1. Ya sabes qué ciego estoy sin ellos.
Copy !req
2. Howard, no llores.
Copy !req
3. Asesinato.
Copy !req
4. Departamento de
Precrimen
Copy !req
5. - Buena suerte, John.
- ¿Has tenido contracciones?
Copy !req
6. Sólo las que me causa usted.
Copy !req
7. El año
Copy !req
8. - ¿Qué está llegando?
- Bola Roja.
Copy !req
9. Homicidio de hombre y mujer.
Asesino hombre, blanco, cuarentón.
Copy !req
10. Agatha fijó el tiempo a las 8:04 am
Los gemelos lo tenían borroso.
Copy !req
11. Ubicación, incierta.
Los testigos remotos están conectados.
Copy !req
12. Éste será el caso número 1-1-0-8.
Copy !req
13. Buenos días, detectives.
Copy !req
14. Caso No. 1108,
previsualizado por los precogs...
Copy !req
15. grabado en holosfera
por pilas-q de Precrimen.
Copy !req
16. Mis cotestigos son la Dra. Katherine
James y el juez Frank Pollard.
Copy !req
17. ¿Pueden los testigos prever
y validar el No. 1108?
Copy !req
18. Afirmativo. Yo lo validaré.
Copy !req
19. Captúralo.
Copy !req
20. - Prepárense.
- Hora de asesinato: 8:04 am
Copy !req
21. Dentro de 24 minutos y 13 segundos.
Éste es Bola Roja.
Copy !req
22. Ya sabes qué ciego estoy sin ellos.
Copy !req
23. Bueno, Howard Marks, ¿dónde estás?
Copy !req
24. ¿Howard? ¡Howard, a desayunar!
Copy !req
25. Hace 87 años...
Copy !req
26. - Se me hace conocido.
- ¿Quién?
Copy !req
27. Un hombre, parado en el parque,
cruzando la calle.
Copy !req
28. - Ya lo he visto.
- ¿Seguro?
Copy !req
29. Ya sabes qué ciego estás
sin tus lentes. ¿Dónde están?
Copy !req
30. - En el dormitorio.
- Tienes poco tiempo.
Copy !req
31. Ya sabes qué ciego estoy sin ellos.
Copy !req
32. Hay ocho Howard Marks
en el Distrito. Clasificando.
Copy !req
33. Busca licencia, registro del auto.
Déjame tratar de captar una dirección.
Copy !req
34. Tienes poco tiempo.
Copy !req
35. Quizá falte al trabajo hoy.
Copy !req
36. - ¿No tenías una reunión?
- Estoy trabajando mucho.
Copy !req
37. - ¿Puedes ver eso?
- No está claro.
Copy !req
38. - Tengo 6 licencias.
- Aquí, por favor.
Copy !req
39. Lo siento mucho.
Copy !req
40. Ya sabes qué ciego estoy sin ellos.
Copy !req
41. Lo tengo en Foxhall.
Gainsborough 4421.
Copy !req
42. Manda una patrulla de policía.
Di que vamos en camino.
Copy !req
43. Estaba pensando en quizá faltar
al trabajo, quedarme hoy en casa.
Copy !req
44. - "Venimos a dedicar una porción..."
- ¿Tú qué opinas?
Copy !req
45. - ¿Y tu junta?
- La cambio.
Copy !req
46. Estoy trabajando mucho.
Copy !req
47. "... debido y apropiado que lo hagamos."
Copy !req
48. - "Pero en un..." Bien.
- Podemos comer juntos.
Copy !req
49. - Donde tú quieras.
- "No podemos consagrar esta tierra".
Copy !req
50. Me encantaría.
Copy !req
51. Pero tengo que recibir clientes
en casa de los Ressler.
Copy !req
52. Yo creo que por eso te ves tan linda.
Copy !req
53. ¡Jefe! Tenemos un problema
con la ubicación.
Copy !req
54. Ya no existe.
Copy !req
55. - ¿Tiempo restante?
- 13 minutos.
Copy !req
56. Ya llegó el investigador federal.
Copy !req
57. No tengo tiempo para un burócrata.
Copy !req
58. Lo puse en tu agenda.
Copy !req
59. ¿Cambiaron el envío del diario?
Ve con los vecinos.
Copy !req
60. ¡Viendo!
Copy !req
61. Dale un café y dile cómo salvo
tu reputación todos los días.
Copy !req
62. Ya tengo café, gracias.
Copy !req
63. Danny Witwer, el burócrata federal.
Copy !req
64. ¿Un chicle?
Copy !req
65. Otro día daremos el recorrido.
Copy !req
66. Los Marks se mudaron hace dos semanas,
nadie sabe a dónde.
Copy !req
67. Horizonte Temporal: 12 minutos.
Copy !req
68. Está "limpiando la imagen",
buscando dónde va a ser el asesinato.
Copy !req
69. Ladrillos corridos, alternados. Estilo
georgiano. La pared fue resanada.
Copy !req
70. Y que esta nación bajo Dios,
no perezca de sobre la Tierra.
Copy !req
71. Las víctimas salen aquí,
los asesinos aquí.
Copy !req
72. Fuera de eso y la fecha, solo tenemos
las imágenes que ellos producen.
Copy !req
73. - Policía a caballo.
- ¿Por el Capitolio?
Copy !req
74. - No hay sistema de Maglev.
- ¿El Mall?
Copy !req
75. Georgetown.
Copy !req
76. ¿Los precogs no pueden ver
un asesinato 4 días antes?
Copy !req
77. Bolas Rojas, crímenes de pasión,
no son premeditados. Aparecen tarde.
Copy !req
78. Casi siempre son sucesos espontáneos.
Rara vez vemos algo premeditado.
Copy !req
79. La gente sabe a lo que se expone.
Copy !req
80. Éstas son.
Copy !req
81. Dwight Kingsley,
arquitecto del siglo 18.
Copy !req
82. - Hizo 24 casas en D.C.
- Horizonte Temporal: 10 minutos.
Copy !req
83. Miren a este niño.
Copy !req
84. Aquí, está del lado izquierdo
de este hombre.
Copy !req
85. ¿Sí? ¿Y?
Copy !req
86. Aquí, está del derecho.
Copy !req
87. Un carrusel.
Copy !req
88. ¡Es un parque!
Copy !req
89. Sólo quedan 16 de esos
carruseles en la ciudad.
Copy !req
90. 2 en Georgetown,
uno en Barnaby Woods, uno en Woodley.
Copy !req
91. Woodley es victoriano.
¿Tiempo a Barnaby?
Copy !req
92. Tres minutos después de despegar.
Copy !req
93. Listo.
Copy !req
94. Horizonte Temporal: 6 minutos.
Copy !req
95. Vámonos a la cama.
Copy !req
96. Hagámoslo aquí.
Copy !req
97. - La cama es blanda.
- Yo soy blanda.
Copy !req
98. ¡Carajo!
Copy !req
99. ¿Cuál es?
Copy !req
100. - ¡En la cama, no!
- Ven, ven.
Copy !req
101. ¡No quiero estar en la cama!
Copy !req
102. - Estamos alcanzando al futuro.
- Cállate, Evanna. ¿Jad?
Copy !req
103. Lo escucho.
Copy !req
104. ¿Cerró la puerta de enfrente?
Copy !req
105. ¿Cerró Marks la puerta de enfrente?
Copy !req
106. La puerta de enfrente...
Copy !req
107. Yo no quería estar en la cama.
Copy !req
108. No, la puerta está abierta.
Copy !req
109. Está abierta.
Copy !req
110. 30 segundos.
Copy !req
111. Olvidé mis lentes.
Copy !req
112. ¡Howard!
Copy !req
113. No, no, Howard.
Copy !req
114. Ya sabes qué ciego estoy sin ellos.
Copy !req
115. Howard, no llores.
Copy !req
116. ¡Marks!
Copy !req
117. Míreme.
Copy !req
118. Positivo, es Howard Marks.
Copy !req
119. Sr. Marks, por la autoridad
de la División de Precrimen...
Copy !req
120. está arrestado
por el futuro asesinato...
Copy !req
121. de Sarah Marks y Donald Dubin...
Copy !req
122. que se iba a realizar
a las 8:04 am
Copy !req
123. - ¡No! Yo no hice nada. ¿Sarah?
- Dale su sombrero.
Copy !req
124. ¡Dios mío, no me pongan ese halo!
¡Sarah!
Copy !req
125. - Manos en la cabeza.
- ¡Ayúdame! ¡No iba a hacer nada!
Copy !req
126. Yo soy de la Unidad
de Respuesta de Trauma.
Copy !req
127. Quiero que me escuche.
Copy !req
128. Su esposo fue arrestado
por oficiales de Precrimen.
Copy !req
129. ¡Dios mío, Howard, no!
Copy !req
130. Howard, no llores.
Howard, no llores.
Copy !req
131. Howard, por favor no llores.
¡Dios! ¡Dios!
Copy !req
132. Yo creí que pararon el asesinato.
Copy !req
133. Eso es solo un eco.
Déjà vu de precog, digamos.
Copy !req
134. Los muy malos, los precogs
los ven una y otra vez.
Copy !req
135. Wally, borra lo que está entrando.
Copy !req
136. Imaginen un mundo sin asesinatos.
Copy !req
137. - Yo perdí a mi mejor amiga.
- Yo perdí a mi tía.
Copy !req
138. Yo perdí a mi esposa.
Copy !req
139. Hace 6 años, los asesinatos habían
alcanzado proporciones epidémicas.
Copy !req
140. Sólo un milagro podía parar
el derramamiento de sangre.
Copy !req
141. Pero en vez de un milagro,
nos dieron tres: los precognitivos.
Copy !req
142. Después de un mes del programa
de Precrimen...
Copy !req
143. los asesinatos en el Distrito
de Columbia habían bajado un 90%.
Copy !req
144. - Me estaban esperando.
- Me iba a violar.
Copy !req
145. - A mí me iban a apuñalar.
- Aquí.
Copy !req
146. En un año, Precrimen paró
los asesinatos en la capital del país.
Copy !req
147. En los seis años
de nuestro pequeño experimento...
Copy !req
148. no ha habido ni un asesinato.
Copy !req
149. Ahora Precrimen
puede ayudarle a usted.
Copy !req
150. Queremos estar seguros
de que todos...
Copy !req
151. podamos confiar
en la infalibilidad del sistema...
Copy !req
152. y asegurarnos de que lo que nos
mantiene a salvo nos mantenga libres.
Copy !req
153. Precrimen. Da resultado.
Copy !req
154. - Da resultado.
- Da resultado.
Copy !req
155. - Da resultado.
- Da resultado.
Copy !req
156. Precrimen. ¡Da resultado!
Copy !req
157. El 22 de abril vote "sí" por
la Iniciativa Nacional de Precrimen.
Copy !req
158. ¿Qué te pasa? ¿No puedes dormir?
Copy !req
159. - Necesito "claridad".
- Verdad, eso es verdad.
Copy !req
160. ¿Quieres la claridad de siempre
o la claridad nueva y mejorada?
Copy !req
161. Dame de la nueva.
Copy !req
162. Nueva y mejorada. Claridad nueva
y mejorada. Sí, ya lo creo, claridad.
Copy !req
163. Apúrate, apúrate.
Copy !req
164. Mira, solo me diste cuatro
y algunas no van a servir.
Copy !req
165. Que sueñes con
los angelitos, jefe.
Copy !req
166. Descuida, tu secreto
está a salvo conmigo.
Copy !req
167. Además necesito al poder de mi lado.
Copy !req
168. ¿Qué crees que sabes?
Copy !req
169. Como decía mi papi:
Copy !req
170. "En la tierra del ciego...
Copy !req
171. el tuerto es rey".
Copy !req
172. Ya llegué.
Copy !req
173. Arriba.
Copy !req
174. - Encuentran Niño Perdido
- Rescatan Niña Secuestrada
Copy !req
175. 5º Cumpleaños de Sean
4º Cumpleaños de Sean
Copy !req
176. Sean en Casa
Copy !req
177. Sean en la Playa
Copy !req
178. Pantalla de pared.
Copy !req
179. - ¡Sean!
- Hola, papi.
Copy !req
180. ¿Me puedes enseñar
a correr más rápido?
Copy !req
181. Todos los niños de mi clase
corren más rápido que yo.
Copy !req
182. No bajes las rodillas.
Copy !req
183. Así. Arriba. Arriba.
Copy !req
184. - ¿Ves? Eres un corredor nato.
- ¡Tengo que seguir corriendo!
Copy !req
185. Sí, tienes que seguir.
Copy !req
186. Tienes que seguir corriendo.
Copy !req
187. - ¿Llegaré a ser tan rápido como tú?
- Yo creo que un día me vas a ganar.
Copy !req
188. Un día les ganarás a todos.
Copy !req
189. - Me tengo que ir. Adiós.
- No, espera.
Copy !req
190. - Tienes que darme un beso.
- ¡En los labios, no!
Copy !req
191. Sólo mami me besa en los labios.
Copy !req
192. - Te quiero.
- Te quiero, papi.
Copy !req
193. Lara y John
Copy !req
194. Me recuerda la playa de Rosarito.
Copy !req
195. ¿Te acuerdas?
Copy !req
196. Teníamos 20 dólares...
Copy !req
197. esperando en la camioneta
a que el sol la calentara.
Copy !req
198. ¡John! ¡John!
John, baja esa cámara.
Copy !req
199. Ya estoy lista para la cama.
¿Qué es esto? Guárdala.
Copy !req
200. Acuesta a la cámara...
Copy !req
201. y ven a encargarte de tu esposa.
Copy !req
202. Cariño, ¿por qué no dejas la cámara
y vienes a ver llover conmigo?
Copy !req
203. ¿No? Te prometo que será
un momento memorable.
Copy !req
204. Baja la cámara u hoy
no te tocará nada bueno.
Copy !req
205. retin-identidad
Copy !req
206. El Depto. De Justicia
nos quiere quitar esto.
Copy !req
207. En una semana,
le gente votará sobre si...
Copy !req
208. lo que hicimos
fue una empresa altruista...
Copy !req
209. o la oportunidad de combatir
el crimen de otro modo.
Copy !req
210. Vigila al tal Danny Witwer,
el observador de Justicia.
Copy !req
211. - Lo conocí ayer.
- Déjalo que vea las cosas.
Copy !req
212. Contesta sus preguntas, pero vigílalo.
Copy !req
213. Si hay un problema,
dímelo a mí primero.
Copy !req
214. Los nombres de víctima y asesino
se graban en la madera.
Copy !req
215. Como cada pieza tiene forma y
grano distintos, son infalsificables.
Copy !req
216. Precrimen tiene problemas legales.
Copy !req
217. - Ya empezamos otra vez.
- Yo no apoyo a la izquierda en esto...
Copy !req
218. pero la gente no rompe la ley.
Copy !req
219. - La romperá.
- Es metafísica pura.
Copy !req
220. Los precogs ven el futuro.
Nunca se equivocan.
Copy !req
221. No es el futuro si lo paras.
Copy !req
222. - ¿No es una paradoja?
- Sí.
Copy !req
223. Estás hablando de predeterminación,
que sucede todo el tiempo.
Copy !req
224. - ¿Por qué la atrapaste?
- Se iba a caer.
Copy !req
225. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
226. Pero no se cayó. La atrapaste.
Copy !req
227. Tú lo evitaste, pero iba a suceder.
Copy !req
228. ¿Ha habido identificaciones falsas?
Copy !req
229. Alguien que desea matar a su esposa.
¿Los precogs reconocen la diferencia?
Copy !req
230. Los precogs no ven tus intenciones,
solo lo que vas a hacer.
Copy !req
231. ¿Por qué no ven violaciones?
¿O asaltos o suicidios?
Copy !req
232. Por la naturaleza del asesinato.
Copy !req
233. No hay nada más destructivo para la
trama metafísica que nos une...
Copy !req
234. - ... que un asesinato.
- Eso no lo dijo Walt Whitman.
Copy !req
235. Iris Hineman. Ella desarrolló los
precogs, diseñó el interfaz y todo.
Copy !req
236. Hablando de interfaz, ¿puedo saludar?
Copy !req
237. - ¿A Hineman?
- A ellos.
Copy !req
238. - No pueden entrar policías al templo.
- ¿Nunca has entrado?
Copy !req
239. Estamos separados para que no
se nos acuse de interferir.
Copy !req
240. - Así que yo seré el primero.
- ¿No me oíste?
Copy !req
241. - Si es cuestión de autoridad...
- No, no hay cuestión.
Copy !req
242. Tú no tienes ninguna.
Copy !req
243. Tengo una orden judicial
que te contradice.
Copy !req
244. - Enséñamela.
- Claro que sí.
Copy !req
245. Esta investigación de Precrimen...
Copy !req
246. está bajo la supervisión directa
del procurador general de EE. UU.
Copy !req
247. Yo vengo representándolo a él...
Copy !req
248. lo cual significa que estás
trabajando bajo mi supervisión.
Copy !req
249. Parece que no quisieron informarte.
Copy !req
250. Estamos listos. Vamos.
Copy !req
251. - Alto ahí.
- No tiene acceso autorizado.
Copy !req
252. Retin-identidad: John Anderton.
Entrada aprobada.
Copy !req
253. Wally.
Copy !req
254. Danny Witwer, de Justicia.
Tiene libre uso de la granja.
Copy !req
255. - ¡No te puedo tocar!
- No lo toques ni nada.
Copy !req
256. - Ud. no puede estar aquí.
- Contesta sus preguntas y nos iremos.
Copy !req
257. Están dormidos.
Copy !req
258. Perdón. Dime cómo funciona esto.
Copy !req
259. La leche fotónica les da nutrientes
y conduce electricidad.
Copy !req
260. Mejora las imágenes que reciben.
La hembra es Agatha.
Copy !req
261. Los gemelos son Arthur y Dashiell.
Analizamos usando tomografía óptica.
Copy !req
262. Luz blanca detecta pulsos
en la red de la cabeza.
Copy !req
263. Son releídos tras la absorción
en el cerebro.
Copy !req
264. En otras palabras,
vemos lo que ellos ven.
Copy !req
265. Ellos no sienten dolor. Les damos
dosis de dopamina y endorfinas.
Copy !req
266. Y controlamos
sus niveles de seratonina.
Copy !req
267. No deben entrar
en un sueño muy profundo.
Copy !req
268. - Ni tampoco estar muy despiertos.
- Es mejor no considerarlos humanos.
Copy !req
269. No. Son mucho más que eso.
Copy !req
270. La ciencia nos ha robado
nuestros milagros.
Copy !req
271. Los precogs nos dan esperanza.
Copy !req
272. Esperanza en la existencia
de lo divino.
Copy !req
273. Es interesante que algunos
han empezado a deificar a los precogs.
Copy !req
274. Son filtros reconocedores de patrones.
Copy !req
275. - Pero este cuarto es "el templo".
- Es un apodo.
Copy !req
276. El oráculo no tiene el poder.
Copy !req
277. Lo tienen los sacerdotes, aunque
tuvieran que inventar al oráculo.
Copy !req
278. Están asintiendo como si supieran
de qué está hablando.
Copy !req
279. Por favor, jefe. Nuestro trabajo,
cambiar el destino...
Copy !req
280. nos vuelve más clero que policía.
Copy !req
281. ¿Jad?
Copy !req
282. A trabajar. Todos ustedes.
Copy !req
283. Perdón. Es una vieja costumbre.
Copy !req
284. Pasé 3 años en el seminario
antes de hacerme policía.
Copy !req
285. - Mi papá estaba muy orgulloso.
- ¿Qué piensa ahora?
Copy !req
286. No lo sé. Lo mataron en una iglesia,
en Dublín. Yo tenía 15 años.
Copy !req
287. Yo sé lo que es perder a alguien.
Copy !req
288. Aunque no hay nada
como perder un hijo.
Copy !req
289. Yo no tengo hijos, así que solo
me puedo imaginar lo que sentiste.
Copy !req
290. Perder a tu hijo
en un lugar público así...
Copy !req
291. Al menos ahora nos podemos
asegurar de que no pase eso.
Copy !req
292. - Dime qué es lo que buscas.
- Defectos.
Copy !req
293. No ha habido asesinatos en 6 años.
El sistema es...
Copy !req
294. Perfecto. Estoy de acuerdo.
Si hay algún defecto, es humano.
Copy !req
295. Siempre lo es.
Copy !req
296. John.
Copy !req
297. Wally.
Copy !req
298. ¿Lo puedes ver?
Copy !req
299. ¿Qué pasó?
¡Sus niveles hormonales se dispararon!
Copy !req
300. Me agarró.
Copy !req
301. Imposible. Nosotros no existimos
para ellos. Sólo ven el futuro.
Copy !req
302. Me miró.
Copy !req
303. ¿Una pesadilla?
A veces sueñan asesinatos viejos.
Copy !req
304. - Me dirigió la palabra.
- ¿A Ud.?
Copy !req
305. ¿Qué le dijo?
Copy !req
306. "¿Lo puedes ver?"
Copy !req
307. ¿Tú eres el " Centinela"?
Copy !req
308. ¡Sí, señor! Soy Gideon.
Copy !req
309. Ud. es el Jefe Anderton.
Copy !req
310. La música relaja a los prisioneros.
Copy !req
311. Nunca veo a los prepolicías aquí.
¿Estoy en problemas?
Copy !req
312. Todavía, no.
Me interesa un asesinato.
Copy !req
313. - Tengo muchos. ¿De qué tipo?
- Un ahogo.
Copy !req
314. Aquí no hay muchos de esos.
Copy !req
315. - La víctima es una hembra blanca.
- ¿Esto es por el visitante?
Copy !req
316. Tengo que arreglarme para una
visita mañana. ¿Le gusta esta corbata?
Copy !req
317. Para.
Copy !req
318. Regresa.
Copy !req
319. ¡Ahí!
Copy !req
320. Es un caso clásico, uno de los
primeros. Quizá sea de antes de usted.
Copy !req
321. - ¿Esto es el compuesto de los 3?
- ¡Así es!
Copy !req
322. Un flujo de datos combinado
basado en las 3 previsiones.
Copy !req
323. - Enséñame el flujo de datos de Agatha.
- Para eso...
Copy !req
324. nos vamos de paseo.
Copy !req
325. Dios mío.
Copy !req
326. Olvidé que eran tantos.
Copy !req
327. Todos estarían afuera matando gente,
a no ser por ustedes.
Copy !req
328. Mírelos, qué pacíficos se ven.
Copy !req
329. Pero por dentro, están muy ocupados.
Copy !req
330. ¡Bueno! Ése es un hombre malo.
Copy !req
331. Mató a una mujer llamada Anne Lively
en el Lago Roland.
Copy !req
332. El asesino es Fulano de Tal.
Nunca identificado.
Copy !req
333. ¿Por qué aún es Fulano de Tal?
¿No lo identificaron con la retina?
Copy !req
334. Ésos no son sus ojos. Se los cambió
para engañar a las máquinas.
Copy !req
335. Ahora te hacen el cambio en la calle
por unos miles de dólares.
Copy !req
336. Bueno, solo quiere
la previsión de la hembra.
Copy !req
337. No tenemos su información.
Copy !req
338. Vuelve a tratar.
Copy !req
339. Qué extraño. ¿Ve?
Copy !req
340. Tenemos dos previsiones. Tenemos
lo que Art vio y lo que Dash vio...
Copy !req
341. pero lo de Agatha no está aquí.
Copy !req
342. Quizá haya un averío.
Copy !req
343. Cuéntame más de la víctima,
la tal Anne Lively.
Copy !req
344. Era adicta a la neuroína,
como nuestro Fulano de Tal...
Copy !req
345. pero vivió un tiempo
en la Clínica Beaton.
Copy !req
346. Así que dejó las drogas.
¿Dónde está ahora?
Copy !req
347. Las cosas se averían en pares.
Copy !req
348. Finalmente se sale uno de un hoyo
solo para caer en otro.
Copy !req
349. No se puede llevar eso, jefe.
Copy !req
350. Va contra las reglas.
Copy !req
351. ¿Hay algo más
que vaya contra las reglas?
Copy !req
352. Cuidado, jefe. Si desentierra
el pasado, solo se va a ensuciar.
Copy !req
353. ¿Y la tercera previsión
no se veía clara o qué?
Copy !req
354. La tercera previsión,
la de Agatha, no estaba.
Copy !req
355. Y encontré una docena más de casos
sin todas las previsiones.
Copy !req
356. Ya deberíamos tener
una cura para los resfriados.
Copy !req
357. - Es el estrés.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
358. Té de hierbas con miel.
Copy !req
359. Odio el té de hierbas,
casi tanto como la miel.
Copy !req
360. Tómatelo antes de que
te lo eche en las piernas.
Copy !req
361. - ¿Tú quieres algo, John?
- No, gracias.
Copy !req
362. Witwer va a recorrer
la sección de Contención mañana.
Copy !req
363. Sí, dale un recorrido.
Copy !req
364. Lara me llamó.
Copy !req
365. Está preocupada por ti.
La verdad, yo también.
Copy !req
366. Yo estoy bien.
Copy !req
367. Entiendo que pasas
mucho tiempo en La Barriada.
Copy !req
368. - Por ahí corro.
- ¿A la mitad de la noche?
Copy !req
369. ¿Qué tal si Witwer insiste
en análisis químicos completos?
Copy !req
370. Estoy bien.
Copy !req
371. Sabes que en cuanto Precrimen se
vuelva nacional, nos lo van a quitar.
Copy !req
372. - No se lo permitiremos.
- ¿No?
Copy !req
373. ¿Cómo se lo van a impedir un viejo
y un policía que inhala?
Copy !req
374. Mi papá me dijo una vez...
Copy !req
375. " Tú no escoges las cosas en las que
crees. Ellas te escogen a ti".
Copy !req
376. Tú estás aquí por una razón, John.
Copy !req
377. La existencia de Precrimen hubiera
evitado la pérdida tuya y de Lara.
Copy !req
378. Recuerda, los ojos...
Copy !req
379. Los ojos del país
están viéndonos en este momento.
Copy !req
380. Sabemos que nadie
le hace caso a mi generación.
Copy !req
381. Pero la gente confía en ti cuando
hablas de tu fe absoluta en Precrimen.
Copy !req
382. La gente sabe que crees
por tu dolor, no por política.
Copy !req
383. Quizá hasta yo lo haya fomentado
para ayudar a la causa.
Copy !req
384. Pero ahora, tu dolor
nos está haciendo daño a los dos.
Copy !req
385. No nos lo van a quitar.
Copy !req
386. No se lo permitiré.
Copy !req
387. Lotería.
Copy !req
388. ¡Hola, papi!
Copy !req
389. Hice un club.
Copy !req
390. Lo llamamos Los Crestos.
Copy !req
391. Hicimos un equipo de fútbol...
Copy !req
392. - ... y entrenamos en la escuela.
- ¿Practicas con Connor?
Copy !req
393. Papi está en un grave aprieto, Sean.
Copy !req
394. ¿Por qué no estás con Padre Witwer?
Copy !req
395. Estamos en movimiento.
De lo que alcanzo a ver...
Copy !req
396. tenemos a un hombre blanco,
1.80 m, 75 kg.
Copy !req
397. Una bala en el centro del pecho.
Copy !req
398. - ¿Bola Roja?
- No, Bola Castaña.
Copy !req
399. Premeditado.
Copy !req
400. Increíble que todavía
hay tontos que hagan eso.
Copy !req
401. Nombre de la Víctima, Leo Crow.
Copy !req
402. Éste es el Caso No. 1-1-0-9.
Hora de suceso, viernes, 15:06 horas.
Copy !req
403. Inicia búsqueda
por contactos de Leo Crow.
Copy !req
404. Caso 1-1-0-9,
previsualizado por precogs...
Copy !req
405. grabado en holosferas, pilas-q.
Copy !req
406. Mis cotestigos son la Dra. Katherine
James y el juez Frank Pollard.
Copy !req
407. ¿Pueden los testigos
prever y validar el No. 1109?
Copy !req
408. - Cuando tú digas.
- Lista.
Copy !req
409. Me encanta esta parte.
Copy !req
410. No tengo dirección ni
declaraciones de impuestos en 5 años.
Copy !req
411. Revisa si tiene
antecedentes criminales.
Copy !req
412. Y manda un equipo de protección
ya que lo ubiquemos.
Copy !req
413. Parecen edificios federales,
de interés social.
Copy !req
414. Hay como mil de esos en el distrito.
Copy !req
415. Recibiendo imágenes fracturadas.
Copy !req
416. Números nueve...
Copy !req
417. Nueve y seis.
Copy !req
418. Hembra, de edad.
Está fumando una... pipa.
Copy !req
419. Se está riendo.
Copy !req
420. Ahora, dentro de un cuarto.
Copy !req
421. Paneles de ventana,
aluminio de extrusión.
Copy !req
422. Dos figuras...
imagen resolviéndose en un cuarto.
Copy !req
423. Tenemos una tercera persona...
Copy !req
424. con lentes oscuros,
afuera de la ventana.
Copy !req
425. Tú no me vas a matar.
Copy !req
426. Adiós, Crow.
Copy !req
427. Tú no me vas a matar.
Copy !req
428. - Adiós, Crow.
- ¡Anderton, espere!
Copy !req
429. Espera. Espera.
Copy !req
430. ¿Dijo algo, jefe?
Copy !req
431. No.
Copy !req
432. Yo agarro esta.
Copy !req
433. Tenemos tiempo esta vez.
Copy !req
434. ¿Puedes traerme un poco de ese pastel?
Copy !req
435. - Me muero de hambre.
- Claro, jefe.
Copy !req
436. Hasta creo que traeré
un pedazo para mí.
Copy !req
437. No te apresures.
Copy !req
438. Jefe Anderton,
¿qué es esto que estoy viendo?
Copy !req
439. Estoy confundida acerca de...
Copy !req
440. - ¡Anderton, espere!
- Adiós, Crow.
Copy !req
441. ¡Espere! ¡Anderton, espere!
Copy !req
442. ¡Anderton, espere!
Copy !req
443. Ud. me cae bien, jefe.
Siempre se ha portado bien conmigo.
Copy !req
444. Le daré 2 minutos
antes de dar la alarma.
Copy !req
445. Detenlo, por favor.
Copy !req
446. Gracias.
Copy !req
447. - Estás en un grave aprieto, John.
- Me tendiste una trampa.
Copy !req
448. Le achacaré la paranoia
a lo que inhalas.
Copy !req
449. Calma.
Copy !req
450. - Calma.
- Parece que encontré un defecto.
Copy !req
451. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
452. Posesión te costará 6 meses,
y tu placa.
Copy !req
453. Creo que no trabajaremos juntos.
Copy !req
454. Baja la pistola, John.
No oigo una Bola Roja.
Copy !req
455. ¿Lamar? ¿Lamar?
Copy !req
456. ¿John, qué pasa?
Copy !req
457. ¡Witwer! ¡Me tendió una trampa!
Copy !req
458. - Espera.
- Me tendió una trampa.
Copy !req
459. - ¡Fue Witwer!
- ¿Quién es la víctima?
Copy !req
460. - Alguien.
- ¿Quién?
Copy !req
461. - Leo Crow.
- ¿Quién es?
Copy !req
462. ¡No tengo idea!
¡Nunca he oído hablar de él!
Copy !req
463. Pero parece que lo mataré en 36 horas.
Copy !req
464. - ¿Cómo vio Witwer los expedientes?
- ¿Puedes falsificar visiones?
Copy !req
465. - ¿Quién haría eso?
- ¿Puedes?
Copy !req
466. - Lo dudo mucho.
- ¿Crees que Hineman sepa?
Copy !req
467. Ven.
Copy !req
468. Te protegeré hasta que
lleguemos al fondo de esto.
Copy !req
469. Lamar, escucha.
Copy !req
470. Averigua si Witwer volvió al templo.
Copy !req
471. Pregunta a Jad si hubo
"retinidents" a deshoras.
Copy !req
472. Nada más dime, ¿quién es Leo Crow?
Copy !req
473. Encierro activado.
Desviando a oficina.
Copy !req
474. Me encontraron.
Copy !req
475. ¿Hay alguna forma
de anular el encierro?
Copy !req
476. No. No.
Copy !req
477. Nos encontramos donde quieras.
Ven a mi casa.
Copy !req
478. Me capturarían ahí.
No me van a poner un halo.
Copy !req
479. No puedes correr.
Copy !req
480. Todo el mundo corre.
Copy !req
481. Dios mío.
Copy !req
482. ¡Dios mío! ¿Está Ud. bien?
Copy !req
483. Descuide. Yo lo traeré, ileso.
Copy !req
484. De hecho, Gordon, no lo traerás tú.
Voy a tomar el mando del equipo.
Copy !req
485. Fletcher es el segundo al mando.
Él manda. Ud. puede observar.
Copy !req
486. Hazlo. Encuéntralo.
Copy !req
487. Él lo vino a ver un día antes
de que lo detectaran.
Copy !req
488. - ¿De qué hablaron?
- De los Mets.
Copy !req
489. Este año no tienen
un buen cuadro de pítchers.
Copy !req
490. ¿Por qué lo está protegiendo?
Ud. sabía que se drogaba.
Copy !req
491. - El hombre perdió un hijo.
- Hace 6 años.
Copy !req
492. - ¿De qué hablaron?
- No es asunto suyo.
Copy !req
493. Ya es asunto mío, Lamar. Cuando
se investigan crímenes de oficiales...
Copy !req
494. se hace a nivel federal
para descartar cualquier conspiración.
Copy !req
495. - Es mi sospechoso.
- Es mi subordinado.
Copy !req
496. Llame al procurador general.
Él aclarará todo.
Copy !req
497. No quiero que John Anderton
resulte herido.
Copy !req
498. Me va a encantar trabajar aquí.
Copy !req
499. Un camino diverge en el desierto.
Copy !req
500. Lexus.
Copy !req
501. El camino que tomaste, John Anderton,
es el menos transitado.
Copy !req
502. Buenas tardes, John Anderton.
Copy !req
503. John Anderton.
Copy !req
504. ¡John Anderton! Una cerveza
Guiness te vendría muy bien.
Copy !req
505. ¿Estresado, John Anderton?
Copy !req
506. Vete de viaje, John Anderton.
Olvida tus problemas.
Copy !req
507. Está en el metro. Hace dos
paradas, en la Calle 20 y en la 33.
Copy !req
508. Manda unidades a las dos.
Copy !req
509. - No llegaremos a la 20.
- Ten fe.
Copy !req
510. ¡Precrimen Busca A Uno De Los Suyos!
El Capitán John Anderton Perseguido
Copy !req
511. ¡Enciéndanlos!
Copy !req
512. Hola, Fletch.
Copy !req
513. Fue un aterrizaje abrupto.
Copy !req
514. - Necesitas practicar.
- Es mi rodilla de mierda.
Copy !req
515. No lo hagas.
Copy !req
516. Oye, no lo hagas.
Copy !req
517. ¿John?
Copy !req
518. No corras.
Copy !req
519. No tienes que perseguirme.
Copy !req
520. No tienes que correr.
Copy !req
521. Todo el mundo corre, Fletch.
Copy !req
522. Te vamos a pescar.
Copy !req
523. Todo el mundo corre.
Copy !req
524. - No tiene que ser así, John.
- Todo el mundo corre.
Copy !req
525. Preparen sus macanas vomitivas.
Copy !req
526. Todo el mundo corre, Fletch.
Copy !req
527. Despacio, jefe. Cálmese.
Copy !req
528. No haga movimientos repentinos, jefe.
Copy !req
529. John, tranquilo.
Copy !req
530. Calma, jefe.
Copy !req
531. ¿Estás bien agarrado?
Copy !req
532. - ¿Ya te agarraste bien?
- Sí.
Copy !req
533. ¡Jefe!
¡Jefe, espere!
Copy !req
534. ¡Anderton!
Copy !req
535. ¡Fuera de mi cocina!
Copy !req
536. ¡Fuera de mi casa! ¡Fuera!
Copy !req
537. ¡Anderton, detente!
Copy !req
538. Quítamelo de encima, Fletcher.
Copy !req
539. ¡Sáquenlo de aquí!
¿Qué tienen Uds.?
Copy !req
540. ¡John! ¡Alto!
Copy !req
541. Por mandato de la División
de Precrimen, queda Ud. arrestado...
Copy !req
542. Duérmete.
Copy !req
543. Síganme.
Copy !req
544. ¿Dra. Hineman?
Copy !req
545. Entró sin permiso.
Yo no recibo visitas.
Copy !req
546. Eso es por el "ojo de muñeca",
la enredadera...
Copy !req
547. que lo raspó cuando
se estaba trepando ilegalmente.
Copy !req
548. No es realmente ojo de muñeca
sino un híbrido que yo diseñé.
Copy !req
549. Ya que el veneno entre
en su corriente sanguínea, verá...
Copy !req
550. una extraordinaria exhibición
de objetos azules.
Copy !req
551. Ésta no ha sido su semana, ¿verdad...
Copy !req
552. jefe Anderton?
Copy !req
553. Yo no soy un asesino.
Copy !req
554. Bébase esto...
Copy !req
555. o pronto ya no podrá tragar
y estará jodido.
Copy !req
556. Hasta la última gota.
Copy !req
557. Ahora, tómese un minuto
para componerse.
Copy !req
558. ¿En qué cree que le puedo servir?
Copy !req
559. Me puede decir cómo alguien puede
falsificar una previsión.
Copy !req
560. ¿Cómo puedo saberlo yo?
Copy !req
561. Porque Ud. inventó Precrimen.
Copy !req
562. ¿De qué se ríe?
Copy !req
563. Si las consecuencias accidentales de
errores genéticos y ciencia fallida...
Copy !req
564. es invención, entonces sí,
yo inventé Precrimen.
Copy !req
565. - No parece estar orgullosa.
- No lo estoy.
Copy !req
566. Yo quería curarlos,
no volverlos otra cosa.
Copy !req
567. - ¿A quiénes?
- A los inocentes que usa precrimen.
Copy !req
568. Está hablando de los precogs.
Copy !req
569. ¿Cree que salieron de una probeta?
Sólo son los que sobrevivieron.
Copy !req
570. Yo estaba haciendo investigación
genética con niños de drogadictos.
Copy !req
571. Hace 10 años, cuando
la neuroína apareció en las calles.
Copy !req
572. Era una forma impura...
Copy !req
573. no el cóctel bien diseñado
tan popular entre los más educados.
Copy !req
574. Esos niños nacieron
con un severo daño cerebral.
Copy !req
575. La mayoría murió antes de los 12 años.
Copy !req
576. Los muy pocos
que sobrevivieron tenían un don.
Copy !req
577. Así lo llamo yo.
Para ellos, era una broma cósmica.
Copy !req
578. Se despertaban en la noche...
Copy !req
579. gritando, arañando el papel tapiz.
Copy !req
580. Porque cuando esos niños
cerraban los ojos de noche...
Copy !req
581. solo soñaban con asesinatos,
una y otra vez, uno tras otro.
Copy !req
582. Nos tomó poco tiempo darnos cuenta...
Copy !req
583. de que los llamados " sueños"
se convertían en realidad.
Copy !req
584. Esos asesinatos sucedían.
Copy !req
585. ¿Dijo que algunos
de los niños murieron?
Copy !req
586. Muchos, a pesar de lo que les hicimos.
Copy !req
587. O quizá por lo que les hicimos.
Pero no importa.
Copy !req
588. Ahora es un sistema perfecto, ¿no?
Copy !req
589. Yo no voy a cometer un asesinato.
Copy !req
590. No conozco a mi supuesta víctima.
Copy !req
591. Pero una cadena de sucesos
ya iniciada lo llevará a cometerlo.
Copy !req
592. - Lo evitaré.
- ¿Cómo? No sabe quién es.
Copy !req
593. - ¿No me ayudará?
- No puedo. Nadie puede.
Copy !req
594. Los precogs nunca se equivocan.
Copy !req
595. Bueno, de vez en cuando...
Copy !req
596. hay desacuerdos.
Copy !req
597. La mayoría de las veces,
los 3 precogs ven el suceso igual...
Copy !req
598. pero, de vez en cuando,
uno los ve de otra manera.
Copy !req
599. Dios mío.
¿Por qué yo nunca supe de esto?
Copy !req
600. Porque esos Reportes Minoritarios
son destruidos.
Copy !req
601. ¿Por qué?
Copy !req
602. Para que Precrimen funcione, no
puede haber ni la idea de falibilidad.
Copy !req
603. ¿Quién desea un sistema de justicia
que infunda dudas?
Copy !req
604. Será razonable,
pero sigue siendo una duda.
Copy !req
605. ¿Le he puesto halos a gente inocente?
Copy !req
606. De vez en cuando,
aquellos acusados de un precrimen...
Copy !req
607. podían haber tenido
un futuro alternativo.
Copy !req
608. ¿Y Burgess sabe?
¿Sobre los Reportes Minoritarios?
Copy !req
609. Le hacía chistes a Lamar de que
éramos los padres de Precrimen.
Copy !req
610. Muchos padres ven a sus hijos
como quieren que sean, no como son.
Copy !req
611. Contésteme. ¿Lamar Burgess sabe
de los Reportes Minoritarios?
Copy !req
612. Claro que sabía.
Copy !req
613. Pero a los dos nos parecía
que era una variable insignificante.
Copy !req
614. Insignificante para Uds. quizá.
Copy !req
615. ¿Pero qué tal para la gente que
arresté que quizá tenía otro futuro?
Copy !req
616. - Si el país se enterara...
- El sistema se vendría abajo.
Copy !req
617. - Yo creo en ese sistema.
- ¿De veras?
Copy !req
618. Lo quiere destruir.
Copy !req
619. Ud. lo destruirá,
si logra matar a su víctima.
Copy !req
620. Sería la demostración pública
más espectacular...
Copy !req
621. de cómo Precrimen no funcionó.
Copy !req
622. - Yo no voy a matar a nadie.
- Aférrese a esa idea.
Copy !req
623. - ¿Por qué debo confiar en Ud.?
- No confíe en nadie.
Copy !req
624. Ni en el procurador general,
que quiere dirigirlo...
Copy !req
625. ni en el agente federal
que quiere su trabajo...
Copy !req
626. ni en el viejo que quiere
conservar lo que creó.
Copy !req
627. No confíe en nadie.
Sólo encuentre el Reporte Minoritario.
Copy !req
628. Ud. dijo que los destruyen.
Copy !req
629. Los registros.
El reporte original existe.
Copy !req
630. Yo diseñé el sistema
para que todos los reportes...
Copy !req
631. se archivaran en un lugar seguro.
Copy !req
632. ¿En qué lugar seguro?
Copy !req
633. En el lugar más seguro que hay.
Copy !req
634. ¿Dónde está?
Copy !req
635. Dentro del precog que lo predijo.
Copy !req
636. Sólo tienes que bajarlo, corazón.
Copy !req
637. ¿Eso es todo?
Copy !req
638. ¿Nada más tengo que entrar a
Precrimen, meterme al templo...
Copy !req
639. y sacarle el Reporte Minoritario
a los precogs y bajarlo?
Copy !req
640. - Si es que tienes uno.
- Y salir caminando.
Copy !req
641. Corriendo, yo diría, pero sí,
eso es lo que tienes que hacer.
Copy !req
642. Está loca.
Copy !req
643. O cree que yo lo estoy.
Copy !req
644. ¡Me van a escanear el ojo veinte veces
antes de que me acerque a Precrimen!
Copy !req
645. A veces, para ver la luz, debes
arriesgar a quedarte en la oscuridad.
Copy !req
646. Como policía, disculpa, ex policía...
Copy !req
647. debes de conocer mucha gente...
Copy !req
648. que te puede ayudar en ese sentido.
Copy !req
649. Todos los seres vivos son iguales.
Copy !req
650. Cuando las cosas se ponen duras,
cuando sienten la presión...
Copy !req
651. a todas las criaturas
sobre la Tierra...
Copy !req
652. solo les interesa una cosa
y solo una cosa:
Copy !req
653. Su propia supervivencia.
Copy !req
654. Encuentra el Reporte Minoritario.
Copy !req
655. Pero, ¿cuál lo tiene?
Copy !req
656. Siempre está
en el más dotado de los tres.
Copy !req
657. ¿Cuál es?
Copy !req
658. La hembra.
Copy !req
659. Esto es lo que tenemos:
Tres hombres. La víctima está aquí.
Copy !req
660. John está aquí.
Y este varón no identificado, afuera.
Copy !req
661. El edificio adyacente
parece ser de interés social, pero...
Copy !req
662. - Hay miles de esos.
- Por todos lados.
Copy !req
663. Todavía nos quedan 22 horas.
Copy !req
664. - No se siente en la silla de John.
- Sí puede.
Copy !req
665. - Olvídate de él.
- Volverá.
Copy !req
666. Lo dudo.
Ha de estar en La Barriada.
Copy !req
667. Irá a donde carteleras
electrónicas no puedan identificarlo.
Copy !req
668. Menos consumidores, menos máquinas.
Copy !req
669. - ¿Por qué no huye y ya?
- Cree que es inocente.
Copy !req
670. Nos concentramos en La Barriada.
Copy !req
671. Vuelos por encima,
dos equipos de aranias abajo.
Copy !req
672. Búsqueda termal de
todo lo que tenga ojos y pulso.
Copy !req
673. ¿Dónde está ella?
Copy !req
674. ¡Este maldito resfriado!
Copy !req
675. Mira, te puedo poner
un gato muerto dentro del pecho...
Copy !req
676. sin que jamás te dé una infección.
Copy !req
677. Por los antibióticos
que te voy a poner.
Copy !req
678. Reconfortante.
Copy !req
679. Entiendes que no
te puedo dar irises nuevos.
Copy !req
680. No toques nada.
Copy !req
681. Los analizadores verían las
cicatrices, las alarmas sonarían...
Copy !req
682. y aparecerían
hombrones bien armados.
Copy !req
683. ¿Qué fue eso?
Copy !req
684. ¿Qué fue?
Copy !req
685. La anestesia.
Ahora todo es cuesta abajo.
Copy !req
686. ¿Haces todo a escondidas?
Copy !req
687. No puedes romperle la mano
al violinista antes del concierto.
Copy !req
688. Relájate.
Copy !req
689. Nada más quería decirte que tendré
que quitarte los ojos enteros.
Copy !req
690. Ya lo sé.
Copy !req
691. - Te pondré ojos nuevos.
- Quiero conservar los viejos.
Copy !req
692. - ¿Por qué?
- Porque mi madre me los dio.
Copy !req
693. ¿Qué te importa?
No los puedes vender.
Copy !req
694. Lo que tú digas. Es tu dinero.
Copy !req
695. Permíteme presentarte a mi
hermosa ayudanta, la Srta. Van Eyck.
Copy !req
696. - Esto no es mucho dinero.
- Es todo lo que pude sacar.
Copy !req
697. - ¿Qué me diste?
- Medicina para sonreír.
Copy !req
698. ¿Sabes qué?
Como ya nos conocemos de hace mucho...
Copy !req
699. te daré mi descuento de amigos.
Copy !req
700. No te acuerdas de mí, ¿verdad?
Copy !req
701. - ¿Nos conocemos?
- Sí, así es.
Copy !req
702. ¿De dónde? ¿De D.C.?
Copy !req
703. - De Baltimore. El Lado Este.
- ¿Nos conocemos de hace mucho?
Copy !req
704. Dr. Solomon P. Eddie.
Yo era cirujano plástico.
Copy !req
705. ¿Te acuerdas? Me especializaba
en mujeres víctimas de quemaduras.
Copy !req
706. - Yo te metí a la cárcel.
- Sí. Tú fuiste.
Copy !req
707. Tú hiciste esos videos.
Copy !req
708. Eran representaciones teatrales.
Copy !req
709. - Les prendías fuego a tus pacientes.
- ¡Los apagaba!
Copy !req
710. Algunos menos rápido que a otros,
pero cambiemos de tema, ¿sí?
Copy !req
711. El futuro es mucho más interesante
que el pasado, ¿no crees?
Copy !req
712. Creo que la Srta. Van Eyck
se encariñó contigo.
Copy !req
713. No puede quitarte los ojos de encima.
Copy !req
714. Ya sé lo que estás pensando.
¿Cómo puedo hacer lo que hago ahora?
Copy !req
715. Pues, pasé mucho tiempo
en la biblioteca de la cárcel.
Copy !req
716. Una gran manera de evitar los aspectos
más desagradables de esa vida.
Copy !req
717. El confinamiento fue
una verdadera educación, realmente...
Copy !req
718. me abrió los ojos.
Copy !req
719. Digo, para una iluminación verdadera,
no hay nada como...
Copy !req
720. darse una ducha
mientras un criminal...
Copy !req
721. con una insolencia que
ni con martillo se la quitas...
Copy !req
722. te diga: "¡Nancy!" al oído.
Copy !req
723. Me divertí mucho.
Muchas gracias por meterme ahí.
Copy !req
724. Por darme la oportunidad
de conocerme mejor.
Copy !req
725. Y ahora, para pagarte el favor...
Copy !req
726. - ¿Este trabajo es suyo?
- Sí.
Copy !req
727. Me gusta.
Copy !req
728. - ¿Cómo le gusta el café?
- Con crema y azúcar.
Copy !req
729. - No tengo crema.
- Con azúcar.
Copy !req
730. - ¿Ud. Y John vienen acá?
- Veníamos.
Copy !req
731. No está aquí, ¿verdad?
Copy !req
732. Tenía que preguntar.
Copy !req
733. Tampoco tengo azúcar.
Copy !req
734. ¿No ha tratado de llamarla?
Copy !req
735. ¿Nunca lo oyó mencionar
a un tal Leo Crow?
Copy !req
736. No, pero no hablo mucho con John.
Copy !req
737. - ¿No ha visto su departamento?
- Era nuestro departamento.
Copy !req
738. ¿Ha ido últimamente?
Está lleno de estas cosas.
Copy !req
739. - ¿Cuánto tiempo lleva drogándose?
- Desde que perdimos a nuestro hijo.
Copy !req
740. - Desde que él perdió a su hijo.
- No fue culpa de nadie.
Copy !req
741. Pero John estaba con él
en la piscina pública.
Copy !req
742. Ud. dijo que John trató de suicidarse.
Copy !req
743. - No fue así. Lamento haberlo dicho.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
744. El FBI encontró algo de mi hijo.
Una sandalia.
Copy !req
745. John estaba trastornado. Se puso...
Copy !req
746. a ver películas caseras,
pistola en mano.
Copy !req
747. - Eso dijo en su declaración.
- Perforó el techo. ¿Y qué?
Copy !req
748. A ver qué haría Ud.
si perdiera a su hijo.
Copy !req
749. Burgess cree que Ud. dejó a John...
Copy !req
750. porque se sumergió
en Precrimen y la ignoró.
Copy !req
751. Lo dejé porque cada vez
que lo veía, veía a mi hijo.
Copy !req
752. Cada vez que me le acercaba,
olía a mi hijito.
Copy !req
753. Por eso lo dejé.
Copy !req
754. Y ahora, se puede ir.
Copy !req
755. No te quites las vendas en 12 horas.
Copy !req
756. Si te las quitas antes,
te quedarás ciego. ¿Entiendes?
Copy !req
757. En el refrigerador hay leche
y Greta te hizo un sándwich.
Copy !req
758. Bebe mucha agua.
Copy !req
759. ¿Cómo voy al baño?
Copy !req
760. ¿El baño?
Está en tu mano derecha.
Copy !req
761. La cocina está en la izquierda.
Copy !req
762. No te rasques. ¡Jamás te rasques!
Copy !req
763. Como somos viejos amigos,
te voy a dar un regalo.
Copy !req
764. Esta enzima paraliza temporalmente.
Inyéctatela bajo el mentón.
Copy !req
765. - ¿Qué es?
- Te hará papilla tu hermosa cara.
Copy !req
766. La gente ni te va a reconocer.
Copy !req
767. En 30 minutos te recuperarás,
pero te va a doler mucho.
Copy !req
768. La pondré en tu bolsa
de regalos con tus...
Copy !req
769. sobras.
Copy !req
770. Voy a poner un reloj. Cuando suene
mañana, quítate las vendas y vete.
Copy !req
771. - Pero no antes, o...
- Me quedaré ciego, ya lo sé.
Copy !req
772. No te rasques.
Copy !req
773. Una cosita, cortesía
de un amigo mutuo.
Copy !req
774. No te quites las vendas en 12 horas.
Copy !req
775. Si te las quitas antes,
te quedarás ciego. ¿Entiendes?
Copy !req
776. - 25.16 segundos. Nuevo récord.
- ¿Es un récord mundial?
Copy !req
777. ¿Si es un récord mundial?
Es tu récord personal.
Copy !req
778. - Ahora yo te tomaré el tiempo.
- ¿Tú a mí?
Copy !req
779. Es imposible que yo aguante
más de 25.16 segundos.
Copy !req
780. ¿Cuánto tiempo aguanta una ballena
bajo el agua?
Copy !req
781. Unos 20 minutos.
Copy !req
782. Tenemos que ganarle a la ballena.
Copy !req
783. Tenemos que ganarle a la ballena.
Copy !req
784. Toma.
Copy !req
785. Van a ser 20 minutos.
¿No quieres ir por un helado?
Copy !req
786. Porque seguro
le voy a ganar a la ballena.
Copy !req
787. Tú dime cuándo.
Copy !req
788. Tres, dos, uno, ¡ya!
Copy !req
789. ¿Sean?
Copy !req
790. ¿Han visto...?
Copy !req
791. Busco a mi hijo.
Lleva un traje de baño rojo.
Copy !req
792. Lleva un traje de baño rojo.
Copy !req
793. 845 POLICÍAS
Copy !req
794. Jad, listos para empezar exploración
térmica en casa de Powell Norte.
Copy !req
795. Te debo de caer muy bien, Fletcher...
Copy !req
796. si pediste ser mi compañero
en esta misión.
Copy !req
797. Eres muy buena compañía.
Copy !req
798. No es que no confíes en dejarme solo
con el jefe, ¿verdad?
Copy !req
799. ¿Crees que puedo hacerle algo?
Copy !req
800. Sólo quiero ver como te usa
para limpiar a chorro otro edificio.
Copy !req
801. Evanna, empieza.
Copy !req
802. Estoy viendo 27 cuerpos calientes.
Copy !req
803. Afirmativo. Confirmando 27 cuerpos.
Copy !req
804. - ¿Cuatro aranias? ¿Una por piso?
- Manda ocho. Necesito comer.
Copy !req
805. Residentes de Powell 931, les habla
el oficial Fletcher de Precrimen.
Copy !req
806. Por autoridad de la sección 6409...
Copy !req
807. estamos desplegando
aranias en su complejo.
Copy !req
808. Entren, hijitos.
Copy !req
809. Mami, tengo miedo.
Copy !req
810. Mantén los ojos abiertos.
No te muevas. ¡Abre los ojos!
Copy !req
811. No me gusta.
Copy !req
812. No te muevas.
Copy !req
813. ¡No pueden meterse así nada más!
¡Lárguense!
Copy !req
814. ¡No me vas a volver a ser infiel!
Copy !req
815. ¡Ya te dije donde estaba!
Copy !req
816. ¡Maldito mentiroso!
¡Sé que anduviste con esa puta anoche!
Copy !req
817. ¡Déjame en paz!
Copy !req
818. Se nos perdió uno.
Copy !req
819. Entendido. Quizá era un gato
que saltó por la ventana.
Copy !req
820. Un gato muy grande.
Copy !req
821. Fletcher.
Copy !req
822. Voy a investigar.
Copy !req
823. ¡Están llorando! ¡Están aterrados!
Copy !req
824. Se van a aterrar más si se me acercan.
Copy !req
825. Espera. El gato grande regresó. ¿Un
borracho que no se puede despertar?
Copy !req
826. O alguien que no quiere
ser identificado.
Copy !req
827. Señores, silencio. Vuelvan a meterse.
Copy !req
828. ¡Cállense y cierren la puerta!
Copy !req
829. Ya lo identificamos. No es él.
Copy !req
830. - Retirándome.
- Vamos a comer.
Copy !req
831. ¡Anderton, espere!
Copy !req
832. Fletcher, echa un vistazo.
Copy !req
833. Hay cuatro personas
en el cuarto, no tres.
Copy !req
834. Están Anderton, Crow
y el hombre de gafas oscuras.
Copy !req
835. Aquí está el hombre de gafas afuera.
Copy !req
836. También hay alguien aquí.
En el espejo.
Copy !req
837. Y definitivamente hembra.
Copy !req
838. El programa de Precrimen empezó en el
año 2046 con una subvención federal.
Copy !req
839. Ahora, 9 años después, la capital
es la ciudad más segura del país.
Copy !req
840. ¿Por qué? Porque Precrimen funciona.
Copy !req
841. Ha eliminado la necesidad
de detectives convencionales.
Copy !req
842. Ahora tenemos la verificación
y protección de la futura víctima.
Copy !req
843. ¿Podemos ver a los precogs?
Copy !req
844. El don de los precogs es tan poderoso
que están en reclusión pacífica...
Copy !req
845. para que el mundo no los distraiga.
Copy !req
846. Pero este exhibidor muestra
cómo es su vida.
Copy !req
847. Los precogs reciben
más de 8 millones de cartas al año.
Copy !req
848. Más que Santa Claus.
Copy !req
849. Cada precog tiene su propio
dormitorio, TV y sala de pesas.
Copy !req
850. Es realmente maravilloso
ser un precog.
Copy !req
851. El nuevo novio
de mi mamá vino a la casa.
Copy !req
852. No es muy inteligente.
Copy !req
853. Mi mamá no me dejó comer en mi cuarto.
Copy !req
854. Me hizo oírlo
hablar y hablar y hablar.
Copy !req
855. Mierda, mierda, mierda.
Copy !req
856. John Anderton.
Entrada aprobada.
Copy !req
857. Quiero comprarme un nuevo perro.
Copy !req
858. Podría cuidarlo porque
soy bueno para cuidarlos a Uds.
Copy !req
859. Pero ella cree que sería
irresponsable, lo cual es ridículo.
Copy !req
860. ¡No, no! ¡No puede estar aquí!
No, ¿qué hace?
Copy !req
861. Calma, viejo.
¿Quién le autorizó la entrada?
Copy !req
862. Mira, Wally.
Copy !req
863. - ¿Lo conozco?
- Me caes bien, Wally...
Copy !req
864. así que no quiero
tener que patearte ni golpearte...
Copy !req
865. pero solo si prometes ayudarme.
Copy !req
866. Hola, John.
Copy !req
867. ¿A quién se parece?
Copy !req
868. No lo sé.
Copy !req
869. Es Agatha.
Va a venir por ella.
Copy !req
870. - ¿Éstas son sus previsiones?
- Las estoy regresando.
Copy !req
871. Llévame al asesinato de Leo Crow.
Copy !req
872. No están en orden.
Las grabo conforme me las da.
Copy !req
873. ¿Lo puedes ver?
Copy !req
874. - Está dentro.
- Se puso una máscara.
Copy !req
875. Selló la puerta.
Copy !req
876. ¡Nadie dispara balas en el templo!
¡Usen ataespuma!
Copy !req
877. - ¿Hay otra salida?
- Todas las puertas están cubiertas.
Copy !req
878. ¡John, aléjate del tanque!
¡Aléjate del tanque, John!
Copy !req
879. ¿Para qué quiere un precog?
Copy !req
880. ¡Para matar a quien sea
sin que nadie lo sepa!
Copy !req
881. Pero están los otros dos. ¡Wally!
Copy !req
882. Los otros dos pueden
funcionar solos, ¿no?
Copy !req
883. ¡No! Son una mente de panal.
Sólo estando juntos pueden predecir.
Copy !req
884. ¿Ya no pueden ver asesinatos?
Copy !req
885. Quizá sin un macho,
pero Agatha es la clave.
Copy !req
886. Ella es la más talentosa.
Copy !req
887. - Ella cuida de los otros dos.
- Dios mío. Agatha.
Copy !req
888. - Tráigala de regreso.
- Investiguen a dónde lleva ese tubo.
Copy !req
889. - No importa. Él gana.
- Lo pararemos en el depósito.
Copy !req
890. Ella está con él cuando mata a Crow.
Ella ya es parte de su futuro.
Copy !req
891. Jad, usa todos tus recursos
para buscar ese cuarto.
Copy !req
892. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
893. 51 minutos, 30 segundos.
Copy !req
894. ¿Tienes frío? ¿Me entiendes?
Copy !req
895. ¿Tienes frío?
Es por las drogas que te dimos.
Copy !req
896. Se te va a quitar pronto.
Lo siento. Necesito tu ayuda.
Copy !req
897. Contienes información.
Necesito saber cómo sacarla.
Copy !req
898. ¿Me puedes decir quién es Leo Crow?
Copy !req
899. ¿Es ahora?
Copy !req
900. ¿Es ahora?
Copy !req
901. Sí, todo está sucediendo ahora.
Copy !req
902. Tenemos que salir a la calle...
Copy !req
903. así que necesito conseguirte ropa.
Copy !req
904. Estoy cansada.
Estoy cansada del futuro.
Copy !req
905. ¡Hola, Sr. Yakamoto!
¡Bienvenido a Gap!
Copy !req
906. ¿Cómo le resultaron las camisetas?
Copy !req
907. Sr. Yakamoto.
Copy !req
908. Si quiere un rescate,
¿dónde está la nota?
Copy !req
909. Él no quiere un rescate.
Copy !req
910. Quiere la información que
está dentro de Agatha.
Copy !req
911. - Quiere demostrar su inocencia.
- No puede bajarla sin apoyo técnico.
Copy !req
912. Un consumidor normal
no puede comprar el equipo.
Copy !req
913. Fue armado de piezas separadas
hechas sobre pedido.
Copy !req
914. Si Anderton ordenó esto,
¿quién lo armó?
Copy !req
915. ¿Quién es Rufus T. Riley?
Copy !req
916. ¿Qué te gusta?
Tenemos fantasías deportivas...
Copy !req
917. fantasías de volar...
Copy !req
918. que van de saltos de " bungee"
a planear sobre el Gran Cañón.
Copy !req
919. Un hombre puede sentir
el sexo como mujer.
Copy !req
920. Una mujer se puede acostar
con su actor favorito.
Copy !req
921. O tenemos diversión limpia y buena.
Copy !req
922. Es muy excitante,
pero no le va a dar un infarto.
Copy !req
923. Quiero matar a mi jefe.
Copy !req
924. Está bien.
Copy !req
925. - ¿Puede darme unas imágenes?
- ¡Rufus!
Copy !req
926. Dirigir a la
Sinfónica de Filadelfia...
Copy !req
927. es una opción muy popular.
Copy !req
928. - No, yo quiero matar a mi jefe.
- ¡Loco desgraciado!
Copy !req
929. ¡Por gente como tú el mundo
está en tal mal estado!
Copy !req
930. Qué sorpresa, dado que todos
los policías de la Tierra te buscan.
Copy !req
931. - Necesito tu ayuda.
- ¿Por qué venir acá?
Copy !req
932. - Sabes que doy servicio a domicilio.
- Necesito tu ayuda con ella.
Copy !req
933. Hola, linda.
Me impresionas. Estás huyendo...
Copy !req
934. pero tienes tiempo
para disfrutar de un trozo de carne.
Copy !req
935. - Es una precog.
- Sí. Claro. Es una precog.
Copy !req
936. Trajiste una precog aquí.
Copy !req
937. Dios santo.
Copy !req
938. - ¿Me estás leyendo la mente?
- Levántate.
Copy !req
939. Perdón por lo que voy a hacer
y yo no hice las cosas que hice.
Copy !req
940. Ella tiene información.
Se la tienes que sacar.
Copy !req
941. Imposible. Ni siquiera sé
por donde empezar.
Copy !req
942. Esos pensamientos sobre mi prima Elena
solo fueron pensamientos.
Copy !req
943. Dos veces te arrestaron
por meterte en computadoras.
Copy !req
944. Métete en ella.
Copy !req
945. Hagamos un trato: Si lo hago,
me quedo con las imágenes que saque.
Copy !req
946. - No le pertenecen a nadie.
- Llévala a una tienda de radios.
Copy !req
947. Me tienes que ayudar.
Copy !req
948. Agatha, necesito ver
qué me va a pasar.
Copy !req
949. Luego nos vamos.
Copy !req
950. - Funciona.
- Más despacio.
Copy !req
951. ¿Cómo?
¿Pegándole en la cabeza?
Copy !req
952. ¿Estás grabando esto?
Copy !req
953. Sí, grabando.
Copy !req
954. Ya me sé esta parte. Continúa.
Copy !req
955. Adiós, Crow.
Copy !req
956. Adiós, Crow.
Copy !req
957. - ¿Qué pasó?
- No lo sé.
Copy !req
958. ¿Qué pasó?
Copy !req
959. - ¿Dónde está lo demás?
- Eso es todo.
Copy !req
960. ¿Dónde está mi Reporte Minoritario?
Copy !req
961. ¿Tan siquiera tengo uno?
Copy !req
962. - ¿Tengo uno?
- No.
Copy !req
963. - ¿Lo ves?
- ¿Si veo qué?
Copy !req
964. Anne Lively.
Copy !req
965. Quieres que vea quién la mató.
¿Estás grabando?
Copy !req
966. Sí, pero va al revés.
Copy !req
967. Me gusta mi vida. Todo va bien.
Copy !req
968. Están dentro.
Copy !req
969. ¿Quiénes?
Copy !req
970. Tus viejos compañeros.
Copy !req
971. Cámara izquierda.
Copy !req
972. - ¡Cierre la puerta!
- ¡Negativo!
Copy !req
973. ¡Negativo!
Copy !req
974. Gracias.
Copy !req
975. - Eres lo máximo.
- No, tú eres lo máximo.
Copy !req
976. ¿Ves la sombrilla?
Copy !req
977. ¡Agárrala!
Copy !req
978. ¡Agárrala!
Copy !req
979. Un hombre de traje azul.
Suelta su portafolio.
Copy !req
980. Una mujer de vestido castaño.
Conoce tu cara.
Copy !req
981. Da vuelta aquí.
Copy !req
982. - Espera.
- No podemos parar aquí.
Copy !req
983. ¿Ves los globos?
Copy !req
984. Espera.
Copy !req
985. - Espera.
- ¿Qué estamos esperando?
Copy !req
986. Espera. Espera.
Copy !req
987. Espera.
Copy !req
988. Espera.
Copy !req
989. - ¿Alguien lo identificó?
- Negativo.
Copy !req
990. Scott, Ramos, vayan al lado este.
Todos los demás, síganme.
Copy !req
991. Él lo sabe. No vayas a casa.
Copy !req
992. Ya los vimos.
Copy !req
993. Trabajando, pero me están parando...
Copy !req
994. Por favor, ¿tiene una moneda?
Copy !req
995. Echa dinero al piso.
Copy !req
996. Muchas gracias.
¿No me lo puede dar en la mano?
Copy !req
997. Que Dios lo bendiga.
Copy !req
998. Gracias a Dios.
Copy !req
999. ¡Maldita sea!
Copy !req
1000. Ése es.
El tipo de la ventana.
Copy !req
1001. 12 MIN 45 SEG
Copy !req
1002. - Cuesta $95 la noche.
- ¿Le importa si veo el registro?
Copy !req
1003. Sí, sí me importa.
Copy !req
1004. ¿Y ahora?
Copy !req
1005. Adelante.
Copy !req
1006. Está aquí.
Copy !req
1007. Anderton, vete.
Copy !req
1008. Tienes otra opción. Vete.
Vete ahora mismo.
Copy !req
1009. No puedo. Tengo que averiguar
qué le pasó a mi vida.
Copy !req
1010. Por favor.
Copy !req
1011. Yo no voy a matar al tipo.
Ni siquiera lo conozco.
Copy !req
1012. - ¿En qué cuarto está Crow?
- En el 1006.
Copy !req
1013. Vamos.
Copy !req
1014. Vamos.
Copy !req
1015. 5 MIN 1 SEG
Copy !req
1016. Cuarto equivocado.
Copy !req
1017. - No te preocupes.
- Vete.
Copy !req
1018. ¡Vete!
Copy !req
1019. Dios.
Copy !req
1020. Es Sean.
Copy !req
1021. Mi hijo.
Copy !req
1022. Todos los días, los últimos seis años,
solo he pensado en dos cosas.
Copy !req
1023. ¿Cómo sería mi hijo
si estuviera vivo?
Copy !req
1024. ¿Lo reconocería
si lo viera en la calle?
Copy !req
1025. La segunda es: ¿Qué le haría
al hombre que se lo llevó?
Copy !req
1026. Tienes razón.
Copy !req
1027. No me tendieron una trampa.
Copy !req
1028. Tienes que llevarme a casa.
Copy !req
1029. Tú misma lo dijiste,
no hay ningún Reporte Minoritario.
Copy !req
1030. No tengo ningún futuro alternativo.
Copy !req
1031. Voy a matar a este tipo.
Copy !req
1032. Todavía tienes una alternativa.
Los otros nunca vieron su futuro.
Copy !req
1033. ¡Tú todavía tienes una alternativa!
Copy !req
1034. - ¿Leo Crow?
- ¿Quién demonios es Ud.?
Copy !req
1035. Hace 6 años, Baltimore...
Copy !req
1036. Ud. se llevó a un niño
de la piscina Francis.
Copy !req
1037. ¿Sí? No sé.
No recuerdo nada de eso.
Copy !req
1038. ¿Quién soy?
Copy !req
1039. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
1040. - El padre de alguien.
- ¡Su nombre es Sean!
Copy !req
1041. ¡Sean!
Copy !req
1042. Le dije que yo era policía.
Le dije que necesitaba su ayuda.
Copy !req
1043. Le canté y le compré una rosca.
Copy !req
1044. ¡Le compré una rosca!
Copy !req
1045. ¡Él estaba feliz!
Copy !req
1046. ¿Está vivo? ¿Está vivo?
¿Dónde lo tienes?
Copy !req
1047. ¿Se encuentra bien?
¿Dónde está, hijo de puta?
Copy !req
1048. Lo metí en un barril.
Lo hundí en la bahía.
Copy !req
1049. Flotó y volvió a salir.
Copy !req
1050. Lo saqué. No fui violento.
No fui violento.
Copy !req
1051. No fui violento.
Copy !req
1052. Lo siento.
Copy !req
1053. Lo siento.
Copy !req
1054. Lo siento muchísimo.
Copy !req
1055. ¿Cómo pudiste hacerle eso a mi hijo?
Copy !req
1056. 00 MIN 10 SEG
Copy !req
1057. Puedes elegir.
Copy !req
1058. Puedes elegir.
Copy !req
1059. Tienes derecho a guardar silencio.
Copy !req
1060. Todo lo que digas podrá ser utilizado
en tu contra en una corte.
Copy !req
1061. Tienes derecho a un abogado...
Copy !req
1062. ahora y durante
cualquier interrogatorio posterior.
Copy !req
1063. Si no puedes pagar un abogado...
Copy !req
1064. nosotros te asignaremos uno.
Copy !req
1065. ¿Entiendes esos derechos?
Copy !req
1066. ¿No me va a matar?
Copy !req
1067. - ¿Entiendes esos derechos?
- ¿No me va a matar?
Copy !req
1068. Si no lo hace,
a mi familia no le dan nada.
Copy !req
1069. ¡Se suponía que me iba a matar!
Él me dijo que Ud. me iba a matar.
Copy !req
1070. ¿Él? ¿Quién es él?
Copy !req
1071. No sé.
Me llamó a mi celda.
Copy !req
1072. Me dijo que si aceptaba me dejarían
libre y le pagarían a mi familia.
Copy !req
1073. ¿Si hacías qué?
Copy !req
1074. ¿Si hacías qué?
Copy !req
1075. Si actuaba como si yo
había matado a su hijo. ¿Ya?
Copy !req
1076. ¿Cómo si lo habías matado?
Copy !req
1077. Si no me mata,
no le dan nada a mi familia.
Copy !req
1078. ¿Y las fotos?
Copy !req
1079. Son falsas. Él me las dio. ¿Ya?
Copy !req
1080. Escúchame.
Copy !req
1081. Dime... ¿quién planeó esto?
Copy !req
1082. No sé.
Copy !req
1083. - ¡Vamos!
- Te volveré a preguntar.
Copy !req
1084. - ¿Quién te dijo que lo hicieras?
- No le vi la cara.
Copy !req
1085. Si le digo, mi familia no recibe nada.
Copy !req
1086. - ¿Quién?
- Vamos.
Copy !req
1087. - ¿Quién? Dime.
- Máteme.
Copy !req
1088. - Hágalo.
- Dime.
Copy !req
1089. - Máteme.
- Leo, suelta el arma.
Copy !req
1090. Suelta el arma. Tranquilo.
Copy !req
1091. Suelta el arma. Eso es.
Suelta el arma.
Copy !req
1092. No me va a matar.
Copy !req
1093. - Adiós, Crow.
- ¡Anderton, espere!
Copy !req
1094. No tiene sentido.
Copy !req
1095. Si fueras un asesino de niños,
¿dejarías las fotos así, a la vista?
Copy !req
1096. A lo mejor Anderton las sacó.
Copy !req
1097. - ¿Qué clase de policía eras antes?
- De tesorería. 8 años.
Copy !req
1098. Tu primera escena de crimen.
Yo era de homicidios.
Copy !req
1099. Esto es lo que se llama
una orgía de evidencia.
Copy !req
1100. - ¿Sabes cuántas tuve en homicidios?
- ¿Cuántas?
Copy !req
1101. Ninguna.
Copy !req
1102. Todo esto fue arreglado.
Copy !req
1103. Hoy vimos el primer asesinato en los
6 años del experimento de Precrimen.
Copy !req
1104. Lamentablemente,
este fracaso fue humano.
Copy !req
1105. El equipo de protección no llegó
a tiempo para evitar el crimen.
Copy !req
1106. Pero el asesinato ocurrió exactamente
como los precogs lo predijeron.
Copy !req
1107. El suceso de hoy le puso un rostro
humano al sistema de Precrimen.
Copy !req
1108. Danny Witwer está al teléfono.
Dice que es importante.
Copy !req
1109. ¿Lamar?
Copy !req
1110. Algo anda mal.
Copy !req
1111. Estamos persiguiendo
al hombre equivocado.
Copy !req
1112. No quiero decirlo por teléfono.
Copy !req
1113. Nos vemos en el depto. De Anderton.
Copy !req
1114. La recuperamos del cuarto
de hotel de Crow.
Copy !req
1115. Me acuerdo cuando le di esto,
allá en Baltimore.
Copy !req
1116. Por favor, señor.
Copy !req
1117. Dime qué encontraste.
Copy !req
1118. Éste es el asesinato
de una tal Anne Lively.
Copy !req
1119. John me habló sobre esto.
¿Sacaste esto de Contención?
Copy !req
1120. Sí. Es de Arthur y Dashiell.
Copy !req
1121. No estaba el flujo de Agatha.
Copy !req
1122. Éste es del " cibersalón".
Copy !req
1123. Anderton lo bajó de Agatha.
Y Rufus Riley lo grabó.
Copy !req
1124. - Es la misma previsión.
- No precisamente.
Copy !req
1125. Mire el viento en la superficie
del agua. Mire las olitas.
Copy !req
1126. Se alejan de la orilla.
Copy !req
1127. Ahora, la segunda imagen
de Contención.
Copy !req
1128. Es lo que vieron Art y Dash.
Copy !req
1129. Mire el agua.
Copy !req
1130. El viento cambió.
Las olitas van para el otro lado.
Copy !req
1131. Este asesinato pasó
en dos momentos distintos.
Copy !req
1132. El Centinela dijo que Anderton
vio esto antes de que lo agarraran.
Copy !req
1133. Él me contó del flujo faltante.
Copy !req
1134. - Le preocupaba que lo encontraras.
- Y tenía razón. Lo encontré.
Copy !req
1135. Estaba dentro de Agatha.
Copy !req
1136. ¿Por qué habría alguien de querer
borrarlo de los archivos?
Copy !req
1137. Danny, nada más dime
lo que estás pensando.
Copy !req
1138. Alguien cometió
un asesinato impunemente.
Copy !req
1139. ¿Pero cómo?
Copy !req
1140. Jad me dijo que a veces los precogs
ven un asesinato más de una vez.
Copy !req
1141. - Eso se llama un eco.
- Jad lo llama déjà vu de precog.
Copy !req
1142. Les enseñamos a los técnicos
a reconocerlos e ignorarlos.
Copy !req
1143. Sí, pero, ¿qué si un técnico solo
pensó que estaba viendo un eco?
Copy !req
1144. ¿Qué tal si realmente estaba viendo
un asesinato totalmente distinto?
Copy !req
1145. No entiendo.
Copy !req
1146. Contratas a alguien
para matar a Anne Lively.
Copy !req
1147. Un vago, un drogadicto,
alguien sin nada que perder.
Copy !req
1148. Precrimen para el asesinato...
Copy !req
1149. le pone un halo al asesino,
se lo lleva.
Copy !req
1150. Pero entonces,
precisamente, alguien más...
Copy !req
1151. que revisó la previsión
y se vistió como el asesino...
Copy !req
1152. comete el asesinato
exactamente de la misma manera.
Copy !req
1153. El técnico le echa un vistazo,
cree que es un eco y lo borra.
Copy !req
1154. Tendría que ser alguien
con acceso a las previsiones.
Copy !req
1155. Alguien bastante arriba.
Copy !req
1156. ¿Sabes qué oigo?
Copy !req
1157. Nada.
No oigo pasos en las escaleras...
Copy !req
1158. ni una nave volando afuera.
No oigo pasitos de aranias.
Copy !req
1159. ¿Sabes por qué no los oigo?
Copy !req
1160. Porque en este momento
los precogs no pueden ver nada.
Copy !req
1161. ¿Lo puedes ver? Qué hermosura.
Copy !req
1162. - ¿Adónde vamos?
- A un lugar seguro.
Copy !req
1163. Lamar, habla Lara.
Copy !req
1164. Le tienes que ayudar.
Copy !req
1165. ¿Está ahí?
Copy !req
1166. Sí.
Copy !req
1167. ¿La precog está con él?
Copy !req
1168. Sí.
Copy !req
1169. Que no se vayan. Voy en camino.
Copy !req
1170. Por favor no le digas a Danny Witwer.
No confío en él.
Copy !req
1171. No voy a decir ni una palabra.
Copy !req
1172. Nada más no dejes que John se vaya.
¿Está bien?
Copy !req
1173. No es un asesino, Lamar.
Copy !req
1174. Ya lo sé.
Copy !req
1175. Hace frío.
Copy !req
1176. Lara, te presento a Agatha.
Copy !req
1177. ¿Te acuerdas cuando
les leía Tom Sawyer a ti y a Sean?
Copy !req
1178. Se asustaba tanto cuando Tom y Becky
se perdían en la cueva.
Copy !req
1179. Me tengo que sentar.
Copy !req
1180. Tengo que resolver esto.
Copy !req
1181. Tengo que resolver esto.
Copy !req
1182. Usaron a Sean.
Copy !req
1183. Querían que yo creyera
que Crow lo mató.
Copy !req
1184. Pero él no fue.
Copy !req
1185. No lo mató.
Copy !req
1186. ¿Por qué te tendieron la trampa?
Copy !req
1187. Porque me enteré de ella.
Copy !req
1188. ¿De quién?
Copy !req
1189. - ¿Cómo no lo vi?
- ¿Qué?
Copy !req
1190. Anne Lively.
Copy !req
1191. ¿Agatha?
Copy !req
1192. La Dra. Hineman dijo:
"Los muertos no mueren.
Copy !req
1193. Observan y ayudan".
Copy !req
1194. Recuerda eso, John.
Copy !req
1195. Sean.
Copy !req
1196. Él está en la playa ahora...
Copy !req
1197. con el pie tocando el agua.
Copy !req
1198. Te está pidiendo que te metas con él.
Copy !req
1199. Ha estado corriendo
con su mamá en la arena.
Copy !req
1200. Hay tanto amor en esta casa.
Copy !req
1201. Tiene 10 años.
Copy !req
1202. Está rodeado de animales.
Copy !req
1203. Quiere ser veterinario.
Copy !req
1204. Tienen un conejo en la casa,
un pájaro y un zorro.
Copy !req
1205. Está en el bachillerato.
Copy !req
1206. Le gusta correr, como a su papá.
Copy !req
1207. Corre las dos millas
y los relevos largos.
Copy !req
1208. Tiene 23 años.
Copy !req
1209. Está en una universidad.
Copy !req
1210. Le hace el amor
a una chica bonita llamada Claire.
Copy !req
1211. Le pide que sea su esposa.
Copy !req
1212. Él llama acá
y le dice a Lara, que llora.
Copy !req
1213. Todavía corre.
Copy !req
1214. Cruzando la universidad y en el
estadio, donde John lo ve.
Copy !req
1215. Dios mío, está corriendo tan rápido,
igual que su papi.
Copy !req
1216. Ve a su papi.
Quiere correr hacia él...
Copy !req
1217. pero solo tiene 6 años
y no puede.
Copy !req
1218. Y el otro hombre es muy veloz.
Copy !req
1219. Había tanto amor en esta casa.
Copy !req
1220. No sabes cuánto quiero recuperarlo.
Copy !req
1221. Ella también.
Copy !req
1222. ¿No lo puedes ver?
Copy !req
1223. Ella solo quería recuperar a su niña.
Copy !req
1224. Pero era demasiado tarde.
Copy !req
1225. Su niña ya no estaba.
Copy !req
1226. Todavía está viva.
Copy !req
1227. Su hija no murió...
Copy !req
1228. pero no está viva.
Copy !req
1229. Agatha...
Copy !req
1230. nada más dime...
Copy !req
1231. ¿quién mató a tu mamá?
Copy !req
1232. ¿Quién mató a Anne Lively?
Copy !req
1233. Disculpa, John,
pero tienes que correr de nuevo.
Copy !req
1234. ¡Corre!
Copy !req
1235. Te amo.
Copy !req
1236. Ve con él. Estarás a salvo con ellos.
Copy !req
1237. Quédese conmigo.
Copy !req
1238. No hable.
Copy !req
1239. John Anderton...
Copy !req
1240. por órdenes de la
División de Precrimen de D.C...
Copy !req
1241. queda arrestado por los asesinatos
de Leo Crow y Danny Witwer.
Copy !req
1242. Eso es.
Copy !req
1243. Así me gusta.
Copy !req
1244. Estaba muy preocupado por ti.
Copy !req
1245. ¿Te lastimó?
Copy !req
1246. Te extrañé mucho.
Copy !req
1247. No te preocupes. Wally está aquí.
Copy !req
1248. Wally está aquí.
Copy !req
1249. Ahora eres parte de mi rebaño, John.
Copy !req
1250. Bienvenido.
Copy !req
1251. La verdad, es muy excitante.
Dicen que tienes visiones...
Copy !req
1252. que tu vida
se aparece ante tus ojos.
Copy !req
1253. Que todos tus sueños se realizan.
Copy !req
1254. Todo fue por culpa mía.
Copy !req
1255. Nadie podía haber hecho nada.
Copy !req
1256. Pensé que podías querer eso.
Copy !req
1257. Hacía años que no me ponía esto.
Quiero asegurarme de que me quede.
Copy !req
1258. Te ves de maravilla.
Copy !req
1259. Yo sabía que estaba teniendo
problemas, pero no hice nada.
Copy !req
1260. - Ya llegó el tipo de USA Today.
- Dile que ahora, no.
Copy !req
1261. - Sólo quería...
- ¡Ahora, no!
Copy !req
1262. - Creía que te ibas a retirar.
- Ése era el plan.
Copy !req
1263. Pero con el incidente de John
comprendí la fragilidad de todo esto.
Copy !req
1264. Esto es tan legado de John como mío.
Copy !req
1265. Ahora tengo la obligación
de protegerlo.
Copy !req
1266. Yo sé lo difícil que es
esta situación para ti...
Copy !req
1267. pero quizá la puedas aceptar
por el hecho de que...
Copy !req
1268. John por fin encontró
al hombre que mató a su hijo.
Copy !req
1269. ¿Quién es Anne Lively?
Copy !req
1270. - ¿Quién?
- Anne Lively.
Copy !req
1271. John estaba hablando de ella
antes de que se lo llevaran.
Copy !req
1272. No sé quién es.
Copy !req
1273. John dijo que le tendieron una trampa
porque averiguó algo sobre ella.
Copy !req
1274. - Sabemos por qué identificaron a John.
- Además dijo que Crow era un impostor.
Copy !req
1275. ¿Y Witwer? Lo mataron con la pistola
de John en casa de John.
Copy !req
1276. ¿Sabes por qué John vino acá,
a trabajar contigo?
Copy !req
1277. - ¿Por Sean?
- Sí.
Copy !req
1278. Vino a trabajar
contigo porque pensó...
Copy !req
1279. que si tan solo podía evitar
que sucedieran esas cosas...
Copy !req
1280. - Entiendo.
- No, yo creo que no.
Copy !req
1281. ¿Señor? Quieren iniciar la
conferencia de prensa en dos minutos.
Copy !req
1282. Lara...
Copy !req
1283. John era el mejor policía
que he conocido...
Copy !req
1284. y un hombre excelente.
Copy !req
1285. Pero las cicatrices que traía, pues...
Copy !req
1286. A él le gustaría que honráramos
las mejores cosas de él.
Copy !req
1287. También sé por qué se casó contigo.
Eres tan obstinada como él.
Copy !req
1288. Lara, ¿sabes cómo
se amarran estas cosas?
Copy !req
1289. ¿Me puedes ayudar?
Soy muy torpe con las manos.
Copy !req
1290. Mira, te voy a decir qué voy a hacer.
Copy !req
1291. El lunes en la mañana,
revisaré la evidencia de Witwer.
Copy !req
1292. Y haré que Gideon revise
los archivos de Contención...
Copy !req
1293. para ver si alguien
ahogó a una tal...
Copy !req
1294. ¿Cómo dijiste que se llamaba?
Copy !req
1295. Anne Lively.
Copy !req
1296. Pero yo nunca dije que se ahogó.
Copy !req
1297. Ya va a empezar
la conferencia de prensa.
Copy !req
1298. Ya voy para allá.
Copy !req
1299. Luego hablaremos de esto.
Copy !req
1300. Quizá mañana me dé
una vuelta por tu casa.
Copy !req
1301. Quiero hablar con mi esposo.
Copy !req
1302. No está autorizada.
Copy !req
1303. ¿Cómo entró aquí?
Copy !req
1304. Damas y caballeros, Lamar Burgess...
Copy !req
1305. ¡Director del nuevo
Precrimen Nacional!
Copy !req
1306. En nombre de su personal,
queremos regalarle esto.
Copy !req
1307. - Felicidades.
- Dios mío.
Copy !req
1308. ¿Cómo lo compraron?
Copy !req
1309. Aumentando su cuenta
de gastos 6 meses.
Copy !req
1310. Revólveres como este
se los regalaron a generales...
Copy !req
1311. sus tropas al final
de la Guerra Civil.
Copy !req
1312. Los cilindros contenían
cinco balas con chapa de oro...
Copy !req
1313. para simbolizar el fin
de la muerte y destrucción...
Copy !req
1314. que había desgarrado al país.
Copy !req
1315. Damas y caballeros, con Precrimen
alcanzando un nivel nacional...
Copy !req
1316. quizá podamos esperar ya una
época en que ninguno de nosotros...
Copy !req
1317. tenga que volver
a disparar un arma jamás.
Copy !req
1318. ¡Ahora, a divertirse!
¡Es una orden!
Copy !req
1319. ¿Vamos a poder ir a la casa del lago
los fines de semana?
Copy !req
1320. Espero que sí.
Copy !req
1321. Sí. Enseguida.
Copy !req
1322. Con permiso. Disculpe.
Copy !req
1323. Tiene una llamada de emergencia
en su línea privada.
Copy !req
1324. Sí. Habla Burgess.
Copy !req
1325. Hola, Lamar. Felicidades.
Lo lograste.
Copy !req
1326. Creaste un mundo sin asesinatos.
Copy !req
1327. Todos quieren su nombre
en un sombrero. ¿Puede firmarlos?
Copy !req
1328. Tuviste que matar
a alguien para lograrlo.
Copy !req
1329. Cuarto-A.
Copy !req
1330. Jad, habla Lara.
John necesita un favor.
Copy !req
1331. - ¿De qué hablas?
- De la madre de Agatha, Anne Lively.
Copy !req
1332. Una drogadicta con una hija que
entregó al estado, pero, ¡sorpresa!
Copy !req
1333. Dejó las drogas
y quería a su hija de regreso.
Copy !req
1334. Quería a Agatha.
Copy !req
1335. Jad, mira, es un flujo de Agatha
sin tiempo ni incidente.
Copy !req
1336. Esto no es el futuro.
Esto ya sucedió.
Copy !req
1337. El problema era que sin Agatha,
se acababa Precrimen.
Copy !req
1338. Ella siempre fue la más fuerte de
los tres. Sin Agatha, no tenías nada.
Copy !req
1339. Sin ella, no estarías parado
ahí ahora, firmando autógrafos.
Copy !req
1340. Jad, ¿qué estás haciendo?
¿Jad? ¿Jad?
Copy !req
1341. - ¿Qué haces, grandullón?
- Piensa antes de mandar eso.
Copy !req
1342. Más despacio.
Copy !req
1343. Así que ahora tenías que deshacerte
de Anne Lively. Ése era un problema.
Copy !req
1344. ¿Cómo matarla
sin que los precogs lo vieran?
Copy !req
1345. Fácil. Usando un sistema
que tú controlas contra ella.
Copy !req
1346. Contrataste a alguien para matarla,
sabiendo que los precogs lo verían.
Copy !req
1347. Atrajiste a Anne al lago...
Copy !req
1348. con la promesa
de reunirla con su hija.
Copy !req
1349. ¿Dónde está mi hija?
Copy !req
1350. ¿Dónde?
Copy !req
1351. Corre.
Copy !req
1352. ¡Corre!
Copy !req
1353. Luego, cuando se quedaron solos
la mataste tú mismo...
Copy !req
1354. tal como los precogs predijeron
que lo haría Fulano de Tal.
Copy !req
1355. Hiciste que el asesinato
pareciera un eco...
Copy !req
1356. sabiendo que el técnico haría lo
que se le había enseñado: ignorarlo.
Copy !req
1357. Anne Lively se convirtió en otra
persona desaparecida.
Copy !req
1358. ¿Así que, qué vas a hacer, Lamar?
Copy !req
1359. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1360. ¡Tenemos una Bola Roja!
Copy !req
1361. Piensa en las vidas
que esa niña ha salvado.
Copy !req
1362. Piensa en las vidas
que esa niña ha salvado.
Copy !req
1363. En las que salvará.
Esa niña podía haber salvado a Sean.
Copy !req
1364. ¡Nunca jamás digas su nombre!
Copy !req
1365. Usaste el recuerdo
de mi hijo muerto para atraparme.
Copy !req
1366. ¡Usaste el recuerdo
de mi hijo muerto para atraparme!
Copy !req
1367. Sabías que eso
me haría cometer un asesinato.
Copy !req
1368. - ¿Qué vas a hacer ahora, Lamar?
- ¿Qué vas a hacer ahora, Lamar?
Copy !req
1369. - ¿Cómo vas a...
- ¿Callarme?
Copy !req
1370. Perdóname, John.
Copy !req
1371. Perdóname, John.
Copy !req
1372. Lamar...
Copy !req
1373. esto se acabó.
Copy !req
1374. La pregunta es:
¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
1375. Sin duda los precogs vieron esto.
Copy !req
1376. Sin duda.
Copy !req
1377. Ves el dilema, ¿verdad?
Copy !req
1378. Si no me matas, los precogs
se equivocaron y adiós, Precrimen.
Copy !req
1379. Si me matas, te encierran.
Copy !req
1380. Pero demuestras que el sistema
funciona. Los precogs tenían razón.
Copy !req
1381. Así que, ¿qué vas a hacer ahora?
Copy !req
1382. ¿Cuánto vale para ti?
Copy !req
1383. Sólo un asesinato más.
Copy !req
1384. Te pudrirás en el infierno, pero
la gente todavía creerá en Precrimen.
Copy !req
1385. Nada más mátame, como lo predijeron.
Copy !req
1386. Lo único es...
Copy !req
1387. que tú conoces tu propio futuro...
Copy !req
1388. lo cual significa
que lo puedes cambiar, si quieres.
Copy !req
1389. Todavía tienes opciones, Lamar...
Copy !req
1390. como yo las tuve.
Copy !req
1391. Sí, tengo otra opción.
Copy !req
1392. Y ya tomé mi decisión.
Copy !req
1393. Perdóname, John.
Copy !req
1394. Perdóname.
Copy !req
1395. Perdóname, muchacho.
Copy !req
1396. En 2054, el experimento de 6 años
de Precrimen fue abandonado.
Copy !req
1397. Todos los prisioneros
fueron perdonados y liberados...
Copy !req
1398. aunque la policía vigiló
a muchos durante años.
Copy !req
1399. Agatha y los gemelos...
Copy !req
1400. fueron transferidos
a una ubicación confidencial...
Copy !req
1401. donde pudieran encontrar
un alivio de sus dones...
Copy !req
1402. donde pudieran vivir
el resto de sus vidas en paz.
Copy !req
1403. Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
Copy !req