1. El Centro de Control de
Enfermedades se reunió...
Copy !req
2. con funcionarios de la ONU para
tratar el tema de la preocupante...
Copy !req
3. epidemia que ya ha
terminado con la vida de...
Copy !req
4. Se cree que la epidemia que
mató a muchos en Egipto...
Copy !req
5. y Arabia Saudita proviene
de estanques contaminados...
Copy !req
6. que proveen de agua potable a
muchas comunidades pequeñas.
Copy !req
7. Luego de reiteradas advertencias
para que regresaran, los militares
Copy !req
8. abrieron fuego sobre la balsa que
llevaba a 3 exiliados cubanos,
Copy !req
9. y todos sus ocupantes
resultaron muertos.
Copy !req
10. Me informan que tenemos
imágenes del hecho. Lo vemos.
Copy !req
11. El virus que causa estragos
en Medio Oriente, la India...
Copy !req
12. y el norte de África
parece no tener freno.
Copy !req
13. Se han registrado casos
también en Grecia.
Copy !req
14. El CCE trabaja incansablemente
en busca de una solución.
Copy !req
15. En este momento, esta es
nuestra principal prioridad.
Copy !req
16. Se ha reasignado al personal
para colaborar en esta tarea.
Copy !req
17. Trabajamos en colaboración con
autoridades nacionales y locales.
Copy !req
18. Haremos lo posible para
controlar estos brotes...
Copy !req
19. con las menores molestias
para los ciudadanos. Gracias.
Copy !req
20. El Dr. Mattea, jefe del Centro
de Control de Enfermedades...
Copy !req
21. cuestionó su investigación y
dijo que "antes de atribuir esto
Copy !req
22. a cuentos de Vampiros, el Dr.
Randall debería examinar casos
Copy !req
23. de enfermedades como la
uretropoyética protoporteoría...
Copy !req
24. como la causa probable
de esos síntomas.
Copy !req
25. Y dice que fue por catalepsia,
que provoca parálisis temporaria,
Copy !req
26. que se vieron salir cuerpos
de una fosa común en Praga.
Copy !req
27. Insulta al público al pretender
que crea que países enteros
Copy !req
28. pueden sufrir enfermedades
tan inusuales. Tampoco explica...
Copy !req
29. por qué los cadáveres
se queman a la luz del sol,
Copy !req
30. ni por qué les falta
casi toda la sangre,
Copy !req
31. ni por qué
se propaga tan rápido...
Copy !req
32. El gobierno detuvo todos los
vuelos internacionales.
Copy !req
33. En el aeropuerto de Los Ángeles,
aviones militares forzaron...
Copy !req
34. el aterrizaje de aviones
comerciales y de pasajeros.
Copy !req
35. Una visible presencia militar
en todos los aeropuertos...
Copy !req
36. Las primeras víctimas de la
epidemia en los EE. UU.
Copy !req
37. se registraron
en ambas costas.
Copy !req
38. Si hay alguien mirando, la
versión del virus es una mentira
Copy !req
39. difundida por el gobierno.
Por increíble que parezca,
Copy !req
40. hay Vampiros
entre nosotros.
Copy !req
41. Hace un tiempo
que lo sabemos,
Copy !req
42. pero nos vimos obligados
a continuar la farsa.
Copy !req
43. No queda ningún sitio sin
contaminar. No hay dónde huir.
Copy !req
44. Atrinchérense en sus casas.
No salgan de noche.
Copy !req
45. Todo lo que ya saben:
cruces, la luz del sol,
Copy !req
46. destruir el corazón... Esas
son sus únicas defensas.
Copy !req
47. ¡Vamos!
Copy !req
48. Debemos terminar la transmisión.
Que Dios nos proteja.
Copy !req
49. ¿Sabes quiénes somos?
Copy !req
50. Sí.
Copy !req
51. Son los perros
guardianes de ellos.
Copy !req
52. Más que eso,
princesa.
Copy !req
53. Mucho más.
Copy !req
54. No es muy apetitosa.
Copy !req
55. No nos recibirán bien
si llevamos esto.
Copy !req
56. No pienses, tonto.
No estás para eso.
Copy !req
57. Es mejor que volver
con las manos vacías.
Copy !req
58. - Sí, pero ella...
- ¿Vas a desafiarme?
Copy !req
59. No olvides qué
sucederá esta noche.
Copy !req
60. ¡Miren!
Copy !req
61. Sostén esto.
Copy !req
62. - ¡Por favor!
- ¡Qué miedo!
Copy !req
63. ¿Crees que es el primer
tatuaje que vemos?
Copy !req
64. - Nos podemos ocupar de eso.
- ¡Por favor, no!
Copy !req
65. ¡Por favor, suéltenme!
Copy !req
66. - ¡Por favor, déjenme!
- ¡Tráiganla!
Copy !req
67. No la veo.
Copy !req
68. Olvídala. La atraparemos
en la próxima salida.
Copy !req
69. No quiero llegar tarde
a mi propia confirmación.
Copy !req
70. ¡No! ¡Por favor,
que alguien me ayude!
Copy !req
71. ¡Por favor, ayúdenme!
Copy !req
72. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
73. ¡Por favor, ayúdenme!
Copy !req
74. ¡Por favor, ayúdenme,
por favor!
Copy !req
75. Si vuelves a abrir la boca,
te voy a mear adentro.
Copy !req
76. ¡Por favor, no!
¡No, no!
Copy !req
77. ¡No, basta, por favor!
Copy !req
78. ¡Ayúdeme, por favor!
Copy !req
79. ¡Ayúdeme, por favor!
Copy !req
80. No tengas miedo.
Copy !req
81. Pronto serás libre.
Copy !req
82. ¡No, por favor, no!
Copy !req
83. ¡Por favor!
Copy !req
84. ¡Ven!
Copy !req
85. ¿Dónde estás?
Copy !req
86. Busco al Padre Cahill.
Copy !req
87. Joe Cahill.
Copy !req
88. No está.
Copy !req
89. Pero... Me dijeron
que se mudó aquí.
Copy !req
90. Sí, cuando está sobrio.
Búsquelo en el bar de Morton.
Copy !req
91. ¿Podría pasar a esperarlo?
Copy !req
92. Viajé toda la noche.
Me vendría bien un descanso.
Copy !req
93. Desearía dejarla pasar,
pero no puedo.
Copy !req
94. ¿Comprende?
Copy !req
95. Gracias.
Copy !req
96. Muchas gracias.
Copy !req
97. ¡Padre Cahill!
Copy !req
98. ¡Joe!
Copy !req
99. Gracias, ya tengo.
Copy !req
100. ¿Quién diablos eres?
Copy !req
101. Soy yo, Joe,
Copy !req
102. Gwen.
Copy !req
103. ¡Gwen, maldición!
Copy !req
104. Baja a tomar un trago.
Copy !req
105. Voy a entrar,
Copy !req
106. pero no a beber.
Copy !req
107. Debemos hablar.
Copy !req
108. ¿Cómo es que una
pequeña como tú...
Copy !req
109. sobrevivió tanto tiempo
a la ocupación?
Copy !req
110. Sabes bien que nunca
hago lo que se espera de mí.
Copy !req
111. Adelgazaste.
Copy !req
112. Cada vez cuesta más
conseguir comida.
Copy !req
113. Pero eso no será problema
en la casa de retiro.
Copy !req
114. - El clero siempre se la arregla.
- No empieces.
Copy !req
115. No quiero debatir ahora.
Copy !req
116. Me hará estallar
la cabeza.
Copy !req
117. Entonces quizá
deberías tomar otro trago.
Copy !req
118. ¿Qué hace, Padre?
Copy !req
119. La atea del pueblo
con una cruz.
Copy !req
120. Los prodigios no cesan.
Copy !req
121. Lo sé, es contradictorio.
Copy !req
122. También a mí
me cuesta creerlo.
Copy !req
123. Pero es un accesorio
que está muy de moda.
Copy !req
124. Todos lo usan.
Copy !req
125. Funciona contra ellos.
Copy !req
126. - Quién sabe por qué.
- ¿Quieres saberlo?
Copy !req
127. No me vengas con tus panfletos,
todavía no me lo trago.
Copy !req
128. Probablemente
haya otra explicación.
Copy !req
129. - Psicológica, tal vez.
- ¿Psicológica?
Copy !req
130. - Qué pueril.
- Lo sé, es solo una teoría.
Copy !req
131. Pero estas cosas que se
apoderaron del mundo...
Copy !req
132. enturbiaron un poco
las aguas de la teología.
Copy !req
133. Y estuve demasiado ocupada
tratando de sobrevivir...
Copy !req
134. como para ponerme
a resolver el tema.
Copy !req
135. - Deberíamos atacarlo.
- ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
136. Finn ha reunido un arsenal
impresionante. Dakota y él...
Copy !req
137. no quieren hacerlo, pero tienen
todo para atacar el motel.
Copy !req
138. Nunca lo harán.
Copy !req
139. Anoche tuve
otro sueño extraño.
Copy !req
140. - Tú y tus sueños.
- Mamá siempre me escuchaba.
Copy !req
141. Porque tenía la misma
clase de sueños.
Copy !req
142. Heredaste
su imaginación febril.
Copy !req
143. Yo estaba en un campo,
no había nadie, estaba oscuro.
Copy !req
144. De pronto, las estrellas se
hicieron cada vez más brillantes
Copy !req
145. y en medio de esa luz
había un niño,
Copy !req
146. ahí parado, mirándome.
Copy !req
147. Ahora sí que suenas
como tu madre.
Copy !req
148. A veces me alegra que
ya no esté para ver todo esto.
Copy !req
149. Lo sé.
Copy !req
150. - ¡Esto es una mierda!
- ¡Cuidado con lo que dices!
Copy !req
151. Esta gente no hace
más que hablar.
Copy !req
152. Vamos.
Copy !req
153. - Hola, viejo.
- Hola.
Copy !req
154. ¿Cómo estás?
Copy !req
155. ¿Qué pasa?
Copy !req
156. En tu lugar,
ni siquiera entraría.
Copy !req
157. - ¿Tan malo es?
- Se pudrió todo.
Copy !req
158. Ya no nos ponemos
de acuerdo en nada.
Copy !req
159. Cada uno tiene
sus propias prioridades.
Copy !req
160. ¡Hola, Susie Q.!
Copy !req
161. Ven, tengo
algo para ti.
Copy !req
162. - Mira.
- ¡La mierda!
Copy !req
163. - ¿Sabes cómo usarlo?
- Sí, papá me enseñó.
Copy !req
164. Siente el peso.
Copy !req
165. Y lo mejor es que
se abrocha en la muñeca.
Copy !req
166. Te sirve para los
encuentros cercanos.
Copy !req
167. Esos hijos de puta
ni se lo esperarán.
Copy !req
168. Si no nos organizamos pronto,
no tendremos oportunidad.
Copy !req
169. No sucederá mientras haya 20
idiotas que creen que son ellos
Copy !req
170. los que deberían estar al mando.
Si no nos unimos pronto,
Copy !req
171. estamos muertos. Mientras
tanto, solo tenemos una opción.
Copy !req
172. Mi propia reserva privada.
Copy !req
173. - No quiero beber.
- ¡Vamos!
Copy !req
174. ¡Al menos un trago!
Copy !req
175. ¿Por qué?
¿Por qué nunca bebes solo?
Copy !req
176. Touché.
Copy !req
177. ¡Por Dios, Joe, vamos!
¡Tú no eres así!
Copy !req
178. Sí, así soy ahora,
he mejorado.
Copy !req
179. ¿Sabes lo que cuesta
conseguir esto?
Copy !req
180. ¡Dios santo!
Copy !req
181. Está bien,
dame un trago.
Copy !req
182. - Así se habla.
- Siempre que tú no bebas.
Copy !req
183. Tenemos que hablar.
Copy !req
184. De acuerdo.
Copy !req
185. Muy bien.
Copy !req
186. Me alegra volver
a verte, Gwen.
Copy !req
187. ¿Cuándo fue la última
vez que hablamos?
Copy !req
188. Quizá hace más de un año,
Copy !req
189. desde lo que
pasó en San Antonio.
Copy !req
190. Tomábamos café en el Queen...
Copy !req
191. y debatíamos
los problemas del mundo.
Copy !req
192. Y no resolvimos
ninguno, ¿verdad?
Copy !req
193. Creo que finalmente decidimos
que todo era tu culpa.
Copy !req
194. El cura contra la anarquista
atea pero iluminada.
Copy !req
195. Bueno...
Copy !req
196. Finalmente tienes
la anarquía que querías.
Copy !req
197. ¿Qué? ¡Esto no
es lo que quería!
Copy !req
198. ¡Es más opresivo que cualquier
régimen, es una mierda!
Copy !req
199. ¡Comparado con esto, los
Nazis eran niños exploradores!
Copy !req
200. Joe...
Copy !req
201. Tomaron San Antonio.
Copy !req
202. Ahora son mayoría.
Copy !req
203. Tomaron todo.
Copy !req
204. San Antonio no iba a ser
distinto de los demás barrios.
Copy !req
205. No hablo del barrio...
Copy !req
206. La iglesia.
Copy !req
207. Es tierra sagrada.
Copy !req
208. Arruinaron el altar...
Copy !req
209. y arrancaron las cruces.
Copy !req
210. Yo lo vi.
Copy !req
211. ¿Cómo sabes lo que
pasa en San Antonio?
Copy !req
212. No era uno de
tus lugares favoritos.
Copy !req
213. Mis lugares favoritos
desaparecieron,
Copy !req
214. igual que mis amigos.
Copy !req
215. Desde que se fueron,
he estado vagando.
Copy !req
216. Me encontré con
algunos de tus feligreses.
Copy !req
217. Dan lástima.
Copy !req
218. Están perdidos,
asustados.
Copy !req
219. Desearían que volvieras.
Copy !req
220. Sí, claro.
Copy !req
221. Por eso me apoyaron
cuando ensuciaban mi nombre.
Copy !req
222. Dediqué mi vida
a esa gente.
Copy !req
223. Y solo se quedaron mirando
cuando el obispo me echó.
Copy !req
224. Nunca nadie dijo
ni una palabra en mi defensa.
Copy !req
225. Yo golpeé al obispo.
Copy !req
226. Yo no toqué a ese chico,
tú lo sabes, ¿verdad, Gwen?
Copy !req
227. ¿Cómo pudieron pensar
que le hice eso a un niño?
Copy !req
228. Eras un blanco
más fácil que Palmeri.
Copy !req
229. Ya sabes.
Copy !req
230. Eras el nuevo,
Copy !req
231. poco convencional...
Copy !req
232. Y por eso, soy un paria
en la casa de retiro.
Copy !req
233. Un leproso.
Copy !req
234. ¡A la mierda,
qué sentido tiene!
Copy !req
235. Mis feligreses estarán
casi todos muertos.
Copy !req
236. Si me quedo,
yo también moriré.
Copy !req
237. - ¡Joe, lo prometiste!
- Es la parroquia de Palmeri.
Copy !req
238. Me han desbancado.
Copy !req
239. Que haga algo él,
si aún vive.
Copy !req
240. ¡Maldición, Joe, es uno
de ellos, el líder local!
Copy !req
241. ¡Él maneja todo!
Copy !req
242. ¿Es todo lo que
tienes para decirme?
Copy !req
243. ¿No es suficiente?
Copy !req
244. Entonces me voy.
Copy !req
245. Espera, espera, Gwen.
Lo siento, lo siento.
Copy !req
246. Lo siento, Ven,
quédate esta noche, ¿sí?
Copy !req
247. Ya oscureció...
Copy !req
248. está lloviendo...
Copy !req
249. Vamos...
Copy !req
250. Conversaremos como
en los viejos tiempos.
Copy !req
251. ¡Vamos!
Copy !req
252. ¿Este lugar es seguro?
Copy !req
253. Que yo sepa,
Copy !req
254. soy el único que ha
estado aquí en meses.
Copy !req
255. Espero que
no te equivoques.
Copy !req
256. Hola.
Copy !req
257. ¿Estás bien?
Déjame ver.
Copy !req
258. Sí, creo que estoy bien.
Copy !req
259. Tenías razón.
Copy !req
260. Eso no fue más que una
reacción psicológica.
Copy !req
261. Me debes una.
Copy !req
262. Deberíamos hacer
una gran fiesta.
Copy !req
263. ¡Perfecto!
Copy !req
264. Parece que
volveré caminando.
Copy !req
265. Mira esto.
Copy !req
266. Es nuestro amigo
de anoche.
Copy !req
267. Dicen que no se alejan
mucho de donde vivieron.
Copy !req
268. Así que ese
probablemente era católico.
Copy !req
269. ¿Entonces?
Copy !req
270. Merece la extremaunción.
Copy !req
271. ¡No! ¡Ni siquiera
era humano!
Copy !req
272. ¿No?
Copy !req
273. ¿No siguen siendo humanos,
a pesar de lo que les pasó?
Copy !req
274. No hacen más que seguir
su instinto de supervivencia.
Copy !req
275. Aunque ya no se los pueda
considerar humanos,
Copy !req
276. alguna vez lo fueron,
Copy !req
277. antes de que los asesinaran...
Copy !req
278. y se convirtieran
en eso,
Copy !req
279. en lo que tú consideras
que no es humano.
Copy !req
280. No le vendrían mal esas
oraciones en las que tú creías.
Copy !req
281. Encomendar
su alma al cielo.
Copy !req
282. - ¿Qué?
- Encomendar su alma al cielo.
Copy !req
283. No se le puede dar
la extremaunción a un muerto.
Copy !req
284. Lo que sea.
Copy !req
285. Pensé que creías que aun el
peor pecador puede redimirse.
Copy !req
286. Crees que son responsables
de sus actos después de muertos.
Copy !req
287. - ¿Y no lo son?
- Quizá.
Copy !req
288. Quizá no.
Copy !req
289. ¿Resistirías la necesidad
de alimentarte...
Copy !req
290. - si fueras uno de ellos?
- Sé que sí.
Copy !req
291. Bueno...
Copy !req
292. Me voy.
Copy !req
293. ¿A dónde?
Copy !req
294. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
295. No sé.
Copy !req
296. No tenía un plan alternativo
por si te cagabas de miedo.
Copy !req
297. - ¡Espera un momento!
- Vuelve conmigo, Joe.
Copy !req
298. ¡No me importa lo
que está pasando!
Copy !req
299. ¿No? Suena
casi convincente.
Copy !req
300. ¿De veras puedes
dar la espalda a todo esto?
Copy !req
301. ¿Después de todo
lo que te conté?
Copy !req
302. Si no vuelves conmigo,
Copy !req
303. te carcomerá la culpa
el resto de tu vida.
Copy !req
304. Vuelve a
San Antonio conmigo.
Copy !req
305. Míralos. Tratan de
aferrarse al pasado.
Copy !req
306. Tratan de recordar
cómo es una vida normal,
Copy !req
307. disfrutando de las pocas horas
del día que aún les pertenecen.
Copy !req
308. ¿Cómo pasó? ¿Cómo
dejamos que llegara a esto?
Copy !req
309. Se organizaron,
eso es lo que pasó.
Copy !req
310. Siempre existieron.
Copy !req
311. Mira la literatura y
el folklore de todas las épocas.
Copy !req
312. Nos bombardearon
con imágenes...
Copy !req
313. de Vampiros
en películas y en la TV.
Copy !req
314. - Nos desensibilizamos.
- Se suponía que no era real.
Copy !req
315. - ¡Sorpresa!
- ¿Cómo es que existen...
Copy !req
316. desde hace tanto tiempo y
nunca se lo documentó?
Copy !req
317. No sé.
Copy !req
318. Quizá se restringían a zonas
rurales con poca población.
Copy !req
319. Los primeros casos
se registraron en Arabia,
Copy !req
320. donde hay muchas
regiones aisladas.
Copy !req
321. Sí, recuerdo.
Primero fueron...
Copy !req
322. - los niños y los ancianos.
- Exacto.
Copy !req
323. Un virus restringido
a esas regiones en particular.
Copy !req
324. Pero las muertes
aumentaban día a día.
Copy !req
325. El número de víctimas
se fue a las nubes.
Copy !req
326. En los medios, mantuvieron
la versión del virus.
Copy !req
327. Cuando finalmente abrimos
los ojos, era demasiado tarde.
Copy !req
328. Nos despertamos un día, y
habían tomado países enteros.
Copy !req
329. Y llegaron aquí.
Copy !req
330. Está todo muy distinto.
Copy !req
331. Parece una ciudad fantasma.
Copy !req
332. Conozco un lugar cerca de
San Antonio donde pasar la noche.
Copy !req
333. ¡Mierda!
Copy !req
334. ¡No, no te asustes,
no vamos a lastimarte!
Copy !req
335. ¿Estás sola?
¿Cómo te llamas?
Copy !req
336. ¿Está tu mamá?
Copy !req
337. ¿O tu papá?
Copy !req
338. ¡Regresa!
Copy !req
339. - ¡Váyanse de aquí, ya mismo!
- ¡Suéltala, es una niña!
Copy !req
340. ¡No me digas, imbécil!
¿Tú qué sabes?
Copy !req
341. Mira, es de día.
Copy !req
342. No es uno de ellos.
Copy !req
343. No sabes de qué mierda hablas.
¡Si quieren vivir, huyan!
Copy !req
344. ¡Ahora!
Copy !req
345. ¡Mierda!
Copy !req
346. ¡Debemos huir!
¡Pronto!
Copy !req
347. ¡Vamos!
Copy !req
348. ¡Raven!
Copy !req
349. ¿Lo hice bien?
Copy !req
350. Lo hiciste perfecto,
mi ángel.
Copy !req
351. ¡Malditos chicos
de hoy!
Copy !req
352. ¡Eres la perra de la rambla,
la del aerosol!
Copy !req
353. ¿Amigo tuyo?
Copy !req
354. Hagamos una colecta para
los necesitados de elegancia.
Copy !req
355. ¡Hijo de puta!
Copy !req
356. Será divertido ver cuando
el Padre Palmeri termine contigo.
Copy !req
357. ¿Padre? ¿Por qué le
siguen llamando Padre?
Copy !req
358. Mírame.
Copy !req
359. ¿Qué ves?
Copy !req
360. Soy joven,
Copy !req
361. hermosa y fuerte.
Copy !req
362. ¿No estás de acuerdo?
Copy !req
363. Viviré hasta
el fin de los tiempos.
Copy !req
364. Y tú, no.
Copy !req
365. Mi belleza
nunca se marchitará...
Copy !req
366. luego de recibir el beso
inmortal del Padre.
Copy !req
367. Él tiene el poder de crear
y destruir a voluntad.
Copy !req
368. Nadie puede resistirlo.
Copy !req
369. Y nadie podrá resistirme.
Copy !req
370. ¿Ahora puedo ver
a mi mamá?
Copy !req
371. Dijiste que si te ayudaba
podría ver a mi mamá.
Copy !req
372. Y eso haremos. Lremos
a ver a tu mami ya mismo.
Copy !req
373. - ¿Dónde está?
- En el auto.
Copy !req
374. Bienvenido a casa.
Copy !req
375. - ¿Qué pasa, mujer?
- Duele mucho.
Copy !req
376. Para ser hermosa,
hay que sufrir.
Copy !req
377. Es fácil decirlo. Quisiera
que estuvieras en mi lugar.
Copy !req
378. ¿Crees que estos los saqué
de un paquete de caramelos?
Copy !req
379. Calma, princesa,
ya termino.
Copy !req
380. ¡La mierda!
Copy !req
381. - ¡Hola, Finn!
- ¡Hola, forastera!
Copy !req
382. - ¿Cómo diablos estás?
- Dolorida.
Copy !req
383. Por lo demás, tan bien
como se puede esperar.
Copy !req
384. Finn, él es mi amigo Joe.
Copy !req
385. Joe, Finnegan.
Copy !req
386. Padre Joseph.
Copy !req
387. - ¿Puedo ofrecerte un trago?
- No, gracias.
Copy !req
388. ¿Y algo de comer?
Copy !req
389. Tenemos mucho.
Copy !req
390. Huevos, queso, pan,
Copy !req
391. muchas latas de comida
y cajas de raciones militares.
Copy !req
392. Son horribles,
pero es comida.
Copy !req
393. Dakota las consiguió en un
intercambio en el invierno.
Copy !req
394. Gracias, quizá después.
Copy !req
395. Nunca se sabe, quizá eso
algún día vuelva a tener valor.
Copy !req
396. ¿Qué los trae por aquí?
Copy !req
397. Necesitamos un lugar seguro
donde pasar la noche.
Copy !req
398. Sabes que aquí ofrezco
de todo menos santuario.
Copy !req
399. Pero todo lo demás
es negociable, ¿no?
Copy !req
400. Así es.
Copy !req
401. Tengo un buen negocio aquí.
¿Por qué debería dejarlo?
Copy !req
402. - A expensas de los demás.
- ¡Joe!
Copy !req
403. ¡No le hables así!
Copy !req
404. Es un aprovechador. Engorda
a expensas de los demás.
Copy !req
405. Eso, Gwen, recuérdale
quién es el jefe.
Copy !req
406. Tranquila.
Copy !req
407. ¿Recuerdas quién te cubrió hace
2 años cuando vinieron a verme
Copy !req
408. los federales por esa estafa
de Internet que hiciste?
Copy !req
409. Te podría haber entregado,
pero no lo hice.
Copy !req
410. Debe de ser mi papá
que vino a buscarme.
Copy !req
411. ¡Me debes una!
Copy !req
412. ¿Qué harás?
Copy !req
413. ¡Los generadores!
Copy !req
414. Hablo en serio.
Copy !req
415. Hay un hotel antiguo.
Copy !req
416. Tiene solo una entrada
y se traba desde adentro.
Copy !req
417. Quédense todo
lo que quieran.
Copy !req
418. Ya no importa.
Copy !req
419. No puedo dejar de
pensar en esa niñita.
Copy !req
420. ¿Cómo pueden los humanos
entregar su raza de ese modo?
Copy !req
421. Los de Vichy.
Copy !req
422. ¿Vichy?
Copy !req
423. ¿Los de Vichy,
en Francia?
Copy !req
424. Me alegra ver que
no eres tan inculto...
Copy !req
425. como el resto de
nuestra generación.
Copy !req
426. Al igual que los de Vichy
colaboraron con los Nazis,
Copy !req
427. estos... Chicos colaboran
con los Vampiros.
Copy !req
428. Tienen tatuajes que los
identifican. Y ellos se salvan.
Copy !req
429. ¿Por qué lo hacen?
Copy !req
430. Los primeros colaboradores
no fueron voluntarios, créeme.
Copy !req
431. Lo hacían porque habían
capturado a sus esposas e hijos.
Copy !req
432. Pero no tardó mucho hasta
que la escoria del mundo...
Copy !req
433. fuera a ofrecerles sus servicios
a cambio de la inmortalidad.
Copy !req
434. Pero ¿por qué colaborar,
por qué no ofrecerle el cuello
Copy !req
435. - ... al primer Vampiro?
- Eso pensé yo al principio.
Copy !req
436. Pero pronto comprendí
cómo funcionan.
Copy !req
437. No quieren que haya muchos
de su clase en una sola área.
Copy !req
438. Si hay muchos carnívoros
en la selva, se acaba la comida.
Copy !req
439. Correcto. Cuando se infiltran en
la población, cambian de táctica.
Copy !req
440. Pueden elegir quién entra
en el rebaño y quién muere.
Copy !req
441. - Hay un solo problema.
- ¿Cuál?
Copy !req
442. Los animales se reproducen
por instinto de conservación.
Copy !req
443. Los humanos, por elección.
Copy !req
444. Porque es agradable.
Copy !req
445. Se les está
acabando la comida.
Copy !req
446. Y los humanos no habrán estado
muy románticos últimamente.
Copy !req
447. En un año, los Vampiros se
han vuelto la especie dominante.
Copy !req
448. Para eso,
Copy !req
449. han tenido que reproducirse
más de lo que hubieran querido.
Copy !req
450. Hubo una enorme
explosión de población.
Copy !req
451. Y ahora la mayoría
de ellos tiene hambre.
Copy !req
452. Por eso se ven tan mal.
Copy !req
453. Los Vichy salen
todos los días a cazar comida.
Copy !req
454. También instalaron un...
Copy !req
455. no encuentro una palabra
mejor, un criadero...
Copy !req
456. en el motel de la calle 70.
Copy !req
457. Cazan a mujeres jóvenes
y las llevan allí.
Copy !req
458. Los Vichy las violan para hacer
más comida para los Vampiros.
Copy !req
459. Los Vichy ofrecen
sus servicios ahora...
Copy !req
460. para lograr la inmortalidad
más adelante.
Copy !req
461. Saben que tendrán más
posibilidades de sobrevivir...
Copy !req
462. que la primera generación.
Copy !req
463. Están tan débiles que
la mayoría no puede cazar.
Copy !req
464. Como nuevos Vampiros,
los Vichy serán más fuertes.
Copy !req
465. Será la generación
que sobreviva.
Copy !req
466. Los seres humanos no
dejan de sorprenderme.
Copy !req
467. - Quizá no debas ver esto.
- ¿Qué?
Copy !req
468. ¿Me cargas de culpa para que
venga y ahora te arrepientes?
Copy !req
469. - Creo que cambié de opinión.
- Necesito ver.
Copy !req
470. ¿Vienes?
Copy !req
471. Una vez fue suficiente.
Copy !req
472. Pensé que debías saber
lo que le hacían a tu iglesia.
Copy !req
473. Hay personas
que quedaron aquí.
Copy !req
474. Y necesitan tu ayuda.
Copy !req
475. ¿Por qué piensas que
puedo ayudar a alguien?
Copy !req
476. No soy un héroe
ni un revolucionario.
Copy !req
477. Pero eres un líder.
Copy !req
478. ¡Mi iglesia!
Copy !req
479. ¡Mira lo que le han
hecho a mi iglesia!
Copy !req
480. ¿Padre Joe?
Copy !req
481. Padre Joe, ¿es usted?
Soy yo, Carl Edwards.
Copy !req
482. Ayudaba a hacer la colecta
en la misa de las 10.30.
Copy !req
483. - ¿De veras es usted, Padre?
- Soy yo, Carl.
Copy !req
484. - ¡Gracias a Dios!
- Vamos, levántese.
Copy !req
485. Dios lo envió para
salvarnos de Palmeri.
Copy !req
486. - Es el peor de todos.
- Lo sé.
Copy !req
487. Qué alegría que haya vuelto.
Desde que esos desgraciados...
Copy !req
488. llegaron, no
sabemos qué hacer.
Copy !req
489. Rezamos y rezamos y... Aquí
está. ¡Un milagro, carajo!
Copy !req
490. - Perdón, Padre.
- Nada de milagro, Carl.
Copy !req
491. Gwen me trajo.
Copy !req
492. Bueno, Carl.
Copy !req
493. Le debemos las gracias
por lo de ayer.
Copy !req
494. Sí, fui yo.
Copy !req
495. Mi hija me dijo que alguien
tenía problemas con esos punks
Copy !req
496. - pero no sabía que era usted.
- ¿Era su hija?
Copy !req
497. Sí, Mickey. Se llama Michelle,
pero su madre le decía Mickey.
Copy !req
498. Andaba con esos punks hasta
que se desató este infierno.
Copy !req
499. Seguro que no la reconocería.
No iba mucho a misa,
Copy !req
500. pero ahora todo estará bien.
El Padre Joe regresó.
Copy !req
501. - Sólo estamos de pasada.
- ¡No, tiene que quedarse!
Copy !req
502. ¿Qué puedo hacer?
¡Soy uno solo!
Copy !req
503. Yo lo ayudaré. Haré lo
que quiera, solo dígame.
Copy !req
504. ¿Nos ayuda a limpiar?
Copy !req
505. Sí.
Copy !req
506. ¡Sí, claro!
Copy !req
507. - ¿Qué te parece?
- Es cosa tuya.
Copy !req
508. - No es mi parroquia.
- Ya no es la mía tampoco.
Copy !req
509. Creo que él piensa distinto.
Copy !req
510. - Carl, ¿nos puede traer café?
- ¿Significa que se quedará?
Copy !req
511. Sí.
Copy !req
512. Me quedaré.
Copy !req
513. Le traeré comida. Y café.
Conozco a una mujer que tiene.
Copy !req
514. Me dará un poco, porque
Ud. le agrada. Y... Padre.
Copy !req
515. Todo eso que decían de Ud.
yo nunca lo creí. Nunca.
Copy !req
516. Habría querido oírselo
decir el año pasado.
Copy !req
517. Sí, supongo que sí. Pero
esta vez no lo defraudaré,
Copy !req
518. puede contar con eso.
Copy !req
519. ¿Y bien?
Copy !req
520. Los cadáveres.
Copy !req
521. Antes que nada, debemos
deshacernos de los cadáveres.
Copy !req
522. Mickey, ¿qué haces?
Copy !req
523. Mary O'Hara me pidió
que les trajera esto.
Copy !req
524. Guiso de carne.
Copy !req
525. Bueno...
Copy !req
526. Díganme qué hago.
Copy !req
527. Tiene gusto
a "Meaty Moore".
Copy !req
528. Es. Me doy cuenta
por las papas pequeñitas.
Copy !req
529. Las mujeres de la parroquia
deben de estar muy contentas
Copy !req
530. con su regreso para
regalarle su comida.
Copy !req
531. ¿Recuerdas a Chuck?
Copy !req
532. - El de la cicatriz en la cara.
- Sí.
Copy !req
533. Guardaba cajas de
"Meaty Moore" en el sótano...
Copy !req
534. para la revolución que
decía que iba a comenzar.
Copy !req
535. Gwen, ¿estás bien?
Copy !req
536. Sí, claro.
Copy !req
537. Estoy bien.
Copy !req
538. Tan bien como puedo estar
en una iglesia católica comiendo
Copy !req
539. después de pasar el día
arreglando un crucifijo.
Copy !req
540. Para una atea militante,
eso no está demasiado bien.
Copy !req
541. Yo deseaba que los
Vampiros fueran reales.
Copy !req
542. Los de las películas,
los que describía Ann Rice.
Copy !req
543. ¡Dios! ¡No sé
qué esperaba!
Copy !req
544. Eso no es cierto. Sé
exactamente qué esperaba.
Copy !req
545. Que un apuesto hombre, vestido
de blanco en una noche de luna,
Copy !req
546. un príncipe oscuro viniera
a llevarme y a alejarme...
Copy !req
547. de las cosas horribles que sentí
cuando mi madre murió. ¡Dios!
Copy !req
548. ¡Es tan estúpido!
Copy !req
549. No funciona así.
Copy !req
550. No es hermoso, ni erótico,
ni embriagador. Es solo muerte.
Copy !req
551. Muerte fría, dura, real.
Copy !req
552. Nunca quise
ver un bebé muerto.
Copy !req
553. ¿Por qué tuvo
que pasar eso?
Copy !req
554. ¿Por qué tuvo que
morir tanta gente?
Copy !req
555. Me criaron como católico.
Copy !req
556. Cuando yo era chico,
se respetaba más a la iglesia.
Copy !req
557. Era la época
de los dinosaurios.
Copy !req
558. No entiendo cómo
no crees en Dios.
Copy !req
559. ¿Cómo puede creer usted?
Copy !req
560. Estamos aquí. Habremos
llegado de alguna forma.
Copy !req
561. ¿Y tiene sentido creer que un
anciano barbudo y omnipotente
Copy !req
562. que vive en las nubes
es quien nos puso aquí?
Copy !req
563. Lo lamento, Carl,
de veras,
Copy !req
564. pero no puedo ignorar
los avances y descubrimientos...
Copy !req
565. de la astronomía,
la arqueología, la paleontología...
Copy !req
566. y decir que un día Dios decidió
crear el mundo y al hombre,
Copy !req
567. olvidando todo el
proceso de la evolución.
Copy !req
568. Ese es un modo de verlo.
Pero ¿por qué el hombre?
Copy !req
569. Toma millones de años
de evolución llegar hasta aquí.
Copy !req
570. No fue que el hombre
primitivo salió de la caverna
Copy !req
571. y dijo: "Al diablo con la rueda,
tallaré un microprocesador".
Copy !req
572. Carl...
Copy !req
573. Quiero preguntarle algo.
Copy !req
574. Si existe un Dios...
Copy !req
575. ¿por qué deja
que suceda todo esto?
Copy !req
576. ¿Por qué dejó que
muriera tanta gente?
Copy !req
577. Supongo que
nos salimos de control.
Copy !req
578. Ya no quería
vernos corruptos.
Copy !req
579. Quizá dijo:
"Ya fue suficiente".
Copy !req
580. ¿Entonces Dios elimina a los que
no cubren su cuota religiosa,
Copy !req
581. a los que se masturban
demasiado?
Copy !req
582. ¿Qué clase de Dios elimina
a millones de personas...
Copy !req
583. - solo porque lo hacen enojar?
- El mismo que protege...
Copy !req
584. a los que
no lo hicieron enojar.
Copy !req
585. Dios, nuestro Señor,
Copy !req
586. siempre fiel
y misericordioso.
Copy !req
587. Nuestros hermanos
y hermanas...
Copy !req
588. nos fueron arrebatados
de repente y con violencia.
Copy !req
589. Ven pronto en su ayuda.
Ten piedad de ellos...
Copy !req
590. y consuela
a sus familias y amigos...
Copy !req
591. con el poder
y la protección de la cruz.
Copy !req
592. Te lo pedimos por Cristo,
nuestro Señor. Amén.
Copy !req
593. El sol ya casi se ha puesto.
Copy !req
594. Usted y Mickey váyanse.
Gracias por su ayuda.
Copy !req
595. ¿Y usted qué hará, Padre?
Copy !req
596. Quedarme aquí.
Copy !req
597. Entonces yo
también me quedo.
Copy !req
598. Yo también.
Copy !req
599. Le dije que
enmendaría lo que hice.
Copy !req
600. Además, no les gustará cuando
vean lo que hicimos aquí.
Copy !req
601. Dudo que
traspasen la puerta.
Copy !req
602. Ellos no, pero
esos chicos sí.
Copy !req
603. Otra cosa que
puede conseguirnos...
Copy !req
604. son armas. Rifles,
cualquier cosa que dispare.
Copy !req
605. No hay problema,
lo haré.
Copy !req
606. Y un poco de vino.
Copy !req
607. Vino tinto, si hay.
Copy !req
608. Seguro.
Copy !req
609. Nunca me gustó
la violencia.
Copy !req
610. Siempre preferí la razón
antes que la fuerza.
Copy !req
611. Es un poco difícil
razonar con zombis.
Copy !req
612. ¿Intentarás
dispararles a todos?
Copy !req
613. No.
Copy !req
614. Los Vichy...
Copy !req
615. ¿Qué pasará con ellos?
Copy !req
616. Veremos.
Copy !req
617. ¿Planeas una resistencia
como la de Custer?
Copy !req
618. Más bien
como la del Álamo.
Copy !req
619. El resultado fue el mismo.
Copy !req
620. ¿Estás listo
para morir, Joe?
Copy !req
621. ¿Qué mierda...?
Copy !req
622. ¡Hijo de puta!
¿Tú hiciste esto?
Copy !req
623. ¡Mick!
¿Qué haces aquí?
Copy !req
624. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
625. ¿Es así como
eres en realidad?
Copy !req
626. No.
Copy !req
627. Vivir para siempre.
¿No querías eso?
Copy !req
628. Permanecer joven,
hermosa...
Copy !req
629. o morir...
Copy !req
630. vieja y cansada,
y enferma...
Copy !req
631. como tu madre,
Copy !req
632. muerta, bajo tierra.
Copy !req
633. Dile a Palmeri que
lo estoy esperando.
Copy !req
634. Dile que
el Padre Cahill ha vuelto.
Copy !req
635. ¿Cura?
¡No pareces cura!
Copy !req
636. ¡Dile que el Padre Cahill
ha vuelto y está enojado!
Copy !req
637. Ve a decírselo.
Ahora vete mientras puedas.
Copy !req
638. ¿El Padre Joe ha vuelto
y está enojado?
Copy !req
639. Me gusta eso.
Copy !req
640. Lo pondremos en una
calcomanía si sobrevivimos.
Copy !req
641. Buen tiro.
Copy !req
642. Igual, él nunca
me cayó bien.
Copy !req
643. ¿Por qué?
Copy !req
644. Pasé mi vida
rodeado de cruces.
Copy !req
645. ¿Por qué ahora no
puedo ni siquiera mirarlas?
Copy !req
646. Ahora sí te ves
como el Padre Joe.
Copy !req
647. ¡Qué alegría tenerlo
de vuelta, Padre Joe!
Copy !req
648. Esta quizá sea la misa
más inusual de la historia.
Copy !req
649. Sabrás entender que no
me avisaron con anticipación.
Copy !req
650. ¿Eso... Va
a funcionar, Padre?
Copy !req
651. No sé.
Copy !req
652. Necesito tiempo
para la consagración y...
Copy !req
653. entonces lo sabremos.
Copy !req
654. Antes de entregarse
a la muerte,
Copy !req
655. una muerte
que aceptó libremente,
Copy !req
656. tomó el pan
y dio gracias.
Copy !req
657. Partió el pan y lo dio
a sus discípulos diciendo...
Copy !req
658. "Tomad y comed todos de él,
porque este es mi cuerpo,
Copy !req
659. que será entregado
por vosotros."
Copy !req
660. Al terminar la cena,
Copy !req
661. tomó el cáliz,
Copy !req
662. volvió a dar gracias...
Copy !req
663. y lo pasó a sus discípulos
diciendo...
Copy !req
664. Lo pasó a
sus discípulos diciendo:
Copy !req
665. "Tomar y beber todos de él,
porque este es el cáliz...
Copy !req
666. de mi sangre, sangre de
la alianza nueva y eterna
Copy !req
667. - ¡Detenlos!
- que será derramada por Uds.
Copy !req
668. y por todos los hombres
para el perdón de los pecados.
Copy !req
669. Hacer esto en memoria mía".
Copy !req
670. ¡Bienvenido
a casa, Joseph!
Copy !req
671. ¡Salga de mi iglesia!
Copy !req
672. ¿Tu iglesia?
Copy !req
673. Las cosas han cambiado,
amigo mío.
Copy !req
674. Tu Salvador se
ha olvidado de ti.
Copy !req
675. ¡Tu mundo ha muerto!
Copy !req
676. ¡Y tu iglesia me pertenece,
aquí yo soy el dios!
Copy !req
677. Nadie seguirá
al Padre Joe...
Copy !req
678. después de que
colguemos sus entrañas
Copy !req
679. en las paredes
de mi iglesia.
Copy !req
680. Ya caíste del pedestal...
Copy !req
681. en el que tan rápido te
habían colocado tus feligreses.
Copy !req
682. ¿De veras crees que puedes
levantarte sobre mí otra vez?
Copy !req
683. No hay que subir mucho
cuando se trata de un pedófilo.
Copy !req
684. ¡Sé que fue usted!
Copy !req
685. ¡Todos tenemos apetitos!
Copy !req
686. ¿Realmente crees que
si fueras uno de nosotros...
Copy !req
687. podrías resistir el hambre?
Copy !req
688. ¿Te consideras tan superior
a los demás como para decir...
Copy !req
689. que nunca sucumbes
a tus deseos?
Copy !req
690. Para el amanecer,
ya no tendrás sangre.
Copy !req
691. Todos te probaremos.
Copy !req
692. Nunca volverás a disfrutar
de la cálida luz del sol.
Copy !req
693. Y cuando llegue la noche,
Copy !req
694. serás lo que más desprecias,
Copy !req
695. y te alimentarás.
Copy !req
696. ¡Cómo te alimentarás
la primera noche!
Copy !req
697. ¡Es un hambre feroz,
indescriptible!
Copy !req
698. Estaba dando misa.
Copy !req
699. ¿Le molesta si termino?
Copy !req
700. ¿Creíste que podrías
celebrar misa aquí?
Copy !req
701. ¿Qué podrías hacer la
transubstanciación aquí?
Copy !req
702. ¿Realmente crees
en esas cosas?
Copy !req
703. ¿Qué el vino y la hostia
asumen la sustancia de J...
Copy !req
704. del cuerpo
y la sangre del Hijo?
Copy !req
705. ¿Transubstanciación?
Copy !req
706. ¿Quieres decir
que esto es sangre?
Copy !req
707. Siempre quise beber
la sangre de un dios.
Copy !req
708. ¿Qué...?
Copy !req
709. ¿Qué pasó aquí?
Copy !req
710. ¡Es un milagro!
Copy !req
711. Un milagro
y un derretimiento.
Copy !req
712. ¡Todo es verdad!
Copy !req
713. Siempre fue...
Copy !req
714. verdad.
Copy !req
715. ¿Papá?
Copy !req
716. Bienvenida
a la gran noche.
Copy !req
717. Tú siempre
quisiste decir eso.
Copy !req
718. - Hola, mi amor.
- Quítate de mi camino.
Copy !req
719. Por supuesto, no impediré que
ayudes al cura a arruinar todo.
Copy !req
720. ¿Qué piensas?
Copy !req
721. No dejaré
que arruines todo.
Copy !req
722. Quizá tú hayas
cambiado de planes.
Copy !req
723. Gracias a Dios, tuviste un
despertar religioso. ¡Bien!
Copy !req
724. ¡Pero no arruinarás
mis planes!
Copy !req
725. Aún te amo.
Copy !req
726. Tú lo sabes.
Copy !req
727. Cuando no tenías
a nadie más,
Copy !req
728. después de que
tu mamá te dejó...
Copy !req
729. me tenías a mí,
Copy !req
730. yo fui tu pilar.
Copy !req
731. ¿Acaso tenías
a tu papi?
Copy !req
732. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
733. ¿No es el que salió corriendo y
te dejó aquí para que mueras?
Copy !req
734. Puedes volver a mí.
Copy !req
735. Viviremos para siempre.
Copy !req
736. ¡Despierta!
Copy !req
737. ¡Despierta!
Copy !req
738. ¡Despierta, Joseph!
Copy !req
739. Estás teniendo
una pesadilla.
Copy !req
740. ¡Eso, Joe!
Copy !req
741. ¡Despierta!
Copy !req
742. Estamos
todos esperándote.
Copy !req
743. ¡Hoy es tu nacimiento!
Copy !req
744. ¡Hoy nacerás
a la oscuridad!
Copy !req
745. ¿Por qué sigues
combatiéndonos?
Copy !req
746. Aun si nos echaras
de aquí para siempre,
Copy !req
747. ¿qué habrías logrado?
Copy !req
748. El mundo es nuestro ahora.
Copy !req
749. La comida y el ganado.
Esa es la jerarquía.
Copy !req
750. Y esta noche,
te unirás a nosotros.
Copy !req
751. ¡Pero ella no!
Copy !req
752. Todo está perdido, Joseph.
Copy !req
753. Pronto ella estará muerta,
Copy !req
754. y tú serás inmortal.
Copy !req
755. Tu Salvador
te ha olvidado.
Copy !req
756. Tu único feligrés
está muerto.
Copy !req
757. Nos dejó a su hija y a ti.
Copy !req
758. ¡No seré como usted!
¡No lo permitiré!
Copy !req
759. ¡Joseph, no hay alternativa!
Copy !req
760. Debería matarme.
Copy !req
761. Si me convierte en Vampiro,
tendré una sola cosa en mente:
Copy !req
762. encontrarlo a usted.
Y cuando lo haga,
Copy !req
763. no le atravesaré el corazón,
sino los brazos y las piernas.
Copy !req
764. Lo clavaré en el muelle
para que pueda ver salir el sol.
Copy !req
765. ¡Cuando termine,
me lo agradecerás!
Copy !req
766. Te preguntarás
por qué te resistías.
Copy !req
767. Mejor que esté seguro. Tendré
toda la eternidad para buscarlo.
Copy !req
768. No creas que una amenaza
vacía me acobardará.
Copy !req
769. Veremos. Si la libera,
lo dejaré en paz.
Copy !req
770. ¡Mátenla!
Copy !req
771. ¡Ahora!
Copy !req
772. ¡Sí!
Copy !req
773. Qué pena, ¿verdad?
Copy !req
774. Le dije que no lo
defraudaría, ¿no, Padre?
Copy !req
775. Así es, Carl.
Copy !req
776. Les conté. Fui casa por casa.
de los que aún quedan...
Copy !req
777. diciendo que el Padre Joe
está en problemas,
Copy !req
778. y que no lo defraudaremos.
Entonces ellos fueron...
Copy !req
779. casa por casa, y
formamos un bonito ejército.
Copy !req
780. ¡Maldita actriz!
Copy !req
781. Tesoro, ¿dónde estás?
¿Estás aquí?
Copy !req
782. Ahí estás.
Ven, sal, tesoro.
Copy !req
783. ¡Por fin, carajo!
Copy !req
784. ¡Aún no terminó, perra!
Copy !req
785. ¡Joseph!
Copy !req
786. ¿Qué quieres?
Copy !req
787. Un intercambio.
Copy !req
788. - Yo por ella.
- Naturalmente.
Copy !req
789. ¡Ni te atrevas, Joe!
Copy !req
790. ¡Silencio, cerda,
o te parto la columna!
Copy !req
791. - ¡Está bien!
- ¡No puedes!
Copy !req
792. Todo saldrá bien.
Copy !req
793. ¡Joe, no te acerques!
Copy !req
794. ¡Ya basta, perra,
todo terminó!
Copy !req
795. Él va a perder.
Copy !req
796. No.
Copy !req
797. Me temo que sí.
Copy !req
798. Lástima que no vivas para ver
morir a tu preciado Padre Joe.
Copy !req
799. ¡Joe, vete de aquí, carajo!
Copy !req
800. ¡Vete, Joe!
Copy !req
801. ¡Hola, Joseph!
Copy !req
802. ¡Vete, Joe!
Copy !req
803. ¡Nos matará a los dos!
Copy !req
804. Espero que no intentes
ninguna tontería.
Copy !req
805. Basta de heroísmos.
Nada de trucos.
Copy !req
806. Nada de trucos.
Déjela ir.
Copy !req
807. Dejarla ir.
Copy !req
808. Ese era el trato, ¿verdad?
Copy !req
809. Por favor,
Alberto, suéltela.
Copy !req
810. Puede tenerme a mí.
Copy !req
811. Ya te tengo, Joe.
Copy !req
812. ¡Y a ella también!
Copy !req
813. ¡El mundo es mío!
Copy !req
814. ¡Se acabó, sacerdote!
Copy !req
815. Todo tiene
un final, Joseph.
Copy !req
816. Este es el final.
Copy !req
817. ¡Palmeri!
Copy !req
818. ¡Gwen, qué hiciste!
Copy !req
819. Era yo o nosotros dos.
Copy !req
820. Además,
Copy !req
821. ahora están
vendiendo esos adornos.
Copy !req
822. Creo que tenías razón.
Copy !req
823. Sigue luchando, Joe.
Copy !req
824. No dejes que termine aquí.
Copy !req
825. Prométemelo.
Copy !req
826. Te lo prometo, te lo
prometo, te lo prometo.
Copy !req
827. Que Dios te dé paz.
Copy !req
828. Te absuelvo de
todos tus pecados...
Copy !req
829. en el nombre del Padre, del
Hijo, y del Espíritu Santo.
Copy !req
830. Amén.
Copy !req
831. Después de que
mi mamá murió,
Copy !req
832. nunca le dije
que lo amaba.
Copy !req
833. Estoy seguro
de que lo sabía.
Copy !req
834. ¿Y ahora?
Copy !req
835. ¿Qué haremos?
Copy !req
836. No sé.
Copy !req
837. ¿Qué hemos hecho?
Copy !req
838. Recuperamos un pequeño
pedazo del planeta.
Copy !req
839. Un punto de apoyo.
Copy !req
840. Nada más.
Copy !req
841. Es una victoria.
Copy !req
842. Es la primera.
Copy !req
843. Y quién sabe.
Copy !req
844. Quizá otras personas...
Copy !req
845. se enteren de esto y
comiencen su propia lucha.
Copy !req
846. Quizá esto sea la chispa.
Copy !req
847. Quizá no.
Copy !req
848. Pero mañana
preocupémonos por el futuro.
Copy !req
849. ¿Te quedarás?
Copy !req
850. Por un tiempo.
Copy !req
851. Después haré que venga
el Padre O'Donnell...
Copy !req
852. de la casa de retiro.
Es un buen hombre.
Copy !req
853. ¿Y entonces?
Copy !req
854. No sé.
Copy !req
855. La verdad, no pensé que
sobreviviría esta noche.
Copy !req
856. ¿Padre?
Copy !req
857. ¿Sí?
Copy !req
858. Donde sea que Ud. vaya,
Copy !req
859. ¿puedo ir yo también?
Copy !req
860. Mickey...
Copy !req
861. Sí, Padre.
Copy !req
862. Llámame Joe.
Copy !req
863. Las primeras víctimas
estadounidenses de la epidemia...
Copy !req
864. se han registrado
en ambas costas.
Copy !req
865. Si hay alguien mirando,
por increíble que parezca,
Copy !req
866. hay Vampiros entre nosotros,
no hay dónde huir.
Copy !req
867. Que Dios nos proteja.
Copy !req
868. Se apoderaron de la iglesia
de San Antonio. Yo lo vi.
Copy !req
869. ¡Por favor, ayúdeme!
Copy !req
870. - Pronto serás libre.
- ¡No!
Copy !req
871. ¡Es uno de ellos,
es el líder local!
Copy !req
872. ¿Qué puedo hacer?
¡Soy uno solo!
Copy !req
873. Tú eres un líder.
Copy !req
874. ¡Dile que el Padre Joe
ha vuelto y está enojado!
Copy !req
875. Siempre preferí la razón
antes que la fuerza.
Copy !req
876. Es difícil razonar
con zombis.
Copy !req
877. En mi opinión, solo
tenemos una alternativa.
Copy !req
878. Pistolas, rifles,
cualquier cosa que dispare.
Copy !req
879. ¡Sal de mi iglesia!
Copy !req
880. ¿Su iglesia?
Copy !req
881. Esta quizá sea la misa
más inusual de la historia.
Copy !req