terrível.
Copy !req
1011. Tire-o la loja sob
qualquer outro pretexto.
Copy !req
1012. uma vez do lado de fora,
eu explicarei a ele.
Copy !req
1013. Está bem,
parece melhor assim.
Copy !req
1014. Mantenham uma linha direta.
Têm todo o dia.
Copy !req
1015. VOLTO LOGO.
FUI DAR COMIDA PARA MINHAS RENAS.
Copy !req
1016. - Sr. Kringle.
- Sim?
Copy !req
1017. A Sra. Walker
queria que soubesse...
Copy !req
1018. que tiraremos fotos
de publicidade esta tarde...
Copy !req
1019. na Prefeitura
com você e o prefeito.
Copy !req
1020. Muito bem.
Gostaria de conhecê-lo.
Copy !req
1021. Quero falar de algumas
coisas com ele.
Copy !req
1022. Mas marquei com
o Sr. Macy às 4:00h.
Copy !req
1023. Preciso falar com ele.
Copy !req
1024. Voltará a tempo.
Um carro está esperando lá em baixo.
Copy !req
1025. Está chovendo.
Vai precisar de uma capa. Vamos.
Copy !req
1026. Obrigado.
Irei em seguida.
Copy !req
1027. Deixe-me apenas cuidar de
algumas crianças primeiro.
Copy !req
1028. - Para onde?
- Bellevue.
Copy !req
1029. Bellevue?
Copy !req
1030. Ela sabe disso?
Copy !req
1031. Sim.
Nós discutimos sobre isso.
Copy !req
1032. Segunda parte
em reconhecimento...
Copy !req
1033. da propriedade se comprometerá
a ser transferido...
Copy !req
1034. Desculpe, Gertrude.
Telefone.
Copy !req
1035. Alô? Sim?
Copy !req
1036. Sim?
Copy !req
1037. Sim, dividimos um apartamento.
Copy !req
1038. Bellevue?
Copy !req
1039. Mas, por quê, doutor?
Copy !req
1040. Está bem acomodado.
Ficará conosco alguns dias...
Copy !req
1041. e perguntou se você poderia
trazer suas coisas.
Copy !req
1042. Sim.
Copy !req
1043. Sim, em vista do seu exame,
Copy !req
1044. temo que devo recomendar
seu confinamento.
Copy !req
1045. Sim, Sr. Gailey,
Mas prefiro falar pessoalmente.
Copy !req
1046. Vou em seguida, doutor.
Copy !req
1047. Vai ver o novo paciente.
Copy !req
1048. - Obrigado.
- Não há de quê.
Copy !req
1049. - Olá, Kris.
- Fred.
Copy !req
1050. Por que fez isso, Kris?
Copy !req
1051. Não passou nesse exame
de propósito, não é verdade?
Copy !req
1052. - Por quê?
- Por quê?
Copy !req
1053. Porque durante estes últimos
dias tive grandes esperanças.
Copy !req
1054. Me parecia que Doris
começava a acreditar em mim.
Copy !req
1055. Então descobri que apenas
tentava me agradar todo esse tempo.
Copy !req
1056. Acabo de falar com ela
por telefone.
Copy !req
1057. Ela não sabia de nada sobre
tirar fotos com o Prefeito.
Copy !req
1058. Isso foi idéia de Sawyer.
Copy !req
1059. Fico feliz. Mas, por que ela
mesma não veio falar comigo?
Copy !req
1060. Ele não queria magoá-lo.
Copy !req
1061. Mas só porque eu sou um velho
amável e que lhe dava pena.
Copy !req
1062. - Não é verdade.
- É sim. Ela tinha dúvidas.
Copy !req
1063. Por isso ela só sentia pena.
Copy !req
1064. Se você tivesse sido traído,
Copy !req
1065. ela teria ficado furiosa.
Copy !req
1066. Está bem, ela tinha dúvidas.
Por que não?
Copy !req
1067. Faz anos que ela
não acredita em nada.
Copy !req
1068. - Não pode esperar...
- Não é apenas Doris.
Copy !req
1069. O Sr. Sawyer.
Copy !req
1070. É desprezível, desonesto,
egoísta, enganoso, vicioso...
Copy !req
1071. Ele está lá e eu aqui.
É chamado de normal e eu não.
Copy !req
1072. Se isso é ser normal,
eu prefiro não ser.
Copy !req
1073. Por isso respondi errado.
Copy !req
1074. Mas, Kris, não pode pensar
apenas em você mesmo.
Copy !req
1075. O que acontece com você
importa para muita gente.
Copy !req
1076. Gente como eu que acredita
naquilo que você representa...
Copy !req
1077. e gente como Suzie
que começa a acreditar.
Copy !req
1078. Não pode se render.
Não pode desiludí-los.
Copy !req
1079. Suponho que não deveria.
Copy !req
1080. Quem sabe um dia os Sawyers
estarão aqui dentro...
Copy !req
1081. em vez de lá fora.
Copy !req
1082. Tem razão.
Deveria me envergonhar.
Copy !req
1083. Ainda que não possamos ganhar,
podemos perder lutando.
Copy !req
1084. - Vamos.
- Um momento.
Copy !req
1085. Foi reprovado no exame
e por muito.
Copy !req
1086. É verdade.
Tinha me esquecido.
Copy !req
1087. Disse que Coolidge foi
o primeiro presidente.
Copy !req
1088. Posso imaginar
o que pensam de mim.
Copy !req
1089. Vai me tirar dessa.
Pense em alguma coisa.
Copy !req
1090. - Não será fácil, Kris.
- Para você será.
Copy !req
1091. É o melhor advogado
desde Darrow.
Copy !req
1092. Calma, assim me coloca
num aperto.
Copy !req
1093. Acredito em você.
Não pode me decepcionar.
Copy !req
1094. Você não está entendendo.
É...
Copy !req
1095. - Farei o que puder, Kris.
- Obrigado.
Copy !req
1096. - Adeus.
- Adeus.
Copy !req
1097. Besteira!
Perigoso! Não é perigoso!
Copy !req
1098. Não me importa que tenha sido
reprovado em 10 exames.
Copy !req
1099. Não tinha o direito!
Faça com que retirem a queixa...
Copy !req
1100. ou talvez arrume outro galo
para acompanhar o de Kris!
Copy !req
1101. Sim, Sr. Macy.
Copy !req
1102. DPTO. DE SAÚDE MENTAL
Copy !req
1103. "Desconhecida".
Um velho, hein?
Copy !req
1104. Muito velho.
Copy !req
1105. Suponho que terei
de ler tudo isso.
Copy !req
1106. Aceite a minha palavra.
Copy !req
1107. São documentos rotineiros
de internação.
Copy !req
1108. Chama-se Kris Kringle.
Acredita que é o Papai Noel.
Copy !req
1109. Entre.
Copy !req
1110. O Sr. Gailey, está aí fora.
Representa o Sr. Kringle.
Copy !req
1111. Mande entrar.
Copy !req
1112. Bom dia.
Copy !req
1113. Está tratando este caso
com uma muita rapidez.
Copy !req
1114. Quero proteger os direitos
do meu cliente.
Copy !req
1115. - Claro que sim.
- Peço que me conceda...
Copy !req
1116. uma audiência formal onde eu
possa levar testemunhas.
Copy !req
1117. - Disse que era rotineiro.
- Foi o que disseram.
Copy !req
1118. - Não sabia de nada sobre um protesto.
- Claro que pode assinar...
Copy !req
1119. Os documentos de internação,
Mas trarei um habeas corpus.
Copy !req
1120. Não faz sentido assinar.
Copy !req
1121. Teremos uma audiência na
segunda-feira às 10:00h da manhã.
Copy !req
1122. Obrigado.
Bom dia.
Copy !req
1123. Obrigado.
Copy !req
1124. Este homem, ouvi ele dizer
algo sobre o Sr. Kringle.
Copy !req
1125. Quem é ele?
Copy !req
1126. Seu nome é Gailey,
o advogado de Kringle.
Copy !req
1127. - Vai querer publicidade barata.
- Publicidade? Não queremos isso.
Copy !req
1128. O Sr. Macy prefere esquecer
a queixa agora mesmo.
Copy !req
1129. Tarde demais, já foi examinado
por psiquiatras do hospital público.
Copy !req
1130. Terá de passar pela rotina.
Copy !req
1131. Temos que evitar
a publicidade.
Copy !req
1132. Sr. Gailey?
Represento o Sr. Macy.
Copy !req
1133. Me chamo Sawyer.
Copy !req
1134. - Então você é Sawyer.
- Sim.
Copy !req
1135. Quanto ao assunto Kringle,
queremos evitar a publicidade.
Copy !req
1136. - Naturalmente.
- Então, se concordar...
Copy !req
1137. em prosseguir com isso
reservadamente,
Copy !req
1138. encontraríamos
uma maneira generosa
Copy !req
1139. de expressar nosso apreço.
Copy !req
1140. - Muito interesante.
- Então vai cooperar?
Copy !req
1141. Muito interesante. Publicidade.
Sabe, não é uma má idéia.
Copy !req
1142. Se quiser ganhar este caso,
tenho que ganhar a opinião pública.
Copy !req
1143. E a única maneira é
usar a publicidade.
Copy !req
1144. Obrigado, Sr. Sawyer.
Copy !req
1145. Sr. Gailey,
espere um momento.
Copy !req
1146. Sr. Gailey, um momento.
Copy !req
1147. O PAPAI NOEL DA MACY'S TERÁ
Copy !req
1148. KRIS KRINGLE ESTÁ LOUCO?
"UMA CALAMIDADE!" DIZEM AS CRIANÇAS
Copy !req
1149. Não sei qual é o problema.
É um velho e...
Copy !req
1150. Como está se sentindo
ultimamente?
Copy !req
1151. - Parece um pouco cansado.
- Eu?
Copy !req
1152. Me sinto muito bem.
Melhor que nunca.
Copy !req
1153. Por que não vai ao médico?
Tire umas semanas de férias.
Copy !req
1154. - Vá pescar, caçar, qualquer lugar.
- Por quê?
Copy !req
1155. Porque este caso sobre
Kringle é como dinamite.
Copy !req
1156. Deixe que alguém que não esteja
tentando a reeleição cuide dele.
Copy !req
1157. - Não posso fazer isso.
- Henry, escute.
Copy !req
1158. Não sei a diferença legal entre
um "habeas" e um "corpus".
Copy !req
1159. Mas conheço política.
É o meu trabalho.
Copy !req
1160. Consegui que te elegessem.
Tentarei fazer com que te reelejam.
Copy !req
1161. Eu sei Charlie, acredite,
aprecio tudo que fez por mim.
Copy !req
1162. - Saia deste caso.
- Por quê?
Copy !req
1163. Porque quando começar
será um Poncio Pilatos.
Copy !req
1164. Não creio.
Copy !req
1165. Sou honesto e ninguém
vai me censurar...
Copy !req
1166. por fazer meu trabalho
como eu devo fazer.
Copy !req
1167. Vovó! Vovó! Vovó!
Copy !req
1168. Boa noite, Terry.
Copy !req
1169. Boa noite, Alice.
Já para a cama.
Copy !req
1170. Prometi a sua mão
que iriam para a cama às 8:00h.
Copy !req
1171. - Você não vem também?
- Já vou subir para vestir seu pijama.
Copy !req
1172. Vão.
Copy !req
1173. Agora, um beijão para o vovô!
Copy !req
1174. Que jeito de tratar seu avô!
Copy !req
1175. - Sem abraços nem beijos.
- Não me surpreende.
Copy !req
1176. Qualquer homem que julga
o Papai Noel por loucura...
Copy !req
1177. Viu o que eu quiz dizer?
Copy !req
1178. Não se preocupem.
Meu advogado é o melhor.
Copy !req
1179. Quanto tempo vai demorar?
Copy !req
1180. - Talvez uma semana.
- Uma semana?
Copy !req
1181. É impossível!
Só tem que...
Copy !req
1182. Esse advogado não será tão idiota
para deixá-lo confessar nada.
Copy !req
1183. Vai negar tudo. Nós dois
vamos trazer testemunhas...
Copy !req
1184. Atenção, atenção.
Copy !req
1185. Todos os que tenham
assuntos para resolver...
Copy !req
1186. com a corte suprema
do condado de Nova York,
Copy !req
1187. aproximem-se, prestem atenção
e serão ouvidos.
Copy !req
1188. O senhor está com os documentos
de internação de Kris Kringle.
Copy !req
1189. Gostaria de chamar
a primeira testemunha.
Copy !req
1190. Sr. Kringle, pode subir
ao estrado das testemunhas?
Copy !req
1191. Bom dia, excelência.
Copy !req
1192. Jura solenemente diante de Deus
que o testemunho que dará...
Copy !req
1193. será a verdade e nada mais
que a verdade?
Copy !req
1194. Sim.
Copy !req
1195. Antes de começar,
quero explicar à testemunha...
Copy !req
1196. que isso é uma audiência,
não um julgamento.
Copy !req
1197. Sr. Kringle, não precisa
responder se não quiser...
Copy !req
1198. nem tem que testemunhar.
Copy !req
1199. Não temos nenhuma objeção,
Excelência.
Copy !req
1200. Gostaria muito de responder
qualquer pergunta.
Copy !req
1201. - Qual o seu nome?
- Kris Kringle.
Copy !req
1202. - Onde mora?
- Essa audiência vai decidir isso.
Copy !req
1203. Uma resposta sonora,
Sr. Kringle.
Copy !req
1204. - Acredita que é o Papai Noel?
- Claro que sim.
Copy !req
1205. O Estado conclui
sua apresentação.
Copy !req
1206. Bem, Sr. Gailey, deseja
interrogar a testemunha?
Copy !req
1207. Acredito que o contrataram...
Copy !req
1208. para fazer
o papel de Papai Noel.
Copy !req
1209. Talvez não tenha entendido
bem a pergunta.
Copy !req
1210. Entendi perfeitamente,
Excelência.
Copy !req
1211. Não tenho mais perguntas,
por hora.
Copy !req
1212. Obrigado.
Copy !req
1213. Em vista do que foi dito,
Copy !req
1214. ainda deseja oferecer
uma defesa?
Copy !req
1215. Sim, Excelência.
Copy !req
1216. Tenho plena conciência das
opiniões do meu cliente.
Copy !req
1217. Trata-se exatamente disso.
Copy !req
1218. Todos esses exames
significam o seguinte:
Copy !req
1219. O Sr. Kringle não está louco
porque acredita ser o Papai Noel.
Copy !req
1220. Uma suposição inteiramente...
Copy !req
1221. lógica e razoável
eu temo.
Copy !req
1222. Seria se o Sr. Marrah ou eu
acreditássemos ser o Papai Noel.
Copy !req
1223. Qualquer um que acredite ser
o Papai Noel não está lúcido.
Copy !req
1224. Não necessariamente.
Copy !req
1225. Os senhor acredita ser
o juiz Harper,
Copy !req
1226. Mas ninguém duvida da sua sanidade
porque é o juiz Harper.
Copy !req
1227. Já sei tudo a respeito
de mim mesmo.
Copy !req
1228. Esta audiência é para
tratar do Sr. Kringle.
Copy !req
1229. Sim, e se ele for a mesma
pessoa que acredita ser...
Copy !req
1230. como o senhor, então
está também está lúcido.
Copy !req
1231. - De acordo, Mas ele não é.
- Mas ele é, Excelência.
Copy !req
1232. Como?
Copy !req
1233. Pretendo provar que o
Sr. Kringle é o Papai Noel.
Copy !req
1234. Ele também é louco.
Copy !req
1235. - Olá.
- Olá, querida.
Copy !req
1236. Desculpe chegar tarde.
Pegue seu casaco.
Copy !req
1237. Reservei uma mesa no Luigi's.
Vamos comemorar.
Copy !req
1238. - Vamos comemorar o quê?
- Aqui está.
Copy !req
1239. "Bomba de Gailey
na corte".
Copy !req
1240. - Sim, eu li.
- Não vi este.
Copy !req
1241. Na primeira página!
Muito bom.
Copy !req
1242. - Isso não é sério?
- Com certeza.
Copy !req
1243. Não pode provar
que ele é Papai Noel.
Copy !req
1244. Por que não? Macy e Gimbel
apertaram as mãos.
Copy !req
1245. Isso também era impossível.
Copy !req
1246. - Meu Deus.
- É a melhor defesa,
Copy !req
1247. totalmente lógica
e totalmente inesperada.
Copy !req
1248. E totalmente idiota.
Copy !req
1249. E o que dizem seus chefes,
Haislip e Mackenzie e os outros?
Copy !req
1250. Que arrisco o prestígio
e a dignidade...
Copy !req
1251. de uma firma estabelecida...
Copy !req
1252. e que abandone este caso
impossível imediatamente...
Copy !req
1253. ou me abandonarão.
Copy !req
1254. - Viu?
- Mas renunciei primeiro.
Copy !req
1255. - Fred, não pode ser.
- Com certeza.
Copy !req
1256. Não posso dizer para Kris.
Copy !req
1257. Ele precisa de mim e nós
todos precisamos dele.
Copy !req
1258. Olhe, querido, ele é um velho amável
e te admiro por querer ajudá-lo,
Copy !req
1259. mas tem que realista
e olhar os fatos.
Copy !req
1260. Não pode estragar sua carreira
por um capricho sentimental.
Copy !req
1261. Não pretendo estragar
minha carreira.
Copy !req
1262. Mas se Haislip pensa assim,
as outras firmas também vão pensar.
Copy !req
1263. Claro que sim.
Vou abrir meu próprio escritório.
Copy !req
1264. E que tipo de casos
vai defender?
Copy !req
1265. Provavelmente será gente
intimidada como Kris.
Copy !req
1266. É o único lado
divertido da lei.
Copy !req
1267. Se crê em mim
e tem fé em mim, tudo...
Copy !req
1268. Não tem fé em mim,
não é verdade?
Copy !req
1269. Não se trata de fé.
É apenas bom senso.
Copy !req
1270. A fé é acreditar em coisas...
Copy !req
1271. quando o bom senso
diz para não acreditar.
Copy !req
1272. Tudo o que Kris representa
está sendo julgado,
Copy !req
1273. todas as coisas intangíveis.
Copy !req
1274. Você fala como uma criança.
Mas vive no mundo real.
Copy !req
1275. Onde essas coisas intangíveis
tão bonitas não valem muito.
Copy !req
1276. Não vai ter êxito assim.
Copy !req
1277. Depende do que
chama de êxito.
Copy !req
1278. Parece que temos
definições diferentes.
Copy !req
1279. Nesses útimos dias temos falado
sobre planos maravilhosos.
Copy !req
1280. Então joga tudo pela
janela por idealismo.
Copy !req
1281. Deixa seu trabalho, põe a perder sua
segurança e espera que eu fique feliz?
Copy !req
1282. Sim, acho que
esperei demais.
Copy !req
1283. Olhe, Doris, algum dia
vai descobrir...
Copy !req
1284. que o seu jeito de enfrentar
o mundo real não funciona.
Copy !req
1285. quando descobrir, não esqueça
dessas bonitas coisas intangíveis.
Copy !req
1286. São as únicas coisas
que valem a pena.
Copy !req
1287. Me fazem parecer
um monstro sádico...
Copy !req
1288. que gosta de arrancar
as asas das borboletas.
Copy !req
1289. - Este velho...
- Tommy, vá procurar a tesoura.
Copy !req
1290. Está no quarto.
Bom garoto.
Copy !req
1291. Não quero discutir este caso
na frente dele.
Copy !req
1292. Vai partir seu coração.
Copy !req
1293. Estou de acordo
com os jornalistas.
Copy !req
1294. O Sr. Kringle parece ser
amável e não vejo...
Copy !req
1295. por que tem de continuar
perseguindo-o.
Copy !req
1296. Em primeiro lugar, não estou
perseguindo-o. Estou processando.
Copy !req
1297. Em segundo, eu também
gosto do velho.
Copy !req
1298. Quem dera nunca tivesse me metido
nisso, mas agora é tarde.
Copy !req
1299. Depende do Estado
de Nova York.
Copy !req
1300. Sou apenas seu representante
legal devidamente designado.
Copy !req
1301. Kringle foi declarado
uma ameaça para o público.
Copy !req
1302. Devo proteger o Estado e me
assegurar que ele seja internado.
Copy !req
1303. Não importa o que digam de mim,
tenho que fazê-lo.
Copy !req
1304. Às vezes eu gostaria de ter me casado
com um açougueiro ou um bombeiro.
Copy !req
1305. Se eu perder esse caso, é muito
possível que realize seu desejo.
Copy !req
1306. Olá, Kris.
Copy !req
1307. - Seu nome?
- R.H. Macy.
Copy !req
1308. O dono de uma das
maiores lojas de Nova York?
Copy !req
1309. A maior.
Copy !req
1310. Sr. Macy, reconhece o senhor
que está sentado ali?
Copy !req
1311. - Kris Kringle.
- Seu empregado?
Copy !req
1312. - Sim.
- Acha que ele é honesto?
Copy !req
1313. Sim.
Copy !req
1314. - Acha que está lúcido?
- Claro que sim.
Copy !req
1315. Sr. Macy, está sob juramento.
Copy !req
1316. Realmente acredita
que é Papai Noel?
Copy !req
1317. Bem, eu...
Copy !req
1318. - Bem, ele deu todas as indicações...
- Acredita que este homem é o Papai Noel?
Copy !req
1319. Sim.
Copy !req
1320. Isso é tudo.
Copy !req
1321. Então é psicólogo!
Onde se graduou,
Copy !req
1322. numa escola de educação
à distância?
Copy !req
1323. Está despedido.
Copy !req
1324. Excelência, tenho uma objeção
a esta declaração.
Copy !req
1325. É ridícula, descabida
e insubstancial.
Copy !req
1326. O Sr. Gailey faz
dessa corte um circo.
Copy !req
1327. Papai Noel não existe.
Copy !req
1328. Trata-se da opinião
de cada um, Excelência.
Copy !req
1329. Pode negar a existência
de Papai Noel?
Copy !req
1330. Não penso em fazer isso.
Aqui não é uma creche.
Copy !req
1331. Excelência, não vou desperdiçar
o tempo da corte com besteiras.
Copy !req
1332. Excelência, o Sr. Marrah parece
ter se auto designado juiz.
Copy !req
1333. Estabelece uma regra
para minha evidência.
Copy !req
1334. Pedimos uma resolução imediata
desta corte, Excelência.
Copy !req
1335. Papai Noel existe
ou não existe?
Copy !req
1336. Bem...
Copy !req
1337. A corte esté suspensa
para considerar o assunto.
Copy !req
1338. Não me importa o que vai fazer
com esse velho bigodudo,
Copy !req
1339. Mas se voltar lá e disser que
Papai Noel não existe,
Copy !req
1340. pode ir procurando
uma granja de frangos.
Copy !req
1341. Nem poderemos colocá-lo nem
mesmo nas eleições preliminares.
Copy !req
1342. Mas, Charlie, seja razoável.
Copy !req
1343. Sou um juiz responsável.
Prestei juramento.
Copy !req
1344. Como posso determinar
seriamente...
Copy !req
1345. que Papai Noel existe?
Copy !req
1346. Por que não olha...?
Copy !req
1347. Está bem.
Copy !req
1348. Diga que a corte suprema
do Estado de Nova York
Copy !req
1349. determina que Papai Noel
não existe.
Copy !req
1350. As crianças colocarão
suas meias.
Copy !req
1351. O que acontecerá com
todos os brinquedos...
Copy !req
1352. que deveriam estar
nessas meias?
Copy !req
1353. Ninguém vai comprá-los.
Copy !req
1354. Isso vai encantar os
fabricantes de brinquedos.
Copy !req
1355. Assim teriam que demitir
Copy !req
1356. muitos dos seus empregados,
empregados do sindicato.
Copy !req
1357. Então teria os sindicatos
contra você.
Copy !req
1358. Eles vão adorar isso.
E o dirão com seus votos.
Copy !req
1359. E as grandes lojas ficarão
encantadas também...
Copy !req
1360. e os que fazem cartões
de Natal...
Copy !req
1361. e as fábricas de doces.
Copy !req
1362. Henry, você vai ser um tipo
muito popular.
Copy !req
1363. E o que diz do Exército
da Salvação?
Copy !req
1364. Eles tem um Papai Noel
em cada esquina...
Copy !req
1365. e ganham uma fortuna.
Copy !req
1366. Mas, vá em frente, Henry.
Faça do seu jeito.
Copy !req
1367. Volte e diga que determina
que Papai Noel não existe.
Copy !req
1368. Vá em frente.
Copy !req
1369. Mas se fizer isso, lembre-se:
Copy !req
1370. Pode contar
com apenas dois votos,
Copy !req
1371. o seu e o desse promotor.
Copy !req
1372. O promotor é republicano.
Copy !req
1373. Levantem-se todos!
Copy !req
1374. Antes de dar uma resolução,
Copy !req
1375. esta corte consultou a
mais alta autoridade disponível.
Copy !req
1376. A questão do Papai Noel parece
ser um ponto discutível.
Copy !req
1377. Muitos acreditam
firmemente nele.
Copy !req
1378. Outros não.
Copy !req
1379. A tradição da justiça
americana exige...
Copy !req
1380. uma opinião ampla e imparcial
sobre um assunto tão problemático.
Copy !req
1381. Portanto, esta corte,
procurará ser receptiva.
Copy !req
1382. Escutarei todas as evidências.
Copy !req
1383. Ele também está louco.
Copy !req
1384. Excelência, a obrigação
de provar...
Copy !req
1385. esta ridícula contestação
recai sobre o meu oponente.
Copy !req
1386. Poderá ele apresentar evidências
para apoiar suas opiniões?
Copy !req
1387. Por favor, Excelência,
eu posso.
Copy !req
1388. Que Thomas Marrah
suba ao estrado.
Copy !req
1389. - Quem, eu?
- Thomas Marrah Jr.
Copy !req
1390. Olá, Papai.
Copy !req
1391. Por aqui, Tommy.
Copy !req
1392. Tommy, sabe a diferença
entre dizer a verdade...
Copy !req
1393. e dizer uma mentira?
Copy !req
1394. Deus, todos sabem que
não se deve dizer uma mentira,
Copy !req
1395. especialmente na corte.
Copy !req
1396. - Prossiga, Sr. Gailey.
- Acredita em Papai Noel, Tommy?
Copy !req
1397. Claro que sim, me deu de presente
um trenó novo no ano passado.
Copy !req
1398. - E este ano...
- E como ele se parece?
Copy !req
1399. - Ele está sentado ali.
- Protesto, Excelência!
Copy !req
1400. Negado.
Copy !req
1401. Diga, Tommy, por que está tão
seguro de que Papai Noel existe?
Copy !req
1402. Porque meu pai me disse.
Não é mesmo, papai?
Copy !req
1403. E acredita no seu pai, certo?
É um homem muito honesto.
Copy !req
1404. Claro que é.
Copy !req
1405. Meu pai não me diria nada
que não fosse verdade.
Copy !req
1406. Não é, papai?
Copy !req
1407. Obrigado, Tommy.
Copy !req
1408. Adeus, papai.
Copy !req
1409. Excelência...
Copy !req
1410. Não esqueça.
uma bola de futebol oficial.
Copy !req
1411. Não se preocupe, Tommy.
Você vai ganhar.
Copy !req
1412. Excelência, o Estado
de Nova York...
Copy !req
1413. reconhece que
Papai Noel existe.
Copy !req
1414. Mas pedimos que
o Sr. Gailey...
Copy !req
1415. deixe de apresentar opiniões
pessoais como evidência.
Copy !req
1416. Poderíamos trazer testemunhas
com opiniões diferentes...
Copy !req
1417. Mas desejamos encurtar este
julgamento em vez de alongá-lo.
Copy !req
1418. Peço que o
Sr. Gailey exponha...
Copy !req
1419. provas contundentes
de que o Sr. Kringle...
Copy !req
1420. é o verdadeiro Papai Noel.
Copy !req
1421. Tem razão.
Acho que estamos de acordo.
Copy !req
1422. Sr. Gailey, pode provar que
o Sr. Kringle é Papai Noel
Copy !req
1423. baseado em autoridade
competente?
Copy !req
1424. Não neste momento,
Excelência.
Copy !req
1425. Peço uma suspensão
até amanhã.
Copy !req
1426. A Corte está suspensa até
amanhã às 3:00h da tarde.
Copy !req
1427. Bem, acho que isso é tudo.
Copy !req
1428. Há uma saída, Alfred.
Tem que haver!
Copy !req
1429. É difícil de explicar.
Copy !req
1430. É uma espécie
de julgamento dele.
Copy !req
1431. Como num assassinato?
Copy !req
1432. Não, não esse tipo
de julgamento.
Copy !req
1433. É apenas porque ele diz
que é o Papai Noel.
Copy !req
1434. Eu acho que ele é.
Copy !req
1435. Muita gente não acha,
por isso estão tentando...
Copy !req
1436. Mas ele é tão bom,
amável e jovial.
Copy !req
1437. Não se parece com ninguém.
Tem que ser Papai Noel.
Copy !req
1438. Talvez tenha razão, Suzie.
Copy !req
1439. O Sr. Kringle está
triste agora?
Copy !req
1440. Temo que sim. Tenho certeza
que ele sente a sua falta.
Copy !req
1441. Então vou escrever
uma carta para alegrá-lo.
Copy !req
1442. QUERIDO SR. KRINGLE,
MINHA MÃE DISSE QUE ESTÁ TRISTE.
Copy !req
1443. QUERO QUE FIQUE FELIZ OUTRA VEZ.
ACREDITO EM TUDO QUE ME DISSE.
Copy !req
1444. O PRESENTE QUE EU PEDI.
Copy !req
1445. ESPERO QUE NÃO FIQUE TRISTE.
SUA, SUSAN.
Copy !req
1446. EU TAMBÉM ACREDITO EM VOCÊ.
Copy !req
1447. Ei Lou, venha cá.
Copy !req
1448. Essa é nova.
Copy !req
1449. Veja, estão escrevendo
para o Papai Noel...
Copy !req
1450. no Polo Norte, Polo Sul
e vários outros lugares.
Copy !req
1451. Esta escreve
para Kris Kringle...
Copy !req
1452. Corte de Justiça, Nova York.
Copy !req
1453. Pode acreditar?
Copy !req
1454. Tem razão.
Ele está sendo julgado lá.
Copy !req
1455. Afirma ser o Papai Noel
e o promotor acha que está louco.
Copy !req
1456. Leia você mesmo.
Na primeira página.
Copy !req
1457. Quantas cartas para
Papai Noel temos aqui?
Copy !req
1458. Não sei. Devem ser
umas 50.000.
Copy !req
1459. Sacolas e sacolas
por todo lado.
Copy !req
1460. - E chegam mais todos os dias.
- Sim. Ei Lou, ouça.
Copy !req
1461. Seria bom livrar-se
delas, não é mesmo?
Copy !req
1462. Sim, Mas...
Copy !req
1463. É uma idéia genial!
Copy !req
1464. Por que deveríamos
nos preocupar com tudo isso?
Copy !req
1465. Por que não trazemos caminhões?
Grandes, agora mesmo.
Copy !req
1466. Toda a correspondência
para Papai Noel mandamos...
Copy !req
1467. para o Sr. Kringle na Corte.
Copy !req
1468. Que mais alguém se preocupe.
Copy !req
1469. - Olá, Kris.
- Fred.
Copy !req
1470. Temo que tenha
más notícias para você.
Copy !req
1471. Tentei conseguir alguma
autoridade competente.
Copy !req
1472. Liguei para o governador,
o prefeito, até mesmo...
Copy !req
1473. Isso vale mais para mim
Copy !req
1474. que todos os governadores
e prefeitos do mundo.
Copy !req
1475. Está tudo acabado. Veja.
Não tem nada.
Copy !req
1476. Além disso, a defesa
ainda tem que mostrar...
Copy !req
1477. uma evidência concreta
para substanciar a apelação.
Copy !req
1478. Não há nenhuma prova
de autoridade competente
Copy !req
1479. de que este homem
é o Papai Noel.
Copy !req
1480. Em vista destes fatos...
Copy !req
1481. e em especial porque
hoje é dia de Natal,
Copy !req
1482. e todos estamos ansiosos
para ir para casa,
Copy !req
1483. peço que assine a ordem de
internação sem mais delongas.
Copy !req
1484. Senhor Gailey,
Tem algo mais para mostrar?
Copy !req
1485. Sim, tenho, Excelência.
Copy !req
1486. Gostaria de mostar os
seguintes fatos como evidência.
Copy !req
1487. Envolve o Departamento
dos Correios...
Copy !req
1488. uma agência oficial
do governo dos E.U.A.
Copy !req
1489. "O Departamento dos
Correios foi criado..."
Copy !req
1490. "pelo Segundo
Congresso Continental..."
Copy !req
1491. "em 26 de julho de 1776."
Copy !req
1492. "O primeiro diretor geral dos
correios foi Benjamin Franklin.
Copy !req
1493. "Os Correios..."
Copy !req
1494. "são um dos maiores
negócios do mundo."
Copy !req
1495. "No ano passado,
sob a direção de Robert Hannigan..."
Copy !req
1496. "obteve uma receita bruta
de $1.112.877.174".
Copy !req
1497. Excelência,
nos agrada saber que
Copy !req
1498. os Correios vão tão bem.
Copy !req
1499. Mas é irrelevante
para este caso.
Copy !req
1500. Não é, Excelência.
Se me permite prosseguir.
Copy !req
1501. Certamente, Sr. Gailey.
Copy !req
1502. Excelência, os valores
que citei a pouco...
Copy !req
1503. indicam uma organização
muito eficiente.
Copy !req
1504. As leis e regulamentos
postais dos E.U.A,
Copy !req
1505. consideram uma ofensa criminal
desviar correspondência
Copy !req
1506. ou intencionalmente mandá-la
ao destinatário errado.
Copy !req
1507. Portanto, o Departamento toma
todas as precauções possíveis.
Copy !req
1508. O Estado de Nova York admira
o Departamento dos Correios.
Copy !req
1509. É eficiente e próspero.
Copy !req
1510. Estamos felizes de aceitar
as alegações do Sr. Gailey.
Copy !req
1511. - Para os registros?
- Para os registros.
Copy !req
1512. Qualquer coisa para
prosseguir com este caso.
Copy !req
1513. Então, quero apresentar
esta evidência.
Copy !req
1514. Eu fico com ela, por favor.
Copy !req
1515. Tenho três cartas endereçadas
apenas a "Papai Noel".
Copy !req
1516. Sem nenhum outro endereço.
Copy !req
1517. Mas foram recentemente
enviadas ao Sr. Kringle...
Copy !req
1518. por empregados
de boa fé dos correios.
Copy !req
1519. Ofereço-as como
prova positiva que...
Copy !req
1520. Três cartas não podem
ser prova positiva.
Copy !req
1521. Entendo que os Correios
recebem milhares a cada ano.
Copy !req
1522. Tenho mais provas,
Mas não quiz expô-las.
Copy !req
1523. Ficaríamos encantados em vê-las.
Copy !req
1524. Sim, Sim, mostre-as, Sr. Gailey.
Ponha-as na minha mesa.
Copy !req
1525. - Mas, Excelência...
- Ponha-as na mesa.
Copy !req
1526. - Ponha aqui.
- Sim, Excelência.
Copy !req
1527. Excelência!
Copy !req
1528. Excelência...
Copy !req
1529. cada uma dessas cartas
está endereçada ao Papai Noel.
Copy !req
1530. E os Correios enviaram para ele.
Copy !req
1531. Portanto,
o Departamento dos Correios,
Copy !req
1532. parte do Governo Federal...
Copy !req
1533. reconhece este homem,
Kris Kringle...
Copy !req
1534. como o único
e verdadeiro Papai Noel.
Copy !req
1535. Posto que governo
dos Estados Unidos...
Copy !req
1536. declara que este homem
é Papai Noel...
Copy !req
1537. esta corte não discordará.
Copy !req
1538. Caso encerrado.
Copy !req
1539. Tenho que comprar
essa bola de futebol.
Copy !req
1540. Muitíssimo obrigado, Excelência.
Tenha um Feliz Natal.
Copy !req
1541. Obrigado, Sr. Kringle,
o mesmo para você.
Copy !req
1542. Obrigado.
Copy !req
1543. Tive que esperar para dizer.
Recebi sua carta.
Copy !req
1544. - Me deixou muito feliz.
- Me alegra muito.
Copy !req
1545. Temos uma festa de Natal
no Asilo Brooks amanhã.
Copy !req
1546. Café da manhã, uma bela árvore.
Copy !req
1547. Gostaria que
você e Susan fossem.
Copy !req
1548. Obrigada. Ficarei encantada
de passar o Natal com você.
Copy !req
1549. Gostaria de vir
jantar na minha casa esta noite?
Copy !req
1550. Esta noite? Não posso.
É noite de Natal.
Copy !req
1551. - Me esqueci.
- Adeus.
Copy !req
1552. Entrem.
Copy !req
1553. - Caro senhor.
- Conhece meu assistente Alfred, Sr. Macy?
Copy !req
1554. - Feliz Natal, Alfred.
- Senhor Macy!
Copy !req
1555. - Olá, Alfred.
- Senhor Macy!
Copy !req
1556. Kris, só posso dizer que
a corte suprema...
Copy !req
1557. declarou que você é
Papai Noel e
Copy !req
1558. pessoal e profissionalmente
concordo com eles.
Copy !req
1559. Mas há muitos presentes
aí para você, querida.
Copy !req
1560. Não é o que eu queria.
Copy !req
1561. Não é o que o Sr. Kringle
ia conseguir.
Copy !req
1562. - E o que era?
- Não importa, não ganhei.
Copy !req
1563. Sabia que não estaria aqui,
Copy !req
1564. Mas pensei que haveria
uma carta para me dizer...
Copy !req
1565. Acho que quer
falar comigo.
Copy !req
1566. - É sobre um presente.
- Sim, eu sei. Sinto muito, Suzie.
Copy !req
1567. Eu fiz o melhor que pude,
mas...
Copy !req
1568. Não pode porque
não é o Papai Noel.
Copy !req
1569. É só um lindo velhinho
com barba, como mamãe disse.
Copy !req
1570. E eu não devia ter
acreditado em você.
Copy !req
1571. Eu estava errada quando
disse isso, Suzie.
Copy !req
1572. Você deve acreditar no Sr. Kringle
e não deixar de fazê-lo.
Copy !req
1573. - Tem que ter fé.
- Mas ele não me trouxe...
Copy !req
1574. Não faz sentido, mamãe.
Copy !req
1575. A fé é acreditar em coisas
Copy !req
1576. quando o bom senso
nos diz que não.
Copy !req
1577. Mesmo que as coisas não
aconteçam como você quer,
Copy !req
1578. ainda assim tem que
acreditar nas pessoas.
Copy !req
1579. Eu me dei conta disso.
Copy !req
1580. Quer dizer que é como...
Copy !req
1581. "Se não triunfar no princípio,
tente uma outra vez".
Copy !req
1582. - Sim.
- Foi o que eu pensei.
Copy !req
1583. - Posso levá-la para casa?
- Obrigada.
Copy !req
1584. Se forem por esse caminho,
não pegarão tráfego.
Copy !req
1585. Vão pela rua Maplewood
até chegar a Ashley...
Copy !req
1586. Eu acredito, eu acredito.
É besteira mas eu acredito.
Copy !req
1587. - Obrigado, Kris. Feliz Natal.
- Feliz Natal.
Copy !req
1588. E para você, querida.
Muitas felicidades.
Copy !req
1589. Adeus, querida.
Copy !req
1590. - Adeus, Sra. Walker.
- Adeus, Alfred.
Copy !req
1591. Adeus, Suzie.
Copy !req
1592. Tem que dobrar aqui.
Certo, é Ashley.
Copy !req
1593. Agora vá reto
por quatro quadras.
Copy !req
1594. Eu acredito. Eu acredito.
Copy !req
1595. Pare, tio Fred!
Pare!
Copy !req
1596. Pare! Pare!
Copy !req
1597. - Onde vai?
- O que está fazendo?
Copy !req
1598. - Onde está?
- Estou aqui em cima.
Copy !req
1599. Sabe que não deveria entrar na
casa dos outros. Sabe muito bem.
Copy !req
1600. Mas esta é a minha casa.
A que pedi ao Sr. Kringle.
Copy !req
1601. É essa. Sei que é essa.
Copy !req
1602. Meu quarto lá em cima
é como eu sabia que seria.
Copy !req
1603. Tinha razão, mamãe.
Copy !req
1604. Mamãe disse que se as coisas
não saem bem no início...
Copy !req
1605. ainda assim tem que ter fé.
Copy !req
1606. Continuei acreditando.
Tinha razão mamãe.
Copy !req
1607. O Sr. Kringle é o Papai Noel!
Copy !req
1608. - Aonde vai?
- Ver se há um balanço.
Copy !req
1609. Tem um! Tem um!
Copy !req
1610. Você disse isso?
Copy !req
1611. O aviso lá fora diz
que está a venda.
Copy !req
1612. Não podemos desiludi-la.
Copy !req
1613. Nunca duvidei de você.
Foi apenas meu tolo bom senso.
Copy !req
1614. Existe um sentido em
acreditar em mim agora.
Copy !req
1615. Devo ser um bom advogado.
Copy !req
1616. Pego um velhinho e provo
legalmente que é o Papai Noel.
Copy !req
1617. Agora, você sabe que...
Copy !req
1618. Não.
Não pode ser.
Copy !req
1619. Deve ser das pessoas
que se mudaram.
Copy !req
1620. Talvez.
Copy !req
1621. Talvez não tenha feito um
trabalho tão bom depois de tudo.
Copy !req