1. ¡ Hazlo!
Copy !req
2. ¡ Lo tienes! ¡ Lo tienes!
Copy !req
3. Solo he conocido a un hombre
con el que no querría pelear.
Copy !req
4. No puedo detener eso.
Copy !req
5. Fuera de aquí, inútil.
Copy !req
6. Cuando lo conocí,
ya era el mejor en el negocio.
Copy !req
7. ¿Puedes detenerlo?
Copy !req
8. Empezó a entrenar y a ser mánager . . .
Copy !req
9. en los años 60,
pero nunca perdió su don.
Copy !req
10. No.
Copy !req
11. Déjame verlo.
Copy !req
12. Está bien. Está bien.
Copy !req
13. No lo está
si no detienes el sangrado.
Copy !req
14. Te daré un round más.
Copy !req
15. - Quedan segundos. Vamos.
- ¿Qué hacemos? Dime qué hacer.
Copy !req
16. Deja que te golpee.
Copy !req
17. A veces, simplemente
no hay nada que uno pueda hacer.
Copy !req
18. La herida está demasiado abierta,
demasiado cerca del hueso.
Copy !req
19. Tal vez tengas una vena rota . . .
Copy !req
20. o no puedes meter
el coagulante muy profundamente.
Copy !req
21. - ¡Vamos!
- Sepárense. Sepárense.
Copy !req
22. Hay que enfrentar
toda clase de combinaciones . . .
Copy !req
23. en Ias distintas capas
de la carne . . .
Copy !req
24. . . .y Frankie sabía
cómo manejarlas todas.
Copy !req
25. - ¡ Eso es! ¡Vamos!
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
26. ¡ Noquéalo, Willie!
Copy !req
27. A la gente
le encanta la violencia.
Copy !req
28. Frenan en accidentes
de auto para ver Ios cuerpos.
Copy !req
29. La misma gente
dice adorar el boxeo.
Copy !req
30. No tienen ni idea de lo que es.
Copy !req
31. El boxeo se trata del respeto.
Copy !req
32. De obtenerlo para uno mismo . . .
Copy !req
33. y de quitárselo al otro.
Copy !req
34. Calentaré el auto.
Copy !req
35. ¿Sr. Dunn?
Copy !req
36. ¿Te debo dinero?
Copy !req
37. No, señor.
Copy !req
38. ¿Conozco a tu mamá?
Copy !req
39. No estoy segura, señor.
Copy !req
40. - ¿Qué quieres?
- Estuve en la pelea de apertura.
Copy !req
41. Yo también gané mi pelea.
Maggie Fitzgerald.
Copy !req
42. Bueno, Maggie Fitzgerald,
¿qué pasa?
Copy !req
43. - ¿Por casualidad la vio?
- No.
Copy !req
44. Me fue bastante bien.
Copy !req
45. Pensé que tal vez
estaría interesado en entrenarme.
Copy !req
46. Yo no entreno chicas.
Copy !req
47. Tal vez debería hacerlo. Los que me ven
pelear dicen que soy fuerte.
Copy !req
48. Niña, ser fuerte
no es suficiente.
Copy !req
49. Es un error.
Copy !req
50. El auto debería retroceder,
Frankie.
Copy !req
51. Empuja, ¿quieres?
Copy !req
52. - ¿Qué quería Hogan?
- Nos ofreció una pelea por el título.
Copy !req
53. Ya era hora.
Copy !req
54. Lo rechacé de inmediato.
Copy !req
55. Dos o tres peleas más y estarás listo.
Copy !req
56. Hace mucho tiempo
que son dos o tres peleas, Frankie.
Copy !req
57. Tienes una oportunidad
para conseguir el título.
Copy !req
58. Si pierdes,
tal vez no vuelvas a tenerla.
Copy !req
59. Dos o tres peleas más
y estaremos listos.
Copy !req
60. Lo que tú digas, Frankie.
Copy !req
61. A Frankie le gustaba decir
que el boxeo es un acto antinatural . . .
Copy !req
62. . . . que todo en el boxeo es al revés.
Copy !req
63. A veces . . .
Copy !req
64. la mejor forma de dar
un golpe es retroceder.
Copy !req
65. Bueno, haz lo mejor
que puedas, Señor . . .
Copy !req
66. . . . para proteger a Katy.
Copy !req
67. A Annie también.
Copy !req
68. Además de eso . . .
Copy !req
69. . . . tú sabes lo que quiero,
no es necesario que lo repita.
Copy !req
70. Pero si retrocedes
demasiado, ya no estás peleando.
Copy !req
71. IGLESIA DE ST. MARK
Copy !req
72. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
73. Padre, ese fue un estupendo sermón.
Me hizo llorar.
Copy !req
74. ¿Qué te confunde esta semana?
Copy !req
75. Lo mismo de un dios y tres dioses.
Copy !req
76. La mayoría entiende en el jardín
de infantes que se trata de la fe.
Copy !req
77. ¿Cómo los muñecos Snack, Crackle
y Pop, metidos en una caja de cereales?
Copy !req
78. ¿Estás en la puerta de mi iglesia
comparando a Dios con los cereales?
Copy !req
79. Tú solo vienes a misa
para enloquecerme.
Copy !req
80. - No sucederá esta mañana.
- Estoy confundido.
Copy !req
81. - No es cierto.
- Sí lo es.
Copy !req
82. Entonces aquí está tu respuesta:
Hay un Dios.
Copy !req
83. ¿Algo más?
Porque estoy ocupado.
Copy !req
84. - ¿Y el Espíritu Santo?
- Es una expresión del amor de Dios.
Copy !req
85. - ¿Y Jesús?
- El hijo de Dios. No te hagas el tonto.
Copy !req
86. ¿Qué es entonces?
¿Eso lo convierte en semidiós?
Copy !req
87. ¡ No hay semidioses,
maldito pagano!
Copy !req
88. - ¿Le escribiste a tu hija?
- Por supuesto.
Copy !req
89. Ahora le mientes
a un sacerdote.
Copy !req
90. ¿Sabes qué? Tómate un día libre,
no vengas a misa mañana.
Copy !req
91. AIgunos dirían que lo más importante
que un boxeador puede tener es corazón.
Copy !req
92. Frankie diría, "Muéstrame a un boxeador
que sólo es corazón . . .
Copy !req
93. . . .y yo te mostraré a un hombre
esperando una paliza".
Copy !req
94. Creo que sólo he conocido
a un boxeador que fuera todo corazón.
Copy !req
95. ¡ Me llamo Dangerous Dillard
Luchador Flippo Bam-Bam Barch . . .
Copy !req
96. . . . del condado de Broward, Texas!
Copy !req
97. Danger apareció
un par de años antes.
Copy !req
98. Había venido de visita a Los Ángeles
con Ervel, el nuevo novio de su mamá.
Copy !req
99. Aparentemente Ervel se extravió
y terminó de vuelta en Texas.
Copy !req
100. Danger lo buscó como una semana
antes de presentarse.
Copy !req
101. Oye, sabes, yo no tengo nada
en contra de los negros.
Copy !req
102. Qué bueno oír eso.
Copy !req
103. Sí, mucha gente
de la ciudad de la que vengo los odia . . .
Copy !req
104. . . . pero mi mamá me enseñó
a no hacerle daño a ningún hombre . . .
Copy !req
105. . . . negro o no.
Copy !req
106. Tienes una buena mamá.
¿Puedo hacer algo más por ti?
Copy !req
107. Es una de esas preguntas
que uno hace . . .
Copy !req
108. . . . pero Danger quería darle
su mejor respuesta.
Copy !req
109. Me gustaría convertirme en campeón
mundial de peso welter.
Copy !req
110. ¡Y yo desafío al Cobra de Motor City . . .
Copy !req
111. . . . Thomas "sicario" Hearns . . .
Copy !req
112. . . .a enfrentarme por el campeonato
de peso welter de todo el mundo!
Copy !req
113. ¡ Flip, cállate, hombre!
Ni siquiera estás clasificado.
Copy !req
114. Debes tener al menos
una pelea para clasificar.
Copy !req
115. ¡ Pelearé con cualquiera, cuando sea!
Copy !req
116. Eres un hombre malo, ¿eh?
Copy !req
117. Ven al cuadrilátero.
Peleemos un asalto.
Copy !req
118. - Shawrelle.
- Lo haré.
Copy !req
119. Déjalo en paz.
Copy !req
120. Danger, vuelve a entrenar.
Copy !req
121. Está bien, Sr. Scrap.
Copy !req
122. Bonitas mallas, Danger.
Copy !req
123. Te patearé el trasero más tarde, Oliva.
Copy !req
124. Oye, esos pantalones
se te ven muy bonitos.
Copy !req
125. Devuélvele las mallas a mamá.
Copy !req
126. Shawrelle Berry tenía un gancho de
izquierda que podía mover un tanque . . .
Copy !req
127. pero tenía un corazón
del tamaño de una arveja.
Copy !req
128. Frankie le compró el Hit Pit
a Bobby Malone hace 17 años.
Copy !req
129. Bobby quería mudarse a FIorida
y Frankie quería algo de seguridad.
Copy !req
130. Bobby murió mientras empacaba.
Copy !req
131. Y Frankie se dio cuenta de que la
mayoría de Ios gimnasios pierden dinero.
Copy !req
132. Creí haberte dicho que no quería
ver más a Danger aquí.
Copy !req
133. No lastima a nadie, Frankie.
Copy !req
134. Pues me lastima a mí.
Copy !req
135. Me parte el corazón verlo golpear el aire
como si creyera que va a responderle.
Copy !req
136. ¿Y cuántas veces debo decirte
que blanqueador es blanqueador?
Copy !req
137. ¿Por qué no compras el barato?
No tienes que comprar el caro.
Copy !req
138. Huele mejor, Frankie.
Copy !req
139. El blanqueador huele a blanqueador.
Copy !req
140. - Hola, Scrap.
- Hola, Sr. Willie.
Copy !req
141. Oye, buena pelea la de anoche.
Copy !req
142. - Big Willie.
- Hola, Sally.
Copy !req
143. - Buena pelea.
- Gracias.
Copy !req
144. La gente está hablando.
Copy !req
145. ¿Qué clase de idioma es ese?
Copy !req
146. ¿Qué quieres?
Copy !req
147. Pensé que querrías saber
que tienes un boxeador afuera . . .
Copy !req
148. . . . que no habla con otro mánager.
Copy !req
149. ¿Qué no habla con otro mánager?
Copy !req
150. Y no cualquier mánager.
Copy !req
151. Mickey Mack.
Copy !req
152. Viniste para decirme que Big Willie
no está hablando con Mickey Mack.
Copy !req
153. Ni una palabra.
Ninguno de los dos.
Copy !req
154. Estoy tratando de leer.
Copy !req
155. Bueno, si eso te parece más importante.
Copy !req
156. ¿Quién es tu nueva chica?
Copy !req
157. ¿Qué?
Copy !req
158. Por Dios.
Copy !req
159. Más te vale que te apures.
Copy !req
160. Si sigue golpeando así,
se partirá las muñecas.
Copy !req
161. Pierdes el tiempo.
Te dije que no entreno chicas.
Copy !req
162. Creí que podría
cambiar de opinión.
Copy !req
163. Docenas de entrenadores
entrenan chicas.
Copy !req
164. Encontrarás uno sin problemas.
Copy !req
165. No necesito una docena, jefe.
Usted será suficiente.
Copy !req
166. No me digas jefe. No soy tu jefe,
y no me llames así.
Copy !req
167. - Willie, ¿listo para trabajar?
- De inmediato.
Copy !req
168. Si dejo de llamarlo jefe,
¿me entrenará?
Copy !req
169. No.
Copy !req
170. Entonces seguiré llamándolo así.
Copy !req
171. Ella es del sudoeste de Misuri . . .
Copy !req
172. . . . las montañas afuera de la tediosa
ciudad de Theodosia en Ozark...
Copy !req
173. . . . ubicada entre Ios cedros y Ios robles . . .
Copy !req
174. . . . en algún Iugar entre
ningún Iugar y adiós.
Copy !req
175. Ella creció sabiendo una cosa:
que era basura.
Copy !req
176. Es para mi perro.
Copy !req
177. EIIa había viajado 2900 kilómetros,
pero Theodosia seguía estando cerca.
Copy !req
178. Trabajo en la bolsa, jefe.
Copy !req
179. No soy tu jefe.
Y esa bolsa está trabajando contigo.
Copy !req
180. Devuélvele el dinero.
Copy !req
181. ¿Seguro?
Copy !req
182. - ¿Cuánto pagó?
- Seis meses.
Copy !req
183. - Por Dios.
- No, se lo devolveré.
Copy !req
184. No, no te hagas el listo ahora, ¿sí?
Copy !req
185. Si ella cree que tiraré
seis meses de cuota . . .
Copy !req
186. . . . solo para deshacerme
de ella, está loca.
Copy !req
187. - Pero no la animes, ¿entiendes?
- Está bien.
Copy !req
188. ¿Y qué hace Danger allá afuera?
¿Qué está mirando?
Copy !req
189. Parece una botella de agua.
Copy !req
190. ¿Él pagó su cuota?
Copy !req
191. ¿Cuota?
El chico no puede comprar pantalones.
Copy !req
192. ¿Quieres que pague su cuota?
Copy !req
193. Sal de mi oficina.
Copy !req
194. Mierda.
Copy !req
195. No puedes verla como una bolsa.
Copy !req
196. No soy entrenador,
pero puedo mostrarte si quieres.
Copy !req
197. Agradezco cualquier
ayuda que pueda recibir.
Copy !req
198. Lo que debes hacer es verla
como a un hombre.
Copy !req
199. Se mueve constantemente.
Copy !req
200. Se mueve hacia ti, a tu alrededor,
se aleja de ti. ¿Está bien?
Copy !req
201. No querrás golpearlo cuando venga hacia
ti, porque solo te empujará hacia atrás . . .
Copy !req
202. . . . reprimirá tus golpes
y te quitará el equilibrio, ¿verdad?
Copy !req
203. Entonces obsérvalo con cuidado.
Copy !req
204. Sigue girando.
Mantén la cabeza en movimiento.
Copy !req
205. Y mantén un hombro atrás. Así siempre
estás lista para dar un golpe.
Copy !req
206. ¿Ves? Adelante. Bien, bien.
Sigue girando, sigue moviéndote. Eso es.
Copy !req
207. Bien, bien.
Mantén el mentón adentro.
Copy !req
208. Ve alrededor.
Sigue moviéndote, sigue moviéndote.
Copy !req
209. - Bien, bien, bien.
- ¿Así?
Copy !req
210. Sí. Dale algunos golpes.
Copy !req
211. Mete el mentón.
Mete el mentón.
Copy !req
212. Sí, eso está bien.
Eso está bien.
Copy !req
213. Cuando domines esto, te pondremos
en la bolsa con forma de pera.
Copy !req
214. Sí tienes una.
Copy !req
215. La tomaré prestada
hasta que pueda comprar la mía.
Copy !req
216. Muy bien, ahora vete a casa.
Copy !req
217. - ¿Salgo con usted?
- No, yo estoy en casa.
Copy !req
218. - ¿Quieres ver?
- Sí.
Copy !req
219. Es bonito.
Copy !req
220. ¿Le molestaría si trabajo
un poco más?
Copy !req
221. No, solo traba la puerta
cuando salgas.
Copy !req
222. Gracias.
Copy !req
223. Si hay magia en el boxeo...
Copy !req
224. . . .es la magia de dar batallas
más allá de la resistencia . . .
Copy !req
225. más allá de costillas rotas,
riñones reventados y retinas sueltas.
Copy !req
226. Es la magia de arriesgar
todo por un sueño . . .
Copy !req
227. que nadie ve, excepto uno mismo.
Copy !req
228. Bien, bien, chicos,
cuidado con los pies.
Copy !req
229. Oye, eso es. Eso es.
Copy !req
230. Oye, Flip.
Copy !req
231. Oye, Flippy, ven acá, hombre.
Copy !req
232. Creo que encontré a alguien
a quien puedes vencer.
Copy !req
233. Yo no peleo con mujeres.
Copy !req
234. ¿Por qué no? Es perfecto, hermano,
¿sabes por qué?
Copy !req
235. Porque ella . . .
Tú podrías pelear con él . . .
Copy !req
236. . . .y luego podrías besarlo a él.
Copy !req
237. Y luego pelear con él una vez más.
Copy !req
238. Eso es hermoso, hombre.
Es como poesía.
Copy !req
239. - Es como poesía.
- Has estado leyendo y todo.
Copy !req
240. - Gracias, hermano.
- ¿Ésa es una chica, hombre?
Copy !req
241. Flip, creo que tienes razón.
Copy !req
242. Mírale las tetitas.
Son como picaduras de mosquito.
Copy !req
243. Son apenas un bocado.
Déjame ver.
Copy !req
244. Vi tu última pelea, Shawrelle.
Copy !req
245. Pasaste tanto boca abajo,
que creí que la lona tenía tetas.
Copy !req
246. La lona tiene tetas.
Oigan, mírenme. Soy Shawrelle.
Copy !req
247. Jodiéndome la lona.
Jodiéndome al piso.
Copy !req
248. Vamos, hermano. ¿El piso con tetas?
Eso es gracioso, hermano.
Copy !req
249. Cállate, hombre.
¿De qué se ríen?
Copy !req
250. Hombre, sostén la bolsa, estúpido.
Copy !req
251. Vaya tetas, hombre.
Copy !req
252. Oye, ¿cuándo empezaron a hacer
esas mallas para hombres, Flippy?
Copy !req
253. Idiota.
Copy !req
254. Bien, es suficiente.
Suficiente por hoy.
Copy !req
255. - Te daré un masaje.
- Ah, no puedo, Frankie.
Copy !req
256. La del medio tiene clase de piano.
Le dije a Grace que la llevaría.
Copy !req
257. - ¿Pasa algo con el auto de Gracie?
- Ella odia ese auto.
Copy !req
258. Quiere el viejo, pero el comerciante
dice que ya tiene comprador.
Copy !req
259. Tal vez debería hablar con él.
Copy !req
260. Te lo agradecería.
Copy !req
261. Está bien.
Copy !req
262. - Gracias.
- Nos vemos luego.
Copy !req
263. El hombre es una puta para los masajes.
Hoy no quiere uno.
Copy !req
264. ¿Tú sí trabajas aquí?
Copy !req
265. Yo en tu lugar
no me preocuparía por mi trabajo.
Copy !req
266. La chica parece estar mejorando.
Copy !req
267. Sí. Es casi como si alguien
estuviera ayudándole.
Copy !req
268. Tal vez sea innato en ella.
Parece que tiene talento.
Copy !req
269. Ella tiene mi pera,
eso es lo que tiene.
Copy !req
270. Me pregunto cómo la consiguió.
Copy !req
271. Me pregunto.
Copy !req
272. Necesito esa pera.
Copy !req
273. - ¿Esta pera?
- Sí, esa pera. Es mi pera.
Copy !req
274. Y si la estás golpeando,
la gente pensará que te entreno.
Copy !req
275. ¿Eso es tan malo, jefe?
Copy !req
276. Sí. Sí, lo es.
Copy !req
277. Cada vez que la tocas,
me haces perder negocios aquí.
Copy !req
278. - Estoy de acuerdo, hago el ridículo.
- Sí.
Copy !req
279. Bueno, no puedo prestársela
a cualquiera, tú sabes.
Copy !req
280. Entiendo.
Copy !req
281. Sí.
Copy !req
282. Mira, tú pareces
ser una buena chica.
Copy !req
283. - ¿Puedo darte un consejo?
- Se lo agradecería.
Copy !req
284. Encontrarás un entrenador
aquí o en otro lugar . . .
Copy !req
285. . . . que querrá entrenar a una chica.
Copy !req
286. Es el espectáculo de moda.
Copy !req
287. El problema es que perderás tu tiempo . . .
Copy !req
288. . . . porque eres muy vieja.
Copy !req
289. No me siento tan vieja.
Copy !req
290. Yo tampoco, pero no me ves peleando
con chicos de 21 años, ¿verdad?
Copy !req
291. Toma unos cuatro años
entrenar a un boxeador.
Copy !req
292. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
293. - Treinta y uno hasta mi otro cumpleaños.
- Bueno, ahí tienes.
Copy !req
294. Treinta y uno.
Copy !req
295. No empezarías a entrenar
para ser bailarina a los 31, ¿verdad?
Copy !req
296. Ya llevo tres años trabajando.
Copy !req
297. ¿Y no puedes darle a una pera?
¿Qué clase de entrenamiento es ese?
Copy !req
298. Nunca he tenido
entrenamiento, jefe.
Copy !req
299. Pues odio decirlo,
pero se nota.
Copy !req
300. Alguien tiene que ser honesto contigo.
Copy !req
301. Odio ser yo el que te diga la verdad.
Copy !req
302. Sí.
Copy !req
303. Bueno, lamento haber
usado su pera, Sr. Dunn.
Copy !req
304. - Ahora no vas a llorar, ¿verdad?
- No, señor.
Copy !req
305. Sí.
Copy !req
306. Toma.
Copy !req
307. - Toma la maldita cosa.
- No, la necesita.
Copy !req
308. No, toma la pera.
Copy !req
309. De todas formas
no la he visto en 20 años.
Copy !req
310. He tenido tres desde entonces.
Disfrútala, ¿quieres?
Copy !req
311. - La usaré hasta que compre la mía.
- Sí.
Copy !req
312. Pero no la pierdas.
Copy !req
313. Sí, lo sé, Hogan . . .
Copy !req
314. . . . tu hombre es el campeón,
así que no dividimos al 50 . . .
Copy !req
315. . . . pero si no veo el 40 por ciento . . .
Copy !req
316. Mira, llámame cuando sea 60-40
o no me llames.
Copy !req
317. - Hola, Willie.
- Hola, Frankie.
Copy !req
318. ¿Pasa algo malo?
Copy !req
319. Siento venir así a tu casa. Sé que
no te gusta que venga nadie sin avisar.
Copy !req
320. Tú no eres cualquiera, Willie,
eres bienvenido cuando quieras. Pasa.
Copy !req
321. Quería agradecerte por recuperar
el auto de Gracie.
Copy !req
322. Bueno, no tienes que agradecerme.
Copy !req
323. Pagar un par de miles más por tu
propio auto no es exactamente un favor.
Copy !req
324. Gracie se puso a llorar al verlo.
Copy !req
325. ¿En serio?
Copy !req
326. También quería
hablarte de negocios.
Copy !req
327. Sí, acabo de colgar con Hogan.
Estamos listos para septiembre.
Copy !req
328. Todo, excepto los porcentajes.
Copy !req
329. Tengo que dejarte, Frankie.
Copy !req
330. ¿Qué?
Copy !req
331. Willie, el título está a dos peleas.
Copy !req
332. No es eso, es . . . Es como tú dijiste,
tengo una oportunidad.
Copy !req
333. Si gano, debo hacer
cuanto pueda mientras pueda.
Copy !req
334. Necesito a alguien en la jugada
que pueda obtener resultados.
Copy !req
335. Y debo hacer el cambio
antes de la pelea.
Copy !req
336. Me dijo que solo me aceptaría
si él me llevaba por el título.
Copy !req
337. ¿Entonces yo te entreno para la pelea
por el título y él te lleva?
Copy !req
338. Sólo lo haría así.
Copy !req
339. Lo siento, Frankie. Sé cuánto tiempo
llevas esperando un título.
Copy !req
340. Ojalá hubiera sido conmigo.
Copy !req
341. Mickey Mack es un hombre de negocios.
Él no puede enseñarte nada.
Copy !req
342. Tú ya me enseñaste
todo lo que necesito saber.
Copy !req
343. Hay ciertas cosas que la gente
simplemente no quiere oír.
Copy !req
344. Y yo desafío a la Cobra de Detroit,
Thomas "sicario" Hearns . . .
Copy !req
345. . . . para que me enfrente
por el campeonato . . .
Copy !req
346. . . .de peso welter de todo el mundo.
Copy !req
347. Danger, llevo estos guantes
por una razón.
Copy !req
348. Sólo trabajo en mis pies, Sr. Scrap.
Copy !req
349. Danger, lanza un golpe
o lárgate de este gimnasio.
Copy !req
350. Danger, mientras piensas
en ese golpe, ya regreso.
Copy !req
351. Estoy pensando en cómo
golpearé fuerte para usted, Sr. Scrap.
Copy !req
352. Nadie se atrevía a decirle a Danger
que Hearns se había retirado hacía años.
Copy !req
353. Supe lo de Willie.
Copy !req
354. Eso es cruel.
Es muy cruel.
Copy !req
355. Por supuesto, no sería tan malo
si tú no fueras tan viejo.
Copy !req
356. Sí, pues al menos yo puedo
ver por mis dos ojos.
Copy !req
357. Pero eso no te sirvió
de mucho, ¿verdad?
Copy !req
358. Bueno, tengo el gimnasio.
Copy !req
359. No necesito estar entrenando
boxeadores a mi edad.
Copy !req
360. ¿Willie te dijo por qué?
Copy !req
361. Fue Mickey.
Mickey tiene las conexiones.
Copy !req
362. No se trata de las conexiones.
Se trata de que tú no creas en él.
Copy !req
363. Pues yo lo encontré,
me quedé con él ocho años.
Copy !req
364. ¿Qué te parece eso
para no creer en él?
Copy !req
365. Pudiste conseguirle una pelea
por el título hace dos años. Él lo sabía.
Copy !req
366. Me sorprende que se quedara
tanto tiempo.
Copy !req
367. Llegar allá y llevar el cinturón
a casa son dos cosas diferentes.
Copy !req
368. ¿Qué debía hacer yo,
meterlo en algo que no pudiera manejar?
Copy !req
369. ¿No protegerlo?
Copy !req
370. Lo estabas protegiendo
del campeonato.
Copy !req
371. - Sí.
- Bueno, ahora sí tiene sentido.
Copy !req
372. ¿Y tú qué, Scrap?
¿Qué hizo tu mánager?
Copy !req
373. Eras un estupendo boxeador,
mejor que Willie.
Copy !req
374. ¿Él te consiguió una pelea
por el título o te llevó . . .
Copy !req
375. . . .a que te golpearas contra los puños
de otros hasta perder el ojo?
Copy !req
376. Yo tuve mi oportunidad.
Copy !req
377. Salí haciendo swing
y nadie puede decir que no lo hice.
Copy !req
378. Sí, pues yo lo recuerdo.
Copy !req
379. Y perdóname si no
quise que mi boxeador . . .
Copy !req
380. . . . pasara la segunda mitad de su vida . . .
Copy !req
381. - . . . limpiando los escupitajos de otros.
- Sí, claro.
Copy !req
382. Claro, tú eres el inteligente.
Tú eres el que está aprendiendo griego.
Copy !req
383. Es gaélico.
Copy !req
384. Pues te acabas de proteger
al no ir a una pelea de campeonato.
Copy !req
385. ¿Cómo se dice eso en gaélico?
Copy !req
386. Lo siento.
Copy !req
387. Gracias.
Copy !req
388. La acción continúa mientras
el campeón golpea a Big Willie Jones...
Copy !req
389. IIevándolo con golpes de derecha
e izquierda.
Copy !req
390. Contra las cuerdas,
él lo golpea con la izquierda . . .
Copy !req
391. El boxeo es un acto antinatural.
Copy !req
392. Porque todo en él es al revés.
Copy !req
393. Si uno quiere
moverse a la izquierda...
Copy !req
394. . . .no da un paso a la izquierda,
Copy !req
395. sino
que presiona el dedo del pie derecho.
Copy !req
396. Para moverse a la derecha,
uno usa el dedo del pie izquierdo.
Copy !req
397. En Iugar de huir del dolor,
como haría una persona en sus cabales...
Copy !req
398. . . .uno va hacia él.
Copy !req
399. Pero Big Willie regresa. Dios mío,
le da al campeón con una derecha.
Copy !req
400. Y el campeón cayó.
Copy !req
401. Damas y caballeros,
el árbitro está contando.
Copy !req
402. Y Big Willie Jones
es el nuevo campeón mundial.
Copy !req
403. Es increíble cómo
sucedió esto esta noche . . .
Copy !req
404. pero ahí lo tienen, amigos,
un nuevo campeón.
Copy !req
405. Todo en el boxeo es al revés.
Copy !req
406. ¿Quieres una hamburguesa con queso?
Copy !req
407. - ¿Me compraste una hamburguesa?
- Sí.
Copy !req
408. Nunca te he visto
comprarle una a nadie.
Copy !req
409. Bueno, no pude comérmela,
y la compré. ¿La quieres?
Copy !req
410. Bueno, supongo que el planeta
puede seguir girando.
Copy !req
411. - ¿Viste la pelea?
- Sí, vi la pelea.
Copy !req
412. Willie lo hizo bien.
Copy !req
413. ¿Eso es lo que tienes para decir?
Copy !req
414. Bueno, él ganó, ¿no?
Lo hizo bien.
Copy !req
415. Veo que has estado trabajando en ti,
aprendiendo a abrirte. Buen trabajo.
Copy !req
416. ¿Tú la viste?
Copy !req
417. Sí, tengo HBO.
Copy !req
418. ¿Cómo puedes pagar HBO?
Copy !req
419. ¿Cuánto tiempo llevo diciéndote
que ahorres tu dinero?
Copy !req
420. Desde que peleé
con Louis "Typhoon" Johnson . . .
Copy !req
421. . . . en el Stadium Club
en Tupelo, Mississippi.
Copy !req
422. - ¿Eso es cierto?
- Sí.
Copy !req
423. El mánager se fue y nos dejó
a ti y a mí haciendo autostop a casa.
Copy !req
424. ¿No recuerdas nada?
Copy !req
425. Bueno, recuerdo haber caminado medio . . .
Copy !req
426. . . . recorrido pensando
que me iban a linchar.
Copy !req
427. Yo recuerdo que me dejaste con el pito
en la mano tras esa estación de gasolina.
Copy !req
428. Sí, conseguí quién me llevara.
Él arrancó antes de que cerrara la puerta.
Copy !req
429. Tuve que caminar
tres kilómetros de regreso.
Copy !req
430. Tu conciencia tiene tu mejor
parte, eso es lo que pasa.
Copy !req
431. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
432. Es su cumpleaños.
Copy !req
433. No estás respirando bien.
Por eso estás jadeando.
Copy !req
434. Entonces es tu cumpleaños, ¿eh?
Copy !req
435. ¿Cuántos años tienes entonces?
Copy !req
436. Treinta y dos, Sr. Dunn.
Copy !req
437. Estoy celebrando que pasé otro año
lavando platos y sirviendo . . .
Copy !req
438. . . . que es lo que he hecho desde los 13.
Copy !req
439. Y según usted, tendré 37
antes de poder dar un golpe decente . . .
Copy !req
440. . . .y al golpear esta pera
y no llegar a nada . . .
Copy !req
441. . . . ahora veo
que tal vez sea la verdad.
Copy !req
442. La otra verdad es,
mi hermano está en prisión . . .
Copy !req
443. . . . mi hermana le roba
al gobierno fingiendo . . .
Copy !req
444. . . . que uno de sus hijos sigue vivo . . .
Copy !req
445. . . . mi papá está muerto,
y mi mamá pesa 141 kilos.
Copy !req
446. Si fuera consciente,
regresaría a casa . . .
Copy !req
447. . . . buscaría un tráiler usado,
compraría una freidora y unas Oreo.
Copy !req
448. El problema es que esto es lo único
con lo que me siento bien.
Copy !req
449. Si soy demasiado vieja para esto,
entonces no tengo nada.
Copy !req
450. ¿Es suficiente verdad para usted?
Copy !req
451. ¿Ésta es tu pera?
Copy !req
452. Puse la suya tras el mostrador.
Ojalá pudiera decir que la gasté.
Copy !req
453. Está bien, espera.
Espera.
Copy !req
454. Te mostraré algunas cosas
y luego conseguiremos un entrenador.
Copy !req
455. No, lo siento.
Copy !req
456. - ¿Estás en posición para negociar?
- Sí, señor.
Copy !req
457. Porque sé que si me entrena bien,
seré campeona.
Copy !req
458. Lo he visto mirándome.
Copy !req
459. - Sí, por lástima.
- No diga eso.
Copy !req
460. No diga eso si no es cierto.
Copy !req
461. Quiero un entrenador.
Copy !req
462. No quiero caridad
y no quiero favores.
Copy !req
463. Si no le interesa,
entonces tengo que celebrar más.
Copy !req
464. Para, para.
Copy !req
465. Maldita sea, para.
¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
466. Está bien.
Copy !req
467. Si te voy a aceptar . . .
Copy !req
468. - Jamás lo lamentará.
- Mira, solo escúchame.
Copy !req
469. - Si te acepto . . .
- Prometo que trabajaré muy duro.
Copy !req
470. Dios, esto ya es un error.
Copy !req
471. Estoy escuchando, jefe.
Copy !req
472. Si te acepto, tú no dices nada,
no me cuestionas.
Copy !req
473. No preguntas por qué, no dices nada,
excepto, tal vez, "Sí, Frankie".
Copy !req
474. Y yo trataré de olvidar el hecho
de que eres una chica.
Copy !req
475. Eso es todo lo que pido.
Copy !req
476. Y no me vengas llorando
si te lastimas.
Copy !req
477. - Está bien.
- Tenemos un trato.
Copy !req
478. No, no lo tenemos.
Copy !req
479. Yo te voy a enseñar a pelear . . .
Copy !req
480. . . . luego buscaremos un mánager
y me salgo del camino.
Copy !req
481. - Odio discutir con usted, pero . . .
- No discutas, solo así lo haremos.
Copy !req
482. Te enseño todo lo que debes saber
y tú te vas y haces un millón de dólares.
Copy !req
483. No me importa. Si te tumban
los dientes, no me importa.
Copy !req
484. No quiero oír al respecto.
Así será.
Copy !req
485. Es de la única
forma que lo haré.
Copy !req
486. Está bien.
Copy !req
487. Ahora, una de las cosas
que he notado en el gimnasio,
Copy !req
488. es que nunca mueves los pies.
Copy !req
489. Te paras con los pies quietos.
Tienes que mover los pies.
Copy !req
490. Es una de las mejores
cosas que te enseñaré.
Copy !req
491. Esto es lo que haces.
Copy !req
492. Te pones . . .
Dobla un poco las rodillas.
Copy !req
493. Ponte en posición atlética.
Como si fueras a golpear algo.
Copy !req
494. - ¿Cómo los muevo, jefe?
- Sólo . . . Vamos . . . Golpea la pera.
Copy !req
495. - Para.
- ¿Qué hice mal?
Copy !req
496. Bien, hiciste dos cosas mal.
Copy !req
497. Una, hiciste una pregunta,
y dos, hiciste otra pregunta.
Copy !req
498. Lo que quiero que hagas
no se trata de golpearla fuerte . . .
Copy !req
499. . . . sino de lo bien que la golpees.
Obsérvame.
Copy !req
500. Puedes contar si quieres.
Copy !req
501. Sólo cuentas . . .
Uno, y golpeo directamente la pera.
Copy !req
502. - ¿Me puede mostrar eso de nuevo?
- Sólo . . .
Copy !req
503. Sólo di "uno", por favor.
Copy !req
504. - Uno.
- Está bien.
Copy !req
505. - Uno. Está bien.
- Uno.
Copy !req
506. Sí, solo di "uno". Eso está bien.
Eso está bien.
Copy !req
507. Luego me muevo a mi pie derecho.
Ves que mi peso pasa a mi pie derecho.
Copy !req
508. Y la golpeo con la parte
trasera de la mano,
Copy !req
509. como picando hielo con un punzón.
Copy !req
510. Luego vengo y cambio a mi pie izquierdo
y la golpeo con la mano derecha.
Copy !req
511. Y la maniobra del punzón de nuevo.
Copy !req
512. Y voy a mi pie derecho
y la golpeo, derecha.
Copy !req
513. Sólo mira mis pies.
Copy !req
514. Hazlo así.
Sigue practicando.
Copy !req
515. Uno Ies enseña a pararse, a mantener
Ias piernas bajo Ios hombros.
Copy !req
516. Para hacer un boxeador,
hay que desnudarlos.
Copy !req
517. Descansa cuando mueras.
Copy !req
518. Ven acá.
Copy !req
519. No es que Ies digas
que olviden lo que saben y ya está.
Copy !req
520. Hay que hacer que lo olviden
en los huesos.
Copy !req
521. Cansarlos tanto
que sólo lo escuchen a uno.
Copy !req
522. Que sólo oigan la voz de uno, que sólo
hagan lo que uno dice, y nada más.
Copy !req
523. Mueve los pies.
Copy !req
524. Mueve los pies.
Te quiero ver.
Copy !req
525. Mostrarles cómo mantener el equilibrio
y cómo quitárselo al otro.
Copy !req
526. No tan bajo. Mírame.
Gancho de derecha y voltéala.
Copy !req
527. Cómo generar velocidad
con el dedo del pie derecho.
Copy !req
528. Y cómo flexionar las rodillas
al disparar un puñetazo.
Copy !req
529. Cómo pelear retrocediendo, para que
el otro no quiera perseguirlo a uno.
Copy !req
530. Luego hay que mostrarles
todo de nuevo.
Copy !req
531. Una y otra vez . . .
Copy !req
532. . . . hasta que crean que nacieron así.
Copy !req
533. Cambia.
Copy !req
534. Cambia y atrás.
Copy !req
535. Bien. Eso es suficiente por hoy.
Copy !req
536. Buen trabajo. Buena chica.
Copy !req
537. ¿Cree que esté lista
para una pelea, jefe?
Copy !req
538. Oye. Oye, ven acá.
Copy !req
539. No estás respirando.
Copy !req
540. Odio estar en desacuerdo con usted.
Copy !req
541. Cada vez que estás bajo presión,
contienes la respiración.
Copy !req
542. - Deja de hacer eso.
- Está bien.
Copy !req
543. Pero aparte de eso,
estoy bastante bien, ¿no?
Copy !req
544. - Digo, para una chica.
- Yo no entreno chicas.
Copy !req
545. ¿Cree que esté lista
para una pelea, jefe?
Copy !req
546. Conseguiremos un mánager,
y lo averiguaremos, ¿no?
Copy !req
547. Me gustaría hacerlo,
pero usted me mantiene muy ocupada.
Copy !req
548. - ¿Tiene familia, jefe?
- ¿Qué?
Copy !req
549. Ha pasado todo este tiempo conmigo
y no sabía si tenía familia.
Copy !req
550. No.
Copy !req
551. Bueno, tengo una hija, Katy.
Copy !req
552. Eso es familia.
Copy !req
553. No somos exactamente cercanos.
Copy !req
554. ¿Cuánto pesa ella?
Copy !req
555. ¿Qué?
Copy !req
556. Los problemas en mi familia
vienen por kilos.
Copy !req
557. Sí.
Copy !req
558. No es muy grande.
Copy !req
559. Antes era muy atlética.
No sé si lo mantuvo.
Copy !req
560. Entonces, ¿qué opina?
Copy !req
561. ¿Estoy lista para una pelea?
Copy !req
562. Oye, Sally.
Copy !req
563. Ven un minuto, ¿quieres?
Copy !req
564. Frankie, necesito verte atrás
un minuto, ¿está bien?
Copy !req
565. - ¿Puedo verte un minuto?
- Sally es un mánager muy bueno.
Copy !req
566. Tiene a un par de ganadores del Guante
de Oro. ¿Buscas una chica, Sally?
Copy !req
567. Busco una buena.
Copy !req
568. Bueno, mira, ahí tienes.
Copy !req
569. Fue un placer
trabajar contigo, niña.
Copy !req
570. - ¿Qué querías?
- Nada. No es nada.
Copy !req
571. No miento, te he estado viendo trabajar.
Tienes una izquierda estupenda.
Copy !req
572. Gracias.
Copy !req
573. ¿Entonces quieres intentarlo?
¿Ver si funciona?
Copy !req
574. - Sí, claro.
- Bien.
Copy !req
575. Porque yo creo
que estás lista para una pelea.
Copy !req
576. Sepárense.
Copy !req
577. ¿Qué estoy haciendo mal, Sally?
Siempre que entro, me ataca.
Copy !req
578. Lo estás haciendo bien.
La estás agotando. Sigue golpeando.
Copy !req
579. No lo estoy haciendo bien,
voy perdiendo.
Copy !req
580. La estás agotando.
Copy !req
581. - Vamos.
- Hazlo.
Copy !req
582. ¡Vamos, hagamos esto!
Copy !req
583. ¡ Eso es!
Copy !req
584. Buena noche, ¿eh?
Copy !req
585. Por Dios.
Copy !req
586. Ésa es la chica de Lonnie Washington.
Copy !req
587. Una estupenda boxeadora.
Copy !req
588. 11 -0.
Copy !req
589. Tu izquierda.
Mantén la izquierda arriba.
Copy !req
590. Lonnie tiene muy buenos boxeadores.
Copy !req
591. Tiene a Joey Adagio,
¿campeón de peso liviano?
Copy !req
592. Sí.
Copy !req
593. Tu izquierda, maldita sea.
Copy !req
594. No la habría escogido para su primera
pelea, pero Sally es un buen mánager.
Copy !req
595. - Debió pensar que ella puede ganarle.
- Dios, H.
Copy !req
596. Tu izquierda.
Mantén la izquierda arriba.
Copy !req
597. ¿Crees que puede oírte desde aquí?
Copy !req
598. Por supuesto, si Maggie pierde,
no significaría nada para Sally.
Copy !req
599. Podría incluso ayudarle a él.
Copy !req
600. Si la chica de Lonnie gana otra vez . . .
Copy !req
601. . . . Lonnie podría dejar
que el peso liviano de . . .
Copy !req
602. . . . Sally pelee con
Joey Adagio por el título.
Copy !req
603. ¿Sally trata de arreglar
una pelea con Adagio?
Copy !req
604. Oye, ¿yo qué sé?
Copy !req
605. Yo solo vengo
porque disfruto las peleas.
Copy !req
606. Madre de Dios.
Copy !req
607. Bien, sepárense.
Copy !req
608. Oye. Ven acá, ven acá.
Copy !req
609. Oye. Ven acá.
Copy !req
610. Estás bajando la mano izquierda.
Deja de bajarla.
Copy !req
611. Oye, Frankie,
¿te importa si hablo con mi boxeadora?
Copy !req
612. Haces un estupendo trabajo.
¿Así aconsejarías a tu peso liviano?
Copy !req
613. Dunn.
Copy !req
614. - ¿Qué haces?
- Estoy hablando. ¿Qué haces tú?
Copy !req
615. - ¿Es tu boxeadora?
- Es mi boxeadora.
Copy !req
616. No está funcionando muy bien, Sally.
Copy !req
617. Bien, tómala tú. De todas formas
no puede pelear ni mierda.
Copy !req
618. Que alguien me diga qué está pasando.
Copy !req
619. Vine tarde.
Sally me estaba reemplazando.
Copy !req
620. ¿Me dices que esta es tu boxeadora?
Copy !req
621. Sí, esta es mi boxeadora.
Copy !req
622. Tienen diez segundos.
Copy !req
623. Mantengo la izquierda arriba,
doy un golpe y se baja.
Copy !req
624. - Déjala bajar.
- Eso sería mucho más fácil.
Copy !req
625. Ella cree conocerte.
Copy !req
626. Cada vez que la bajas,
ella viene por encima.
Copy !req
627. Y tú solo la esperas, ¿ves?
Es en lo único que ella piensa.
Copy !req
628. - Cuando ella saque la derecha . . . ¿Oyes?
- Lo oigo, jefe.
Copy !req
629. Cuando lo haga, hazte a un lado
y saca un gancho poderoso.
Copy !req
630. - ¿Tienes uno?
- Justo aquí.
Copy !req
631. - Muy bien.
- Pelea o termino el enfrentamiento.
Copy !req
632. Ve y dáselo.
Copy !req
633. El cuerpo sabe lo que Ios boxeadores no.
Copy !req
634. Cómo protegerse.
Copy !req
635. Un cuello sólo puede
girar hasta cierto punto.
Copy !req
636. Gíralo sólo un poco más
y el cuerpo dice:
Copy !req
637. "Oye, yo sigo desde aquí, porque tú
obviamente no sabes lo que haces".
Copy !req
638. Esquina neutral.
Copy !req
639. - ¿Viste cómo hizo eso?
- Sí.
Copy !req
640. Sugar Ray haría eso.
La chica tiene azúcar.
Copy !req
641. "Acuéstate,
descansa y hablaremos sobre . . .
Copy !req
642. . . . esto cuando recuperes el sentido".
Copy !req
643. Se IIama el mecanismo del nocaut.
Copy !req
644. Ahora no te dejes llevar.
Lo hiciste bien.
Copy !req
645. Gracias, jefe.
Copy !req
646. Tú . . . Olvidaste la regla.
Copy !req
647. - ¿Cuál es la regla?
- ¿Mantener la izquierda arriba?
Copy !req
648. Es protegerte todo el tiempo.
Copy !req
649. Ahora, ¿cuál es la regla?
Copy !req
650. - Protegerme todo el tiempo.
- Bien, bien.
Copy !req
651. Renunciaste a mí.
¿Eso fue protegerme?
Copy !req
652. No lo fue.
Copy !req
653. Está bien.
Copy !req
654. - Trabajaré en mi izquierda, jefe.
- Tómate tu agua.
Copy !req
655. Aparte de eso,
¿cómo estuve?
Copy !req
656. Bien. Estuviste bien.
Copy !req
657. ¿Me va a dejar de nuevo?
Copy !req
658. Jamás.
Copy !req
659. ¿En el lugar que trabajas tienen
tarta casera de limón con merengue?
Copy !req
660. - Sí.
- ¿No es de la del relleno enlatado?
Copy !req
661. Una lata grande, así de grande.
Dice "casera" en la etiqueta.
Copy !req
662. - Quiero que te tomes el fin de semana.
- Apenas es jueves.
Copy !req
663. - ¿Vas a discutir conmigo?
- Soy más lista que eso, jefe.
Copy !req
664. Bueno, bien.
Copy !req
665. Todos los boxeadores son tercos
de una u otra forma.
Copy !req
666. Una parte de ellos siempre cree
que sabe más que uno sobre algo.
Copy !req
667. ¿Tiene unos minutos
para la Inmaculada Concepción?
Copy !req
668. La verdad es que
aun si están equivocados...
Copy !req
669. . . . aun si esa sola cosa
va a ser su ruina . . .
Copy !req
670. si uno puede vencerlos en esa última
parte, entonces no son boxeadores.
Copy !req
671. - Creí haberte dicho que te vería el lunes.
- Así es, jefe.
Copy !req
672. Eso fue anoche.
Copy !req
673. Dijo que no discutiera con usted.
Copy !req
674. Esa maldita mujer
no hace nada de lo que le digo.
Copy !req
675. ¿Quieres mi consejo?
Copy !req
676. ¿Qué?
Copy !req
677. ¿Dónde están tus zapatos?
Copy !req
678. Estoy aireando mis pies.
Copy !req
679. Tienes hoyos grandes
en los calcetines.
Copy !req
680. Ah, no son tan grandes.
Copy !req
681. ¿No te di dinero
para unos nuevos?
Copy !req
682. Son mis calcetines para dormir.
Copy !req
683. A mis pies les gusta
un poco de aire en la noche.
Copy !req
684. ¿Entonces por qué los llevas
puestos de día?
Copy !req
685. Porque mis calcetines del día
tienen demasiados hoyos.
Copy !req
686. Bueno, si te doy un poco más de dinero,
cómprate unos calcetines nuevos.
Copy !req
687. ¿Por favor?
Copy !req
688. Bueno, estaría tentado,
pero no podría asegurarlo.
Copy !req
689. Podría desviarse hacia las carreras.
Copy !req
690. Se acabó. Se acabó.
Copy !req
691. No le tomó mucho tiempo
a Maggie dar su gran salto.
Copy !req
692. Ya dominé la respiración.
Copy !req
693. No, no estás respirando porque las estás
noqueando en el primer asalto.
Copy !req
694. - Creí que ese era el punto.
- El punto es mejorar.
Copy !req
695. No puedes mejorar
si las noqueas en el primer asalto.
Copy !req
696. ¿Cómo voy a conseguirte peleas?
Copy !req
697. Nadie quiere ver
a su boxeadora avergonzada.
Copy !req
698. ¿Por qué sigo haciendo
peleas de cuatro asaltos, jefe?
Copy !req
699. Porque no tienes pulmones
para seis asaltos.
Copy !req
700. Sí los tengo si las sigo
noqueando en el primer asalto.
Copy !req
701. Frankie la hizo pelear
una pelea más de cuatro asaltos . . .
Copy !req
702. sólo para hacerle
saber quién era el jefe.
Copy !req
703. Tres, cuatro, cinco . . .
Copy !req
704. . . . seis, siete . . .
Copy !req
705. Lo siento, jefe.
Copy !req
706. Maggie no dejó
ninguna duda al respecto.
Copy !req
707. Muy bien, hagámoslo.
Copy !req
708. La primera pelea de seis asaltos
no salió tan bien.
Copy !req
709. ¡ Levántate!
Copy !req
710. A tu esquina.
Copy !req
711. - Tres, cuatro, cinco . . .
- Levántate.
Copy !req
712. - . . . seis, siete . . .
- Levántate.
Copy !req
713. - . . . ocho, nueve, diez. Se terminó.
- Puedes hacerlo.
Copy !req
714. Maggie no la noqueó hasta el final
del tercer asalto.
Copy !req
715. Después de eso, ningún mánager quería
enfrentar a su boxeadora con Maggie.
Copy !req
716. Frankie debió acudir a su bolsillo
para tener peleas decentes . . .
Copy !req
717. . . . pagándoles aparte a Ios mánagers.
Copy !req
718. Eso sólo funcionó por un tiempo.
Copy !req
719. Entonces Frankie hizo algo
que odiaba hacer.
Copy !req
720. Se arriesgó.
Copy !req
721. Boxeen.
Copy !req
722. La subimos en la clasificación.
Copy !req
723. Eso pudo haber sido un error.
Copy !req
724. Sepárense, sepárense. Retrocedan.
Sepárense. Tiempo.
Copy !req
725. Maldición, maldición.
Copy !req
726. Danos dos segundos, ¿quieres?
Copy !req
727. - Está bien.
- Sólo dos segundos.
Copy !req
728. - Tienes la nariz rota.
- Maldición.
Copy !req
729. - Arréglela.
- No puedo, no puedo.
Copy !req
730. - Puede arreglarla.
- No puedo. Debo terminar la pelea.
Copy !req
731. He visto lo que puede hacer.
Arréglela.
Copy !req
732. Puedo ponerla en su lugar,
pero no detener el sangrado.
Copy !req
733. El doctor suspenderá
la pelea.
Copy !req
734. Por favor, Frankie, si puede
detener la sangre, puedo ganarle.
Copy !req
735. Muerde esto.
Copy !req
736. - Inhala.
- ¿Qué?
Copy !req
737. Respira.
Copy !req
738. - Bien, ¿eh?
- Sí, está bien.
Copy !req
739. Tienes veinte segundos
antes de que esto se vuelva un géiser . . .
Copy !req
740. . . .y salpique a toda la primera fila.
Copy !req
741. Veinte segundos,
es todo lo que tienes.
Copy !req
742. Ahora ve.
Copy !req
743. A tu esquina.
Copy !req
744. Tres, cuatro, cinco . . .
Copy !req
745. - Vamos, respira. Respira.
- . . . seis, siete, ocho . . .
Copy !req
746. . . . nueve, diez.
Copy !req
747. Mo cuishle.
Copy !req
748. - ¡ Muy bien!
- ¡Sí!
Copy !req
749. Bien.
Copy !req
750. ¿Qué está leyendo?
Copy !req
751. ¿Qué dice?
Copy !req
752. Quiere saber qué estás leyendo.
Copy !req
753. Es Yeats.
Mantén la cabeza hacia atrás.
Copy !req
754. Dile algo de Yeats.
Copy !req
755. Muéstrale la delicia que es eso.
Copy !req
756. ¿Cuándo llegarán a ella?
Copy !req
757. Estoy bien, Frankie.
Copy !req
758. - ¿Qué aprendiste hoy?
- A protegerme siempre.
Copy !req
759. - ¿Cuál es la regla?
- Protegerme siempre.
Copy !req
760. - ¿Margaret Fitzgerald?
- Aquí.
Copy !req
761. Aquí estaré.
Copy !req
762. - ¿Cómo estás?
- ¿Yo?
Copy !req
763. - Sí, tú.
- Yo no soy el lastimado.
Copy !req
764. Una nariz rota no duele tanto.
Copy !req
765. ¿Por qué me estás diciendo eso?
Copy !req
766. Por nada.
Copy !req
767. Pero algunas heridas son demasiado...
Copy !req
768. profundas o demasiado
cercanas al hueso.
Copy !req
769. Y no importa cuánto lo intente uno,
no se puede detener el sangrado.
Copy !req
770. - ¿Le escribiste a tu hija?
- Todas las semanas.
Copy !req
771. No tengo idea
de por qué vienes a la iglesia.
Copy !req
772. Después de su 12° nocaut seguido,
Frankie recibió un par de buenas ofertas.
Copy !req
773. La primera era contra
Billie "La Osa Azul" Osterman...
Copy !req
774. para el título de peso welter
de la WBA.
Copy !req
775. Billie "La Osa Azul".
Copy !req
776. Billie había sido prostituta
en Berlín Oriental.
Copy !req
777. Tenía la reputación de ser la boxeadora
más sucia de los cuadriláteros.
Copy !req
778. No parecía importarle...
Copy !req
779. que algo así
podría matar a una persona.
Copy !req
780. Y el público la adoraba.
Copy !req
781. Él la rechazó sin siquiera decírselo a ella.
Copy !req
782. La otra era para
pelear con la campeona británica . . .
Copy !req
783. una jamaiquina que
Billie había vencido.
Copy !req
784. ¿Hola?
Copy !req
785. No me interesa.
Copy !req
786. Él también rechazó eso.
Copy !req
787. Es mucho dinero, jefe.
Copy !req
788. Sí, estás haciendo dinero.
¿Por qué sigues trabajando aquí?
Copy !req
789. Es una pelea por un título, ¿no?
Copy !req
790. ¿Eres británica?
Es un título que no puedes quitar.
Copy !req
791. Ella no tiene nada que perder
y tú no tienes nada que ganar.
Copy !req
792. Aun así podría ser una buena pelea.
Copy !req
793. Sí, yo . . . Yo solo te llevé
hasta el peso welter.
Copy !req
794. ¿Eres muy buena para estas rivales,
preferirías una mala campeona?
Copy !req
795. No noté que estuviera
peleando con ninguna rival.
Copy !req
796. Bueno, puedes conseguirte
otro mánager cuando quieras.
Copy !req
797. Si aprendieras a proteger
tu cara un poco mejor . . .
Copy !req
798. . . . yo no tendría
que rechazar este dinero.
Copy !req
799. Mi cara está tanto
afuera que es un milagro . . .
Copy !req
800. . . . que no me hayan noqueado aún.
Copy !req
801. No, no puedes trabajar más aquí hoy.
Copy !req
802. Reservé algo para los dos.
Copy !req
803. Tal vez deberías ducharte.
Copy !req
804. Aquí tienes.
Copy !req
805. Y aquí tienes tú.
Copy !req
806. ¿Qué es esto?
Copy !req
807. Lo que deseas
no es un gran secreto.
Copy !req
808. Adelante, sopla.
Copy !req
809. Gracias.
Copy !req
810. Treinta y tres no son tantos años.
Copy !req
811. Yo todavía peleaba a los 39.
Copy !req
812. Peleé durante 23 años.
Copy !req
813. ¿Cómo estás, Scrap?
Copy !req
814. Bien, Mickey.
Copy !req
815. Bien.
Copy !req
816. - ¿Qué quiere?
- Café.
Copy !req
817. ¿Ustedes no se hablan?
Copy !req
818. Casi ni lo conozco.
Copy !req
819. Yo conocí a Frankie justo después
de mi cumpleaños número 37.
Copy !req
820. Tomaba trabajos de recuperación.
Copy !req
821. Él solía recomponerme cuando
yo pensaba que ya era imposible.
Copy !req
822. Es un buen hombre
para tener en tu esquina.
Copy !req
823. Sí, lo es.
Copy !req
824. Él estuvo conmigo
en mi última pelea en San Berdu.
Copy !req
825. Mi mánager estaba
embriagándose en algún lado . . .
Copy !req
826. . . .y éramos solo Frankie y yo.
Copy !req
827. Me estaban dando
una paliza terrible.
Copy !req
828. Cada uno tiene adentro
su número personal de peleas.
Copy !req
829. Nadie le dice a uno
cuál es su número.
Copy !req
830. El mío era 109.
Copy !req
831. Pero yo no quería admitirlo.
Copy !req
832. En el cuarto asalto, esta . . .
Copy !req
833. . . . cortada se abrió.
Copy !req
834. Empezó a caerle sangre al ojo.
Copy !req
835. Debieron haber parado la pelea, pero,
diablos, yo era un negro en San Berdu.
Copy !req
836. Yo estaba ahí
para que vieran sangre.
Copy !req
837. Round tras round, hacía
que Frankie me recompusiera.
Copy !req
838. Él hablaba de tirar la toalla . . .
Copy !req
839. . . . pero él no era mi mánager,
no podía tirar nada.
Copy !req
840. Round tras round . . .
Copy !req
841. . . . él discutía conmigo.
Copy !req
842. Y yo casi me reía, porque lo estaba
afectando más a él que a mí.
Copy !req
843. Peleé quince rounds . . .
Copy !req
844. . . . perdí por decisión.
Copy !req
845. A la siguiente mañana,
perdí el ojo.
Copy !req
846. En 23 años, él nunca ha dicho
ni una palabra al respecto.
Copy !req
847. No tiene que hacerlo. Puedo verlo
en su cara cada vez que me mira.
Copy !req
848. De alguna forma . . .
Copy !req
849. . . . Frankie cree que debió haber
parado esa pelea . . .
Copy !req
850. . . . que debió haber salvado mi ojo.
Copy !req
851. Se pasa la vida deseando poder
retirar esa pelea número 109.
Copy !req
852. Yo quería pelear 1 1 0.
Copy !req
853. El asunto es . . .
Copy !req
854. . . . que si quieres llegar al título . . .
Copy !req
855. . . . tal vez él no sea el indicado
para llevarte allá.
Copy !req
856. ¿Tú le dijiste al Sr. Mack
que vendríamos?
Copy !req
857. Adelante, cómete tu pastel.
Copy !req
858. No, yo pago.
Copy !req
859. Es la regla.
Copy !req
860. Protegerse siempre.
Copy !req
861. La gente nunca sigue
sus propios consejos.
Copy !req
862. Si ella iba a dejar a Frankie, era mejor
que se lo hiciera en ese momento.
Copy !req
863. ¿Sr. Mickey Mack?
Copy !req
864. Soy Maggie Fitzgerald.
Copy !req
865. He oído que es un mánager muy bueno,
que hace buenas cosas por Big Willie.
Copy !req
866. Pero pensé que debía saber
que yo nunca dejaré al Sr. Dunn . . .
Copy !req
867. . . . así que no necesita más excusas
para encontrarse conmigo.
Copy !req
868. Lamento haber interrumpido su cena.
Copy !req
869. A Maggie siempre le gustó
noquearlos en el primer asalto.
Copy !req
870. Las cartas siempre regresaban
marcadas de la misma forma:
Copy !req
871. "Retornar al remitente".
Copy !req
872. Le prepararé café.
Copy !req
873. ¿Qué estás haciendo con tu dinero?
Copy !req
874. - Lo estoy ahorrando.
- Buena chica.
Copy !req
875. Sabes, si ahorras lo suficiente,
deberías comprarte una casita.
Copy !req
876. En efectivo, sin préstamos.
Copy !req
877. Pasará un buen tiempo
antes de que pueda hacer eso.
Copy !req
878. Sí, podría ser un gasto grande . . .
Copy !req
879. . . . pero tienes que conseguir
una casa propia.
Copy !req
880. Vas por ahí tirándolo en cosas
que no importan, ¿y qué tienes?
Copy !req
881. ¿Entiendes?
Copy !req
882. Muy pronto, si esperas lo suficiente,
no tendrás nada.
Copy !req
883. Está bien, tan pronto obtenga el dinero.
Copy !req
884. Yo cometí muchos errores.
Sólo trato de evitar que hagas lo mismo.
Copy !req
885. Lo sé, jefe.
Copy !req
886. - Yo no viviré para siempre.
- ¿Qué es?
Copy !req
887. Un video de la chica en Inglaterra
con la que pelearás.
Copy !req
888. Si vas a ir por el título,
hay unos movimientos que . . . Oye.
Copy !req
889. Oye, bájate.
¿Sabes lo viejo que soy?
Copy !req
890. - Gracias, jefe. Muchas gracias.
- Sí.
Copy !req
891. De nada, querida. Ven, solo . . .
Déjame poner esto en el aparato.
Copy !req
892. ¿Qué aparato?
Copy !req
893. No tienes TV, ¿eh?
Copy !req
894. No.
Copy !req
895. ¡Sí!
Copy !req
896. Muy bien. Está bien.
Copy !req
897. - Diez minutos, amor.
- Gracias.
Copy !req
898. El hombre dice que me ama.
Copy !req
899. Probablemente no sea
el primero en decirlo.
Copy !req
900. Es el primero desde mi papá.
Copy !req
901. ¿Él me propondrá
matrimonio si gano?
Copy !req
902. Si ganas, yo te propondré matrimonio.
Copy !req
903. Mira, te traje un regalo.
Copy !req
904. Creo que le dieron
el de otra persona.
Copy !req
905. No, no. Es este.
Copy !req
906. ¿Qué significa?
Copy !req
907. No lo sé.
Es algo en gaélico.
Copy !req
908. - Es hermoso.
- Sí, eso pensé.
Copy !req
909. - Sí.
- Es hilo de seda verdadero.
Copy !req
910. De los Estados Unidos de América,
la rival . . .
Copy !req
911. . . . Maggie Fitzgerald.
Copy !req
912. Mo cuishle.
¿Viste lo que decía en su toga?
Copy !req
913. - Mo cuishle. Mo cuishle.
- Mo cuishle.
Copy !req
914. EIIa no era la principal atracción.
Copy !req
915. Estaba en la pelea de apertura...
Copy !req
916. . . .de una pelea por el
título de peso mediano.
Copy !req
917. Pero si uno le preguntaba a alguien . . .
Copy !req
918. nadie sabía quién más
había peleado esa noche.
Copy !req
919. Boxeen.
Copy !req
920. - ¡Vamos!
- ¡ Mo cuishle!
Copy !req
921. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
922. ¡ Mo cuishle!
Copy !req
923. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
924. Ella es fuerte.
Copy !req
925. No puedo entrar.
No puedo acercarme mucho.
Copy !req
926. - ¿Sabes por qué es eso?
- ¿Por qué?
Copy !req
927. Ella es mejor boxeadora que tú.
Copy !req
928. Es más joven, más fuerte
y tiene más experiencia. Ahora . . .
Copy !req
929. . . . ¿qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
930. Entra.
Copy !req
931. Boxeen.
Copy !req
932. Tres, cuatro, cinco, seis . . .
Copy !req
933. . . . siete, ocho, nueve, diez.
Copy !req
934. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
935. - ¡ Mo cuishle!
- ¡ Mo cuishle!
Copy !req
936. Podría preguntarle a alguien, ¿sabe?
Copy !req
937. Bien.
Copy !req
938. Si lo averiguas, avísame.
Copy !req
939. Fuera lo que fuera,
el nombre pegó.
Copy !req
940. Maggie peleó en Edimburgo y París,
en Bruselas y en Ámsterdam.
Copy !req
941. Siempre era mo cuishle.
Copy !req
942. Parece que hay irlandeses
en todas partes...
Copy !req
943. . . .o gente que quiere ser irlandesa.
Copy !req
944. Para cuando regresaron
a los Estados Unidos . . .
Copy !req
945. . . . Maggie estaba en otra Iiga.
Copy !req
946. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
947. Después de eso recibieron otra
oferta para pelear por el título.
Copy !req
948. ¿Cuáles son los porcentajes?
Copy !req
949. - Sesenta-cuarenta.
- Bien.
Copy !req
950. Nosotros tomaremos el 60 y tú el 40,
ya que Maggie es la atracción.
Copy !req
951. ¿Esa niñita?
Copy !req
952. ¿De veras crees que me equivoco?
¿Crees que la gente dice . . .
Copy !req
953. . . . que quiere ver a una alemana sucia
golpear a la pequeña como se llame?
Copy !req
954. Encuentra a alguien que diga eso
y nosotros tomaremos el 40.
Copy !req
955. Ahí tienes.
Copy !req
956. Están en 60-40,
pero subirán a 50-50.
Copy !req
957. ¿Cómo está esa chica?
Copy !req
958. Bueno, tiene una conmoción cerebral
y un tímpano dañado.
Copy !req
959. ¿Va a estar bien?
Copy !req
960. - ¿Y si no?
- Tal vez debería enviarle algo.
Copy !req
961. Podrías enviarle tu cheque, si quieres.
Estoy seguro que lo aceptaría.
Copy !req
962. ¿Jefe?
Copy !req
963. ¿La pequeña casa de la que hablamos?
Copy !req
964. La compré.
Copy !req
965. Bueno, qué chica tan inteligente.
Copy !req
966. Para mi mamá.
Copy !req
967. Queda a solo un kilómetro
y medio de donde ella vive ahora.
Copy !req
968. Sin préstamo, tal como usted dijo.
Copy !req
969. Eres una buena hija.
Copy !req
970. Ella no lo sabe todavía.
Copy !req
971. Esperaba que pudiéramos quedarnos
un día más y conducir hasta allá.
Copy !req
972. Sé que ella quiere conocerlo.
Copy !req
973. Sí, podríamos hacer eso.
Copy !req
974. Dios mío. Mamá, ven acá.
Copy !req
975. Mary M. está aquí.
Copy !req
976. - Es la casa de los Johnsons.
- Ya no.
Copy !req
977. Es toda tuya, mamá.
Para ti, para Mardell y los niños.
Copy !req
978. - Mary M. , ¿tú compraste esto para mí?
- Sí, toda tuya, sin deudas.
Copy !req
979. Querida . . .
Copy !req
980. No hay refrigerador.
Tampoco hay estufa.
Copy !req
981. Estarán aquí
antes de que se muden.
Copy !req
982. - ¿Cuánto te costó esto?
- No te preocupes por eso.
Copy !req
983. - No debiste hacerlo.
- Necesitas un lugar decente.
Copy !req
984. No debiste hacerlo.
Debiste haberme preguntado antes.
Copy !req
985. El gobierno se dará cuenta de esta casa
y me cortarán la pensión.
Copy !req
986. - Mamá, no, no lo sabrán.
- Sí. Tú estás bien, estás trabajando . . .
Copy !req
987. . . . pero yo no puedo
vivir sin mi ayuda.
Copy !req
988. Mamá, yo te enviaré dinero.
Copy !req
989. ¿Y mis medicinas?
El gobierno me cortará los auxilios.
Copy !req
990. - ¿Cómo voy a conseguir mi medicina?
- Yo te enviaré más dinero.
Copy !req
991. Ojalá no esperes que J. D.
se mude con nosotras.
Copy !req
992. Va a salir, sabes.
Copy !req
993. ¿Por qué no me diste
el dinero simplemente?
Copy !req
994. ¿Por qué tenías que comprarme
una casa?
Copy !req
995. No tenía que hacerlo, mamá,
pero es tuya.
Copy !req
996. Si quieres el dinero, véndela.
Copy !req
997. Yo no . . .
Copy !req
998. Sé que no quisiste
hacer ningún daño . . .
Copy !req
999. . . . pero a veces
tú no piensas bien las cosas.
Copy !req
1000. - Es cierto, mamá.
- Trataré de conservar la casa.
Copy !req
1001. Sólo estoy preocupada
por todos esos gastos.
Copy !req
1002. Te enviaré más dinero.
Copy !req
1003. ¿Ese hombre te golpea?
Copy !req
1004. Es de la pelea.
Copy !req
1005. Soy boxeadora, mamá.
Copy !req
1006. Busca un hombre, Mary M.
Copy !req
1007. Vive apropiadamente.
Copy !req
1008. La gente oye sobre lo que estás
haciendo y se ríe.
Copy !req
1009. Me duele decírtelo,
pero se ríen de ti.
Copy !req
1010. Hola.
Copy !req
1011. ¿Alguna vez tuvo un perro?
Copy !req
1012. No.
Copy !req
1013. Lo más parecido que tuve
fue un peso mediano de Barstow.
Copy !req
1014. Mi papá tenía un pastor alemán, Axel.
Copy !req
1015. Sus patas traseras
estaban tan mal . . .
Copy !req
1016. . . . que tenía que arrastrarse de un cuarto
a otro con las patas de adelante.
Copy !req
1017. Mardell y yo nos moríamos de risa . . .
Copy !req
1018. . . . viéndolo arrastrándose
por el piso de la cocina.
Copy !req
1019. Papá estaba tan enfermo en esa época,
que a duras penas podía pararse solo.
Copy !req
1020. Pero una mañana se levantó,
llevó a Axel a su camioneta . . .
Copy !req
1021. . . .y los dos se fueron al bosque,
cantando y aullando.
Copy !req
1022. Recién a la noche
cuando volvió solo a casa, vi . . .
Copy !req
1023. . . . la pala en la parte trasera
de la camioneta.
Copy !req
1024. Cómo extraño verlos
a los dos juntos.
Copy !req
1025. Sólo te tengo a ti, Frankie.
Copy !req
1026. Bueno, me tienes a mí.
Copy !req
1027. Al menos hasta
que te encuentre un buen mánager.
Copy !req
1028. ¿Podemos parar aquí?
Copy !req
1029. Sí.
Copy !req
1030. Este lugar tiene la mejor
tarta de limón de los alrededores.
Copy !req
1031. Nada de ese relleno enlatado.
Copy !req
1032. Ahora puedo morir
e irme al cielo.
Copy !req
1033. Yo solía venir aquí con papá.
Copy !req
1034. Me pregunto si un lugar
como este está a la venta.
Copy !req
1035. Tengo algunos ahorros.
Copy !req
1036. RESTAURANTE IRA'S
Copy !req
1037. Está bien, bien, gracias.
Copy !req
1038. Oye, ¿qué diablos
está mirando Danger?
Copy !req
1039. Parece otra botella de agua.
Copy !req
1040. ¿Quieres ir a Las Vegas con nosotros?
Copy !req
1041. ¿A verte sufrir por las
máquinas tragamonedas?
Copy !req
1042. Mi corazón no resiste eso.
Copy !req
1043. Ella tiene una pelea por el título.
La Osa Azul.
Copy !req
1044. Un millón de dólares,
divididos a la mitad.
Copy !req
1045. Qué bien, Frankie.
Eso está muy bien.
Copy !req
1046. Me vendría bien un buen apoyo.
Copy !req
1047. No encuentro uno,
pensé en preguntarte.
Copy !req
1048. ¿Y por qué diablos
querría yo hacer eso?
Copy !req
1049. Porque eres un viejo tonto medio ciego
que nunca logró eso.
Copy !req
1050. Pensé que te gustaría ver qué se siente
estando en el cuadrilátero por el título.
Copy !req
1051. Discúlpame por sentir lástima por ti.
Copy !req
1052. No, escoge a alguien allá en Las Vegas.
Copy !req
1053. Alguien con manos jóvenes.
Copy !req
1054. Ahora no vas a llorar, ¿verdad?
Ya tengo una chica.
Copy !req
1055. Si dejo este lugar un día . . .
Copy !req
1056. . . . ¿tienes idea de cómo estaría
a mi regreso?
Copy !req
1057. Parecido a como luce ahora.
Copy !req
1058. Ah, vete al infierno.
Copy !req
1059. Dile a Maggie que no regrese
sin un cinturón.
Copy !req
1060. Lo haré.
Copy !req
1061. Sr. Scrap.
Copy !req
1062. Tengo una pregunta, pero me siento
muy estúpido haciéndola.
Copy !req
1063. Aquí no hay
preguntas estúpidas, Danger.
Copy !req
1064. Está bien.
Copy !req
1065. ¿Cómo meten el hielo aquí
por este hueco tan pequeño?
Copy !req
1066. He estado pensándolo.
Copy !req
1067. Y no puedo entenderlo.
Copy !req
1068. Te mostraré, Danger.
Copy !req
1069. - ¿Puede hacerlo? ¿Podría mostrarme?
- Creo que sí.
Copy !req
1070. También, Sr. Scrap, estaba pensando
que tal vez esté listo para una pelea.
Copy !req
1071. Bueno, tengo los boletos.
¿Estás lista?
Copy !req
1072. - ¿Vamos a volar?
- ¿Preferirías conducir?
Copy !req
1073. ¿Me está preguntando a mí?
Copy !req
1074. ¿Preferirías volar
o preferirías conducir?
Copy !req
1075. ¿Entonces por fin puedo decidir algo?
Copy !req
1076. Eso estoy diciendo.
Copy !req
1077. Bien.
Copy !req
1078. Volar de ida,
conducir de regreso.
Copy !req
1079. Es lo más estúpido que he oído.
¿Cómo diablos vamos a hacer eso?
Copy !req
1080. Dijo que era mi decisión.
Copy !req
1081. Pelea duro, Danger.
Copy !req
1082. Oye, viejo, el inodoro desborda.
Copy !req
1083. Oye, Flippy, ven acá un minuto.
Copy !req
1084. Dios.
Copy !req
1085. Jesús, María y José.
Copy !req
1086. ¡ Dios!
Copy !req
1087. Idiota.
Copy !req
1088. Vamos, Danger.
Vamos, Danger.
Copy !req
1089. Vamos. ¡ Defensa!
Copy !req
1090. Podría estar sentado
en el Mirage . . .
Copy !req
1091. . . . bebiendo mai tais . . .
Copy !req
1092. . . . viendo mujeres desnudas.
Copy !req
1093. Vamos, Danger,
levanta las manos y pelea.
Copy !req
1094. ¡ Danger, sal de ahí!
Copy !req
1095. ¡ Pelea! ¡Vamos!
Copy !req
1096. - ¡ Eso es, Danger, eso es!
- Buen trabajo, hombre.
Copy !req
1097. Dale un jab de izquierda.
Vamos.
Copy !req
1098. Vamos.
Copy !req
1099. Oye, vamos, Flip.
Copy !req
1100. - ¿Qué haces? Suéltalo.
- Muy bien. Está bien.
Copy !req
1101. Te tengo. Vamos, vamos.
Copy !req
1102. Está bien.
Copy !req
1103. No necesitamos un entrenador.
Copy !req
1104. ¿Cómo lo hice, Sr. Scrap?
Copy !req
1105. Bien, Danger.
Lo hiciste muy bien.
Copy !req
1106. Eres mi hombre.
Eres increíble.
Copy !req
1107. Vamos, Flip, hombre,
no has terminado.
Copy !req
1108. Ni siquiera has peleado bien todavía.
Copy !req
1109. Cualquiera puede perder una pelea.
Copy !req
1110. Cualquiera puede perder una, hijo.
Saldrás de esto.
Copy !req
1111. Serás el campeón del mundo.
Copy !req
1112. No, no lo seré, Sr. Scrap.
Copy !req
1113. Debí haberlo sabido.
Copy !req
1114. - Vamos. No necesitamos hablar.
- Déjame ayudarte.
Copy !req
1115. No, yo puedo.
Sólo retire el velcro por mí.
Copy !req
1116. Muy bien.
Copy !req
1117. Vamos, no te quites los guantes.
Aún no los has usado, Danger.
Copy !req
1118. ¿Te importa si tomo
esto prestado, Danger?
Copy !req
1119. Hombre, creí que te llamabas Danger.
Copy !req
1120. Vamos, ahora.
Copy !req
1121. Ah, ya veo. Ahora puedo
pelear con un retardado y con un viejo.
Copy !req
1122. Llamen a ESPN, porque
no pueden escribir esto.
Copy !req
1123. Cuidado, Shawrelle.
Calma, Shawrelle.
Copy !req
1124. Sigue, hombre.
Copy !req
1125. Muy bien, hombre.
Copy !req
1126. Ciento diez.
Copy !req
1127. Consigue un trabajo, idiota.
Copy !req
1128. Gana esta
y te diré lo que significa.
Copy !req
1129. Te conseguí gaiteros.
Copy !req
1130. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
1131. ¡ Muy bien!
Copy !req
1132. Quiero que la golpees
justo en las tetas . . .
Copy !req
1133. . . . hasta que se pongan
azules y se caigan.
Copy !req
1134. Damas y caballeros, esta es la...
Copy !req
1135. . . . presentación de la noche.
Copy !req
1136. En esta esquina, la aspirante al título,
Maggie Fitzgerald . . .
Copy !req
1137. . . . en la esquina roja.
Copy !req
1138. En la esquina azul . . .
Copy !req
1139. . . . la campeona mundial de peso welter
de la Asociación Mundial de Boxeo . . .
Copy !req
1140. . . . Billie "La Osa Azul".
Copy !req
1141. Dios mío.
Copy !req
1142. Fitzgerald empuja a la Osa Azul
por el cuadrilátero, está fuerte.
Copy !req
1143. La retadora asesta una combinación
en la cabeza y el cuerpo.
Copy !req
1144. - El gancho de derecha la sorprende.
- Bien.
Copy !req
1145. ¡Sepárense!
Copy !req
1146. ¡Sepárense! ¡Sepárense!
Copy !req
1147. Si haces eso una vez más,
te costará un punto, ¿me oyes?
Copy !req
1148. Ve a pelear.
Copy !req
1149. Hija de puta.
Copy !req
1150. Vamos. ¿Qué diablos?
Copy !req
1151. Bien, ya está.
Le quitaré un punto.
Copy !req
1152. Una deducción de un punto
a la esquina azul.
Copy !req
1153. vuelve,
golpea a Fitzgerald . . .
Copy !req
1154. Árbitro, abra sus ojos, su . . .
Copy !req
1155. Damas y caballeros,
Copy !req
1156. se terminó el primer asalto
de esta pelea por el título.
Copy !req
1157. - Aguanta.
- Aquí tienes.
Copy !req
1158. - Te ves bien.
- Haces esa mierda una vez más . . .
Copy !req
1159. . . .y quedas descalificada.
Copy !req
1160. Asalto
2
Copy !req
1161. Todo va a estar bien.
Copy !req
1162. No tengo ninguna duda, jefe.
Copy !req
1163. Está bien, cuídate.
Copy !req
1164. Mantente alejada de ella.
Copy !req
1165. Ve a la esquina neutral.
A la esquina neutral.
Copy !req
1166. - Cuatro, cinco, seis . . .
- Quédate abajo, perra.
Copy !req
1167. . . . siete, ocho, nueve.
Copy !req
1168. ¡Sí, sí!
Copy !req
1169. ¡Sepárense! ¡Sepárense!
Copy !req
1170. Fitzgerald sigue dándole puñetazos
a la Osa Azul. La campeona alemana . . .
Copy !req
1171. ¡Sí! ¡Vamos!
Copy !req
1172. ¡Ya sé! Ya sé.
Copy !req
1173. Estoy viendo borroso, jefe.
Copy !req
1174. - ¿Cuántos ojos necesitas para acabar?
- Uno es suficiente.
Copy !req
1175. - Bien.
- Ahora . . .
Copy !req
1176. . . . ¿qué hago con la Osa?
Copy !req
1177. ¿Sabes ese paso afuera
y el gancho en el hígado?
Copy !req
1178. - Lo he hecho. Ella es de acero.
- No quiero que vayas al hígado.
Copy !req
1179. Quiero que le des justo
debajo del trasero, ¿entiendes?
Copy !req
1180. Justo en el nervio ciático.
No dejes de golpearla allí.
Copy !req
1181. Sigue golpeándola.
¿Oyes eso?
Copy !req
1182. - ¿Y el árbitro?
- Mantente entre el árbitro y la Osa . . .
Copy !req
1183. . . .y todo estará bien.
Copy !req
1184. Asalto
3
Copy !req
1185. Esto es tuyo.
Mantén la guardia.
Copy !req
1186. Mantente alerta.
Copy !req
1187. ¡Sí!
Copy !req
1188. ¡Sepárense, sepárense!
Copy !req
1189. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
1190. Doctor.
Copy !req
1191. Vamos.
Copy !req
1192. Respira.
Copy !req
1193. Eso es. Respira.
Copy !req
1194. Bien.
Copy !req
1195. Mírame. Concéntrate en mí.
Copy !req
1196. Respira.
Copy !req
1197. Bien.
Copy !req
1198. Eso es.
Copy !req
1199. Respira.
Copy !req
1200. ¿Cómo te sientes, querida?
Copy !req
1201. ¿Se está dejando la barba, jefe?
Copy !req
1202. Creí que me ayudaría
con las mujeres.
Copy !req
1203. No puedo decir que se ve bien.
Copy !req
1204. ¿Te . . .? ¿Te duele mucho?
Copy !req
1205. No me duele en absoluto.
Copy !req
1206. Bueno, eso está bien.
Copy !req
1207. ¿Dónde está Frankie?
Copy !req
1208. Bueno, él está . . .
Copy !req
1209. Está afuera
hablando con los doctores.
Copy !req
1210. Probablemente diciéndoles
cómo hacer su trabajo.
Copy !req
1211. Le están diciendo que tengo
una fractura C1 y una C2 completa.
Copy !req
1212. Significa que mi espina dorsal está
tan rota que jamás podrán arreglarla.
Copy !req
1213. Estaré congelada así
por el resto de mi vida.
Copy !req
1214. Yo les pedí que se lo dijeran.
No sé cómo lo va a tomar.
Copy !req
1215. ¿Viste la pelea?
Copy !req
1216. Por supuesto que sí.
Copy !req
1217. La tenías acabada, Maggie.
Copy !req
1218. No debí haber bajado las manos.
Copy !req
1219. No debí haberme
dado vuelta.
Copy !req
1220. Protegerme siempre.
Copy !req
1221. ¿Cuántas veces me dijo eso?
Copy !req
1222. Sí . . .
Copy !req
1223. . . .a él le gusta repetir lo mismo.
Copy !req
1224. ¿Le dices que lo siento mucho?
Copy !req
1225. No.
Copy !req
1226. No haré algo así, Maggie.
Copy !req
1227. Es algo terrible.
Copy !req
1228. Entonces, ¿cuál es el plan?
Copy !req
1229. Sé que tienes uno, así que más
vale que me digas qué es.
Copy !req
1230. Es tu culpa.
Copy !req
1231. Sí, es tu culpa que ella
esté acostada así ahí dentro.
Copy !req
1232. Me insististe hasta que la entrené.
Copy !req
1233. Sabía que no debía haberlo hecho,
por ser una chica y todo.
Copy !req
1234. Todo me decía que no lo hiciera.
Copy !req
1235. Todo, excepto tú.
Copy !req
1236. Te voy a sacar de aquí.
Copy !req
1237. Estos doctores no saben nada.
Copy !req
1238. O si no, ¿por qué estarían
viviendo aquí en el desierto?
Copy !req
1239. Tan pronto puedan moverte . . .
Copy !req
1240. . . . encontraremos un lugar donde
realmente hayan estudiado medicina.
Copy !req
1241. Descansa.
Voy a . . .
Copy !req
1242. Yo me ocupo de eso.
Copy !req
1243. Frankie debió llamar
a todos Ios hospitales del país . . .
Copy !req
1244. . . . buscando a alguien que le dijera
que podía curarla.
Copy !req
1245. Se acercó dos veces,
hasta que la revisaron . . .
Copy !req
1246. . . .y dijeron
que no había nada que hacer.
Copy !req
1247. Pasaron dos meses hasta
que estuvo estable como para moverla.
Copy !req
1248. Hay enfermeras que hacen eso.
Copy !req
1249. Sí, pero son principiantes.
Copy !req
1250. Le salieron IIagas en la piel
porque no podía cambiar de posición.
Copy !req
1251. Gracias.
Copy !req
1252. Hicieron el viaje de seis horas
en ambulancia.
Copy !req
1253. Volar de ida,
conducir de regreso.
Copy !req
1254. El centro de rehabilitación que Frankie
encontró era un buen Iugar.
Copy !req
1255. Cuidaban bien a Maggie.
Copy !req
1256. De todos modos,
ella no se habría quejado.
Copy !req
1257. Tomaba varias horas cada día
alistarla para la silla de ruedas.
Copy !req
1258. Uno, dos, tres, arriba.
Copy !req
1259. Como no podía respirar por sí misma...
Copy !req
1260. . . . sus respiradores siempre
estaban encendidos.
Copy !req
1261. Le bombeaban oxígeno
las 24 horas del día.
Copy !req
1262. La mamá de Maggie IIamó para decir
que todos irían a visitarla.
Copy !req
1263. EIIa esperó junto a la ventana todos
Ios días Ias siguientes dos semanas.
Copy !req
1264. Claro.
Copy !req
1265. Frankie por fin Ios encontró.
Copy !req
1266. Supo que se habían registrado
en el hotel seis días antes.
Copy !req
1267. Dejaba mensajes constantemente,
nunca contestaban.
Copy !req
1268. No tiene que estar aquí todo el día.
Copy !req
1269. Me gusta estar aquí.
No me molesta.
Copy !req
1270. De hecho, si no estuvieras aquí,
vendría de todas formas a leer mis libros.
Copy !req
1271. Mamá vendrá pronto
a compartir parte de la carga.
Copy !req
1272. Bueno, no es ninguna carga.
Copy !req
1273. Mira.
Copy !req
1274. Lee esto.
Copy !req
1275. Bien, bien, eso es suficiente.
Copy !req
1276. Eso es terrible.
Copy !req
1277. En fin, te diré en español
lo que estabas diciendo.
Copy !req
1278. Me Ievantaré y me pondré en marcha
E iré a lnnisfree
Copy !req
1279. Y una choza haré allí
De arcilla y espinos
Copy !req
1280. Y allí tendré algo de paz
Porque la paz viene goteando despacio
Copy !req
1281. Goteando desde Ios velos de la mañana
Hasta allí donde canta el grillo
Copy !req
1282. Nada mal, ¿eh?
Copy !req
1283. ¿Construirá una cabaña, jefe?
Copy !req
1284. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
1285. Usted sabe,
cuando renuncie a todo esto.
Copy !req
1286. ¿Hablas del boxeo?
Copy !req
1287. No, nunca renunciaré.
Copy !req
1288. Creo que me gusta
demasiado el mal olor.
Copy !req
1289. ¿Cree?
Porque puedo verlo muy fácilmente . . .
Copy !req
1290. . . . con sus libros y su tarta de limón.
Copy !req
1291. ¿Y tú?
¿Te gustaría ir a vivir en una cabaña?
Copy !req
1292. Podría aprender a hornear.
Copy !req
1293. Bueno, entonces . . .
Copy !req
1294. Tal vez empiece a buscar.
Copy !req
1295. Hola, soy Frankie Dunn.
La conocí en Misuri.
Copy !req
1296. ¿Dónde está mi niñita?
Copy !req
1297. ¿No creen que deberían
volver al hotel a cambiarse?
Copy !req
1298. Ella no sabe que llevan
una semana visitando a Mickey.
Copy !req
1299. Tenemos negocios con mi hermana.
Díganos dónde está.
Copy !req
1300. Tú debes ser J. D.
Copy !req
1301. ¿Y usted debe ser
el hombre de negocios?
Copy !req
1302. Se perdieron algunas cosas.
Copy !req
1303. Regresen.
Le diré a ella que no pudieron venir.
Copy !req
1304. Yo vine hasta acá
para cuidar a mi hija.
Copy !req
1305. ¿Y está sugiriendo
que no soy una buena madre?
Copy !req
1306. Mary M.
no puede ir a ninguna parte.
Copy !req
1307. De haber podido llevarla
a Disneylandia, lo hubiéramos hecho.
Copy !req
1308. ¿Margaret Fitzgerald?
Copy !req
1309. Allí, 301.
Copy !req
1310. - Vamos, mamá.
- Vamos.
Copy !req
1311. Y me vi a mí misma respirando.
Copy !req
1312. Mi cuerpo subía y bajaba.
Copy !req
1313. Pensé, "¿Por qué nadie me lo dijo?"
Copy !req
1314. Necesitas que te laven el pelo.
Está algo grasoso.
Copy !req
1315. Es solo . . .
Copy !req
1316. Es solo una especie de cosa legal.
Copy !req
1317. ¿Qué es?
Copy !req
1318. ¿Cómo vamos aquí?
Copy !req
1319. Lo siento, querida,
pero no tenemos mucho tiempo.
Copy !req
1320. El Sr. Johnson nos
está cobrando mucho . . .
Copy !req
1321. . . . para asegurarse
de que esto se haga bien.
Copy !req
1322. ¿Por qué no lo deja?
Se lo leeré más tarde.
Copy !req
1323. Oiga, viejo . . .
Copy !req
1324. . . . ¿es parte de la familia?
Copy !req
1325. No se meta en esto.
Copy !req
1326. Léemelo, mamá.
Copy !req
1327. Bueno, es solo algo legal
para proteger tu dinero.
Copy !req
1328. Mamá, no tienes
que preocuparte.
Copy !req
1329. La comisión de boxeo está pagando
por todo esto, por todo.
Copy !req
1330. ¿Y si no lo hacen, Mary M?
Copy !req
1331. El Sr. Johnson dice
que pueden quitarme la casa.
Copy !req
1332. Si le asigna sus activos a su madre,
nadie podrá tocarlos.
Copy !req
1333. Ni doctores, ni gastos de funeral.
Copy !req
1334. - Nada.
- Sí, miren, simplemente déjenlo.
Copy !req
1335. - Se lo leeré luego . . .
- Con respeto, este no es asunto suyo.
Copy !req
1336. Muy bien.
Estaré afuera en el pasillo.
Copy !req
1337. Has sido una buena hija, Mary M.
Copy !req
1338. Firma ese papel . . .
Copy !req
1339. . . .y así cuidarás de tu familia . . .
Copy !req
1340. . . . como tu papá hubiera
querido que lo hicieras.
Copy !req
1341. ¿Cómo haces tu marca?
Copy !req
1342. ¿Puedes
sostener un bolígrafo?
Copy !req
1343. Tiene que hacerlo
con los dientes, mamá.
Copy !req
1344. Tienes que ponérselo en la boca.
Copy !req
1345. Aquí tienes, cariño.
Copy !req
1346. ¿Viste la pelea, mamá?
Copy !req
1347. Cariño, tú sabes
lo que pienso de eso.
Copy !req
1348. Me fue muy bien.
Copy !req
1349. Perdiste, Mary M.
Copy !req
1350. Por lo que oí, no fue tu culpa,
pero perdiste.
Copy !req
1351. No querrás perder el resto
de lo que te queda.
Copy !req
1352. Aquí tienes.
Copy !req
1353. ¿Qué pasó contigo?
Copy !req
1354. ¿Qué se supone
que significa eso?
Copy !req
1355. Mamá, toma a Mardell y a J. D.
y vete a casa.
Copy !req
1356. Antes de que le diga a ese abogado
que temías tanto por tu ayuda . . .
Copy !req
1357. . . . que nunca firmaste
los papeles de la casa como debías.
Copy !req
1358. Entonces cuando quiera,
puedo vender esa casa . . .
Copy !req
1359. . . .y quitársela a sus traseros
gordos y perezosos.
Copy !req
1360. Y si algún día vuelven aquí,
eso es justamente lo que haré.
Copy !req
1361. Bueno, tal vez alguien
debería contar hasta diez.
Copy !req
1362. No huele muy bien,
¿verdad, doctor?
Copy !req
1363. Tal vez tengamos que cortarla.
Copy !req
1364. Me quitaron la pierna, jefe.
Copy !req
1365. Todo va a estar bien, ¿me oyes?
Copy !req
1366. Yo siempre oigo su voz, jefe.
Copy !req
1367. ¿Necesitas algo?
Copy !req
1368. Necesito saber qué significa
"mo cuishle".
Copy !req
1369. Pero no ganaste.
Copy !req
1370. No tengo que decírtelo.
Copy !req
1371. Es el hombre más malo
que he conocido.
Copy !req
1372. Con razón nadie lo quiere.
Copy !req
1373. Usted me recuerda a mi papá.
Copy !req
1374. Bueno, él debió haber sido . . .
Copy !req
1375. . . . un hombre muy inteligente
y muy elegante.
Copy !req
1376. No me hará decir más
de Yeats, ¿verdad?
Copy !req
1377. No, yo estaba . . .
Copy !req
1378. . . . viendo este catálogo
de la universidad.
Copy !req
1379. Pensé en conseguirte
una silla de ruedas . . .
Copy !req
1380. . . .de las que funcionan al soplar
por una pajita.
Copy !req
1381. Pensé que tal vez
te gustaría volver a la escuela.
Copy !req
1382. Tengo un favor para pedirle, jefe.
Copy !req
1383. Claro.
Copy !req
1384. Lo que quieras.
Copy !req
1385. ¿Recuerda lo que hizo
mi papá por Axel?
Copy !req
1386. Ni siquiera lo pienses.
Copy !req
1387. No puedo estar así, Frankie.
Copy !req
1388. No después de lo que he hecho.
Copy !req
1389. He visto el mundo.
Copy !req
1390. La gente gritaba mi nombre.
Copy !req
1391. Bueno . . .
Copy !req
1392. . . . no mi nombre,
un nombre que usted me dio.
Copy !req
1393. Pero gritaban por mí.
Copy !req
1394. Salí en revistas.
Copy !req
1395. ¿Cree que alguna vez soñé
que algo así me pudiera ocurrir?
Copy !req
1396. Yo nací de dos libras
y una onza y media.
Copy !req
1397. Papá me decía
que peleé para entrar a este mundo . . .
Copy !req
1398. . . .y pelearía por salir.
Copy !req
1399. Es lo único que quiero hacer, Frankie.
Copy !req
1400. Pero no quiero pelear
contigo para que lo hagas.
Copy !req
1401. Tuve lo que necesité.
Copy !req
1402. Lo tuve todo.
Copy !req
1403. No deje que me lo sigan quitando.
Copy !req
1404. No me deje aquí acostada hasta
que ya no pueda oír a esa gente.
Copy !req
1405. No puedo.
Copy !req
1406. Por favor.
Copy !req
1407. Por favor, no me lo pidas.
Copy !req
1408. Lo estoy pidiendo.
Copy !req
1409. No puedo.
Copy !req
1410. ¿Hola?
Copy !req
1411. En medio de la noche . . .
Copy !req
1412. . . . Maggie había encontrado
su propia solución.
Copy !req
1413. Se había mordido la Iengua.
Copy !req
1414. Para. Para.
Copy !req
1415. Mírame. Mírame.
Copy !req
1416. Casi se desangra
hasta que la cosieron.
Copy !req
1417. Volvió en sí y rompió Ios puntos
antes de que Frankie IIegara allá.
Copy !req
1418. La cosieron de nuevo . . .
Copy !req
1419. cubrieron la Iengua
para que no pudiera morder.
Copy !req
1420. No puedes hacerlo, lo sabes.
Copy !req
1421. Lo sé, Padre.
Copy !req
1422. Pero no sabe lo dura que es ella . . .
Copy !req
1423. . . . lo difícil que fue entrenarla.
Copy !req
1424. Otros boxeadores hacían exactamente
lo que uno les decía y . . .
Copy !req
1425. . . . ella preguntaba,
Copy !req
1426. por qué esto y por qué
aquello e igual lo hacía a su manera.
Copy !req
1427. La forma en que luchó
por el título, yo . . .
Copy !req
1428. No fue por algo . . .
Copy !req
1429. No fue por escucharme a mí.
Copy !req
1430. Pero ahora ella quiere morir . . .
Copy !req
1431. . . .y yo solo quiero mantenerla conmigo.
Copy !req
1432. Y juro por Dios,
Padre, es . . .
Copy !req
1433. Hacerlo es cometer
un pecado.
Copy !req
1434. Al mantenerla viva,
la estoy matando.
Copy !req
1435. ¿Sabe a lo que me refiero?
¿Cómo soluciono eso?
Copy !req
1436. No lo haces.
Te haces a un lado, Frankie.
Copy !req
1437. Déjala con Dios.
Copy !req
1438. Ella no está pidiendo la ayuda de Dios.
Está pidiendo la mía.
Copy !req
1439. Frankie, te he visto en misa casi todos
los días durante casi 23 años.
Copy !req
1440. Los únicos que van tanto a la iglesia
son los que no se pueden perdonar.
Copy !req
1441. Cualesquiera sean tus pecados . . .
Copy !req
1442. . . . no son nada comparado con esto.
Copy !req
1443. Olvídate de Dios
o del infierno y el cielo.
Copy !req
1444. Si haces esto, estarás perdido.
Copy !req
1445. En algún lugar tan profundo . . .
Copy !req
1446. . . . que jamás te volverás
a encontrar a ti mismo.
Copy !req
1447. La mantenemos sedada
para que no lo intente de nuevo.
Copy !req
1448. Fui a ver a Maggie esta mañana.
Copy !req
1449. Debiste estar en otro lado.
Copy !req
1450. Sí.
Copy !req
1451. ¿Tienes una pelea
de la que yo no sepa?
Copy !req
1452. No fue tu culpa.
Copy !req
1453. Me equivoqué al decir eso.
Copy !req
1454. Tienes toda la razón.
Copy !req
1455. Yo te encontré una boxeadora . . .
Copy !req
1456. . . .y tú la convertiste en la mejor
boxeadora que ella podía ser.
Copy !req
1457. Yo la maté.
Copy !req
1458. No digas eso.
Copy !req
1459. Maggie entró por esa puerta
con puras agallas.
Copy !req
1460. No tenía ninguna posibilidad
de ser lo que necesitaba ser.
Copy !req
1461. Un año y medio después, está
peleando por el campeonato mundial.
Copy !req
1462. Tú hiciste eso.
Copy !req
1463. La gente muere
todos los días, Frankie.
Copy !req
1464. Trapeando pisos, lavando platos.
Copy !req
1465. ¿Y sabes cuál
es su último pensamiento?
Copy !req
1466. "Nunca tuve mi oportunidad".
Copy !req
1467. Gracias a ti,
Maggie tuvo su oportunidad.
Copy !req
1468. Si ella muere hoy,
¿sabes cuál será su último pensamiento?
Copy !req
1469. "Creo que me fue bien".
Copy !req
1470. Sé que yo podría descansar con eso.
Copy !req
1471. Sí.
Copy !req
1472. Iré por una taza de café.
Copy !req
1473. Sí.
Copy !req
1474. Muy bien.
Copy !req
1475. Voy a desconectar
tu máquina de aire . . .
Copy !req
1476. . . .y luego te dormirás.
Copy !req
1477. Luego te pondré una inyección, y tú . . .
Copy !req
1478. . . . te quedarás dormida.
Copy !req
1479. Mo cuishle . . .
Copy !req
1480. . . . significa "mi querida,
mi sangre".
Copy !req
1481. Él le puso una sola inyección.
Copy !req
1482. Era suficiente adrenalina
para hacer el trabajo varias veces.
Copy !req
1483. Él no quería que ella
pasara por esto de nuevo.
Copy !req
1484. Y se fue.
Copy !req
1485. Creo que ya
no le quedaba nada.
Copy !req
1486. Yo regresé al gimnasio.
Copy !req
1487. Esperé, pensando que él
iría tarde o temprano.
Copy !req
1488. Y ahí fue cuando un fantasma
entró por la puerta.
Copy !req
1489. Estuve pensando
en lo que dijo, Sr. Scrap.
Copy !req
1490. ¿Qué dije, Danger?
Copy !req
1491. Cualquiera puede perder una pelea.
Copy !req
1492. Ésa es la verdad.
Copy !req
1493. Ve, ponte los guantes.
Perdiste mucho entrenamiento.
Copy !req
1494. Lo haré, Sr. Scrap. Claro.
Copy !req
1495. Frankie nunca regresó.
Copy !req
1496. Ser Fuerte no es Suficiente
Copy !req
1497. Frankie no dejó una nota
y nadie sabía adónde se había ido.
Copy !req
1498. Yo esperaba que hubiera
ido a buscarte a ti . . .
Copy !req
1499. a pedirte una vez más
que lo perdonaras.
Copy !req
1500. Pero tal vez ya no le quedaba
nada en el corazón.
Copy !req
1501. Solo espero que haya encontrado
un Iugar donde pueda estar en paz.
Copy !req
1502. Un Iugar entre Ios cedros
y Ios robles.
Copy !req
1503. En algún Iugar entre
ninguna parte y adiós.
Copy !req
1504. Pero eso es probablemente
hacerse ilusiones.
Copy !req
1505. No importa dónde esté . . .
Copy !req
1506. pensé que debías saber de tu padre.
Qué clase de hombre fue él.
Copy !req