1. GOLPES DEL DESTINO
Copy !req
2. ¡ Hazlo!
Copy !req
3. ¡ Lo tienes! ¡ Lo tienes!
Copy !req
4. Solo he conocido a un hombre
con el que no querría pelear.
Copy !req
5. No puedo detener eso.
Copy !req
6. Fuera de aquí, inútil.
Copy !req
7. Cuando lo conocí,
ya era el mejor en el negocio.
Copy !req
8. ¿Puedes detenerlo?
Copy !req
9. Empezó a entrenar y a ser mánager . . .
Copy !req
10. en los años 60,
pero nunca perdió su don.
Copy !req
11. No.
Copy !req
12. Déjame verlo.
Copy !req
13. Está bien. Está bien.
Copy !req
14. No lo está
si no detienes el sangrado.
Copy !req
15. Te daré un round más.
Copy !req
16. - Quedan segundos. Vamos.
- ¿Qué hacemos? Dime qué hacer.
Copy !req
17. Deja que te golpee.
Copy !req
18. A veces, simplemente
no hay nada que uno pueda hacer.
Copy !req
19. La herida está demasiado abierta,
demasiado cerca del hueso.
Copy !req
20. Tal vez tengas una vena rota . . .
Copy !req
21. o no puedes meter
el coagulante muy profundamente.
Copy !req
22. - ¡Vamos!
- Sepárense. Sepárense.
Copy !req
23. Hay que enfrentar
toda clase de combinaciones . . .
Copy !req
24. en Ias distintas capas
de la carne . . .
Copy !req
25. . . .y Frankie sabía
cómo manejarlas todas.
Copy !req
26. - ¡ Eso es! ¡Vamos!
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
27. ¡ Noquéalo, Willie!
Copy !req
28. A la gente
le encanta la violencia.
Copy !req
29. Frenan en accidentes
de auto para ver Ios cuerpos.
Copy !req
30. La misma gente
dice adorar el boxeo.
Copy !req
31. No tienen ni idea de lo que es.
Copy !req
32. El boxeo se trata del respeto.
Copy !req
33. De obtenerlo para uno mismo . . .
Copy !req
34. y de quitárselo al otro.
Copy !req
35. Calentaré el auto.
Copy !req
36. ¿Sr. Dunn?
Copy !req
37. ¿Te debo dinero?
Copy !req
38. No, señor.
Copy !req
39. ¿Conozco a tu mamá?
Copy !req
40. No estoy segura, señor.
Copy !req
41. - ¿Qué quieres?
- Estuve en la pelea de apertura.
Copy !req
42. Yo también gané mi pelea.
Maggie Fitzgerald.
Copy !req
43. Bueno, Maggie Fitzgerald,
¿qué pasa?
Copy !req
44. - ¿Por casualidad la vio?
- No.
Copy !req
45. Me fue bastante bien.
Copy !req
46. Pensé que tal vez
estaría interesado en entrenarme.
Copy !req
47. Yo no entreno chicas.
Copy !req
48. Tal vez debería hacerlo. Los que me ven
pelear dicen que soy fuerte.
Copy !req
49. Niña, ser fuerte
no es suficiente.
Copy !req
50. Es un error.
Copy !req
51. El auto debería retroceder,
Frankie.
Copy !req
52. Empuja, ¿quieres?
Copy !req
53. - ¿Qué quería Hogan?
- Nos ofreció una pelea por el título.
Copy !req
54. Ya era hora.
Copy !req
55. Lo rechacé de inmediato.
Copy !req
56. Dos o tres peleas más y estarás listo.
Copy !req
57. Hace mucho tiempo
que son dos o tres peleas, Frankie.
Copy !req
58. Tienes una oportunidad
para conseguir el título.
Copy !req
59. Si pierdes,
tal vez no vuelvas a tenerla.
Copy !req
60. Dos o tres peleas más
y estaremos listos.
Copy !req
61. Lo que tú digas, Frankie.
Copy !req
62. A Frankie le gustaba decir
que el boxeo es un acto antinatural . . .
Copy !req
63. . . . que todo en el boxeo es al revés.
Copy !req
64. A veces . . .
Copy !req
65. la mejor forma de dar
un golpe es retroceder.
Copy !req
66. Bueno, haz lo mejor
que puedas, Señor . . .
Copy !req
67. . . . para proteger a Katy.
Copy !req
68. A Annie también.
Copy !req
69. Además de eso . . .
Copy !req
70. . . . tú sabes lo que quiero,
no es necesario que lo repita.
Copy !req
71. Pero si retrocedes
demasiado, ya no estás peleando.
Copy !req
72. IGLESIA DE ST. MARK
Copy !req
73. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
74. Padre, ese fue un estupendo sermón.
Me hizo llorar.
Copy !req
75. ¿Qué te confunde esta semana?
Copy !req
76. Lo mismo de un dios y tres dioses.
Copy !req
77. La mayoría entiende en el jardín
de infantes que se trata de la fe.
Copy !req
78. ¿Cómo los muñecos Snack, Crackle
y Pop, metidos en una caja de cereales?
Copy !req
79. ¿Estás en la puerta de mi iglesia
comparando a Dios con los cereales?
Copy !req
80. Tú solo vienes a misa
para enloquecerme.
Copy !req
81. - No sucederá esta mañana.
- Estoy confundido.
Copy !req
82. - No es cierto.
- Sí lo es.
Copy !req
83. Entonces aquí está tu respuesta:
Hay un Dios.
Copy !req
84. ¿Algo más?
Porque estoy ocupado.
Copy !req
85. - ¿Y el Espíritu Santo?
- Es una expresión del amor de Dios.
Copy !req
86. - ¿Y Jesús?
- El hijo de Dios. No te hagas el tonto.
Copy !req
87. ¿Qué es entonces?
¿Eso lo convierte en semidiós?
Copy !req
88. ¡ No hay semidioses,
maldito pagano!
Copy !req
89. - ¿Le escribiste a tu hija?
- Por supuesto.
Copy !req
90. Ahora le mientes
a un sacerdote.
Copy !req
91. ¿Sabes qué? Tómate un día libre,
no vengas a misa mañana.
Copy !req
92. GIMNASIO HIT PIT
Copy !req
93. AIgunos dirían que lo más importante
que un boxeador puede tener es corazón.
Copy !req
94. Frankie diría, "Muéstrame a un boxeador
que sólo es corazón . . .
Copy !req
95. . . .y yo te mostraré a un hombre
esperando una paliza".
Copy !req
96. Creo que sólo he conocido
a un boxeador que fuera todo corazón.
Copy !req
97. ¡ Me llamo Dangerous Dillard
Luchador Flippo Bam-Bam Barch . . .
Copy !req
98. . . . del condado de Broward, Texas!
Copy !req
99. Danger apareció
un par de años antes.
Copy !req
100. Había venido de visita a Los Ángeles
con Ervel, el nuevo novio de su mamá.
Copy !req
101. Aparentemente Ervel se extravió
y terminó de vuelta en Texas.
Copy !req
102. Danger lo buscó como una semana
antes de presentarse.
Copy !req
103. Oye, sabes, yo no tengo nada
en contra de los negros.
Copy !req
104. Qué bueno oír eso.
Copy !req
105. Sí, mucha gente
de la ciudad de la que vengo los odia . . .
Copy !req
106. . . . pero mi mamá me enseñó
a no hacerle daño a ningún hombre . . .
Copy !req
107. . . . negro o no.
Copy !req
108. Tienes una buena mamá.
¿Puedo hacer algo más por ti?
Copy !req
109. Es una de esas preguntas
que uno hace . . .
Copy !req
110. . . . pero Danger quería darle
su mejor respuesta.
Copy !req
111. Me gustaría convertirme en campeón
mundial de peso welter.
Copy !req
112. ¡Y yo desafío al Cobra de Motor City . . .
Copy !req
113. . . . Thomas "sicario" Hearns . . .
Copy !req
114. . . .a enfrentarme por el campeonato
de peso welter de todo el mundo!
Copy !req
115. ¡ Flip, cállate, hombre!
Ni siquiera estás clasificado.
Copy !req
116. Debes tener al menos
una pelea para clasificar.
Copy !req
117. ¡ Pelearé con cualquiera, cuando sea!
Copy !req
118. Eres un hombre malo, ¿eh?
Copy !req
119. Ven al cuadrilátero.
Peleemos un asalto.
Copy !req
120. - Shawrelle.
- Lo haré.
Copy !req
121. Déjalo en paz.
Copy !req
122. Danger, vuelve a entrenar.
Copy !req
123. Está bien, Sr. Scrap.
Copy !req
124. Bonitas mallas, Danger.
Copy !req
125. Te patearé el trasero más tarde, Oliva.
Copy !req
126. Oye, esos pantalones
se te ven muy bonitos.
Copy !req
127. Devuélvele las mallas a mamá.
Copy !req
128. Shawrelle Berry tenía un gancho de
izquierda que podía mover un tanque . . .
Copy !req
129. pero tenía un corazón
del tamaño de una arveja.
Copy !req
130. Frankie le compró el Hit Pit
a Bobby Malone hace 17 años.
Copy !req
131. Bobby quería mudarse a FIorida
y Frankie quería algo de seguridad.
Copy !req
132. Bobby murió mientras empacaba.
Copy !req
133. Y Frankie se dio cuenta de que la
mayoría de Ios gimnasios pierden dinero.
Copy !req
134. Creí haberte dicho que no quería
ver más a Danger aquí.
Copy !req
135. No lastima a nadie, Frankie.
Copy !req
136. Pues me lastima a mí.
Copy !req
137. Me parte el corazón verlo golpear el aire
como si creyera que va a responderle.
Copy !req
138. ¿Y cuántas veces debo decirte
que blanqueador es blanqueador?
Copy !req
139. ¿Por qué no compras el barato?
No tienes que comprar el caro.
Copy !req
140. Huele mejor, Frankie.
Copy !req
141. El blanqueador huele a blanqueador.
Copy !req
142. - Hola, Scrap.
- Hola, Sr. Willie.
Copy !req
143. Oye, buena pelea la de anoche.
Copy !req
144. - Big Willie.
- Hola, Sally.
Copy !req
145. - Buena pelea.
- Gracias.
Copy !req
146. La gente está hablando.
Copy !req
147. ¿Qué clase de idioma es ese?
Copy !req
148. ¿Qué quieres?
Copy !req
149. Pensé que querrías saber
que tienes un boxeador afuera . . .
Copy !req
150. . . . que no habla con otro mánager.
Copy !req
151. ¿Qué no habla con otro mánager?
Copy !req
152. Y no cualquier mánager.
Copy !req
153. Mickey Mack.
Copy !req
154. Viniste para decirme que Big Willie
no está hablando con Mickey Mack.
Copy !req
155. Ni una palabra.
Ninguno de los dos.
Copy !req
156. Estoy tratando de leer.
Copy !req
157. Bueno, si eso te parece más importante.
Copy !req
158. ¿Quién es tu nueva chica?
Copy !req
159. ¿Qué?
Copy !req
160. Por Dios.
Copy !req
161. Más te vale que te apures.
Copy !req
162. Si sigue golpeando así,
se partirá las muñecas.
Copy !req
163. Pierdes el tiempo.
Te dije que no entreno chicas.
Copy !req
164. Creí que podría
cambiar de opinión.
Copy !req
165. Docenas de entrenadores
entrenan chicas.
Copy !req
166. Encontrarás uno sin problemas.
Copy !req
167. No necesito una docena, jefe.
Usted será suficiente.
Copy !req
168. No me digas jefe. No soy tu jefe,
y no me llames así.
Copy !req
169. - Willie, ¿listo para trabajar?
- De inmediato.
Copy !req
170. Si dejo de llamarlo jefe,
¿me entrenará?
Copy !req
171. No.
Copy !req
172. Entonces seguiré llamándolo así.
Copy !req
173. Ella es del sudoeste de Misuri . . .
Copy !req
174. . . . las montañas afuera de la tediosa
ciudad de Theodosia en Ozark...
Copy !req
175. . . . ubicada entre Ios cedros y Ios robles . . .
Copy !req
176. . . . en algún Iugar entre
ningún Iugar y adiós.
Copy !req
177. Ella creció sabiendo una cosa:
que era basura.
Copy !req
178. Es para mi perro.
Copy !req
179. EIIa había viajado 2900 kilómetros,
pero Theodosia seguía estando cerca.
Copy !req
180. Trabajo en la bolsa, jefe.
Copy !req
181. No soy tu jefe.
Y esa bolsa está trabajando contigo.
Copy !req
182. Devuélvele el dinero.
Copy !req
183. ¿Seguro?
Copy !req
184. - ¿Cuánto pagó?
- Seis meses.
Copy !req
185. - Por Dios.
- No, se lo devolveré.
Copy !req
186. No, no te hagas el listo ahora, ¿sí?
Copy !req
187. Si ella cree que tiraré
seis meses de cuota . . .
Copy !req
188. . . . solo para deshacerme
de ella, está loca.
Copy !req
189. - Pero no la animes, ¿entiendes?
- Está bien.
Copy !req
190. ¿Y qué hace Danger allá afuera?
¿Qué está mirando?
Copy !req
191. Parece una botella de agua.
Copy !req
192. ¿Él pagó su cuota?
Copy !req
193. ¿Cuota?
El chico no puede comprar pantalones.
Copy !req
194. ¿Quieres que pague su cuota?
Copy !req
195. Sal de mi oficina.
Copy !req
196. Mierda.
Copy !req
197. No puedes verla como una bolsa.
Copy !req
198. No soy entrenador,
pero puedo mostrarte si quieres.
Copy !req
199. Agradezco cualquier
ayuda que pueda recibir.
Copy !req
200. Lo que debes hacer es verla
como a un hombre.
Copy !req
201. Se mueve constantemente.
Copy !req
202. Se mueve hacia ti, a tu alrededor,
se aleja de ti. ¿Está bien?
Copy !req
203. No querrás golpearlo cuando venga hacia
ti, porque solo te empujará hacia atrás . . .
Copy !req
204. . . . reprimirá tus golpes
y te quitará el equilibrio, ¿verdad?
Copy !req
205. Entonces obsérvalo con cuidado.
Copy !req
206. Sigue girando.
Mantén la cabeza en movimiento.
Copy !req
207. Y mantén un hombro atrás. Así siempre
estás lista para dar un golpe.
Copy !req
208. ¿Ves? Adelante. Bien, bien.
Sigue girando, sigue moviéndote. Eso es.
Copy !req
209. Bien, bien.
Mantén el mentón adentro.
Copy !req
210. Ve alrededor.
Sigue moviéndote, sigue moviéndote.
Copy !req
211. - Bien, bien, bien.
- ¿Así?
Copy !req
212. Sí. Dale algunos golpes.
Copy !req
213. Mete el mentón.
Mete el mentón.
Copy !req
214. Sí, eso está bien.
Eso está bien.
Copy !req
215. Cuando domines esto, te pondremos
en la bolsa con forma de pera.
Copy !req
216. Sí tienes una.
Copy !req
217. La tomaré prestada
hasta que pueda comprar la mía.
Copy !req
218. Muy bien, ahora vete a casa.
Copy !req
219. - ¿Salgo con usted?
- No, yo estoy en casa.
Copy !req
220. - ¿Quieres ver?
- Sí.
Copy !req
221. Es bonito.
Copy !req
222. ¿Le molestaría si trabajo
un poco más?
Copy !req
223. No, solo traba la puerta
cuando salgas.
Copy !req
224. Gracias.
Copy !req
225. Si hay magia en el boxeo...
Copy !req
226. . . .es la magia de dar batallas
más allá de la resistencia . . .
Copy !req
227. más allá de costillas rotas,
riñones reventados y retinas sueltas.
Copy !req
228. Es la magia de arriesgar
todo por un sueño . . .
Copy !req
229. que nadie ve, excepto uno mismo.
Copy !req
230. Bien, bien, chicos,
cuidado con los pies.
Copy !req
231. Oye, eso es. Eso es.
Copy !req
232. Oye, Flip.
Copy !req
233. Oye, Flippy, ven acá, hombre.
Copy !req
234. Creo que encontré a alguien
a quien puedes vencer.
Copy !req
235. Yo no peleo con mujeres.
Copy !req
236. ¿Por qué no? Es perfecto, hermano,
¿sabes por qué?
Copy !req
237. Porque ella . . .
Tú podrías pelear con él . . .
Copy !req
238. . . .y luego podrías besarlo a él.
Copy !req
239. Y luego pelear con él una vez más.
Copy !req
240. Eso es hermoso, hombre.
Es como poesía.
Copy !req
241. - Es como poesía.
- Has estado leyendo y todo.
Copy !req
242. - Gracias, hermano.
- ¿Ésa es una chica, hombre?
Copy !req
243. Flip, creo que tienes razón.
Copy !req
244. Mírale las tetitas.
Son como picaduras de mosquito.
Copy !req
245. Son apenas un bocado.
Déjame ver.
Copy !req
246. Vi tu última pelea, Shawrelle.
Copy !req
247. Pasaste tanto boca abajo,
que creí que la lona tenía tetas.
Copy !req
248. La lona tiene tetas.
Oigan, mírenme. Soy Shawrelle.
Copy !req
249. Jodiéndome la lona.
Jodiéndome al piso.
Copy !req
250. Vamos, hermano. ¿El piso con tetas?
Eso es gracioso, hermano.
Copy !req
251. Cállate, hombre.
¿De qué se ríen?
Copy !req
252. Hombre, sostén la bolsa, estúpido.
Copy !req
253. Vaya tetas, hombre.
Copy !req
254. Oye, ¿cuándo empezaron a hacer
esas mallas para hombres, Flippy?
Copy !req
255. Idiota.
Copy !req
256. Bien, es suficiente.
Suficiente por hoy.
Copy !req
257. - Te daré un masaje.
- Ah, no puedo, Frankie.
Copy !req
258. La del medio tiene clase de piano.
Le dije a Grace que la llevaría.
Copy !req
259. - ¿Pasa algo con el auto de Gracie?
- Ella odia ese auto.
Copy !req
260. Quiere el viejo, pero el comerciante
dice que ya tiene comprador.
Copy !req
261. Tal vez debería hablar con él.
Copy !req
262. Te lo agradecería.
Copy !req
263. Está bien.
Copy !req
264. - Gracias.
- Nos vemos luego.
Copy !req
265. El hombre es una puta para los masajes.
Hoy no quiere uno.
Copy !req
266. ¿Tú sí trabajas aquí?
Copy !req
267. Yo en tu lugar
no me preocuparía por mi trabajo.
Copy !req
268. La chica parece estar mejorando.
Copy !req
269. Sí. Es casi como si alguien
estuviera ayudándole.
Copy !req
270. Tal vez sea innato en ella.
Parece que tiene talento.
Copy !req
271. Ella tiene mi pera,
eso es lo que tiene.
Copy !req
272. Me pregunto cómo la consiguió.
Copy !req
273. Me pregunto.
Copy !req
274. Necesito esa pera.
Copy !req
275. - ¿Esta pera?
- Sí, esa pera. Es mi pera.
Copy !req
276. Y si la estás golpeando,
la gente pensará que te entreno.
Copy !req
277. ¿Eso es tan malo, jefe?
Copy !req
278. Sí. Sí, lo es.
Copy !req
279. Cada vez que la tocas,
me haces perder negocios aquí.
Copy !req
280. - Estoy de acuerdo, hago el ridículo.
- Sí.
Copy !req
281. Bueno, no puedo prestársela
a cualquiera, tú sabes.
Copy !req
282. Entiendo.
Copy !req
283. Sí.
Copy !req
284. Mira, tú pareces
ser una buena chica.
Copy !req
285. - ¿Puedo darte un consejo?
- Se lo agradecería.
Copy !req
286. Encontrarás un entrenador
aquí o en otro lugar . . .
Copy !req
287. . . . que querrá entrenar a una chica.
Copy !req
288. Es el espectáculo de moda.
Copy !req
289. El problema es que perderás tu tiempo . . .
Copy !req
290. . . . porque eres muy vieja.
Copy !req
291. No me siento tan vieja.
Copy !req
292. Yo tampoco, pero no me ves peleando
con chicos de 21 años, ¿verdad?
Copy !req
293. Toma unos cuatro años
entrenar a un boxeador.
Copy !req
294. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
295. - Treinta y uno hasta mi otro cumpleaños.
- Bueno, ahí tienes.
Copy !req
296. Treinta y uno.
Copy !req
297. No empezarías a entrenar
para ser bailarina a los 31, ¿verdad?
Copy !req
298. Ya llevo tres años trabajando.
Copy !req
299. ¿Y no puedes darle a una pera?
¿Qué clase de entrenamiento es ese?
Copy !req
300. Nunca he tenido
entrenamiento, jefe.
Copy !req
301. Pues odio decirlo,
pero se nota.
Copy !req
302. Alguien tiene que ser honesto contigo.
Copy !req
303. Odio ser yo el que te diga la verdad.
Copy !req
304. Sí.
Copy !req
305. Bueno, lamento haber
usado su pera, Sr. Dunn.
Copy !req
306. - Ahora no vas a llorar, ¿verdad?
- No, señor.
Copy !req
307. Sí.
Copy !req
308. Toma.
Copy !req
309. - Toma la maldita cosa.
- No, la necesita.
Copy !req
310. No, toma la pera.
Copy !req
311. De todas formas
no la he visto en 20 años.
Copy !req
312. He tenido tres desde entonces.
Disfrútala, ¿quieres?
Copy !req
313. - La usaré hasta que compre la mía.
- Sí.
Copy !req
314. Pero no la pierdas.
Copy !req
315. Sí, lo sé, Hogan . . .
Copy !req
316. . . . tu hombre es el campeón,
así que no dividimos al 50 . . .
Copy !req
317. . . . pero si no veo el 40 por ciento . . .
Copy !req
318. Mira, llámame cuando sea 60-40
o no me llames.
Copy !req
319. - Hola, Willie.
- Hola, Frankie.
Copy !req
320. ¿Pasa algo malo?
Copy !req
321. Siento venir así a tu casa. Sé que
no te gusta que venga nadie sin avisar.
Copy !req
322. Tú no eres cualquiera, Willie,
eres bienvenido cuando quieras. Pasa.
Copy !req
323. Quería agradecerte por recuperar
el auto de Gracie.
Copy !req
324. Bueno, no tienes que agradecerme.
Copy !req
325. Pagar un par de miles más por tu
propio auto no es exactamente un favor.
Copy !req
326. Gracie se puso a llorar al verlo.
Copy !req
327. ¿En serio?
Copy !req
328. También quería
hablarte de negocios.
Copy !req
329. Sí, acabo de colgar con Hogan.
Estamos listos para septiembre.
Copy !req
330. Todo, excepto los porcentajes.
Copy !req
331. Tengo que dejarte, Frankie.
Copy !req
332. ¿Qué?
Copy !req
333. Willie, el título está a dos peleas.
Copy !req
334. No es eso, es . . . Es como tú dijiste,
tengo una oportunidad.
Copy !req
335. Si gano, debo hacer
cuanto pueda mientras pueda.
Copy !req
336. Necesito a alguien en la jugada
que pueda obtener resultados.
Copy !req
337. Y debo hacer el cambio
antes de la pelea.
Copy !req
338. Me dijo que solo me aceptaría
si él me llevaba por el título.
Copy !req
339. ¿Entonces yo te entreno para la pelea
por el título y él te lleva?
Copy !req
340. Sólo lo haría así.
Copy !req
341. Lo siento, Frankie. Sé cuánto tiempo
llevas esperando un título.
Copy !req
342. Ojalá hubiera sido conmigo.
Copy !req
343. Mickey Mack es un hombre de negocios.
Él no puede enseñarte nada.
Copy !req
344. Tú ya me enseñaste
todo lo que necesito saber.
Copy !req
345. Hay ciertas cosas que la gente
simplemente no quiere oír.
Copy !req
346. Y yo desafío a la Cobra de Detroit,
Thomas "sicario" Hearns . . .
Copy !req
347. . . . para que me enfrente
por el campeonato . . .
Copy !req
348. . . .de peso welter de todo el mundo.
Copy !req
349. Danger, llevo estos guantes
por una razón.
Copy !req
350. Sólo trabajo en mis pies, Sr. Scrap.
Copy !req
351. Danger, lanza un golpe
o lárgate de este gimnasio.
Copy !req
352. Danger, mientras piensas
en ese golpe, ya regreso.
Copy !req
353. Estoy pensando en cómo
golpearé fuerte para usted, Sr. Scrap.
Copy !req
354. Nadie se atrevía a decirle a Danger
que Hearns se había retirado hacía años.
Copy !req
355. Supe lo de Willie.
Copy !req
356. Eso es cruel.
Es muy cruel.
Copy !req
357. Por supuesto, no sería tan malo
si tú no fueras tan viejo.
Copy !req
358. Sí, pues al menos yo puedo
ver por mis dos ojos.
Copy !req
359. Pero eso no te sirvió
de mucho, ¿verdad?
Copy !req
360. Bueno, tengo el gimnasio.
Copy !req
361. No necesito estar entrenando
boxeadores a mi edad.
Copy !req
362. ¿Willie te dijo por qué?
Copy !req
363. Fue Mickey.
Mickey tiene las conexiones.
Copy !req
364. No se trata de las conexiones.
Se trata de que tú no creas en él.
Copy !req
365. Pues yo lo encontré,
me quedé con él ocho años.
Copy !req
366. ¿Qué te parece eso
para no creer en él?
Copy !req
367. Pudiste conseguirle una pelea
por el título hace dos años. Él lo sabía.
Copy !req
368. Me sorprende que se quedara
tanto tiempo.
Copy !req
369. Llegar allá y llevar el cinturón
a casa son dos cosas diferentes.
Copy !req
370. ¿Qué debía hacer yo,
meterlo en algo que no pudiera manejar?
Copy !req
371. ¿No protegerlo?
Copy !req
372. Lo estabas protegiendo
del campeonato.
Copy !req
373. - Sí.
- Bueno, ahora sí tiene sentido.
Copy !req
374. ¿Y tú qué, Scrap?
¿Qué hizo tu mánager?
Copy !req
375. Eras un estupendo boxeador,
mejor que Willie.
Copy !req
376. ¿Él te consiguió una pelea
por el título o te llevó . . .
Copy !req
377. . . .a que te golpearas contra los puños
de otros hasta perder el ojo?
Copy !req
378. Yo tuve mi oportunidad.
Copy !req
379. Salí haciendo swing
y nadie puede decir que no lo hice.
Copy !req
380. Sí, pues yo lo recuerdo.
Copy !req
381. Y perdóname si no
quise que mi boxeador . . .
Copy !req
382. . . . pasara la segunda mitad de su vida . . .
Copy !req
383. - . . . limpiando los escupitajos de otros.
- Sí, claro.
Copy !req
384. Claro, tú eres el inteligente.
Tú eres el que está aprendiendo griego.
Copy !req
385. Es gaélico.
Copy !req
386. Pues te acabas de proteger
al no ir a una pelea de campeonato.
Copy !req
387. ¿Cómo se dice eso en gaélico?
Copy !req
388. Lo siento.
Copy !req
389. Gracias.
Copy !req
390. La acción continúa mientras
el campeón golpea a Big Willie Jones...
Copy !req
391. IIevándolo con golpes de derecha
e izquierda.
Copy !req
392. Contra las cuerdas,
él lo golpea con la izquierda . . .
Copy !req
393. El boxeo es un acto antinatural.
Copy !req
394. Porque todo en él es al revés.
Copy !req
395. Si uno quiere
moverse a la izquierda...
Copy !req
396. . . .no da un paso a la izquierda,
Copy !req
397. sino
que presiona el dedo del pie derecho.
Copy !req
398. Para moverse a la derecha,
uno usa el dedo del pie izquierdo.
Copy !req
399. En Iugar de huir del dolor,
como haría una persona en sus cabales...
Copy !req
400. . . .uno va hacia él.
Copy !req
401. Pero Big Willie regresa. Dios mío,
le da al campeón con una derecha.
Copy !req
402. Y el campeón cayó.
Copy !req
403. Damas y caballeros,
el árbitro está contando.
Copy !req
404. Y Big Willie Jones
es el nuevo campeón mundial.
Copy !req
405. Es increíble cómo
sucedió esto esta noche . . .
Copy !req
406. pero ahí lo tienen, amigos,
un nuevo campeón.
Copy !req
407. Todo en el boxeo es al revés.
Copy !req
408. ¿Quieres una hamburguesa con queso?
Copy !req
409. - ¿Me compraste una hamburguesa?
- Sí.
Copy !req
410. Nunca te he visto
comprarle una a nadie.
Copy !req
411. Bueno, no pude comérmela,
y la compré. ¿La quieres?
Copy !req
412. Bueno, supongo que el planeta
puede seguir girando.
Copy !req
413. - ¿Viste la pelea?
- Sí, vi la pelea.
Copy !req
414. Willie lo hizo bien.
Copy !req
415. ¿Eso es lo que tienes para decir?
Copy !req
416. Bueno, él ganó, ¿no?
Lo hizo bien.
Copy !req
417. Veo que has estado trabajando en ti,
aprendiendo a abrirte. Buen trabajo.
Copy !req
418. ¿Tú la viste?
Copy !req
419. Sí, tengo HBO.
Copy !req
420. ¿Cómo puedes pagar HBO?
Copy !req
421. ¿Cuánto tiempo llevo diciéndote
que ahorres tu dinero?
Copy !req
422. Desde que peleé
con Louis "Typhoon" Johnson . . .
Copy !req
423. . . . en el Stadium Club
en Tupelo, Mississippi.
Copy !req
424. - ¿Eso es cierto?
- Sí.
Copy !req
425. El mánager se fue y nos dejó
a ti y a mí haciendo autostop a casa.
Copy !req
426. ¿No recuerdas nada?
Copy !req
427. Bueno, recuerdo haber caminado medio . . .
Copy !req
428. . . . recorrido pensando
que me iban a linchar.
Copy !req
429. Yo recuerdo que me dejaste con el pito
en la mano tras esa estación de gasolina.
Copy !req
430. Sí, conseguí quién me llevara.
Él arrancó antes de que cerrara la puerta.
Copy !req
431. Tuve que caminar
tres kilómetros de regreso.
Copy !req
432. Tu conciencia tiene tu mejor
parte, eso es lo que pasa.
Copy !req
433. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
434. Es su cumpleaños.
Copy !req
435. No estás respirando bien.
Por eso estás jadeando.
Copy !req
436. Entonces es tu cumpleaños, ¿eh?
Copy !req
437. ¿Cuántos años tienes entonces?
Copy !req
438. Treinta y dos, Sr. Dunn.
Copy !req
439. Estoy celebrando que pasé otro año
lavando platos y sirviendo . . .
Copy !req
440. . . . que es lo que he hecho desde los 13.
Copy !req
441. Y según usted, tendré 37
antes de poder dar un golpe decente . . .
Copy !req
442. . . .y al golpear esta pera
y no llegar a nada . . .
Copy !req
443. . . . ahora veo
que tal vez sea la verdad.
Copy !req
444. La otra verdad es,
mi hermano está en prisión . . .
Copy !req
445. . . . mi hermana le roba
al gobierno fingiendo . . .
Copy !req
446. . . . que uno de sus hijos sigue vivo . . .
Copy !req
447. . . . mi papá está muerto,
y mi mamá pesa 141 kilos.
Copy !req
448. Si fuera consciente,
regresaría a casa . . .
Copy !req
449. . . . buscaría un tráiler usado,
compraría una freidora y unas Oreo.
Copy !req
450. El problema es que esto es lo único
con lo que me siento bien.
Copy !req
451. Si soy demasiado vieja para esto,
entonces no tengo nada.
Copy !req
452. ¿Es suficiente verdad para usted?
Copy !req
453. ¿Ésta es tu pera?
Copy !req
454. Puse la suya tras el mostrador.
Ojalá pudiera decir que la gasté.
Copy !req
455. Está bien, espera.
Espera.
Copy !req
456. Te mostraré algunas cosas
y luego conseguiremos un entrenador.
Copy !req
457. No, lo siento.
Copy !req
458. - ¿Estás en posición para negociar?
- Sí, señor.
Copy !req
459. Porque sé que si me entrena bien,
seré campeona.
Copy !req
460. Lo he visto mirándome.
Copy !req
461. - Sí, por lástima.
- No diga eso.
Copy !req
462. No diga eso si no es cierto.
Copy !req
463. Quiero un entrenador.
Copy !req
464. No quiero caridad
y no quiero favores.
Copy !req
465. Si no le interesa,
entonces tengo que celebrar más.
Copy !req
466. Para, para.
Copy !req
467. Maldita sea, para.
¿Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
468. Está bien.
Copy !req
469. Si te voy a aceptar . . .
Copy !req
470. - Jamás lo lamentará.
- Mira, solo escúchame.
Copy !req
471. - Si te acepto . . .
- Prometo que trabajaré muy duro.
Copy !req
472. Dios, esto ya es un error.
Copy !req
473. Estoy escuchando, jefe.
Copy !req
474. Si te acepto, tú no dices nada,
no me cuestionas.
Copy !req
475. No preguntas por qué, no dices nada,
excepto, tal vez, "Sí, Frankie".
Copy !req
476. Y yo trataré de olvidar el hecho
de que eres una chica.
Copy !req
477. Eso es todo lo que pido.
Copy !req
478. Y no me vengas llorando
si te lastimas.
Copy !req
479. - Está bien.
- Tenemos un trato.
Copy !req
480. No, no lo tenemos.
Copy !req
481. Yo te voy a enseñar a pelear . . .
Copy !req
482. . . . luego buscaremos un mánager
y me salgo del camino.
Copy !req
483. - Odio discutir con usted, pero . . .
- No discutas, solo así lo haremos.
Copy !req
484. Te enseño todo lo que debes saber
y tú te vas y haces un millón de dólares.
Copy !req
485. No me importa. Si te tumban
los dientes, no me importa.
Copy !req
486. No quiero oír al respecto.
Así será.
Copy !req
487. Es de la única
forma que lo haré.
Copy !req
488. Está bien.
Copy !req
489. Ahora, una de las cosas
que he notado en el gimnasio,
Copy !req
490. es que nunca mueves los pies.
Copy !req
491. Te paras con los pies quietos.
Tienes que mover los pies.
Copy !req
492. Es una de las mejores
cosas que te enseñaré.
Copy !req
493. Esto es lo que haces.
Copy !req
494. Te pones . . .
Dobla un poco las rodillas.
Copy !req
495. Ponte en posición atlética.
Como si fueras a golpear algo.
Copy !req
496. - ¿Cómo los muevo, jefe?
- Sólo . . . Vamos . . . Golpea la pera.
Copy !req
497. - Para.
- ¿Qué hice mal?
Copy !req
498. Bien, hiciste dos cosas mal.
Copy !req
499. Una, hiciste una pregunta,
y dos, hiciste otra pregunta.
Copy !req
500. Lo que quiero que hagas
no se trata de golpearla fuerte . . .
Copy !req
501. . . . sino de lo bien que la golpees.
Obsérvame.
Copy !req
502. Puedes contar si quieres.
Copy !req
503. Sólo cuentas . . .
Uno, y golpeo directamente la pera.
Copy !req
504. - ¿Me puede mostrar eso de nuevo?
- Sólo . . .
Copy !req
505. Sólo di "uno", por favor.
Copy !req
506. - Uno.
- Está bien.
Copy !req
507. - Uno. Está bien.
- Uno.
Copy !req
508. Sí, solo di "uno". Eso está bien.
Eso está bien.
Copy !req
509. Luego me muevo a mi pie derecho.
Ves que mi peso pasa a mi pie derecho.
Copy !req
510. Y la golpeo con la parte
trasera de la mano,
Copy !req
511. como picando hielo con un punzón.
Copy !req
512. Luego vengo y cambio a mi pie izquierdo
y la golpeo con la mano derecha.
Copy !req
513. Y la maniobra del punzón de nuevo.
Copy !req
514. Y voy a mi pie derecho
y la golpeo, derecha.
Copy !req
515. Sólo mira mis pies.
Copy !req
516. Hazlo así.
Sigue practicando.
Copy !req
517. Uno Ies enseña a pararse, a mantener
Ias piernas bajo Ios hombros.
Copy !req
518. Para hacer un boxeador,
hay que desnudarlos.
Copy !req
519. Descansa cuando mueras.
Copy !req
520. Ven acá.
Copy !req
521. No es que Ies digas
que olviden lo que saben y ya está.
Copy !req
522. Hay que hacer que lo olviden
en los huesos.
Copy !req
523. Cansarlos tanto
que sólo lo escuchen a uno.
Copy !req
524. Que sólo oigan la voz de uno, que sólo
hagan lo que uno dice, y nada más.
Copy !req
525. Mueve los pies.
Copy !req
526. Mueve los pies.
Te quiero ver.
Copy !req
527. Mostrarles cómo mantener el equilibrio
y cómo quitárselo al otro.
Copy !req
528. No tan bajo. Mírame.
Gancho de derecha y voltéala.
Copy !req
529. Cómo generar velocidad
con el dedo del pie derecho.
Copy !req
530. Y cómo flexionar las rodillas
al disparar un puñetazo.
Copy !req
531. Cómo pelear retrocediendo, para que
el otro no quiera perseguirlo a uno.
Copy !req
532. Luego hay que mostrarles
todo de nuevo.
Copy !req
533. Una y otra vez . . .
Copy !req
534. . . . hasta que crean que nacieron así.
Copy !req
535. Cambia.
Copy !req
536. Cambia y atrás.
Copy !req
537. Bien. Eso es suficiente por hoy.
Copy !req
538. Buen trabajo. Buena chica.
Copy !req
539. ¿Cree que esté lista
para una pelea, jefe?
Copy !req
540. Oye. Oye, ven acá.
Copy !req
541. No estás respirando.
Copy !req
542. Odio estar en desacuerdo con usted.
Copy !req
543. Cada vez que estás bajo presión,
contienes la respiración.
Copy !req
544. - Deja de hacer eso.
- Está bien.
Copy !req
545. Pero aparte de eso,
estoy bastante bien, ¿no?
Copy !req
546. - Digo, para una chica.
- Yo no entreno chicas.
Copy !req
547. ¿Cree que esté lista
para una pelea, jefe?
Copy !req
548. Conseguiremos un mánager,
y lo averiguaremos, ¿no?
Copy !req
549. Me gustaría hacerlo,
pero usted me mantiene muy ocupada.
Copy !req
550. - ¿Tiene familia, jefe?
- ¿Qué?
Copy !req
551. Ha pasado todo este tiempo conmigo
y no sabía si tenía familia.
Copy !req
552. No.
Copy !req
553. Bueno, tengo una hija, Katy.
Copy !req
554. Eso es familia.
Copy !req
555. No somos exactamente cercanos.
Copy !req
556. ¿Cuánto pesa ella?
Copy !req
557. ¿Qué?
Copy !req
558. Los problemas en mi familia
vienen por kilos.
Copy !req
559. Sí.
Copy !req
560. No es muy grande.
Copy !req
561. Antes era muy atlética.
No sé si lo mantuvo.
Copy !req
562. Entonces, ¿qué opina?
Copy !req
563. ¿Estoy lista para una pelea?
Copy !req
564. Oye, Sally.
Copy !req
565. Ven un minuto, ¿quieres?
Copy !req
566. Frankie, necesito verte atrás
un minuto, ¿está bien?
Copy !req
567. - ¿Puedo verte un minuto?
- Sally es un mánager muy bueno.
Copy !req
568. Tiene a un par de ganadores del Guante
de Oro. ¿Buscas una chica, Sally?
Copy !req
569. Busco una buena.
Copy !req
570. Bueno, mira, ahí tienes.
Copy !req
571. Fue un placer
trabajar contigo, niña.
Copy !req
572. - ¿Qué querías?
- Nada. No es nada.
Copy !req
573. No miento, te he estado viendo trabajar.
Tienes una izquierda estupenda.
Copy !req
574. Gracias.
Copy !req
575. ¿Entonces quieres intentarlo?
¿Ver si funciona?
Copy !req
576. - Sí, claro.
- Bien.
Copy !req
577. Porque yo creo
que estás lista para una pelea.
Copy !req
578. Sepárense.
Copy !req
579. ¿Qué estoy haciendo mal, Sally?
Siempre que entro, me ataca.
Copy !req
580. Lo estás haciendo bien.
La estás agotando. Sigue golpeando.
Copy !req
581. No lo estoy haciendo bien,
voy perdiendo.
Copy !req
582. La estás agotando.
Copy !req
583. - Vamos.
- Hazlo.
Copy !req
584. ¡Vamos, hagamos esto!
Copy !req
585. ¡ Eso es!
Copy !req
586. Buena noche, ¿eh?
Copy !req
587. Por Dios.
Copy !req
588. Ésa es la chica de Lonnie Washington.
Copy !req
589. Una estupenda boxeadora.
Copy !req
590. 11 -0.
Copy !req
591. Tu izquierda.
Mantén la izquierda arriba.
Copy !req
592. Lonnie tiene muy buenos boxeadores.
Copy !req
593. Tiene a Joey Adagio,
¿campeón de peso liviano?
Copy !req
594. Sí.
Copy !req
595. Tu izquierda, maldita sea.
Copy !req
596. No la habría escogido para su primera
pelea, pero Sally es un buen mánager.
Copy !req
597. - Debió pensar que ella puede ganarle.
- Dios, H.
Copy !req
598. Tu izquierda.
Mantén la izquierda arriba.
Copy !req
599. ¿Crees que puede oírte desde aquí?
Copy !req
600. Por supuesto, si Maggie pierde,
no significaría nada para Sally.
Copy !req
601. Podría incluso ayudarle a él.
Copy !req
602. Si la chica de Lonnie gana otra vez . . .
Copy !req
603. . . . Lonnie podría dejar
que el peso liviano de . . .
Copy !req
604. . . . Sally pelee con
Joey Adagio por el título.
Copy !req
605. ¿Sally trata de arreglar
una pelea con Adagio?
Copy !req
606. Oye, ¿yo qué sé?
Copy !req
607. Yo solo vengo
porque disfruto las peleas.
Copy !req
608. Madre de Dios.
Copy !req
609. Bien, sepárense.
Copy !req
610. Oye. Ven acá, ven acá.
Copy !req
611. Oye. Ven acá.
Copy !req
612. Estás bajando la mano izquierda.
Deja de bajarla.
Copy !req
613. Oye, Frankie,
¿te importa si hablo con mi boxeadora?
Copy !req
614. Haces un estupendo trabajo.
¿Así aconsejarías a tu peso liviano?
Copy !req
615. Dunn.
Copy !req
616. - ¿Qué haces?
- Estoy hablando. ¿Qué haces tú?
Copy !req
617. - ¿Es tu boxeadora?
- Es mi boxeadora.
Copy !req
618. No está funcionando muy bien, Sally.
Copy !req
619. Bien, tómala tú. De todas formas
no puede pelear ni mierda.
Copy !req
620. Que alguien me diga qué está pasando.
Copy !req
621. Vine tarde.
Sally me estaba reemplazando.
Copy !req
622. ¿Me dices que esta es tu boxeadora?
Copy !req
623. Sí, esta es mi boxeadora.
Copy !req
624. Tienen diez segundos.
Copy !req
625. Mantengo la izquierda arriba,
doy un golpe y se baja.
Copy !req
626. - Déjala bajar.
- Eso sería mucho más fácil.
Copy !req
627. Ella cree conocerte.
Copy !req
628. Cada vez que la bajas,
ella viene por encima.
Copy !req
629. Y tú solo la esperas, ¿ves?
Es en lo único que ella piensa.
Copy !req
630. - Cuando ella saque la derecha . . . ¿Oyes?
- Lo oigo, jefe.
Copy !req
631. Cuando lo haga, hazte a un lado
y saca un gancho poderoso.
Copy !req
632. - ¿Tienes uno?
- Justo aquí.
Copy !req
633. - Muy bien.
- Pelea o termino el enfrentamiento.
Copy !req
634. Ve y dáselo.
Copy !req
635. El cuerpo sabe lo que Ios boxeadores no.
Copy !req
636. Cómo protegerse.
Copy !req
637. Un cuello sólo puede
girar hasta cierto punto.
Copy !req
638. Gíralo sólo un poco más
y el cuerpo dice:
Copy !req
639. "Oye, yo sigo desde aquí, porque tú
obviamente no sabes lo que haces".
Copy !req
640. Esquina neutral.
Copy !req
641. - ¿Viste cómo hizo eso?
- Sí.
Copy !req
642. Sugar Ray haría eso.
La chica tiene azúcar.
Copy !req
643. "Acuéstate,
descansa y hablaremos sobre . . .
Copy !req
644. . . . esto cuando recuperes el sentido".
Copy !req
645. Se IIama el mecanismo del nocaut.
Copy !req
646. Ahora no te dejes llevar.
Lo hiciste bien.
Copy !req
647. Gracias, jefe.
Copy !req
648. Tú . . . Olvidaste la regla.
Copy !req
649. - ¿Cuál es la regla?
- ¿Mantener la izquierda arriba?
Copy !req
650. Es protegerte todo el tiempo.
Copy !req
651. Ahora, ¿cuál es la regla?
Copy !req
652. - Protegerme todo el tiempo.
- Bien, bien.
Copy !req
653. Renunciaste a mí.
¿Eso fue protegerme?
Copy !req
654. No lo fue.
Copy !req
655. Está bien.
Copy !req
656. - Trabajaré en mi izquierda, jefe.
- Tómate tu agua.
Copy !req
657. Aparte de eso,
¿cómo estuve?
Copy !req
658. Bien. Estuviste bien.
Copy !req
659. ¿Me va a dejar de nuevo?
Copy !req
660. Jamás.
Copy !req
661. ¿En el lugar que trabajas tienen
tarta casera de limón con merengue?
Copy !req
662. - Sí.
- ¿No es de la del relleno enlatado?
Copy !req
663. Una lata grande, así de grande.
Dice "casera" en la etiqueta.
Copy !req
664. - Quiero que te tomes el fin de semana.
- Apenas es jueves.
Copy !req
665. - ¿Vas a discutir conmigo?
- Soy más lista que eso, jefe.
Copy !req
666. Bueno, bien.
Copy !req
667. Todos los boxeadores son tercos
de una u otra forma.
Copy !req
668. Una parte de ellos siempre cree
que sabe más que uno sobre algo.
Copy !req
669. ¿Tiene unos minutos
para la Inmaculada Concepción?
Copy !req
670. La verdad es que
aun si están equivocados...
Copy !req
671. . . . aun si esa sola cosa
va a ser su ruina . . .
Copy !req
672. si uno puede vencerlos en esa última
parte, entonces no son boxeadores.
Copy !req
673. - Creí haberte dicho que te vería el lunes.
- Así es, jefe.
Copy !req
674. Eso fue anoche.
Copy !req
675. Dijo que no discutiera con usted.
Copy !req
676. Esa maldita mujer
no hace nada de lo que le digo.
Copy !req
677. ¿Quieres mi consejo?
Copy !req
678. ¿Qué?
Copy !req
679. ¿Dónde están tus zapatos?
Copy !req
680. Estoy aireando mis pies.
Copy !req
681. Tienes hoyos grandes
en los calcetines.
Copy !req
682. Ah, no son tan grandes.
Copy !req
683. ¿No te di dinero
para unos nuevos?
Copy !req
684. Son mis calcetines para dormir.
Copy !req
685. A mis pies les gusta
un poco de aire en la noche.
Copy !req
686. ¿Entonces por qué los llevas
puestos de día?
Copy !req
687. Porque mis calcetines del día
tienen demasiados hoyos.
Copy !req
688. Bueno, si te doy un poco más de dinero,
cómprate unos calcetines nuevos.
Copy !req
689. ¿Por favor?
Copy !req
690. Bueno, estaría tentado,
pero no podría asegurarlo.
Copy !req
691. Podría desviarse hacia las carreras.
Copy !req
692. Se acabó. Se acabó.
Copy !req
693. No le tomó mucho tiempo
a Maggie dar su gran salto.
Copy !req
694. Ya dominé la respiración.
Copy !req
695. No, no estás respirando porque las estás
noqueando en el primer asalto.
Copy !req
696. - Creí que ese era el punto.
- El punto es mejorar.
Copy !req
697. No puedes mejorar
si las noqueas en el primer asalto.
Copy !req
698. ¿Cómo voy a conseguirte peleas?
Copy !req
699. Nadie quiere ver
a su boxeadora avergonzada.
Copy !req
700. ¿Por qué sigo haciendo
peleas de cuatro asaltos, jefe?
Copy !req
701. Porque no tienes pulmones
para seis asaltos.
Copy !req
702. Sí los tengo si las sigo
noqueando en el primer asalto.
Copy !req
703. Frankie la hizo pelear
una pelea más de cuatro asaltos . . .
Copy !req
704. sólo para hacerle
saber quién era el jefe.
Copy !req
705. Tres, cuatro, cinco . . .
Copy !req
706. . . . seis, siete . . .
Copy !req
707. Lo siento, jefe.
Copy !req
708. Maggie no dejó
ninguna duda al respecto.
Copy !req
709. Muy bien, hagámoslo.
Copy !req
710. La primera pelea de seis asaltos
no salió tan bien.
Copy !req
711. ¡ Levántate!
Copy !req
712. A tu esquina.
Copy !req
713. - Tres, cuatro, cinco . . .
- Levántate.
Copy !req
714. - . . . seis, siete . . .
- Levántate.
Copy !req
715. - . . . ocho, nueve, diez. Se terminó.
- Puedes hacerlo.
Copy !req
716. Maggie no la noqueó hasta el final
del tercer asalto.
Copy !req
717. Después de eso, ningún mánager quería
enfrentar a su boxeadora con Maggie.
Copy !req
718. Frankie debió acudir a su bolsillo
para tener peleas decentes . . .
Copy !req
719. . . . pagándoles aparte a Ios mánagers.
Copy !req
720. Eso sólo funcionó por un tiempo.
Copy !req
721. Entonces Frankie hizo algo
que odiaba hacer.
Copy !req
722. Se arriesgó.
Copy !req
723. Boxeen.
Copy !req
724. La subimos en la clasificación.
Copy !req
725. Eso pudo haber sido un error.
Copy !req
726. Sepárense, sepárense. Retrocedan.
Sepárense. Tiempo.
Copy !req
727. Maldición, maldición.
Copy !req
728. Danos dos segundos, ¿quieres?
Copy !req
729. - Está bien.
- Sólo dos segundos.
Copy !req
730. - Tienes la nariz rota.
- Maldición.
Copy !req
731. - Arréglela.
- No puedo, no puedo.
Copy !req
732. - Puede arreglarla.
- No puedo. Debo terminar la pelea.
Copy !req
733. He visto lo que puede hacer.
Arréglela.
Copy !req
734. Puedo ponerla en su lugar,
pero no detener el sangrado.
Copy !req
735. El doctor suspenderá
la pelea.
Copy !req
736. Por favor, Frankie, si puede
detener la sangre, puedo ganarle.
Copy !req
737. Muerde esto.
Copy !req
738. - Inhala.
- ¿Qué?
Copy !req
739. Respira.
Copy !req
740. - Bien, ¿eh?
- Sí, está bien.
Copy !req
741. Tienes veinte segundos
antes de que esto se vuelva un géiser . . .
Copy !req
742. . . .y salpique a toda la primera fila.
Copy !req
743. Veinte segundos,
es todo lo que tienes.
Copy !req
744. Ahora ve.
Copy !req
745. A tu esquina.
Copy !req
746. Tres, cuatro, cinco . . .
Copy !req
747. - Vamos, respira. Respira.
- . . . seis, siete, ocho . . .
Copy !req
748. . . . nueve, diez.
Copy !req
749. Mo cuishle.
Copy !req
750. - ¡ Muy bien!
- ¡Sí!
Copy !req
751. Bien.
Copy !req
752. ¿Qué está leyendo?
Copy !req
753. ¿Qué dice?
Copy !req
754. Quiere saber qué estás leyendo.
Copy !req
755. Es Yeats.
Mantén la cabeza hacia atrás.
Copy !req
756. Dile algo de Yeats.
Copy !req
757. Muéstrale la delicia que es eso.
Copy !req
758. ¿Cuándo llegarán a ella?
Copy !req
759. Estoy bien, Frankie.
Copy !req
760. - ¿Qué aprendiste hoy?
- A protegerme siempre.
Copy !req
761. - ¿Cuál es la regla?
- Protegerme siempre.
Copy !req
762. - ¿Margaret Fitzgerald?
- Aquí.
Copy !req
763. Aquí estaré.
Copy !req
764. - ¿Cómo estás?
- ¿Yo?
Copy !req
765. - Sí, tú.
- Yo no soy el lastimado.
Copy !req
766. Una nariz rota no duele tanto.
Copy !req
767. ¿Por qué me estás diciendo eso?
Copy !req
768. Por nada.
Copy !req
769. Pero algunas heridas son demasiado...
Copy !req
770. profundas o demasiado
cercanas al hueso.
Copy !req
771. Y no importa cuánto lo intente uno,
no se puede detener el sangrado.
Copy !req
772. - ¿Le escribiste a tu hija?
- Todas las semanas.
Copy !req
773. No tengo idea
de por qué vienes a la iglesia.
Copy !req
774. Después de su 12° nocaut seguido,
Frankie recibió un par de buenas ofertas.
Copy !req
775. La primera era contra
Billie "La Osa Azul" Osterman...
Copy !req
776. para el título de peso welter
de la WBA.
Copy !req
777. Billie "La Osa Azul".
Copy !req
778. Billie había sido prostituta
en Berlín Oriental.
Copy !req
779. Tenía la reputación de ser la boxeadora
más sucia de los cuadriláteros.
Copy !req
780. No parecía importarle...
Copy !req
781. que algo así
podría matar a una persona.
Copy !req
782. Y el público la adoraba.
Copy !req
783. Él la rechazó sin siquiera decírselo a ella.
Copy !req
784. La otra era para
pelear con la campeona británica . . .
Copy !req
785. una jamaiquina que
Billie había vencido.
Copy !req
786. ¿Hola?
Copy !req
787. No me interesa.
Copy !req
788. Él también rechazó eso.
Copy !req
789. Es mucho dinero, jefe.
Copy !req
790. Sí, estás haciendo dinero.
¿Por qué sigues trabajando aquí?
Copy !req
791. Es una pelea por un título, ¿no?
Copy !req
792. ¿Eres británica?
Es un título que no puedes quitar.
Copy !req
793. Ella no tiene nada que perder
y tú no tienes nada que ganar.
Copy !req
794. Aun así podría ser una buena pelea.
Copy !req
795. Sí, yo . . . Yo solo te llevé
hasta el peso welter.
Copy !req
796. ¿Eres muy buena para estas rivales,
preferirías una mala campeona?
Copy !req
797. No noté que estuviera
peleando con ninguna rival.
Copy !req
798. Bueno, puedes conseguirte
otro mánager cuando quieras.
Copy !req
799. Si aprendieras a proteger
tu cara un poco mejor . . .
Copy !req
800. . . . yo no tendría
que rechazar este dinero.
Copy !req
801. Mi cara está tanto
afuera que es un milagro . . .
Copy !req
802. . . . que no me hayan noqueado aún.
Copy !req
803. No, no puedes trabajar más aquí hoy.
Copy !req
804. Reservé algo para los dos.
Copy !req
805. Tal vez deberías ducharte.
Copy !req
806. Aquí tienes.
Copy !req
807. Y aquí tienes tú.
Copy !req
808. ¿Qué es esto?
Copy !req
809. Lo que deseas
no es un gran secreto.
Copy !req
810. Adelante, sopla.
Copy !req
811. Gracias.
Copy !req
812. Treinta y tres no son tantos años.
Copy !req
813. Yo todavía peleaba a los 39.
Copy !req
814. Peleé durante 23 años.
Copy !req
815. ¿Cómo estás, Scrap?
Copy !req
816. Bien, Mickey.
Copy !req
817. Bien.
Copy !req
818. - ¿Qué quiere?
- Café.
Copy !req
819. ¿Ustedes no se hablan?
Copy !req
820. Casi ni lo conozco.
Copy !req
821. Yo conocí a Frankie justo después
de mi cumpleaños número 37.
Copy !req
822. Tomaba trabajos de recuperación.
Copy !req
823. Él solía recomponerme cuando
yo pensaba que ya era imposible.
Copy !req
824. Es un buen hombre
para tener en tu esquina.
Copy !req
825. Sí, lo es.
Copy !req
826. Él estuvo conmigo
en mi última pelea en San Berdu.
Copy !req
827. Mi mánager estaba
embriagándose en algún lado . . .
Copy !req
828. . . .y éramos solo Frankie y yo.
Copy !req
829. Me estaban dando
una paliza terrible.
Copy !req
830. Cada uno tiene adentro
su número personal de peleas.
Copy !req
831. Nadie le dice a uno
cuál es su número.
Copy !req
832. El mío era 109.
Copy !req
833. Pero yo no quería admitirlo.
Copy !req
834. En el cuarto asalto, esta . . .
Copy !req
835. . . . cortada se abrió.
Copy !req
836. Empezó a caerle sangre al ojo.
Copy !req
837. Debieron haber parado la pelea, pero,
diablos, yo era un negro en San Berdu.
Copy !req
838. Yo estaba ahí
para que vieran sangre.
Copy !req
839. Round tras round, hacía
que Frankie me recompusiera.
Copy !req
840. Él hablaba de tirar la toalla . . .
Copy !req
841. . . . pero él no era mi mánager,
no podía tirar nada.
Copy !req
842. Round tras round . . .
Copy !req
843. . . . él discutía conmigo.
Copy !req
844. Y yo casi me reía, porque lo estaba
afectando más a él que a mí.
Copy !req
845. Peleé quince rounds . . .
Copy !req
846. . . . perdí por decisión.
Copy !req
847. A la siguiente mañana,
perdí el ojo.
Copy !req
848. En 23 años, él nunca ha dicho
ni una palabra al respecto.
Copy !req
849. No tiene que hacerlo. Puedo verlo
en su cara cada vez que me mira.
Copy !req
850. De alguna forma . . .
Copy !req
851. . . . Frankie cree que debió haber
parado esa pelea . . .
Copy !req
852. . . . que debió haber salvado mi ojo.
Copy !req
853. Se pasa la vida deseando poder
retirar esa pelea número 109.
Copy !req
854. Yo quería pelear 1 1 0.
Copy !req
855. El asunto es . . .
Copy !req
856. . . . que si quieres llegar al título . . .
Copy !req
857. . . . tal vez él no sea el indicado
para llevarte allá.
Copy !req
858. ¿Tú le dijiste al Sr. Mack
que vendríamos?
Copy !req
859. Adelante, cómete tu pastel.
Copy !req
860. No, yo pago.
Copy !req
861. Es la regla.
Copy !req
862. Protegerse siempre.
Copy !req
863. La gente nunca sigue
sus propios consejos.
Copy !req
864. Si ella iba a dejar a Frankie, era mejor
que se lo hiciera en ese momento.
Copy !req
865. ¿Sr. Mickey Mack?
Copy !req
866. Soy Maggie Fitzgerald.
Copy !req
867. He oído que es un mánager muy bueno,
que hace buenas cosas por Big Willie.
Copy !req
868. Pero pensé que debía saber
que yo nunca dejaré al Sr. Dunn . . .
Copy !req
869. . . . así que no necesita más excusas
para encontrarse conmigo.
Copy !req
870. Lamento haber interrumpido su cena.
Copy !req
871. A Maggie siempre le gustó
noquearlos en el primer asalto.
Copy !req
872. Las cartas siempre regresaban
marcadas de la misma forma:
Copy !req
873. "Retornar al remitente".
Copy !req
874. Le prepararé café.
Copy !req
875. ¿Qué estás haciendo con tu dinero?
Copy !req
876. - Lo estoy ahorrando.
- Buena chica.
Copy !req
877. Sabes, si ahorras lo suficiente,
deberías comprarte una casita.
Copy !req
878. En efectivo, sin préstamos.
Copy !req
879. Pasará un buen tiempo
antes de que pueda hacer eso.
Copy !req
880. Sí, podría ser un gasto grande . . .
Copy !req
881. . . . pero tienes que conseguir
una casa propia.
Copy !req
882. Vas por ahí tirándolo en cosas
que no importan, ¿y qué tienes?
Copy !req
883. ¿Entiendes?
Copy !req
884. Muy pronto, si esperas lo suficiente,
no tendrás nada.
Copy !req
885. Está bien, tan pronto obtenga el dinero.
Copy !req
886. Yo cometí muchos errores.
Sólo trato de evitar que hagas lo mismo.
Copy !req
887. Lo sé, jefe.
Copy !req
888. - Yo no viviré para siempre.
- ¿Qué es?
Copy !req
889. Un video de la chica en Inglaterra
con la que pelearás.
Copy !req
890. Si vas a ir por el título,
hay unos movimientos que . . . Oye.
Copy !req
891. Oye, bájate.
¿Sabes lo viejo que soy?
Copy !req
892. - Gracias, jefe. Muchas gracias.
- Sí.
Copy !req
893. De nada, querida. Ven, solo . . .
Déjame poner esto en el aparato.
Copy !req
894. ¿Qué aparato?
Copy !req
895. No tienes TV, ¿eh?
Copy !req
896. No.
Copy !req
897. ¡Sí!
Copy !req
898. Muy bien. Está bien.
Copy !req
899. - Diez minutos, amor.
- Gracias.
Copy !req
900. El hombre dice que me ama.
Copy !req
901. Probablemente no sea
el primero en decirlo.
Copy !req
902. Es el primero desde mi papá.
Copy !req
903. ¿Él me propondrá
matrimonio si gano?
Copy !req
904. Si ganas, yo te propondré matrimonio.
Copy !req
905. Mira, te traje un regalo.
Copy !req
906. Creo que le dieron
el de otra persona.
Copy !req
907. No, no. Es este.
Copy !req
908. ¿Qué significa?
Copy !req
909. No lo sé.
Es algo en gaélico.
Copy !req
910. - Es hermoso.
- Sí, eso pensé.
Copy !req
911. - Sí.
- Es hilo de seda verdadero.
Copy !req
912. De los Estados Unidos de América,
la rival . . .
Copy !req
913. . . . Maggie Fitzgerald.
Copy !req
914. Mo cuishle.
¿Viste lo que decía en su toga?
Copy !req
915. - Mo cuishle. Mo cuishle.
- Mo cuishle.
Copy !req
916. EIIa no era la principal atracción.
Copy !req
917. Estaba en la pelea de apertura...
Copy !req
918. . . .de una pelea por el
título de peso mediano.
Copy !req
919. Pero si uno le preguntaba a alguien . . .
Copy !req
920. nadie sabía quién más
había peleado esa noche.
Copy !req
921. Boxeen.
Copy !req
922. - ¡Vamos!
- ¡ Mo cuishle!
Copy !req
923. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
924. ¡ Mo cuishle!
Copy !req
925. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
926. Ella es fuerte.
Copy !req
927. No puedo entrar.
No puedo acercarme mucho.
Copy !req
928. - ¿Sabes por qué es eso?
- ¿Por qué?
Copy !req
929. Ella es mejor boxeadora que tú.
Copy !req
930. Es más joven, más fuerte
y tiene más experiencia. Ahora . . .
Copy !req
931. . . . ¿qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
932. Entra.
Copy !req
933. Boxeen.
Copy !req
934. Tres, cuatro, cinco, seis . . .
Copy !req
935. . . . siete, ocho, nueve, diez.
Copy !req
936. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
937. - ¡ Mo cuishle!
- ¡ Mo cuishle!
Copy !req
938. Podría preguntarle a alguien, ¿sabe?
Copy !req
939. Bien.
Copy !req
940. Si lo averiguas, avísame.
Copy !req
941. Fuera lo que fuera,
el nombre pegó.
Copy !req
942. Maggie peleó en Edimburgo y París,
en Bruselas y en Ámsterdam.
Copy !req
943. Siempre era mo cuishle.
Copy !req
944. Parece que hay irlandeses
en todas partes...
Copy !req
945. . . .o gente que quiere ser irlandesa.
Copy !req
946. Para cuando regresaron
a los Estados Unidos . . .
Copy !req
947. . . . Maggie estaba en otra Iiga.
Copy !req
948. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
949. Después de eso recibieron otra
oferta para pelear por el título.
Copy !req
950. ¿Cuáles son los porcentajes?
Copy !req
951. - Sesenta-cuarenta.
- Bien.
Copy !req
952. Nosotros tomaremos el 60 y tú el 40,
ya que Maggie es la atracción.
Copy !req
953. ¿Esa niñita?
Copy !req
954. ¿De veras crees que me equivoco?
¿Crees que la gente dice . . .
Copy !req
955. . . . que quiere ver a una alemana sucia
golpear a la pequeña como se llame?
Copy !req
956. Encuentra a alguien que diga eso
y nosotros tomaremos el 40.
Copy !req
957. Ahí tienes.
Copy !req
958. Están en 60-40,
pero subirán a 50-50.
Copy !req
959. ¿Cómo está esa chica?
Copy !req
960. Bueno, tiene una conmoción cerebral
y un tímpano dañado.
Copy !req
961. ¿Va a estar bien?
Copy !req
962. - ¿Y si no?
- Tal vez debería enviarle algo.
Copy !req
963. Podrías enviarle tu cheque, si quieres.
Estoy seguro que lo aceptaría.
Copy !req
964. ¿Jefe?
Copy !req
965. ¿La pequeña casa de la que hablamos?
Copy !req
966. La compré.
Copy !req
967. Bueno, qué chica tan inteligente.
Copy !req
968. Para mi mamá.
Copy !req
969. Queda a solo un kilómetro
y medio de donde ella vive ahora.
Copy !req
970. Sin préstamo, tal como usted dijo.
Copy !req
971. Eres una buena hija.
Copy !req
972. Ella no lo sabe todavía.
Copy !req
973. Esperaba que pudiéramos quedarnos
un día más y conducir hasta allá.
Copy !req
974. Sé que ella quiere conocerlo.
Copy !req
975. Sí, podríamos hacer eso.
Copy !req
976. Dios mío. Mamá, ven acá.
Copy !req
977. Mary M. está aquí.
Copy !req
978. VENDIDA
Copy !req
979. - Es la casa de los Johnsons.
- Ya no.
Copy !req
980. Es toda tuya, mamá.
Para ti, para Mardell y los niños.
Copy !req
981. - Mary M. , ¿tú compraste esto para mí?
- Sí, toda tuya, sin deudas.
Copy !req
982. Querida . . .
Copy !req
983. No hay refrigerador.
Tampoco hay estufa.
Copy !req
984. Estarán aquí
antes de que se muden.
Copy !req
985. - ¿Cuánto te costó esto?
- No te preocupes por eso.
Copy !req
986. - No debiste hacerlo.
- Necesitas un lugar decente.
Copy !req
987. No debiste hacerlo.
Debiste haberme preguntado antes.
Copy !req
988. El gobierno se dará cuenta de esta casa
y me cortarán la pensión.
Copy !req
989. - Mamá, no, no lo sabrán.
- Sí. Tú estás bien, estás trabajando . . .
Copy !req
990. . . . pero yo no puedo
vivir sin mi ayuda.
Copy !req
991. Mamá, yo te enviaré dinero.
Copy !req
992. ¿Y mis medicinas?
El gobierno me cortará los auxilios.
Copy !req
993. - ¿Cómo voy a conseguir mi medicina?
- Yo te enviaré más dinero.
Copy !req
994. Ojalá no esperes que J. D.
se mude con nosotras.
Copy !req
995. Va a salir, sabes.
Copy !req
996. ¿Por qué no me diste
el dinero simplemente?
Copy !req
997. ¿Por qué tenías que comprarme
una casa?
Copy !req
998. No tenía que hacerlo, mamá,
pero es tuya.
Copy !req
999. Si quieres el dinero, véndela.
Copy !req
1000. Yo no . . .
Copy !req
1001. Sé que no quisiste
hacer ningún daño . . .
Copy !req
1002. . . . pero a veces
tú no piensas bien las cosas.
Copy !req
1003. - Es cierto, mamá.
- Trataré de conservar la casa.
Copy !req
1004. Sólo estoy preocupada
por todos esos gastos.
Copy !req
1005. Te enviaré más dinero.
Copy !req
1006. ¿Ese hombre te golpea?
Copy !req
1007. Es de la pelea.
Copy !req
1008. Soy boxeadora, mamá.
Copy !req
1009. Busca un hombre, Mary M.
Copy !req
1010. Vive apropiadamente.
Copy !req
1011. La gente oye sobre lo que estás
haciendo y se ríe.
Copy !req
1012. Me duele decírtelo,
pero se ríen de ti.
Copy !req
1013. Hola.
Copy !req
1014. ¿Alguna vez tuvo un perro?
Copy !req
1015. No.
Copy !req
1016. Lo más parecido que tuve
fue un peso mediano de Barstow.
Copy !req
1017. Mi papá tenía un pastor alemán, Axel.
Copy !req
1018. Sus patas traseras
estaban tan mal . . .
Copy !req
1019. . . . que tenía que arrastrarse de un cuarto
a otro con las patas de adelante.
Copy !req
1020. Mardell y yo nos moríamos de risa . . .
Copy !req
1021. . . . viéndolo arrastrándose
por el piso de la cocina.
Copy !req
1022. Papá estaba tan enfermo en esa época,
que a duras penas podía pararse solo.
Copy !req
1023. Pero una mañana se levantó,
llevó a Axel a su camioneta . . .
Copy !req
1024. . . .y los dos se fueron al bosque,
cantando y aullando.
Copy !req
1025. Recién a la noche
cuando volvió solo a casa, vi . . .
Copy !req
1026. . . . la pala en la parte trasera
de la camioneta.
Copy !req
1027. Cómo extraño verlos
a los dos juntos.
Copy !req
1028. Sólo te tengo a ti, Frankie.
Copy !req
1029. Bueno, me tienes a mí.
Copy !req
1030. Al menos hasta
que te encuentre un buen mánager.
Copy !req
1031. ¿Podemos parar aquí?
Copy !req
1032. Sí.
Copy !req
1033. Este lugar tiene la mejor
tarta de limón de los alrededores.
Copy !req
1034. Nada de ese relleno enlatado.
Copy !req
1035. Ahora puedo morir
e irme al cielo.
Copy !req
1036. Yo solía venir aquí con papá.
Copy !req
1037. Me pregunto si un lugar
como este está a la venta.
Copy !req
1038. Tengo algunos ahorros.
Copy !req
1039. RESTAURANTE IRA'S
Copy !req
1040. Está bien, bien, gracias.
Copy !req
1041. Oye, ¿qué diablos
está mirando Danger?
Copy !req
1042. Parece otra botella de agua.
Copy !req
1043. ¿Quieres ir a Las Vegas con nosotros?
Copy !req
1044. ¿A verte sufrir por las
máquinas tragamonedas?
Copy !req
1045. Mi corazón no resiste eso.
Copy !req
1046. Ella tiene una pelea por el título.
La Osa Azul.
Copy !req
1047. Un millón de dólares,
divididos a la mitad.
Copy !req
1048. Qué bien, Frankie.
Eso está muy bien.
Copy !req
1049. Me vendría bien un buen apoyo.
Copy !req
1050. No encuentro uno,
pensé en preguntarte.
Copy !req
1051. ¿Y por qué diablos
querría yo hacer eso?
Copy !req
1052. Porque eres un viejo tonto medio ciego
que nunca logró eso.
Copy !req
1053. Pensé que te gustaría ver qué se siente
estando en el cuadrilátero por el título.
Copy !req
1054. Discúlpame por sentir lástima por ti.
Copy !req
1055. No, escoge a alguien allá en Las Vegas.
Copy !req
1056. Alguien con manos jóvenes.
Copy !req
1057. Ahora no vas a llorar, ¿verdad?
Ya tengo una chica.
Copy !req
1058. Si dejo este lugar un día . . .
Copy !req
1059. . . . ¿tienes idea de cómo estaría
a mi regreso?
Copy !req
1060. Parecido a como luce ahora.
Copy !req
1061. Ah, vete al infierno.
Copy !req
1062. Dile a Maggie que no regrese
sin un cinturón.
Copy !req
1063. Lo haré.
Copy !req
1064. Sr. Scrap.
Copy !req
1065. Tengo una pregunta, pero me siento
muy estúpido haciéndola.
Copy !req
1066. Aquí no hay
preguntas estúpidas, Danger.
Copy !req
1067. Está bien.
Copy !req
1068. ¿Cómo meten el hielo aquí
por este hueco tan pequeño?
Copy !req
1069. He estado pensándolo.
Copy !req
1070. Y no puedo entenderlo.
Copy !req
1071. Te mostraré, Danger.
Copy !req
1072. - ¿Puede hacerlo? ¿Podría mostrarme?
- Creo que sí.
Copy !req
1073. También, Sr. Scrap, estaba pensando
que tal vez esté listo para una pelea.
Copy !req
1074. Bueno, tengo los boletos.
¿Estás lista?
Copy !req
1075. - ¿Vamos a volar?
- ¿Preferirías conducir?
Copy !req
1076. ¿Me está preguntando a mí?
Copy !req
1077. ¿Preferirías volar
o preferirías conducir?
Copy !req
1078. ¿Entonces por fin puedo decidir algo?
Copy !req
1079. Eso estoy diciendo.
Copy !req
1080. Bien.
Copy !req
1081. Volar de ida,
conducir de regreso.
Copy !req
1082. Es lo más estúpido que he oído.
¿Cómo diablos vamos a hacer eso?
Copy !req
1083. Dijo que era mi decisión.
Copy !req
1084. Pelea duro, Danger.
Copy !req
1085. Oye, viejo, el inodoro desborda.
Copy !req
1086. Oye, Flippy, ven acá un minuto.
Copy !req
1087. Dios.
Copy !req
1088. Jesús, María y José.
Copy !req
1089. ¡ Dios!
Copy !req
1090. Idiota.
Copy !req
1091. Vamos, Danger.
Vamos, Danger.
Copy !req
1092. Vamos. ¡ Defensa!
Copy !req
1093. Podría estar sentado
en el Mirage . . .
Copy !req
1094. . . . bebiendo mai tais . . .
Copy !req
1095. . . . viendo mujeres desnudas.
Copy !req
1096. Vamos, Danger,
levanta las manos y pelea.
Copy !req
1097. ¡ Danger, sal de ahí!
Copy !req
1098. ¡ Pelea! ¡Vamos!
Copy !req
1099. - ¡ Eso es, Danger, eso es!
- Buen trabajo, hombre.
Copy !req
1100. Dale un jab de izquierda.
Vamos.
Copy !req
1101. Vamos.
Copy !req
1102. Oye, vamos, Flip.
Copy !req
1103. - ¿Qué haces? Suéltalo.
- Muy bien. Está bien.
Copy !req
1104. Te tengo. Vamos, vamos.
Copy !req
1105. Está bien.
Copy !req
1106. No necesitamos un entrenador.
Copy !req
1107. ¿Cómo lo hice, Sr. Scrap?
Copy !req
1108. Bien, Danger.
Lo hiciste muy bien.
Copy !req
1109. Eres mi hombre.
Eres increíble.
Copy !req
1110. Vamos, Flip, hombre,
no has terminado.
Copy !req
1111. Ni siquiera has peleado bien todavía.
Copy !req
1112. Cualquiera puede perder una pelea.
Copy !req
1113. Cualquiera puede perder una, hijo.
Saldrás de esto.
Copy !req
1114. Serás el campeón del mundo.
Copy !req
1115. No, no lo seré, Sr. Scrap.
Copy !req
1116. Debí haberlo sabido.
Copy !req
1117. - Vamos. No necesitamos hablar.
- Déjame ayudarte.
Copy !req
1118. No, yo puedo.
Sólo retire el velcro por mí.
Copy !req
1119. Muy bien.
Copy !req
1120. Vamos, no te quites los guantes.
Aún no los has usado, Danger.
Copy !req
1121. ¿Te importa si tomo
esto prestado, Danger?
Copy !req
1122. Hombre, creí que te llamabas Danger.
Copy !req
1123. Vamos, ahora.
Copy !req
1124. Ah, ya veo. Ahora puedo
pelear con un retardado y con un viejo.
Copy !req
1125. Llamen a ESPN, porque
no pueden escribir esto.
Copy !req
1126. Cuidado, Shawrelle.
Calma, Shawrelle.
Copy !req
1127. Sigue, hombre.
Copy !req
1128. Muy bien, hombre.
Copy !req
1129. Ciento diez.
Copy !req
1130. Consigue un trabajo, idiota.
Copy !req
1131. Gana esta
y te diré lo que significa.
Copy !req
1132. Te conseguí gaiteros.
Copy !req
1133. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
1134. ¡ Muy bien!
Copy !req
1135. Quiero que la golpees
justo en las tetas . . .
Copy !req
1136. . . . hasta que se pongan
azules y se caigan.
Copy !req
1137. Damas y caballeros, esta es la...
Copy !req
1138. . . . presentación de la noche.
Copy !req
1139. En esta esquina, la aspirante al título,
Maggie Fitzgerald . . .
Copy !req
1140. . . . en la esquina roja.
Copy !req
1141. En la esquina azul . . .
Copy !req
1142. . . . la campeona mundial de peso welter
de la Asociación Mundial de Boxeo . . .
Copy !req
1143. . . . Billie "La Osa Azul".
Copy !req
1144. Dios mío.
Copy !req
1145. Fitzgerald empuja a la Osa Azul
por el cuadrilátero, está fuerte.
Copy !req
1146. La retadora asesta una combinación
en la cabeza y el cuerpo.
Copy !req
1147. - El gancho de derecha la sorprende.
- Bien.
Copy !req
1148. ¡Sepárense!
Copy !req
1149. ¡Sepárense! ¡Sepárense!
Copy !req
1150. Si haces eso una vez más,
te costará un punto, ¿me oyes?
Copy !req
1151. Ve a pelear.
Copy !req
1152. Hija de puta.
Copy !req
1153. Vamos. ¿Qué diablos?
Copy !req
1154. Bien, ya está.
Le quitaré un punto.
Copy !req
1155. Una deducción de un punto
a la esquina azul.
Copy !req
1156. vuelve,
golpea a Fitzgerald . . .
Copy !req
1157. Árbitro, abra sus ojos, su . . .
Copy !req
1158. Damas y caballeros,
Copy !req
1159. se terminó el primer asalto
de esta pelea por el título.
Copy !req
1160. - Aguanta.
- Aquí tienes.
Copy !req
1161. - Te ves bien.
- Haces esa mierda una vez más . . .
Copy !req
1162. . . .y quedas descalificada.
Copy !req
1163. Asalto
2
Copy !req
1164. Todo va a estar bien.
Copy !req
1165. No tengo ninguna duda, jefe.
Copy !req
1166. Está bien, cuídate.
Copy !req
1167. Mantente alejada de ella.
Copy !req
1168. Ve a la esquina neutral.
A la esquina neutral.
Copy !req
1169. - Cuatro, cinco, seis . . .
- Quédate abajo, perra.
Copy !req
1170. . . . siete, ocho, nueve.
Copy !req
1171. ¡Sí, sí!
Copy !req
1172. ¡Sepárense! ¡Sepárense!
Copy !req
1173. Fitzgerald sigue dándole puñetazos
a la Osa Azul. La campeona alemana . . .
Copy !req
1174. ¡Sí! ¡Vamos!
Copy !req
1175. ¡Ya sé! Ya sé.
Copy !req
1176. Estoy viendo borroso, jefe.
Copy !req
1177. - ¿Cuántos ojos necesitas para acabar?
- Uno es suficiente.
Copy !req
1178. - Bien.
- Ahora . . .
Copy !req
1179. . . . ¿qué hago con la Osa?
Copy !req
1180. ¿Sabes ese paso afuera
y el gancho en el hígado?
Copy !req
1181. - Lo he hecho. Ella es de acero.
- No quiero que vayas al hígado.
Copy !req
1182. Quiero que le des justo
debajo del trasero, ¿entiendes?
Copy !req
1183. Justo en el nervio ciático.
No dejes de golpearla allí.
Copy !req
1184. Sigue golpeándola.
¿Oyes eso?
Copy !req
1185. - ¿Y el árbitro?
- Mantente entre el árbitro y la Osa . . .
Copy !req
1186. . . .y todo estará bien.
Copy !req
1187. Asalto
3
Copy !req
1188. Esto es tuyo.
Mantén la guardia.
Copy !req
1189. Mantente alerta.
Copy !req
1190. ¡Sí!
Copy !req
1191. ¡Sepárense, sepárense!
Copy !req
1192. ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle! ¡ Mo cuishle!
Copy !req
1193. Doctor.
Copy !req
1194. Vamos.
Copy !req
1195. Respira.
Copy !req
1196. Eso es. Respira.
Copy !req
1197. Bien.
Copy !req
1198. Mírame. Concéntrate en mí.
Copy !req
1199. Respira.
Copy !req
1200. Bien.
Copy !req
1201. Eso es.
Copy !req
1202. Respira.
Copy !req
1203. ¿Cómo te sientes, querida?
Copy !req
1204. ¿Se está dejando la barba, jefe?
Copy !req
1205. Creí que me ayudaría
con las mujeres.
Copy !req
1206. No puedo decir que se ve bien.
Copy !req
1207. ¿Te . . .? ¿Te duele mucho?
Copy !req
1208. No me duele en absoluto.
Copy !req
1209. Bueno, eso está bien.
Copy !req
1210. ¿Dónde está Frankie?
Copy !req
1211. Bueno, él está . . .
Copy !req
1212. Está afuera
hablando con los doctores.
Copy !req
1213. Probablemente diciéndoles
cómo hacer su trabajo.
Copy !req
1214. Le están diciendo que tengo
una fractura C1 y una C2 completa.
Copy !req
1215. Significa que mi espina dorsal está
tan rota que jamás podrán arreglarla.
Copy !req
1216. Estaré congelada así
por el resto de mi vida.
Copy !req
1217. Yo les pedí que se lo dijeran.
No sé cómo lo va a tomar.
Copy !req
1218. ¿Viste la pelea?
Copy !req
1219. Por supuesto que sí.
Copy !req
1220. La tenías acabada, Maggie.
Copy !req
1221. No debí haber bajado las manos.
Copy !req
1222. No debí haberme
dado vuelta.
Copy !req
1223. Protegerme siempre.
Copy !req
1224. ¿Cuántas veces me dijo eso?
Copy !req
1225. Sí . . .
Copy !req
1226. . . .a él le gusta repetir lo mismo.
Copy !req
1227. ¿Le dices que lo siento mucho?
Copy !req
1228. No.
Copy !req
1229. No haré algo así, Maggie.
Copy !req
1230. Es algo terrible.
Copy !req
1231. Entonces, ¿cuál es el plan?
Copy !req
1232. Sé que tienes uno, así que más
vale que me digas qué es.
Copy !req
1233. Es tu culpa.
Copy !req
1234. Sí, es tu culpa que ella
esté acostada así ahí dentro.
Copy !req
1235. Me insististe hasta que la entrené.
Copy !req
1236. Sabía que no debía haberlo hecho,
por ser una chica y todo.
Copy !req
1237. Todo me decía que no lo hiciera.
Copy !req
1238. Todo, excepto tú.
Copy !req
1239. Te voy a sacar de aquí.
Copy !req
1240. Estos doctores no saben nada.
Copy !req
1241. O si no, ¿por qué estarían
viviendo aquí en el desierto?
Copy !req
1242. Tan pronto puedan moverte . . .
Copy !req
1243. . . . encontraremos un lugar donde
realmente hayan estudiado medicina.
Copy !req
1244. Descansa.
Voy a . . .
Copy !req
1245. Yo me ocupo de eso.
Copy !req
1246. Frankie debió llamar
a todos Ios hospitales del país . . .
Copy !req
1247. . . . buscando a alguien que le dijera
que podía curarla.
Copy !req
1248. Se acercó dos veces,
hasta que la revisaron . . .
Copy !req
1249. . . .y dijeron
que no había nada que hacer.
Copy !req
1250. Pasaron dos meses hasta
que estuvo estable como para moverla.
Copy !req
1251. Hay enfermeras que hacen eso.
Copy !req
1252. Sí, pero son principiantes.
Copy !req
1253. Le salieron IIagas en la piel
porque no podía cambiar de posición.
Copy !req
1254. Gracias.
Copy !req
1255. Hicieron el viaje de seis horas
en ambulancia.
Copy !req
1256. Volar de ida,
conducir de regreso.
Copy !req
1257. CENTRO DE REHABILITACIÓN
Copy !req
1258. El centro de rehabilitación que Frankie
encontró era un buen Iugar.
Copy !req
1259. Cuidaban bien a Maggie.
Copy !req
1260. De todos modos,
ella no se habría quejado.
Copy !req
1261. Tomaba varias horas cada día
alistarla para la silla de ruedas.
Copy !req
1262. Uno, dos, tres, arriba.
Copy !req
1263. Como no podía respirar por sí misma...
Copy !req
1264. . . . sus respiradores siempre
estaban encendidos.
Copy !req
1265. Le bombeaban oxígeno
las 24 horas del día.
Copy !req
1266. La mamá de Maggie IIamó para decir
que todos irían a visitarla.
Copy !req
1267. EIIa esperó junto a la ventana todos
Ios días Ias siguientes dos semanas.
Copy !req
1268. Claro.
Copy !req
1269. Frankie por fin Ios encontró.
Copy !req
1270. Supo que se habían registrado
en el hotel seis días antes.
Copy !req
1271. Dejaba mensajes constantemente,
nunca contestaban.
Copy !req
1272. No tiene que estar aquí todo el día.
Copy !req
1273. Me gusta estar aquí.
No me molesta.
Copy !req
1274. De hecho, si no estuvieras aquí,
vendría de todas formas a leer mis libros.
Copy !req
1275. Mamá vendrá pronto
a compartir parte de la carga.
Copy !req
1276. Bueno, no es ninguna carga.
Copy !req
1277. Mira.
Copy !req
1278. Lee esto.
Copy !req
1279. Bien, bien, eso es suficiente.
Copy !req
1280. Eso es terrible.
Copy !req
1281. En fin, te diré en español
lo que estabas diciendo.
Copy !req
1282. Me Ievantaré y me pondré en marcha
E iré a lnnisfree
Copy !req
1283. Y una choza haré allí
De arcilla y espinos
Copy !req
1284. Y allí tendré algo de paz
Porque la paz viene goteando despacio
Copy !req
1285. Goteando desde Ios velos de la mañana
Hasta allí donde canta el grillo
Copy !req
1286. Nada mal, ¿eh?
Copy !req
1287. ¿Construirá una cabaña, jefe?
Copy !req
1288. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
1289. Usted sabe,
cuando renuncie a todo esto.
Copy !req
1290. ¿Hablas del boxeo?
Copy !req
1291. No, nunca renunciaré.
Copy !req
1292. Creo que me gusta
demasiado el mal olor.
Copy !req
1293. ¿Cree?
Porque puedo verlo muy fácilmente . . .
Copy !req
1294. . . . con sus libros y su tarta de limón.
Copy !req
1295. ¿Y tú?
¿Te gustaría ir a vivir en una cabaña?
Copy !req
1296. Podría aprender a hornear.
Copy !req
1297. Bueno, entonces . . .
Copy !req
1298. Tal vez empiece a buscar.
Copy !req
1299. Hola, soy Frankie Dunn.
La conocí en Misuri.
Copy !req
1300. ¿Dónde está mi niñita?
Copy !req
1301. ¿No creen que deberían
volver al hotel a cambiarse?
Copy !req
1302. Ella no sabe que llevan
una semana visitando a Mickey.
Copy !req
1303. Tenemos negocios con mi hermana.
Díganos dónde está.
Copy !req
1304. Tú debes ser J. D.
Copy !req
1305. ¿Y usted debe ser
el hombre de negocios?
Copy !req
1306. Se perdieron algunas cosas.
Copy !req
1307. Regresen.
Le diré a ella que no pudieron venir.
Copy !req
1308. Yo vine hasta acá
para cuidar a mi hija.
Copy !req
1309. ¿Y está sugiriendo
que no soy una buena madre?
Copy !req
1310. Mary M.
no puede ir a ninguna parte.
Copy !req
1311. De haber podido llevarla
a Disneylandia, lo hubiéramos hecho.
Copy !req
1312. ¿Margaret Fitzgerald?
Copy !req
1313. Allí, 301.
Copy !req
1314. - Vamos, mamá.
- Vamos.
Copy !req
1315. Y me vi a mí misma respirando.
Copy !req
1316. Mi cuerpo subía y bajaba.
Copy !req
1317. Pensé, "¿Por qué nadie me lo dijo?"
Copy !req
1318. Necesitas que te laven el pelo.
Está algo grasoso.
Copy !req
1319. Es solo . . .
Copy !req
1320. Es solo una especie de cosa legal.
Copy !req
1321. ¿Qué es?
Copy !req
1322. ¿Cómo vamos aquí?
Copy !req
1323. Lo siento, querida,
pero no tenemos mucho tiempo.
Copy !req
1324. El Sr. Johnson nos
está cobrando mucho . . .
Copy !req
1325. . . . para asegurarse
de que esto se haga bien.
Copy !req
1326. ¿Por qué no lo deja?
Se lo leeré más tarde.
Copy !req
1327. Oiga, viejo . . .
Copy !req
1328. . . . ¿es parte de la familia?
Copy !req
1329. No se meta en esto.
Copy !req
1330. Léemelo, mamá.
Copy !req
1331. Bueno, es solo algo legal
para proteger tu dinero.
Copy !req
1332. Mamá, no tienes
que preocuparte.
Copy !req
1333. La comisión de boxeo está pagando
por todo esto, por todo.
Copy !req
1334. ¿Y si no lo hacen, Mary M?
Copy !req
1335. El Sr. Johnson dice
que pueden quitarme la casa.
Copy !req
1336. Si le asigna sus activos a su madre,
nadie podrá tocarlos.
Copy !req
1337. Ni doctores, ni gastos de funeral.
Copy !req
1338. - Nada.
- Sí, miren, simplemente déjenlo.
Copy !req
1339. - Se lo leeré luego . . .
- Con respeto, este no es asunto suyo.
Copy !req
1340. Muy bien.
Estaré afuera en el pasillo.
Copy !req
1341. Has sido una buena hija, Mary M.
Copy !req
1342. Firma ese papel . . .
Copy !req
1343. . . .y así cuidarás de tu familia . . .
Copy !req
1344. . . . como tu papá hubiera
querido que lo hicieras.
Copy !req
1345. ¿Cómo haces tu marca?
Copy !req
1346. ¿Puedes
sostener un bolígrafo?
Copy !req
1347. Tiene que hacerlo
con los dientes, mamá.
Copy !req
1348. Tienes que ponérselo en la boca.
Copy !req
1349. Aquí tienes, cariño.
Copy !req
1350. ¿Viste la pelea, mamá?
Copy !req
1351. Cariño, tú sabes
lo que pienso de eso.
Copy !req
1352. Me fue muy bien.
Copy !req
1353. Perdiste, Mary M.
Copy !req
1354. Por lo que oí, no fue tu culpa,
pero perdiste.
Copy !req
1355. No querrás perder el resto
de lo que te queda.
Copy !req
1356. Aquí tienes.
Copy !req
1357. ¿Qué pasó contigo?
Copy !req
1358. ¿Qué se supone
que significa eso?
Copy !req
1359. Mamá, toma a Mardell y a J. D.
y vete a casa.
Copy !req
1360. Antes de que le diga a ese abogado
que temías tanto por tu ayuda . . .
Copy !req
1361. . . . que nunca firmaste
los papeles de la casa como debías.
Copy !req
1362. Entonces cuando quiera,
puedo vender esa casa . . .
Copy !req
1363. . . .y quitársela a sus traseros
gordos y perezosos.
Copy !req
1364. Y si algún día vuelven aquí,
eso es justamente lo que haré.
Copy !req
1365. Bueno, tal vez alguien
debería contar hasta diez.
Copy !req
1366. No huele muy bien,
¿verdad, doctor?
Copy !req
1367. Tal vez tengamos que cortarla.
Copy !req
1368. Me quitaron la pierna, jefe.
Copy !req
1369. Todo va a estar bien, ¿me oyes?
Copy !req
1370. Yo siempre oigo su voz, jefe.
Copy !req
1371. ¿Necesitas algo?
Copy !req
1372. Necesito saber qué significa
"mo cuishle".
Copy !req
1373. Pero no ganaste.
Copy !req
1374. No tengo que decírtelo.
Copy !req
1375. Es el hombre más malo
que he conocido.
Copy !req
1376. Con razón nadie lo quiere.
Copy !req
1377. Usted me recuerda a mi papá.
Copy !req
1378. Bueno, él debió haber sido . . .
Copy !req
1379. . . . un hombre muy inteligente
y muy elegante.
Copy !req
1380. No me hará decir más
de Yeats, ¿verdad?
Copy !req
1381. No, yo estaba . . .
Copy !req
1382. . . . viendo este catálogo
de la universidad.
Copy !req
1383. Pensé en conseguirte
una silla de ruedas . . .
Copy !req
1384. . . .de las que funcionan al soplar
por una pajita.
Copy !req
1385. Pensé que tal vez
te gustaría volver a la escuela.
Copy !req
1386. Tengo un favor para pedirle, jefe.
Copy !req
1387. Claro.
Copy !req
1388. Lo que quieras.
Copy !req
1389. ¿Recuerda lo que hizo
mi papá por Axel?
Copy !req
1390. Ni siquiera lo pienses.
Copy !req
1391. No puedo estar así, Frankie.
Copy !req
1392. No después de lo que he hecho.
Copy !req
1393. He visto el mundo.
Copy !req
1394. La gente gritaba mi nombre.
Copy !req
1395. Bueno . . .
Copy !req
1396. . . . no mi nombre,
un nombre que usted me dio.
Copy !req
1397. Pero gritaban por mí.
Copy !req
1398. Salí en revistas.
Copy !req
1399. ¿Cree que alguna vez soñé
que algo así me pudiera ocurrir?
Copy !req
1400. Yo nací de dos libras
y una onza y media.
Copy !req
1401. Papá me decía
que peleé para entrar a este mundo . . .
Copy !req
1402. . . .y pelearía por salir.
Copy !req
1403. Es lo único que quiero hacer, Frankie.
Copy !req
1404. Pero no quiero pelear
contigo para que lo hagas.
Copy !req
1405. Tuve lo que necesité.
Copy !req
1406. Lo tuve todo.
Copy !req
1407. No deje que me lo sigan quitando.
Copy !req
1408. No me deje aquí acostada hasta
que ya no pueda oír a esa gente.
Copy !req
1409. No puedo.
Copy !req
1410. Por favor.
Copy !req
1411. Por favor, no me lo pidas.
Copy !req
1412. Lo estoy pidiendo.
Copy !req
1413. No puedo.
Copy !req
1414. ¿Hola?
Copy !req
1415. En medio de la noche . . .
Copy !req
1416. . . . Maggie había encontrado
su propia solución.
Copy !req
1417. Se había mordido la Iengua.
Copy !req
1418. Para. Para.
Copy !req
1419. Mírame. Mírame.
Copy !req
1420. Casi se desangra
hasta que la cosieron.
Copy !req
1421. Volvió en sí y rompió Ios puntos
antes de que Frankie IIegara allá.
Copy !req
1422. La cosieron de nuevo . . .
Copy !req
1423. cubrieron la Iengua
para que no pudiera morder.
Copy !req
1424. No puedes hacerlo, lo sabes.
Copy !req
1425. Lo sé, Padre.
Copy !req
1426. Pero no sabe lo dura que es ella . . .
Copy !req
1427. . . . lo difícil que fue entrenarla.
Copy !req
1428. Otros boxeadores hacían exactamente
lo que uno les decía y . . .
Copy !req
1429. . . . ella preguntaba,
Copy !req
1430. por qué esto y por qué
aquello e igual lo hacía a su manera.
Copy !req
1431. La forma en que luchó
por el título, yo . . .
Copy !req
1432. No fue por algo . . .
Copy !req
1433. No fue por escucharme a mí.
Copy !req
1434. Pero ahora ella quiere morir . . .
Copy !req
1435. . . .y yo solo quiero mantenerla conmigo.
Copy !req
1436. Y juro por Dios,
Padre, es . . .
Copy !req
1437. Hacerlo es cometer
un pecado.
Copy !req
1438. Al mantenerla viva,
la estoy matando.
Copy !req
1439. ¿Sabe a lo que me refiero?
¿Cómo soluciono eso?
Copy !req
1440. No lo haces.
Te haces a un lado, Frankie.
Copy !req
1441. Déjala con Dios.
Copy !req
1442. Ella no está pidiendo la ayuda de Dios.
Está pidiendo la mía.
Copy !req
1443. Frankie, te he visto en misa casi todos
los días durante casi 23 años.
Copy !req
1444. Los únicos que van tanto a la iglesia
son los que no se pueden perdonar.
Copy !req
1445. Cualesquiera sean tus pecados . . .
Copy !req
1446. . . . no son nada comparado con esto.
Copy !req
1447. Olvídate de Dios
o del infierno y el cielo.
Copy !req
1448. Si haces esto, estarás perdido.
Copy !req
1449. En algún lugar tan profundo . . .
Copy !req
1450. . . . que jamás te volverás
a encontrar a ti mismo.
Copy !req
1451. La mantenemos sedada
para que no lo intente de nuevo.
Copy !req
1452. Fui a ver a Maggie esta mañana.
Copy !req
1453. Debiste estar en otro lado.
Copy !req
1454. Sí.
Copy !req
1455. ¿Tienes una pelea
de la que yo no sepa?
Copy !req
1456. No fue tu culpa.
Copy !req
1457. Me equivoqué al decir eso.
Copy !req
1458. Tienes toda la razón.
Copy !req
1459. Yo te encontré una boxeadora . . .
Copy !req
1460. . . .y tú la convertiste en la mejor
boxeadora que ella podía ser.
Copy !req
1461. Yo la maté.
Copy !req
1462. No digas eso.
Copy !req
1463. Maggie entró por esa puerta
con puras agallas.
Copy !req
1464. No tenía ninguna posibilidad
de ser lo que necesitaba ser.
Copy !req
1465. Un año y medio después, está
peleando por el campeonato mundial.
Copy !req
1466. Tú hiciste eso.
Copy !req
1467. La gente muere
todos los días, Frankie.
Copy !req
1468. Trapeando pisos, lavando platos.
Copy !req
1469. ¿Y sabes cuál
es su último pensamiento?
Copy !req
1470. "Nunca tuve mi oportunidad".
Copy !req
1471. Gracias a ti,
Maggie tuvo su oportunidad.
Copy !req
1472. Si ella muere hoy,
¿sabes cuál será su último pensamiento?
Copy !req
1473. "Creo que me fue bien".
Copy !req
1474. Sé que yo podría descansar con eso.
Copy !req
1475. Sí.
Copy !req
1476. Iré por una taza de café.
Copy !req
1477. Sí.
Copy !req
1478. Muy bien.
Copy !req
1479. Voy a desconectar
tu máquina de aire . . .
Copy !req
1480. . . .y luego te dormirás.
Copy !req
1481. Luego te pondré una inyección, y tú . . .
Copy !req
1482. . . . te quedarás dormida.
Copy !req
1483. Mo cuishle . . .
Copy !req
1484. . . . significa "mi querida,
mi sangre".
Copy !req
1485. Él le puso una sola inyección.
Copy !req
1486. Era suficiente adrenalina
para hacer el trabajo varias veces.
Copy !req
1487. Él no quería que ella
pasara por esto de nuevo.
Copy !req
1488. Y se fue.
Copy !req
1489. Creo que ya
no le quedaba nada.
Copy !req
1490. Yo regresé al gimnasio.
Copy !req
1491. Esperé, pensando que él
iría tarde o temprano.
Copy !req
1492. Y ahí fue cuando un fantasma
entró por la puerta.
Copy !req
1493. Estuve pensando
en lo que dijo, Sr. Scrap.
Copy !req
1494. ¿Qué dije, Danger?
Copy !req
1495. Cualquiera puede perder una pelea.
Copy !req
1496. Ésa es la verdad.
Copy !req
1497. Ve, ponte los guantes.
Perdiste mucho entrenamiento.
Copy !req
1498. Lo haré, Sr. Scrap. Claro.
Copy !req
1499. Frankie nunca regresó.
Copy !req
1500. Ser Fuerte no es Suficiente
Copy !req
1501. Frankie no dejó una nota
y nadie sabía adónde se había ido.
Copy !req
1502. Yo esperaba que hubiera
ido a buscarte a ti . . .
Copy !req
1503. a pedirte una vez más
que lo perdonaras.
Copy !req
1504. Pero tal vez ya no le quedaba
nada en el corazón.
Copy !req
1505. Solo espero que haya encontrado
un Iugar donde pueda estar en paz.
Copy !req
1506. Un Iugar entre Ios cedros
y Ios robles.
Copy !req
1507. En algún Iugar entre
ninguna parte y adiós.
Copy !req
1508. Pero eso es probablemente
hacerse ilusiones.
Copy !req
1509. No importa dónde esté . . .
Copy !req
1510. pensé que debías saber de tu padre.
Qué clase de hombre fue él.
Copy !req