1. No peleen, becerros
Copy !req
2. Es su desgracia y no la mía
Copy !req
3. No peleen, becerros
Copy !req
4. Porque saben que Nueva York
Copy !req
5. Será su nuevo hogar
Copy !req
6. No peleen, becerros
Copy !req
7. Es su desgracia y no la mía
Copy !req
8. - ¿Dónde está ese Joe Buck?
- ¿Dónde está ese Joe Buck?
Copy !req
9. ¿Dónde está Joe Buck?
Copy !req
10. No peleen, becerros
Copy !req
11. ¿Dónde está nuestro Joe Buck?
¡Miren esta mugre!
Copy !req
12. Sí, ¿dónde está ese Joe Buck?
Copy !req
13. - ¿Dónde está ese Joe Buck?
- ¿Dónde está ese Joe Buck?
Copy !req
14. Entras a las 4:00.
Copy !req
15. Sabes qué puedes hacer con esos platos.
Copy !req
16. Si no tienes la hombría
para hacerlo por ti mismo...
Copy !req
17. te ayudaré con gusto.
Copy !req
18. De verdad.
Copy !req
19. ¿Cómo estás, Ralph?
Copy !req
20. De cuatro a medianoche,
ese es tu horario aquí.
Copy !req
21. Sr. Evers, ¿puedo hablar
un minuto con usted?
Copy !req
22. ¿Qué haces con esa vestimenta?
Copy !req
23. Toma un delantal y limpia esa mugre.
Copy !req
24. Ya sabe qué puede hacer con esa mugre.
Copy !req
25. - ¿No vienes a trabajar?
- Supongo que no.
Copy !req
26. Vengo a recoger mi sueldo y a decirte
que me dirijo al este.
Copy !req
27. - ¿Te vas al este?
- Sí, quería despedirme de ti.
Copy !req
28. Sólo vine a echar un vistazo.
Copy !req
29. ¡Tazas!
Copy !req
30. Bueno...
Copy !req
31. Adiós.
Copy !req
32. ¿Qué vas a hacer en el este?
Copy !req
33. Hay muchas mujeres ricas allí.
Copy !req
34. Rogando por ello. Y pagan por ello.
Copy !req
35. - ¿Sí?
- Diablos, sí.
Copy !req
36. La mayoría de los hombres
son maricas.
Copy !req
37. Apuesto a que es un lío allí.
Copy !req
38. Así que voy a aprovechar.
Copy !req
39. No sé nada de eso.
Copy !req
40. ¿Qué gano con quedarme aquí?
Copy !req
41. Tengo que ir a muchos lugares.
Copy !req
42. Ah, qué lindo.
Copy !req
43. Ah, más abajo.
Copy !req
44. Eso es muy...
Copy !req
45. lindo, cariño.
Copy !req
46. EL HOT DOG
Copy !req
47. Es una máquina poderosa, ¿eh?
Copy !req
48. Sí, sí que es poderosa.
Copy !req
49. ¡SI NO TIENE UN POZO DE
PETRÓLEO, CÓMPRESE UNO!
Copy !req
50. Esta es la època de caza.
Copy !req
51. Es hora de ir al Almacèn Lloyd
para abastecerse de armas de caza.
Copy !req
52. Escuche estos precios.
Copy !req
53. Escopeta Remington por solo...
Copy !req
54. Estás muy lindo, cariño.
Copy !req
55. Tu abuela está orgullosa de ti.
Copy !req
56. Serás el vaquero
más apuesto del desfile.
Copy !req
57. Serás el más apuesto allí.
Copy !req
58. Adiós, cariño.
Copy !req
59. Te dejo comida congelada en la heladera.
Copy !req
60. Tu vieja abuela se encontró
un nuevo amante. Adiós.
Copy !req
61. Disculpe, señor.
Copy !req
62. ¿Tiene otra goma de mascar para ella?
Copy !req
63. Sí, señora, tengo. Tome.
Copy !req
64. - Tome una para Ud. También.
- Gracias, no.
Copy !req
65. Es solo hasta que el "Dramamine"
le haga efecto. Se marea.
Copy !req
66. Yo solo me mareo en los barcos.
Copy !req
67. Pero me parece que es más por el olor
del pescado que el movimiento.
Copy !req
68. ¿Va muy lejos?
Copy !req
69. - A Dallas.
- ¿A Dallas?
Copy !req
70. ¿Adónde va usted?
Copy !req
71. Me dirijo a Nueva York, señora.
Copy !req
72. ¿Me amas, Joe?
Copy !req
73. ¿Me amas?
Copy !req
74. ¿Me amas?
Copy !req
75. Eres el ùnico, Joe.
Eres el ùnico.
Copy !req
76. Eres mejor que los demás.
Copy !req
77. Eres mejor que todos.
Copy !req
78. ¿Me amas, Joe?
Eres mejor que todos ellos.
Copy !req
79. Eres el mejor.
Ámame, Joe.
Copy !req
80. ¿Me amas, Joe?
Copy !req
81. ¿Me amas?
Copy !req
82. Ámame.
Copy !req
83. Eres el único, Joe. Eres el único.
Copy !req
84. Eres el mejor, Joe. Eres el mejor.
Copy !req
85. transmitimos "La Hora Dorada".
Copy !req
86. Oh, si, dulce Jesús, te lo digo,
restaurador de la fe.
Copy !req
87. Recib í una carta de una hermana...
Copy !req
88. con diez dólares y dos tumores
malignos que soltó...
Copy !req
89. durante la reunión de oración.
¡Alabado sea Jesùs!
Copy !req
90. Ahora, antes de reunirnos a orar
por esta pobre hermana...
Copy !req
91. Jesús quiere saber cuántos enviaron
cinco dólares para su equipo de oración.
Copy !req
92. - ¿Quiere un cigarrillo, señor?
- No, gracias. Mastico tabaco.
Copy !req
93. Canten con la hermana Rosella.
Copy !req
94. Ponen a la hermana Rosella
y todo arreglado, ¿verdad, abuelo?
Copy !req
95. ¿Alguna vez conoció a un vaquero
llamado Woodsy Niles?
Copy !req
96. ¿Woodsy Niles, señor?
Copy !req
97. No que recuerde.
Copy !req
98. Amigo de mi abuela, Sally Buck.
Copy !req
99. La quiero encendida.
Copy !req
100. Silencio, bebito, no digas nada
Copy !req
101. La abuela te va a comprar un sinsonte
Copy !req
102. Y si ese sinsonte no canta
Copy !req
103. La abuela te va a comprar
un anillo dorado
Copy !req
104. Y si ese anillo dorado se oscurece
Copy !req
105. La abuela te va a comprar un espejo
Copy !req
106. Y si ese espejo se rompe
Copy !req
107. La abuela te va a comprar un cabrito
Copy !req
108. Radio de Nueva York.
Copy !req
109. Aquí Ron Lundy.
Esto es W-A-B-C.
Copy !req
110. Eso es Nueva York hablando, señora.
Copy !req
111. ¿Oye eso?
Copy !req
112. ¿Cuál es su ideal de hombre?
Copy !req
113. Mi ideal es Gary Cooper, pero murió.
Copy !req
114. Gracias.
Señora, ¿cuál es su ideal de hombre?
Copy !req
115. Un hombre orgulloso de su apariencia.
Copy !req
116. Consideración.
Copy !req
117. Definitivamente alto.
Copy !req
118. Alguien con quien pueda
conversar en la cama.
Copy !req
119. - Buen sentido de humor.
- Que no le tenga miedo al sexo.
Copy !req
120. - Un petrolero texano.
- Agresividad.
Copy !req
121. - Estilo campestre.
- Un rebelde.
Copy !req
122. - Joven.
- Tú.
Copy !req
123. Disculpe, señora.
Copy !req
124. Gracias.
Copy !req
125. ¡Rayos!
Copy !req
126. hablando con la Sra. Drevin...
Copy !req
127. quien nos dará
su remedio para el insomnio.
Copy !req
128. Cielos, claro que sí.
Es muy inusual, pero de todos modos...
Copy !req
129. ¿Sabe lo que hago?
Cambio los muebles de lugar.
Copy !req
130. Todo menos el sillón, ¿sabe?
Copy !req
131. Y èse es mi remedio para el insomnio.
Copy !req
132. Mi remedio es marque el número
de este hotel.
Copy !req
133. - Pregunte por Joe Buck.
- Plancho camisas.
Copy !req
134. Joe Buck.
Copy !req
135. Noticias de la Bolsa para usted
por Morgan Vandercook.
Copy !req
136. - Aumente sus ganancias...
- Métaselas donde ya sabe, señora.
Copy !req
137. Petróleo Azimir:
20 y 7/8vos, subió 1 y 5/8vos.
Copy !req
138. Commonwealth United:
22 y 1/2, subió 1 y 3/8vos.
Copy !req
139. Científica Mohawk está 65 a y 5/8vos,
Copy !req
140. bajó 1 y 1/8vo.
Compañía Molybdenite de Canadá,
Copy !req
141. segura, subió 1/2.
Copy !req
142. Loew's Theater Warrants,
34, subió 1 y 1/2.
Copy !req
143. Minera Merrill Island,
4 y 1/16, subió 1/8vo.
Copy !req
144. Cerró el Índice Dow Jones
de Valores Industriales, subió 6,25.
Copy !req
145. Disculpe, señora.
Copy !req
146. Soy nuevo en la ciudad.
Acabo de llegar de Texas.
Copy !req
147. Estoy buscando
la Estatua de la Libertad.
Copy !req
148. ¿Señora?
Copy !req
149. ¿Lo decía en serio?
¿Lo de la Estatua de la Libertad?
Copy !req
150. Sí, señora. Lo digo en serio.
Copy !req
151. Lo siento. Yo...
Copy !req
152. Bueno, la Estatua de la Libertad.
Copy !req
153. Creo que hay que tomar el subterráneo
que va a la Séptima Avenida.
Copy !req
154. - No, espere.
- Ud. Sí que es hermosa.
Copy !req
155. Ud. No está buscando
la Estatua de la Libertad.
Copy !req
156. No, señora, no.
Copy !req
157. Debería sentir vergüenza.
Copy !req
158. Vamos, Baby. Hazlo por mamá.
Copy !req
159. Vamos, Baby. Mamá está cansada.
Copy !req
160. Baby, vamos.
Copy !req
161. Hazlo por mamá.
Copy !req
162. Hola, perrito. ¿Cómo te va, muchacho?
Copy !req
163. Te tienen muy elegante, ¿verdad?
Copy !req
164. Disculpe, señora.
Soy nuevo en la ciudad...
Copy !req
165. y me gustaría ver
la Estatua de la Libertad.
Copy !req
166. ¿Te gustaría ver què?
Copy !req
167. La Estatua de la Libertad.
Copy !req
168. Está meando en Central Park.
Copy !req
169. Si te apuras,
llegarás al espectáculo de la noche.
Copy !req
170. Viene a buscar algo para mí.
Copy !req
171. Hola. Acabo de recibir tu mensaje.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
172. Oh, tuve tanto placer.
Copy !req
173. Me encantó tu amigo, el Sr. Needleman,
el último de los grandes reyes Midas.
Copy !req
174. Sin parar.
Dios mío, quedè exhausta.
Copy !req
175. Fue hermoso...
¡Oh, Dios! ¡Basta!
Copy !req
176. - ¿Quièn está ahí?
- ¡Me muero!
Copy !req
177. - ¿Con quièn hablas?
- Estaba hablando con Baby.
Copy !req
178. ¿Baby? ¿Quièn es Baby?
Copy !req
179. - Estaba hablando con el perro, Morey.
- Ese maldito perro.
Copy !req
180. Por favor, me estás molestando.
No empieces otra vez.
Copy !req
181. ¿Por qué no saludas a Baby?
Copy !req
182. Baby te quiere saludar.
Copy !req
183. No quiero saludar al perro.
Copy !req
184. Papá te quiere saludar, Baby.
Copy !req
185. Hola, Baby.
Copy !req
186. ¡Hola, perro maldito!
Copy !req
187. - ¿Te veré esta noche?
- ¿Dónde quieres comer?
Copy !req
188. Donde tú digas.
Copy !req
189. - Sólo tú y yo.
- Eso es genial.
Copy !req
190. - Comamos temprano en "Lindy's".
- ¿A qué hora?
Copy !req
191. A eso de las 5.:30.
Copy !req
192. No tenemos que apurarnos.
Mi esposa no est â.
Copy !req
193. - Hermoso, cariño.
- Me puedo quedar toda la noche, Cass.
Copy !req
194. - ¿Què tal un bes¡to?
- Trato hecho.
Copy !req
195. Uno grande y húmedo hasta que te vea.
Copy !req
196. Guárdame un poco
de eso para esta noche.
Copy !req
197. - Te amo.
- Te amo.
Copy !req
198. ¿Es porque soy un mozo de establo?
Copy !req
199. Uno, dos. Uno, dos.
Y descansen.
Copy !req
200. ¡Cielos!
Copy !req
201. ¿Creen que Dios está muerto?
Copy !req
202. Supón que no hablemos más de ello.
Copy !req
203. ¿Y què pasa si quiero llevar
a mi madre conmigo?
Copy !req
204. - ¡Oh, cielos!
- Hasta hace mâs blanco el negro.
Copy !req
205. - Levanten las rodillas.
- Sal.
Copy !req
206. Eh, Cass. ¿Sabes lo que tienes aquí?
Copy !req
207. Tienes un departamento de lujo.
Copy !req
208. Un maldito departamento de lujo, Cass.
Copy !req
209. No mires, cariño.
Copy !req
210. Si bajara algunos kilos,
Copy !req
211. sería una chica hermosa.
Copy !req
212. No me toques. Ya estoy atrasada.
¿Què hora es?
Copy !req
213. ¡Oh, cielos!
Copy !req
214. Estírame la cama, texano.
Copy !req
215. Dime, Cass.
Copy !req
216. La he pasado muy bien aquí.
Copy !req
217. Mejor que nunca en mi vida.
Copy !req
218. - Yo también, mi amor.
- Què bueno porque...
Copy !req
219. Me haces sentir tan como en casa...
Copy !req
220. que odio hablar de negocios.
Copy !req
221. Sí, es terrible, ¿verdad?
¿Qué tipo de trabajo haces, cariño?
Copy !req
222. Súbeme el cierre, ¿sí, texano?
Copy !req
223. Morey siempre se queja de sus úlceras.
Copy !req
224. No sé qué hace Morey, pero yo, ahora...
Copy !req
225. soy un buscavidas.
Copy !req
226. - Uno debe ganarse la vida.
- ¿Cómo dices?
Copy !req
227. "Uno debe ganarse la vida".
Copy !req
228. ¿Estás segura de que oíste lo que dije?
Copy !req
229. Disculpa, texano.
Tengo la cabeza en otra cosa.
Copy !req
230. No quiero llegar tarde
a mi cita con Morey.
Copy !req
231. Escucha, cariño. ¿Por qué no
te apuras y escribes el número...
Copy !req
232. y nos pondremos
en contacto muy pronto?
Copy !req
233. ¿Puedes creerlo? Olvidé ir al banco
y ahora es demasiado tarde.
Copy !req
234. Tengo que tomar un taxi.
Necesito unos dólares.
Copy !req
235. Odio tener que pedirte,
pero eres tan dulce.
Copy !req
236. Sabes, Cass,
es gracioso que hables de dinero...
Copy !req
237. porque yo estaba por pedirte dinero.
Copy !req
238. ¿Ibas a pedirme dinero?
Copy !req
239. Diablos, ¿para qué crees
que vine desde Texas?
Copy !req
240. Ibas a pedirme dinero.
Copy !req
241. ¿Con quièn crees que estás tratando?
Copy !req
242. ¿Una mujerzuela de la calle 42?
Copy !req
243. En caso de que no
te hayas dado cuenta...
Copy !req
244. gran toro texano,
iyo soy una chica hermosa!
Copy !req
245. Cálmate.
Copy !req
246. Tienes 28 años. ¿Crees que puedes
venir aquí para semejante porquería?
Copy !req
247. - ¡Estás loco!
- Vamos.
Copy !req
248. ¡Podría matarte con mis manos!
Copy !req
249. ¿Puedes irte de aquí?
¿Puedes irte de aquí?
Copy !req
250. Oh, Cass, cariño.
Copy !req
251. Cass, vamos.
Copy !req
252. Cass, ¿crees que lo dije en serio?
Copy !req
253. ¿Crees que te buscaría por dinero
con el fajo que llevo conmigo?
Copy !req
254. Deja de llorar.
Eres una chica hermosa.
Copy !req
255. Un tipo se excita de solo mirarte.
¿Cuánto quieres para el taxi?
Copy !req
256. ¿Cuánto quieres?
Copy !req
257. ¿Cinco?
Copy !req
258. ¿Quieres diez?
Copy !req
259. ¿Veinte?
Copy !req
260. Aquí tienes, muchacha.
Copy !req
261. Qué camisa genial.
Copy !req
262. ¿Me hablas a mí?
Copy !req
263. Estaba admirando esa camisa colosal.
Copy !req
264. Esa es una camisa genial.
Copy !req
265. Apuesto a que pagaste
un buen precio por ella.
Copy !req
266. - No costó barata.
- Sí. Pájaros.
Copy !req
267. - Es una linda camisa.
- Me gustan los pájaros.
Copy !req
268. No me gusta usar ropa barata.
Copy !req
269. - Claro.
- Hola, vaquero. ¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req
270. Hola, cariño.
Copy !req
271. Más maricas malditos en esta ciudad.
Copy !req
272. - ¡Bésame el trasero, Ratso!
- Eso quisieras.
Copy !req
273. Tienes que tener cuidado con eso.
Copy !req
274. Tú conoces el tejemaneje.
Copy !req
275. Ojalá te hubiera conocido antes.
Copy !req
276. - Soy Joe Buck de Texas.
- Enrico Rizzo, del Bronx.
Copy !req
277. Te invitarè a un trago, ¿què dices?
Copy !req
278. - No me enojaré si lo haces.
- Cantinero,
Copy !req
279. tragos para todos y uno para
mi amigo aquí también.
Copy !req
280. Yo sé cuando le doy satisfacción.
¿Entiendes a qué me refiero?
Copy !req
281. Tiene un departamento de lujo...
Copy !req
282. con TV color y más diamantes
que un arzobispo.
Copy !req
283. Y se puso a llorar a gritos
cuando le pedí dinero.
Copy !req
284. - ¿Por què?
- Por dinero.
Copy !req
285. ¿Dinero para què?
Copy !req
286. Diablos, soy un buscavidas.
¿No sabías eso?
Copy !req
287. ¿Cómo quieres que lo sepa?
A la gente hay que decirle las cosas.
Copy !req
288. Soy un buscavidas.
Copy !req
289. Está bien.
Eres un buscavidas.
Copy !req
290. Pero levantar clientas en la calle...
No te lleva a ninguna parte.
Copy !req
291. Tienes que conseguir un representante.
Copy !req
292. Diste en el clavo.
Copy !req
293. ¿Sabes lo que necesitas?
Copy !req
294. Necesitas a mi amigo O'Daniel. Él opera
el negocio más grande de la ciudad.
Copy !req
295. En realidad,
de toda el área metropolitana.
Copy !req
296. Es una estupidez, un macho como
tú pagando. No quieres ser estúpido.
Copy !req
297. Es decir, te entiendo.
Copy !req
298. Una dama comienza a llorar,
me arrancaría el corazón por ella.
Copy !req
299. Llamaría a eso una operación menor.
Copy !req
300. En realidad,
tú siéntate cómodamente...
Copy !req
301. y yo te lo arrancaré
con mi lima de uñas, Ratso.
Copy !req
302. - Me llamo Rizzo.
- Fue lo que dije. Ratso.
Copy !req
303. - Oíste lo que dijo.
- Está bien.
Copy !req
304. Es decir, estoy acostumbrado
a estos tipos...
Copy !req
305. que se divierten fastidiando
a los inválidos.
Copy !req
306. La cloaca está llena de ellos.
Copy !req
307. Te quiero hacer una pregunta, vaquero.
Copy !req
308. Si tú estás sentado aquí,
y él está sentado allí...
Copy !req
309. ¿cómo meterá él su mano en tu bolsillo?
Copy !req
310. - Deja que yo...
- Supongo que tiene eso solucionado.
Copy !req
311. Buenas noches, tesoros.
Copy !req
312. Marica.
Copy !req
313. - Provolone.
- Marica.
Copy !req
314. Estas chicas que quieren pagar por
ello. La mayoría son viejas y dignas.
Copy !req
315. Estilo registro social,
¿entiendes lo que quiero decir?
Copy !req
316. No pueden ir a Times Square
a buscar mercancía.
Copy !req
317. Tienen que tener
algún tipo de intermediario.
Copy !req
318. Eso es lo que hace O'Daniel.
Copy !req
319. ¡Eh, estoy caminando!
Copy !req
320. ¡Vete al diablo, desgraciado!
¡No me hables así!
Copy !req
321. ¡Sal de aquí!
Copy !req
322. No te preocupes por eso.
Copy !req
323. Aunque no es un mal modo
de cobrar seguro.
Copy !req
324. Es una locura, un macho como
tú pagando a esa dama
Copy !req
325. de la que me hablaste.
Copy !req
326. Con un representante adecuado...
Copy !req
327. podrías llevarte a casa $50,
tal vez $ 100 por día, fácilmente.
Copy !req
328. Eh, Brucey. Muy bien, cariño.
Copy !req
329. ¿Qué fue eso?
Copy !req
330. A él lo coloquè con O'Daniel
hace unas dos semanas.
Copy !req
331. No es muy macho, por lo que me dijeron.
Copy !req
332. - Está bien.
- Hola, caballo.
Copy !req
333. ¿Y si me llevas a conocer a este
Sr. O'Daniel ahora mismo?
Copy !req
334. ¿Qué dices? ¿Qué te parece?
Copy !req
335. Eres un buen tipo
y le haría un favor a los dos...
Copy !req
336. pero, ¿para què?
Copy !req
337. ¿Para qué arrastrar mi pierna
estropeada por toda la ciudad?
Copy !req
338. Mañana, una así tal vez
te rasque la espalda...
Copy !req
339. en el Plaza ¿y dónde voy a estar yo?
Copy !req
340. Espera. ¿Crees que soy
ese tipo de desgraciado?
Copy !req
341. Dime cuánto quieres.
Copy !req
342. Lo que quieras, es tuyo.
Copy !req
343. - Está bien.
- ¿Qué quieres? ¿Cinco? ¿Diez?
Copy !req
344. ¿Estás bromeando?
Copy !req
345. ¿Sabes lo que le pediría a otro?
Copy !req
346. Ahí hay diez.
Copy !req
347. Está bien. Olvídalo.
Aceptarè los diez.
Copy !req
348. Pero cuando te lleve a ver
al Sr. O'Daniel...
Copy !req
349. tendrás que darme otros diez
para cubrir gastos, ¿está bien?
Copy !req
350. Ven. Te invito a un café. Yo pago.
Copy !req
351. Salgan de aquí. Banda de asquerosos.
Vayan a trabajar.
Copy !req
352. Él lo necesita esta noche.
Copy !req
353. Lo tengo con la lengua afuera.
Copy !req
354. Su nombre es Joe Buck. Es un vaquero.
Acaba de llegar de Texas.
Copy !req
355. Es nuevo en la ciudad.
No conoce el tejemaneje...
Copy !req
356. pero es material prometedor,
si sabe a què me refiero.
Copy !req
357. Fabuloso. Enseguida.
Copy !req
358. ¿Me repetiría su número
de habitación, señor?
Copy !req
359. Sí. Está bien.
Copy !req
360. 901, ¿entendiste?
Espera un segundo.
Copy !req
361. A ver cómo te ves.
Copy !req
362. Bien. Te ves bien.
Copy !req
363. ¿Crees que puedas darme
los otros diez ahora?
Copy !req
364. ¿Dónde puedo encontrarte?
Copy !req
365. Te compensaré una vez
que me establezca.
Copy !req
366. Olvídalo.
Copy !req
367. ¿Dónde vives?
Copy !req
368. - En el hotel Cherry-Netherlands.
- Hotel Cherry-Netherlands.
Copy !req
369. Apúrate. Te está esperando. Adelante.
Copy !req
370. Vamos.
¿Estás de vacaciones?
Copy !req
371. Me cerraste la puerta cuando
estaba afuera. ¿Qué te sucede?
Copy !req
372. Tú debes ser Joe Buck.
Copy !req
373. Sí, señor, lo soy.
Copy !req
374. Entra.
Deja que te eche un vistazo.
Copy !req
375. Date la vuelta.
Copy !req
376. Tienes espalda fuerte.
La necesitarás.
Copy !req
377. ¿Así que quieres ayuda?
Copy !req
378. Sièntate. Relájate.
Copy !req
379. Vaquero, ¿eh?
Copy !req
380. Bueno, señor,
no soy un vaquero de verdad...
Copy !req
381. ¡pero soy un semental increíble!
Copy !req
382. Cálmate, muchacho.
Copy !req
383. Me parece que eres diferente
de los muchachos que vienen a mí.
Copy !req
384. La mayoría de esos muchachos tienen
problemas y están confundidos.
Copy !req
385. Yo diría que tú sabes exactamente
lo que quieres.
Copy !req
386. - Le aseguro que sí, señor.
- Sí.
Copy !req
387. Pero apuesto a que tienes algo en común
con esos otros muchachos.
Copy !req
388. Apuesto a que te sientes solo.
Copy !req
389. Bueno, no demasiado.
Copy !req
390. - Un poco.
- ¡Sí!
Copy !req
391. ¡ Solo!
Copy !req
392. Me siento solo,
Copy !req
393. por eso me emborracho.
Copy !req
394. - Me siento solo y soy drogadicto.
- ¡Silencio!
Copy !req
395. Me siento solo, por eso soy ladrón.
Copy !req
396. ¡Me siento solo, por eso soy
un fornicador, un chulo!
Copy !req
397. ¡Mentiroso!
¡Mentiras, todas mentiras!
Copy !req
398. ¡Lo he oído todo, y estoy harto de ello!
Copy !req
399. - Harto.
- Ya veo.
Copy !req
400. Soledad.
Copy !req
401. La soledad es algo
que enfrentas, ¿me oyes?
Copy !req
402. Maldición, la enfrentas
y continûas con tu trabajo.
Copy !req
403. - Eso es todo.
- Estoy deseoso de comenzar, señor.
Copy !req
404. Sí, te creo.
Copy !req
405. - ¿Vaquero?
- Sí, señor.
Copy !req
406. Sí.
Copy !req
407. - ¿Listo para trabajar duro?
- Estoy listo para cualquier cosa.
Copy !req
408. Estimo que va a ser más fácil para ti
que para la mayoría de los demás.
Copy !req
409. - Va a ser como dinero enviado de casa.
- "¡ Dinero enviado de casa!"
Copy !req
410. Ahí está tu fortaleza, hijo, ¿ves?
Copy !req
411. Dices las cosas de un modo mundano
para que cualquiera pueda entenderlas.
Copy !req
412. Te advierto, Joe Buck.
Copy !req
413. Te usaré.
Copy !req
414. ¡Te voy a dejar hecho harapos!
Copy !req
415. Eres maravilloso, muchacho.
Nos divertiremos juntos.
Copy !req
416. - No tiene por qué ser sin diversión.
- Diablos, no.
Copy !req
417. ¿Por qué tú y yo...
no nos arrodillamos ahora mismo?
Copy !req
418. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
419. - ¿Dónde?
- ¡Aquí!
Copy !req
420. ¡Ahora mismo!
Copy !req
421. ¿Por qué no?
Copy !req
422. He orado en las calles.
Copy !req
423. He orado en las cantinas.
Copy !req
424. He orado en los baños.
Copy !req
425. ¡No importa dónde, siempre
y cuando Él escuche esa oración!
Copy !req
426. ¡ Es Él! Esa es la respuesta.
Copy !req
427. Sólo abre tu corazón...
Copy !req
428. ¡No tengas miedo, hijo!
Copy !req
429. Te bautizo, hermano, en el nombre
del Padre, el Hijo y el Espíritu Santo.
Copy !req
430. ¡ Serás escuchado! ¡ No tengas
miedo, hijo! ¡No huyas de Jesús!
Copy !req
431. Eh, ¿recuerdas ese canalla
enano con el que estaba?
Copy !req
432. No sé nada.
Copy !req
433. ¡Basta!
Copy !req
434. ¡Basta!
Copy !req
435. ¿Què es esa monstruosidad?
Copy !req
436. Es un peluquín para perros.
Copy !req
437. Es la peluca de Fifí.
Copy !req
438. ¿Es para ese perro?
Copy !req
439. No puedo creer a este perro.
Algo est â sucediendo aquí.
Copy !req
440. Ahora, de verdad, en serio...
Copy !req
441. ¿no se trata esto de estafar
a un montón de gente solitaria?
Copy !req
442. Sí. ¿Quièn más podría hacerlo?
Copy !req
443. Una mujer con niños no tendría tiempo.
Copy !req
444. Cuando no tienen hijos,
una mujer que está sola...
Copy !req
445. Hay comida en el congelador.
Copy !req
446. Estaré de regreso cuando me veas.
Te dejarè dinero para el cine.
Copy !req
447. Eso me parece repugnante.
Copy !req
448. ¿Vestir a un perro como a un niño?
Copy !req
449. En caso de que se encuentre con otro...
Copy !req
450. iEs terrible!
Copy !req
451. Se ve horrible.
Copy !req
452. Si logro encontrar el agujero...
Copy !req
453. Dorado, plateado y luz de velas.
Copy !req
454. Vino y fuegos artificiales...
Copy !req
455. y pensamientos como mariposas
que brillan en tu mente.
Copy !req
456. Eres especial.
Trátate de modo especial.
Copy !req
457. ¿Necesita dinero?
Nos encanta prestárselo.
Copy !req
458. ¿Para què preocuparse por el futuro?
Copy !req
459. ¿Què quieres más
que nada en el mundo?
Copy !req
460. Tómelo con calma, pero tómelo.
Copy !req
461. La llave de la habitación 514,
por favor, señor.
Copy !req
462. Parece que te han dejado
fuera de la habitación, viejo...
Copy !req
463. hasta que pagues la cuenta.
Copy !req
464. ¿Y todas mis cosas?
Copy !req
465. Las guardamos bien
y seguras hasta que resuelvas esto.
Copy !req
466. Pueden quedarse con todo
el resto de la basura...
Copy !req
467. si me dejan quedarme con la maleta.
Copy !req
468. - Significa mucho para mí.
- Nos quedamos con todo.
Copy !req
469. Reglas de la casa.
Copy !req
470. ¿Van a comer esas galletas?
Copy !req
471. Se me cayó en los pantalones.
Copy !req
472. ¿Puede decirme cómo llegar
a Grand Central?
Copy !req
473. Claro. Siga las luces verdes.
Copy !req
474. Agente, ¿cómo llego a Grand Central?
Copy !req
475. ¿Sabes qué tienes que hacer, vaquero?
Copy !req
476. Nave a Control en Tierra.
Verifiquen trayectoria.
Copy !req
477. Tenemos un desperfecto en el equipo.
Copy !req
478. El Capitán Grace está investigando.
Copy !req
479. El módulo orbital no se ha separado
del propulsor inicial como se planeó.
Copy !req
480. Control Tierra a nave.
Copy !req
481. Tienen 30 segundos antes de ser
arrojados a la trayectoria lunar.
Copy !req
482. Sólo 30 segundos.
¿Me oyen?
Copy !req
483. Nave a Control Tierra. Escucho.
Copy !req
484. ¡ Chuck! ¡ Te perdí!
Copy !req
485. Nave a Control Tierra. Hemos perdido
contacto con el Capit ân Grace.
Copy !req
486. - ¿Puedes rastrearlo?
- Bésame, Joe.
Copy !req
487. Control Tierra a nave.
Estâ en caída libre.
Copy !req
488. Tù eres el ùnico, Joe.
Copy !req
489. Besaste a la loca Annie.
Copy !req
490. Es mejor que te tomes toda la farmacia.
Copy !req
491. Bèsame, Joe.
Copy !req
492. ¡ Tù eres el único!
Copy !req
493. Siento mucho que te sientas mal...
Copy !req
494. pero tienes que darme ese dinero.
Copy !req
495. Te mentí.
Copy !req
496. No lo tengo.
¿Qué me vas a hacer?
Copy !req
497. - ¿No tienes ni $25?
- No.
Copy !req
498. ¿Qué me vas a hacer?
Copy !req
499. ¿Tú què crees?
Copy !req
500. ¿Qué quieres que te haga?
Copy !req
501. - ¿Quieres que te pegue?
- No.
Copy !req
502. - ¿Cuánto tienes en los bolsillos?
- Nada.
Copy !req
503. Vacía tus bolsillos allí.
Copy !req
504. Toma mis libros.
Copy !req
505. ¡No quiero tus malditos libros!
¿Cuánto vale eso?
Copy !req
506. No te lleves mi reloj. Por favor.
Copy !req
507. No te lo lleves.
Es solo un reloj barato.
Copy !req
508. No vale nada.
No puedo volver a casa sin él.
Copy !req
509. Mi madre se moriría. No te lo lleves.
Copy !req
510. No puedo ir a casa. Ella se moriría.
Copy !req
511. Ella se moriría.
Copy !req
512. Por favor.
Copy !req
513. No quiero tu maldito reloj.
Copy !req
514. Preparándonos para este breve momento
de gloria en el entretiempo.
Copy !req
515. Un entrenamiento riguroso como
las mismas estrellas del fútbol.
Copy !req
516. Largas horas de coreografía precisa
que avergonzaría a las "Rockettes".
Copy !req
517. Arreglos musicales, ensayos,
pruebas de vestuario.
Copy !req
518. Una producción en la mejor tradición
de Hollywood.
Copy !req
519. Están invadiendo Estados Unidos.
Copy !req
520. Los invasores pueden detectarse
fácilmente si est ân solos.
Copy !req
521. Son oscuros, pesados
y tienen un acento notable.
Copy !req
522. Todos los días invaden más casas.
Copy !req
523. ¿Què se puede hacer
acerca de estos invasores?
Copy !req
524. Disfrútelos. Noviembre,
"Mejores Casas y Jardines"...
Copy !req
525. le cuenta acerca de la invasión de
muebles de estilo de España.
Copy !req
526. No me pegues. ¡Soy lisiado!
Copy !req
527. No te voy a pegar.
Copy !req
528. - ¡Te estrangularé hasta matarte!
- Espera.
Copy !req
529. Primero, te sacaré el dinero.
Copy !req
530. ¿Dónde está mi dinero?
Copy !req
531. - Ponlo ahí.
- Está bien. Toma.
Copy !req
532. Es todo lo que tengo.
Copy !req
533. ¿Es todo lo que tienes?
Copy !req
534. - ¿Qué tienes en los calcetines?
- Nada.
Copy !req
535. Te lo juro.
Lo juro por los ojos de mi madre.
Copy !req
536. Toma, 64 centavos. Adelante.
Copy !req
537. Quiero que sean tuyos.
Copy !req
538. Está pegajoso.
¿Le babeaste encima?
Copy !req
539. Toma. Agarra un cigarrillo.
Copy !req
540. Vamos.
Copy !req
541. Sièntate.
Copy !req
542. ¿Qué te parece O'Daniel
volvièndose loco así?
Copy !req
543. Intenté ponerme en contacto contigo
cuando me dijeron...
Copy !req
544. pero tuve que quedarme en cama
por este resfrío.
Copy !req
545. ¿Quieres consejo mèdico gratuito?
Copy !req
546. Cierra tu maldita boca
y no hables de esa noche.
Copy !req
547. Está bien. Sí. Bueno.
Copy !req
548. Bueno. Está bien. Otro tema.
Copy !req
549. ¿Dónde estás viviendo?
¿Sigues en el hotel?
Copy !req
550. ¿Por qué hablo contigo, maldita sea?
Copy !req
551. ¡Eh, vamos!
Copy !req
552. - ¡Espera!
- ¡Alèjate de mí!
Copy !req
553. Si te me vuelves a acercar,
te arrancaré los pelos.
Copy !req
554. Te estoy invitando. Si no estás
hospedado, yo tengo un lugar.
Copy !req
555. - ¡Te estoy invitando, maldición!
- ¡Tú invitando! ¡Mierda!
Copy !req
556. La X en las ventanas significa
que el dueño no puede cobrar alquiler...
Copy !req
557. que es una comodidad
que se debe a que está clausurado.
Copy !req
558. La puerta de adelante. No me importa.
En realidad, lo prefiero así.
Copy !req
559. Evita que entren miserables y pelagatos.
Copy !req
560. Tengo mi propia entrada privada.
Copy !req
561. Tú eres el único que lo sabe.
Copy !req
562. Cuidado con la tabla.
Te romperás la cabeza.
Copy !req
563. No es modo de cobrar seguro.
Copy !req
564. Hay vidrio ahí.
Copy !req
565. He estado queriendo subir esa heladera.
Súbela, ¿sí?
Copy !req
566. - ¿Necesitas ayuda?
- No de ti.
Copy !req
567. ¿Estás bien?
Copy !req
568. No es lejos.
Copy !req
569. Sólo falta uno más.
Copy !req
570. No hay electricidad. No me meto
con la compañía de electricidad.
Copy !req
571. Sólo otra comodidad.
Copy !req
572. La heladera evitará que las cucarachas
se metan en los artículos perecederos.
Copy !req
573. ¿Dónde robaste esta cosa?
Copy !req
574. Hace semanas que está ahí.
Copy !req
575. No me refiero a ahora.
Me refiero a antes.
Copy !req
576. No te agarres una hernia.
Copy !req
577. Adelante.
Déjala en cualquier parte.
Copy !req
578. No está mal, ¿eh?
Copy !req
579. No hay calefacción,
pero para cuando llegue el invierno...
Copy !req
580. yo estaré en Florida.
Copy !req
581. ¿Quieres tirarte aquí?
Copy !req
582. ¿Ponerte cómodo?
Copy !req
583. Adelante.
¿Por qué no duermes una siesta?
Copy !req
584. ¿Te gustaría tomar una taza de cafè?
Copy !req
585. ¿Me amas, Joe?
Copy !req
586. Eres el ùnico, Joe.
Copy !req
587. Eres el único.
Copy !req
588. ¡ Dije que basta de eso!
Copy !req
589. Es él. Él es el ùnico.
Copy !req
590. Es èl.
Copy !req
591. Él es el único.
Copy !req
592. Los informes indican que han habido
429 víctimas estadounidenses.
Copy !req
593. 42g en la lista de muertos.
Copy !req
594. Esto en contraposición a 643 soldados
vietnamitas en la lista de muertos.
Copy !req
595. Espera un minuto.
Copy !req
596. ¿Qué suce...
Copy !req
597. ¿Qué sucede?
Copy !req
598. ¿Dónde están mis malditas botas?
Copy !req
599. Allí.
Copy !req
600. - ¿Cómo se salieron?
- Yo te las saqué.
Copy !req
601. - ¿Para qué?
- Para que pudieras dormir.
Copy !req
602. Por el amor de Dios.
Copy !req
603. Tendría que largarme de aquí.
Copy !req
604. ¿Qué sucede ahora?
Copy !req
605. Quieres que me quede aquí.
¿Què estás buscando?
Copy !req
606. - No pareces un marica.
- ¿Qué se supone que significa eso?
Copy !req
607. ¿No quieres que me quede
aquí esta noche?
Copy !req
608. No te estoy forzando.
¿Quién te está forzando?
Copy !req
609. Lo siento. De verdad.
Copy !req
610. Debo haber tenido
la impresión equivocada.
Copy !req
611. Está bien. Está bien, muchacho.
Copy !req
612. Quiero que te quedes, ¿está bien?
Copy !req
613. Yo te invité, maldita sea, ¿o no?
Copy !req
614. Espero que sepas en qué te metes.
Copy !req
615. Soy una persona muy peligrosa,
de verdad.
Copy !req
616. Si alguien me hace mal como tú...
Copy !req
617. Si te hubiera encontrado esa noche,
habrías sido un Ratso muerto.
Copy !req
618. ¿Me entiendes?
Copy !req
619. ¿Me oyes?
Copy !req
620. Estoy impresionado. Eres un asesino.
Copy !req
621. Si me voy a quedar aquí un par de días,
pensè que deberías saberlo.
Copy !req
622. "Propiedad de YMCA".
Copy !req
623. A veces me das ganas de vomitar, Ratso.
Copy !req
624. Joe, hazme un favor, ¿eh?
Copy !req
625. Esta es mi casa.
¿Estoy equivocado?
Copy !req
626. No, no estás equivocado.
Copy !req
627. En mi propia casa,
mi nombre no es Ratso.
Copy !req
628. Sucede que en mi propia casa,
mi nombre...
Copy !req
629. es Enrico Salvatore Rizzo.
Copy !req
630. No puedo decir todo eso.
Copy !req
631. Rico, entonces.
Copy !req
632. Por lo menos, llámame Rico
en mi propia casa, maldita sea.
Copy !req
633. Está bien, Rico.
Copy !req
634. - ¿Suficiente para ti?
- Está bien.
Copy !req
635. Dame una almohada.
Copy !req
636. Dame una de esas almohadas.
Copy !req
637. Saca tus garras de mi radio.
Copy !req
638. 40 CENTAVOS CADA UNO
Copy !req
639. ¿Estás aquí otra vez?
Copy !req
640. ¿No te dije ya una vez
que no vinieras aquí?
Copy !req
641. - Tranquilo.
- ¡Siempre me robas! ¡ Sal de aquí!
Copy !req
642. - ¡ No es lindo fastidiar a un lisiado!
- ¡ Lisiado o no, no me importa!
Copy !req
643. ¿Quién diablos crees que eres?
Copy !req
644. Las dos cosas básicas necesarias
para mantener la vida...
Copy !req
645. son el sol y la leche de coco.
Copy !req
646. ¿Sabías eso?
Copy !req
647. Es un hecho.
Copy !req
648. En Florida, hay muchísimos
árboles de coco.
Copy !req
649. Creo que los tienen
hasta en las gasolineras allí.
Copy !req
650. Y mujeres.
Copy !req
651. ¿Sabes qué en Miami tienes...
Copy !req
652. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
653. Tienes más mujeres en Miami...
Copy !req
654. que en cualquier otra zona
de vacaciones del país.
Copy !req
655. Creo que per cápita, por día,
hay probablemente...
Copy !req
656. 300 en la playa.
Copy !req
657. En realidad, no puedes ni rascarte
sin que un ombliguito te excite.
Copy !req
658. Está caliente. Comamos.
Copy !req
659. ¡Vamos!
Copy !req
660. Huele peor caliente que frío.
Copy !req
661. Está bien, desde mañana te cocinas
tu propia cena, maldición...
Copy !req
662. o consigues que una de tus damas ricas
de Park Avenue te cocine.
Copy !req
663. - Me lo estoy comiendo, ¿ves?
- En su departamento de lujo.
Copy !req
664. Mira, me lo estoy comiendo, Ratso.
¡Mmm, rico!
Copy !req
665. - Está rico.
- Tengo que salir de aquí.
Copy !req
666. Tengo que salir de aquí.
Copy !req
667. Miami Beach,
ahí sí conseguirías mujeres.
Copy !req
668. Cualquiera podría acostarse allí,
hasta tú.
Copy !req
669. En Nueva York, ya ninguna dama rica
con clase se traga eso del vaquero.
Copy !req
670. Se ríen de ti por la calle.
Copy !req
671. Nadie se ríe de mí.
Copy !req
672. Las he visto reírse de ti, amigo.
Copy !req
673. ¿Qué diablos sabes de las mujeres?
¿Cuándo te acostaste por ûltima vez?
Copy !req
674. Sólo hablo de eso cuando me confieso.
Copy !req
675. No estamos hablando de mí ahora.
Copy !req
676. ¿Cuándo te confesaste por última vez?
Copy !req
677. Eso es entre mi confesor y yo.
Y te dirè otra cosa.
Copy !req
678. Francamente,
estás comenzando a oler mal.
Copy !req
679. Y para un semental en Nueva York,
èsa es una desventaja.
Copy !req
680. No me hables de limpieza.
Copy !req
681. No te vi cambiarte los calzoncillos...
Copy !req
682. desde que llegué a Nueva York.
Es un comportamiento peculiar.
Copy !req
683. No tengo que hacerlo en público.
No tengo necesidad de exponerme.
Copy !req
684. ¡ No, apuesto a que no! ¡Apuesto a
que jamás te has acostado con nadie!
Copy !req
685. ¿Qué tal eso? Y tú me vas a decir
a mí lo que les gusta a las mujeres.
Copy !req
686. Sé lo suficiente para saber
que esa tontería tuya del vaquero...
Copy !req
687. i no le gusta a nadie excepto
a los maricas de la calle 42!
Copy !req
688. ¡Eso es cosa de maricas!
Copy !req
689. ¡Si lo quieres llamar por su nombre,
eso es estrictamente para maricas!
Copy !req
690. ¡John Wayne!
¿Vas a decirme que es un marica?
Copy !req
691. Me gusta mi apariencia.
Copy !req
692. Me hace sentir bien. De verdad.
Copy !req
693. ¡Y a las mujeres les gusta, maldición!
Copy !req
694. Diablos, para lo único que he sido
bueno es para el amor.
Copy !req
695. Las mujeres se vuelven locas por mí.
Eso es un hecho.
Copy !req
696. A la loca Annie tuvieron que confinarla.
Copy !req
697. Entonces, ¿cómo no te has acostado ni
una vez desde que llegaste a Nueva York?
Copy !req
698. ¡Porque necesito
un representante, maldición!
Copy !req
699. ¡ Porque me robaste $20!
Copy !req
700. Es por eso que vas a parar de decir
tonterías sobre Florida...
Copy !req
701. y vas a mover tu trasero flaco
y ganarte los $20...
Copy !req
702. ¡que me debes!
Copy !req
703. Signora, una mujer en su condición
no debería hacer todo esto.
Copy !req
704. Cielos, tiene mucho para lavar aquí.
Copy !req
705. No está bien engañar
a una mujer embarazada.
Copy !req
706. - ¿Cuánto le costó?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
707. Sal de aquí. El sindicato de lavandería
perdió un par de monedas.
Copy !req
708. - Eso es todo, señor.
- Está bien.
Copy !req
709. Señor, ¿dónde está el mío?
El sombrero negro.
Copy !req
710. - Lo traje junto con el otro.
- Bueno, le diré, no lo sè.
Copy !req
711. Usted no tiene un sombrero aquí, señor.
Tiene que traerme el talón.
Copy !req
712. ¿Y el sombrero negro allí arriba?
All í arriba.
Copy !req
713. ¿Es èse ahí arriba?
Copy !req
714. ¿Talón? Aquí está mi talón.
Copy !req
715. Está ahí arriba en la esquina.
¿Lo agarra, allí arriba?
Copy !req
716. Lo buscaré.
Copy !req
717. Siga. Arriba. Justo en la esquina allí.
El de arriba.
Copy !req
718. No, no es suyo. Es de otra persona.
Copy !req
719. Eh, eres bueno haciendo eso. Apuesto
a que podrías ganarte la vida con eso.
Copy !req
720. ¿Y terminar como un jorobado
como mi padre?
Copy !req
721. Si crees que soy lisiado,
deberías haberlo visto al final del día.
Copy !req
722. Mi viejo se pasaba 14 horas
por d ía en ese subterráneo.
Copy !req
723. Volvía a casa con dos, tres dólares
en cambio, manchados con betún.
Copy !req
724. El idiota se reventó los pulmones
respirando esa cera todo el día.
Copy !req
725. Ni siquiera el marica de la funeraria
consiguió limpiarle las uñas.
Copy !req
726. Tuvieron que enterrarlo
con guantes puestos.
Copy !req
727. Está bien, adelante. Vamos.
Echa una mirada.
Copy !req
728. No me apures, muchacho.
Copy !req
729. Tienes que tomarte tu tiempo aquí.
Copy !req
730. Acicalarme...
Copy !req
731. como si me estuviera dando vuelta por
el encanto de alguna bella rubiecita.
Copy !req
732. Entonces cuando me sienta bien, ¡giro!
Copy !req
733. Y ahí estás, apuesto demonio.
Copy !req
734. Nada mal.
Copy !req
735. Para un vaquero.
Copy !req
736. Estás bien.
Copy !req
737. Estás bien.
Copy !req
738. El Perfecto Caballero
Copy !req
739. Y llegará puntual ¿verdad? La dama
se encontrará con Ud. En el vestíbulo.
Copy !req
740. Sí, todo está arreglado.
Copy !req
741. Sí, señor.
Creo que tiene algo en el hombro ahí.
Copy !req
742. Ahí está. Adelante, adelante.
Copy !req
743. Dígame, ¿no tendría centavos?
¿Sólo centavos?
Copy !req
744. - ¿Qué te parece ese canalla barato?
- Veamos qué diablos tienes aquí.
Copy !req
745. Creo que encontramos oro.
Esta es una chica de alta categoría.
Copy !req
746. "Hotel Barclay Para Mujeres".
Copy !req
747. Mujeres.
Copy !req
748. ¿Hablo con el Servicio de Acompañantes?
Copy !req
749. Llamo de parte de la Srta. Beecham...
Copy !req
750. en el hotel Barclay.
Copy !req
751. Así es. Cambió de idea.
No necesitará a nadie esta noche.
Copy !req
752. Así es. Muchas gracias. Adiós.
Copy !req
753. ¿Puedes creer un hotel entero
lleno de damas solitarias, maldición?
Copy !req
754. Lo haces una vez en un lugar así...
Copy !req
755. y del modo en que hablan,
podría abrir una oficina allí. Vamos.
Copy !req
756. Adelante. Toma el dinero.
Copy !req
757. Escucha, toma el dinero. Recuerda
a la dama del departamento de lujo.
Copy !req
758. Toma el dinero.
Copy !req
759. Esas mujeres ricas
hacen un cheque...
Copy !req
760. llaman al banco
y detienen el pago. Adelante.
Copy !req
761. ¡Cuidado con el auto!
Copy !req
762. Adelante.
Copy !req
763. ¡Rico, aquí arriba!
Copy !req
764. ¡Aquí arriba!
Copy !req
765. B-6. G-49.
Copy !req
766. G-49. l-24.
Copy !req
767. L-24.
Copy !req
768. Y el próximo es... O-62,
damas y caballeros.
Copy !req
769. ¡O-62! ¿Hay algún bingo?
Copy !req
770. - Y el próximo es B- 13.
- ¡Cómo se atreve, en un lugar público!
Copy !req
771. ¡Espere un segundo, señorita!
Copy !req
772. ¡Maldición, sáqueme
las manos de encima!
Copy !req
773. La temperatura ahora es de
dos grados bajo cero y en descenso.
Copy !req
774. Tiempo nublado ahora y podemos contar
con un poco de nevisca más tarde.
Copy !req
775. El jugo de naranja con hielo es rico
Copy !req
776. Jugo de naranja con hielo
Copy !req
777. El jugo de naranja con hielo es rico
Copy !req
778. Es agradablemente fresco y natural
Copy !req
779. Deja atrás los viejos hábitos
Copy !req
780. Sigue este consejo
Copy !req
781. Sirve jugo de naranja
auténtico de Florida
Copy !req
782. Jugo de naranja con hielo
Copy !req
783. Deja atrás los viejos hábitos
Copy !req
784. Sigue este consejo
Copy !req
785. Sirve jugo de naranja
auténtico de Florida
Copy !req
786. Jugo de naranja con hielo
Copy !req
787. Te darè $5 por ella.
Copy !req
788. Sí.
Copy !req
789. ¡Por Dios!
Copy !req
790. Eh, ven aquí.
Quiero mostrarte algo.
Copy !req
791. Aquí tienes, muchacho.
Hay dinero para ti.
Copy !req
792. Hay $9 ahí, más cambio.
Copy !req
793. Menos ¢26 para la leche.
Copy !req
794. Más ¢5 para Dentyne... goma de mascar.
Copy !req
795. Eres listo. Enciende un cigarrillo.
Copy !req
796. ¿Por qué no te compras un cartón?
Haz bien el trabajo.
Copy !req
797. ¿Dónde lo conseguiste?
Copy !req
798. Lo conseguí.
Copy !req
799. ¿Dónde has estado? ¿En la calle 42?
Copy !req
800. Ahí has estado.
Copy !req
801. - En el cine, ahí has estado tú.
- No he estado en ninguna parte.
Copy !req
802. Sí, en el cine.
Copy !req
803. Ahí fue donde conseguiste eso
que tienes sobre la espalda.
Copy !req
804. - ¿Qué, esto?
- "¿Qué, esto?"
Copy !req
805. Un amigo al que le hice
un favor me lo dio.
Copy !req
806. - ¿Un amigo?
- Sí.
Copy !req
807. Tú dejarías que algún pobre tipo
se muera de frío, ¿verdad?
Copy !req
808. Lo robaste, maldición, ¿verdad?
Copy !req
809. ¡Lo robé para ti! El muy maldito
me queda 10 tallas grande.
Copy !req
810. ¡Úsalo tú!
Jamás me lo pondría en las espaldas.
Copy !req
811. Estaré maldito si lo uso.
Copy !req
812. Toma.
Copy !req
813. Cómprate remedios
antes de que te mueras en mis manos.
Copy !req
814. Carne para Todos Almuerzo y Cena
Copy !req
815. Pájaros del Noreste a Florida
Copy !req
816. - Odio los cementerios.
- Entonces vete.
Copy !req
817. ¡No es tu maldito padre!
Copy !req
818. Era más tonto que tú todavía.
No podía ni escribir su propio nombre.
Copy !req
819. "X", eso debería decir
en esa maldita lápida.
Copy !req
820. ¡Una gran "X" despreciable!
Copy !req
821. Como nuestra pocilga: Clausurada
por orden de la municipalidad.
Copy !req
822. Mi abuela, Sally Buck...
Copy !req
823. murió sin avisarme.
Copy !req
824. ¡La policía de Hitler!
Copy !req
825. ¡Sólo porque me bajé de un auto!
¿Pueden creerlo?
Copy !req
826. Todo depende de en qué crees.
Copy !req
827. A veces tu ánimo sube, a veces...
Copy !req
828. Se va a otros lugares.
Copy !req
829. ¿Cuánto tiempo detuve el tráfico
para bajarme? Pregunto.
Copy !req
830. Le das un poco de poder a cierta
gente e implantan su autoridad.
Copy !req
831. Todo este tipo de cosas es
espiritual... asuntos espirituales.
Copy !req
832. Ahora hablas como un sacerdote.
Hablas como un sacerdote ahora.
Copy !req
833. No hablo como un sacerdote,
hablo de lo que la gente cree.
Copy !req
834. Hay gente que cree que puedes
volver en otro cuerpo.
Copy !req
835. Bueno, espero no volver en tu cuerpo.
Copy !req
836. No te pido que vuelvas en mi cuerpo,
pero puedes volver como cualquier cosa.
Copy !req
837. Podrías volver como
un perro o un presidente.
Copy !req
838. Si pudiera elegir entre un perro y un
presidente... volvería como presidente.
Copy !req
839. No soy tan tonto.
Copy !req
840. ¿Qué crees?
Copy !req
841. Tal vez tienes que pensar
sobre esas cosas por un tiempo.
Copy !req
842. Generalmente no soy así.
Copy !req
843. Generalmente soy
una persona muy calma y tranquila.
Copy !req
844. De verdad, perdóname. Lo siento mucho.
Copy !req
845. Creo que voy a escribir
una carta al alcalde.
Copy !req
846. No creo en ninguna de esas estupideces.
Tú puedes pensar lo que quieras.
Copy !req
847. - Tal vez sí piense lo que quiero.
- Él.
Copy !req
848. Tal vez sí crea en todas
esas malditas cosas y yo...
Copy !req
849. Y yo...
Copy !req
850. - Piénsalo, eso es todo.
- Toma.
Copy !req
851. ¿Qué fue todo eso?
Copy !req
852. Eh, mira aquí.
Me eligieron para alguna maldita cosa.
Copy !req
853. - Es una invitación.
- ¿Sabes lo que es esto?
Copy !req
854. - Es una invitación para una fiesta.
- Un par de locos haciendo propaganda.
Copy !req
855. ¿Dónde dice que hay que ir?
¿El Sótano de Saldos de Klein?
Copy !req
856. Ve y te darán una subscripción
por años para la Enciclopedia Británica.
Copy !req
857. Dice "Broadway y Harmony Lane,
Copy !req
858. Hansel y Gretel McAlbertson".
Copy !req
859. - Está perfectamente claro, ¿no?
- Sal de aquí.
Copy !req
860. ¿Qué quieren un par de locos maricas
con personajes como tú y yo?
Copy !req
861. No dice nada acerca de ti.
No dice nada acerca de ti.
Copy !req
862. - Tampoco dice nada acerca de ti.
- Me sacaron una foto, ¿o no?
Copy !req
863. Entonces, ¿quieres que desaparezca
para que puedas ir a tu fiesta elegante?
Copy !req
864. No dije nada de eso.
¿Dije eso?
Copy !req
865. ¿Lo dije?
Copy !req
866. Simplemente les diré:
Copy !req
867. "Si me quieren, yo no voy
a ninguna parte sin mi amigo".
Copy !req
868. No estoy vestido para una fiesta.
Copy !req
869. Toma. Aquí tienes.
Copy !req
870. Hola, perro.
Copy !req
871. Eh, ¿estás bien?
Copy !req
872. ¿Estás bien?
Copy !req
873. Diablos, maldición,
estás transpirando por todas partes.
Copy !req
874. Ven aquí.
Copy !req
875. ¿Tienes un peine?
Copy !req
876. No necesito un peine.
Copy !req
877. Aquí tienes.
Copy !req
878. Unas pocas pulguitas
no me matarán, no creo.
Copy !req
879. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
880. - ¿Me veo bien?
- Sí.
Copy !req
881. Está bien, vamos. Vamos.
Copy !req
882. Me están sacando una foto.
Copy !req
883. Ahora un primer plano más con ella.
Copy !req
884. Me gusta todo en el teatro.
Me gustaría morir en el escenario.
Copy !req
885. Y mi pelo es una piel, sabes...
Copy !req
886. como zarcillos que se extienden
en el espacio, a veces.
Copy !req
887. Lo he visto tocar muchas estrellas.
Copy !req
888. Locos. Son todos locos.
Copy !req
889. Creo que es mejor que busquemos
a alguien para avisar que estoy aquí.
Copy !req
890. Bueno, vine.
Copy !req
891. Este es mi amigo, Ratso Rizzo, y yo.
Copy !req
892. - Rico. Rico Rizzo.
- Hola.
Copy !req
893. Si necesitan algo, hay cerveza
y cosas detrás mío. Lo que quieran.
Copy !req
894. Oh, Dios.
Copy !req
895. Si quieres la verdad de esa historia
de hermano y hermana...
Copy !req
896. Hansel es marica y Gretel
está enamorada de sí misma...
Copy !req
897. así que qué importa.
Llenémonos de salame.
Copy !req
898. ¿Es como què?
Copy !req
899. Es como la heroína.
La muerte es como la heroina.
Copy !req
900. - ¿Has probado heroina?
- Sí, he probado heroína.
Copy !req
901. Es como la nada. Es como la muerte.
No es nada.
Copy !req
902. - ¿Por què estás aquí?
- No lo sé.
Copy !req
903. ¿Quièn te trajo?
Copy !req
904. No lo sé.
Copy !req
905. Gracias, señora.
Copy !req
906. Eh, hijo, ¿què estás haciendo ahí?
Copy !req
907. Ella me lo dio, amigo.
Dame esa maldita cosa.
Copy !req
908. Eh, ¿qué quieres?
¿Estimulante o depresivo?
Copy !req
909. ¿Estimulante o depresivo?
Copy !req
910. Toma, tómate un estimulante.
Copy !req
911. ¿Por què robas comida?
Copy !req
912. Me acabo de dar cuenta
de que se terminó el salame.
Copy !req
913. Creo que tienes que mandar a alguien
a la fiambrería a comprar más.
Copy !req
914. Bueno, tù sabes, es gratis.
No hace falta que lo robes.
Copy !req
915. Si es gratis, entonces no estoy robando.
Copy !req
916. ¿Cómo te quedaste lisiado?
Copy !req
917. Me resbalè con una cáscara de banana.
Tengo que sentarme. Me siento mal.
Copy !req
918. - ¿Què sucede?
- ¡ Sáqueme las manos de encima!
Copy !req
919. - ¿Por què no usas mi ducha?
- ¡Vete!
Copy !req
920. ¡ Sácame las manos de encima!
¡No me toques!
Copy !req
921. - i Vete!
- ¡Aféitate!
Copy !req
922. Te limpiarè el sudor con mi lengua.
Copy !req
923. - i Sáqueme las manos de encima!
- ¡Bueno, te ves muy bien!
Copy !req
924. - Adivina quièn soy.
- ¿Quién?
Copy !req
925. ¡ Soy yo!
Copy !req
926. ¿Cómo estás?
Te estás sacando una foto, ¿eh?
Copy !req
927. Hola.
Copy !req
928. ¿Qué tal si, eh...
Copy !req
929. nos vamos ahora?
Copy !req
930. ¿Tu casa...
Copy !req
931. o la mía?
Copy !req
932. - Está enganchada.
- ¿Por qué un vaquero?
Copy !req
933. Diría que 10 dólares está bien,
pero pedirè 20.
Copy !req
934. ¿Por qué un vaquero que se prostituye?
Copy !req
935. ¿Sabías que lo íbamos a hacer?
Copy !req
936. Así que, ¿realmente quieres
hacer negocio?
Copy !req
937. ¿Quién es èl?
Copy !req
938. No me digas que son pareja.
Copy !req
939. ¿De qué te ríes, Joe?
¿Eres realmente un vaquero?
Copy !req
940. Te diré la verdad ahora.
No soy un vaquero de verdad,
Copy !req
941. pero soy un verdadero semental.
Copy !req
942. Un semental muy caro
y yo soy su representante.
Copy !req
943. ¿Cuánto me costará esto?
Copy !req
944. Veinte dólares.
Copy !req
945. - Está bien.
- Y dinero para el taxi para mí.
Copy !req
946. Ah, desaparece de aquí, ¿sí?
Copy !req
947. Estoy de acuerdo, pero para ese servicio
tengo que cobrar un dólar para el taxi.
Copy !req
948. - ¿Está bien?
- Sí, está bien, está bien.
Copy !req
949. Cielos.
Copy !req
950. Toma.
Copy !req
951. - Adelante.
- Dèjame en paz.
Copy !req
952. Ni siquiera sé tu nombre.
Quiero saber tu nombre. ¿Cuál es?
Copy !req
953. - ¡Me llamo Joe!
- ¡Joe! ¡ Fabuloso!
Copy !req
954. Joe podría ser cualquiera.
Me gusta eso.
Copy !req
955. Córrete, Joe.
Ven aquí, Joe. Bésame, Joe.
Copy !req
956. Esa es una muy buena idea.
¿Por qué no me besas, Joe?
Copy !req
957. Ay, cielos...
Copy !req
958. Demasiado.
Copy !req
959. Se cayó.
Copy !req
960. Eh, amigo, te caíste.
Copy !req
961. ¿Está bien?
Copy !req
962. Sí, èl está bien.
Copy !req
963. Bueno, si estás bien, ¿por qué
estás colgado del pasamanos?
Copy !req
964. ¿Puedes caminar o no?
Copy !req
965. - Naturalmente que puedo caminar.
- Tiene dinero para el taxi.
Copy !req
966. Vamos.
Copy !req
967. ¿Estás seguro de que estás bien?
Copy !req
968. Sí. Sí, sí, sí.
Copy !req
969. ¡Hurra, muchacho!
Copy !req
970. Bueno, sucede.
Copy !req
971. - No te preocupes.
- Jamás me sucedió antes.
Copy !req
972. Te apuesto lo que quieras.
Copy !req
973. ¿Dónde están los fósforos, señora?
Copy !req
974. All í, atrás de esa cosa.
Copy !req
975. Tal vez si no me llamaras "señora",
las cosas funcionarían mejor.
Copy !req
976. Es la primera vez
que esta cosa no funciona.
Copy !req
977. Es un hecho.
Copy !req
978. ¿Crees que te estoy mintiendo?
Copy !req
979. No. No creo que estés mintiendo.
Copy !req
980. Se me acaba de ocurrir
una imagen graciosa.
Copy !req
981. Se me ocurrió una imagen de...
Copy !req
982. un policía sin su bastón...
Copy !req
983. un corneta sin su corneta...
Copy !req
984. etcétera, etcétera, etcétera.
Copy !req
985. Bueno, me parece
que lo estoy haciendo peor.
Copy !req
986. Tal vez debamos dormir una siestita...
Copy !req
987. y ver qué pasa.
Copy !req
988. No tengo sueño.
Copy !req
989. Ya sé.
Copy !req
990. El "Scribbage".
Copy !req
991. ¡Maldición!
Copy !req
992. Mira esto. ¿Ves?
Copy !req
993. Hay una "e" en "money",
si esa es la palabra que quieres.
Copy !req
994. M-O-N-Y.
Copy !req
995. Así es como está escrito
en ese edificio grande que hay.
Copy !req
996. M-O-N-Y.
Copy !req
997. "Y". ¿Qué diablos comienza con "Y"?
Copy !req
998. Bueno, puede terminar con "Y"...
Copy !req
999. como "soy", "doy"...
Copy !req
1000. "voy".
Copy !req
1001. Ey, voy... doy.
Copy !req
1002. Está bien, basta. Es suficiente.
Copy !req
1003. Estás haciendo trampa... provocándome
para que no pueda pensar.
Copy !req
1004. "Gay" termina en "Y".
Copy !req
1005. - ¿Te gusta eso?
- Ya basta.
Copy !req
1006. Gay, rey.
Copy !req
1007. ¿Ese es tu problema, cariño?
Copy !req
1008. ¡Te mostraré mi maldito problema!
Copy !req
1009. No.
Copy !req
1010. No estoy exagerando.
Copy !req
1011. Escucha, Marjorie, deberías intentarlo.
Copy !req
1012. Podría ser increíble para ti.
Copy !req
1013. Por Dios.
Copy !req
1014. Bueno, ¿qué noche juega al póquer Phil?
Copy !req
1015. Bueno, piensa.
Copy !req
1016. Sí, está bien.
Copy !req
1017. Joe, ¿estás libre
el jueves por la noche?
Copy !req
1018. ¿A qué hora?
Copy !req
1019. Sí, ¿alrededor de las 8:30?
Copy !req
1020. A ver, déjame pensar.
Jueves, 8:30.
Copy !req
1021. Bueno, supongo que estaré libre.
Copy !req
1022. ¡Diablos, sí!
Copy !req
1023. ¿Hola? Marjorie, está todo arreglado
para el jueves a las 8:30.
Copy !req
1024. Sí, es...
No, no puedo hablar contigo ahora,
Copy !req
1025. llámame a la oficina más tarde.
Sí, está bien. Adiós.
Copy !req
1026. Señora, Shirley, odio tener
que molestarte, pero...
Copy !req
1027. Claro.
Copy !req
1028. - Veinte, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
1029. Adiós.
Copy !req
1030. ¡Eh, muchacho, mira ahí adentro!
Copy !req
1031. ¿Què ves?
¡Mira ahí adentro, muchacho!
Copy !req
1032. ¡Algunas de esas cosas
son para ti! Mira.
Copy !req
1033. Pruébate eso a ver
si te queda bien la talla.
Copy !req
1034. Traje algunas de esas cosas
que te gusta tragar.
Copy !req
1035. Aspirina, Mentolatum,
todas esas porquerías.
Copy !req
1036. - ¿Qué sucede? ¿No están buenas?
- Están bien.
Copy !req
1037. ¿Por qué las compraste?
Copy !req
1038. Mientras comprabas las aspirinas,
podría haber robado esto.
Copy !req
1039. ¿Está caliente eso?
Copy !req
1040. - Sí. ¿Quieres sopa?
- Sí.
Copy !req
1041. Te daré sopa, entonces.
Copy !req
1042. Ya no vamos a tener que robar,
es lo que intento decirte.
Copy !req
1043. Tengo ocho dólares en el bolsillo.
El jueves tendré 20 más, muchacho.
Copy !req
1044. - La tendremos fácil en poco tiempo.
- Dame sopa.
Copy !req
1045. - Dame sopa.
- ¿Qué crees que hago?
Copy !req
1046. Te estoy sirviendo sopa.
Copy !req
1047. Mira eso ahí.
Es bueno y saludable para ti.
Copy !req
1048. - Mira. Mira. Sopa.
- Gracias.
Copy !req
1049. Está caliente. Cuidado.
Copy !req
1050. ¿Qué tal era ella?
Copy !req
1051. Se volvió loca,
si quieres saber la verdad.
Copy !req
1052. - ¿Sí?
- Sí. Se volvió un gato salvaje.
Copy !req
1053. - Gracias por las cosas.
- Ni lo menciones.
Copy !req
1054. Está buena.
Copy !req
1055. Escucha, no te enojes ni nada de eso,
¿está bien?
Copy !req
1056. No estoy enojado.
Copy !req
1057. No creo que pueda caminar más.
Copy !req
1058. Es decir, me he estado cayendo mucho.
Copy !req
1059. Tengo miedo.
Copy !req
1060. ¿De què tienes miedo?
Copy !req
1061. Tú sabes lo que te hacen
cuando saben que no puedes...
Copy !req
1062. Cuando se enteran
de que no puedes caminar.
Copy !req
1063. ¡Cielos!
Copy !req
1064. Tengo que recostarme.
Copy !req
1065. - Está bien, está bien.
- Tengo que recostarme.
Copy !req
1066. Te recostarás ahora. Sólo cálmate.
Copy !req
1067. Te recostaré.
Copy !req
1068. Te recostaré. Ahí estás.
Copy !req
1069. Te cubriré con esto.
Copy !req
1070. Ahora quédate aquí.
Copy !req
1071. ¿Adónde vas?
Copy !req
1072. A buscar un médico.
Copy !req
1073. - ¿Qué?
- Tengo que buscar un médico.
Copy !req
1074. No buscarás a ningún médico.
Copy !req
1075. Estás enfermo, muchacho.
Necesitas un médico.
Copy !req
1076. Ni médicos ni policías.
No seas tan estúpido.
Copy !req
1077. - ¿Qué diablos quieres que haga?
- Que me lleves a Florida.
Copy !req
1078. - Diablos, no puedo ir a Florida ahora.
- Sólo ponme en un ómnibus.
Copy !req
1079. Sólo ponme en un ómnibus.
No te necesito.
Copy !req
1080. Tienes una fiebre maldita.
¿Cómo diablos vas a llegar a Florida?
Copy !req
1081. Sólo ponme en el ómnibus.
No me enviarás al hospicio.
Copy !req
1082. Está bien.
¿Para què haces eso? Hace calor.
Copy !req
1083. Estás enfermo.
Copy !req
1084. - No dejo que se te caiga.
- Tengo calor ahora. Tonto.
Copy !req
1085. Cielos, sí que eres tonto.
No te necesito. Eres tonto.
Copy !req
1086. - ¡Cállate! ¡Sólo cállate!
- Vaquero tonto, cielos.
Copy !req
1087. ¡ Maldición! ¡Cállate!
Copy !req
1088. Justo cuando las cosas me están saliendo
bien, me haces este juego.
Copy !req
1089. Hola, Shirley. ¿Cómo estás, muchacha?
Copy !req
1090. ¿La Sra. Quién?
Copy !req
1091. Bueno, ¿a qué hora vuelve
la Sra. Gardner?
Copy !req
1092. Habla un amigo suyo.
Copy !req
1093. Soy un muy buen amigo suyo.
Copy !req
1094. Bueno, diablos, no puedo esperar tanto.
Copy !req
1095. Una lástima. Bueno, todos tenemos
nuestros días malos.
Copy !req
1096. Soy Townsend P. Locke, de Chicago.
Llámame Towny.
Copy !req
1097. Estoy aquí por una convención
de fabricantes de papel...
Copy !req
1098. y en verdad, para divertirme
un poco, maldición.
Copy !req
1099. Es mi primera noche aquí
Copy !req
1100. y me sentiría
privilegiado si cenaras conmigo.
Copy !req
1101. Hay un pequeño restaurante francés
no muy lejos de aquí.
Copy !req
1102. ¿Un restaurante italiano? ¿Eso te gusta?
Copy !req
1103. No te preocupes por cómo estás vestido.
Ellos me conocen.
Copy !req
1104. Además, les diré que estás con el rodeo.
Copy !req
1105. Siempre hay un rodeo
en la ciudad, maldición.
Copy !req
1106. Además, te ves muy elegante.
Copy !req
1107. Pero, maldición, no podemos hacer eso.
Copy !req
1108. Estoy esperando una llamada en el hotel.
Copy !req
1109. ¿Mamá? Qué coincidencia.
¿Adivina sobre quién hablábamos?
Copy !req
1110. ¿Arreglaste esa cosa?
Copy !req
1111. Bueno, ¿por qué no la estás usando?
Copy !req
1112. Realmente, mamá, esto es imposible.
Copy !req
1113. - Es decir, ¿para qué gastar tanto?
- Oiga, Towny.
Copy !req
1114. ¿Le contè que tengo un niño enfermo?
Copy !req
1115. Está enfermo por el frío
Copy !req
1116. y yo tengo que llevarlo al sur
lo más rápido que pueda.
Copy !req
1117. Tengo un muchacho enfermo,
y lo llevaré al sur.
Copy !req
1118. ¿Me entiende, Towny? Lo llevaré al sur.
Copy !req
1119. ¿Què quiere?
Copy !req
1120. ¿Para què me trajo aquí?
Copy !req
1121. Oh, Joe, es...
Copy !req
1122. Es tan difícil.
Copy !req
1123. Eres una buena persona, Joe.
No debí pedirte que subieras.
Copy !req
1124. Eres una persona encantadora, realmente.
Copy !req
1125. Oh, cielos, detesto la vida.
La detesto.
Copy !req
1126. Por favor, vete.
Por favor.
Copy !req
1127. ¿Quiere que me vaya?
Copy !req
1128. Quiero decir, sí, sí. Por favor, vete.
Copy !req
1129. Vuelve mañana.
¿Lo prometes?
Copy !req
1130. Me voy a Florida mañana.
Copy !req
1131. Eso es terrible.
Copy !req
1132. Conoces a alguien, piensas...
Copy !req
1133. Sí.
Copy !req
1134. Quiero darte un regalo,
para tu viaje.
Copy !req
1135. Por favor, acèptala.
Copy !req
1136. Quiero que la aceptes.
No tienes que ser católico.
Copy !req
1137. San Cristóbal es el santo patrón
de todos los viajeros.
Copy !req
1138. Quiero que la aceptes.
Es por ayudarme a ser bueno.
Copy !req
1139. Necesito dinero.
Copy !req
1140. Sí, claro. Espera aquí.
Copy !req
1141. Dije que esperaras.
Copy !req
1142. Toma. Ni me agradezcas.
Copy !req
1143. Necesito más de 10. Necesito $57.
Copy !req
1144. Simplemente no tengo, Joe.
Copy !req
1145. - ¡Tengo familia, maldición!
- Pierdes tu tiempo, Joe.
Copy !req
1146. - No hay nada aquí dentro.
- Salga de mi camino, por favor, señor.
Copy !req
1147. ¡Salga de mi camino!
Copy !req
1148. Suelte esa mesa, por favor, señor.
Copy !req
1149. - ¿Por favor, señor?
- ¡No, por favor!
Copy !req
1150. No, no lo hagas.
Copy !req
1151. Me lo merezco.
Es mi culpa, lo sé.
Copy !req
1152. - Me sangra la nariz, ¿verdad?
- Ahora, ¿va a soltar esa mesa?
Copy !req
1153. ¿Va a soltar esa mesa o quiere
que le rompa la cabeza?
Copy !req
1154. - Oh, Joe, gracias.
- Operadora. Nûmero, por favor.
Copy !req
1155. - Número, por favor.
- Hola.
Copy !req
1156. - No, no, no llamaba a nadie.
- ¿Hola?
Copy !req
1157. No estaba llamando a nadie.
No estaba llamando a nadie.
Copy !req
1158. No, no estaba llamando a nadie.
Copy !req
1159. 31 horas.
Copy !req
1160. Llegamos all í a las 11:30 de la mañana.
Copy !req
1161. No esta mañana...
sino la siguiente a las 11:30.
Copy !req
1162. Estos muchachos son
buenos conductores, amigo.
Copy !req
1163. Tienen que serlo.
Copy !req
1164. No lo mataste, ¿verdad?
Copy !req
1165. Tienes sangre en la chaqueta.
Copy !req
1166. No quiero hablar del asunto.
Copy !req
1167. Si vas a tiritar,
súbete más las frazadas.
Copy !req
1168. He estado pensando.
Espero que no tengamos problemas
Copy !req
1169. con mi nombre allí.
Copy !req
1170. Es decir, ¿cuál es el objetivo
de este viaje? ¿Sabes?
Copy !req
1171. No te saques las frazadas.
Copy !req
1172. Es decir, ves a este tipo,
Copy !req
1173. corriendo por la playa bronceado...
Copy !req
1174. y yendo a nadar...
Copy !req
1175. y alguien grita: "Eh, Ratso".
Copy !req
1176. ¿Cómo te suena eso?
Copy !req
1177. Suena a que te conozco.
Copy !req
1178. Suena pésimo. Admítelo.
Copy !req
1179. Soy Rico todo el tiempo, ¿está bien?
Copy !req
1180. Le diremos a toda esta gente nueva
que me llamo Rico.
Copy !req
1181. ¿Está bien?
Copy !req
1182. Está bien.
Copy !req
1183. Eh, ¿qué sucede?
Copy !req
1184. Me mojé.
Copy !req
1185. Te... ¿Te què?
Copy !req
1186. Me mojé los pantalones.
El asiento está todo mojado.
Copy !req
1187. Bueno, diablos, de nada sirve llorar.
Copy !req
1188. Aquí estoy, yendo hacia Florida,
me duele la pierna...
Copy !req
1189. me duele el trasero,
me duele el pecho, me duele la cara...
Copy !req
1190. y como si eso no fuera suficiente,
tuve que mearme encima.
Copy !req
1191. ¿Es gracioso?
Me estoy cayendo a pedazos.
Copy !req
1192. Tú solo...
¿Sabes què sucedió?
Copy !req
1193. Te tomaste un descansito
que no estaba programado.
Copy !req
1194. Déjame levantarte un poco.
Copy !req
1195. Eh, ¿qué tamaño de pantalones usas?
Copy !req
1196. Gracias, señora.
Copy !req
1197. - ¿De dónde eres?
- De Nueva York.
Copy !req
1198. ¿Has estado aquí antes?
Copy !req
1199. No, señora, nunca.
Esta es la primera vez.
Copy !req
1200. Bueno, espero que
te diviertas en Florida.
Copy !req
1201. Gracias.
Copy !req
1202. Eh, ¿qué haces?
Copy !req
1203. Te cierro la bragueta.
¿Qué crees que hago?
Copy !req
1204. Gracias, Joe.
Copy !req
1205. Las camisas son cómodas, ¿verdad?
Copy !req
1206. La tuya era la única
que quedaba con una palmera.
Copy !req
1207. La ropa es muy barata aquí, ¿sabes?
Copy !req
1208. Compramos todo por poco más de $ 10.
Copy !req
1209. Eh, sabes, Ratso...
Copy !req
1210. Rico, quiero decir...
Copy !req
1211. Tengo todo resuelto.
Copy !req
1212. Cuando lleguemos a Miami,
lo que harè será...
Copy !req
1213. conseguir algún tipo de trabajo, ¿sabes?
Copy !req
1214. Porque, diablos,
yo no soy un buscavidas.
Copy !req
1215. Es decir, debe haber algún modo
más fácil de ganarse la vida.
Copy !req
1216. Un trabajo al aire libre.
Copy !req
1217. ¿Qué te parece?
Copy !req
1218. Sí, eso haré.
Copy !req
1219. ¿Está bien, Rico?
Copy !req
1220. Está bien, todo está bien.
Nada de qué preocuparse.
Copy !req
1221. ¿Es pariente tuyo?
Copy !req
1222. - ¿Quieres cerrarle los ojos?
- ¿Qué?
Copy !req
1223. Sólo acèrcate y ciérrale los ojos.
Copy !req
1224. Seguiremos el viaje, ¿está bien?
No hay nada más que podamos hacer.
Copy !req
1225. Está bien, solo una pequeña enfermedad.
Llegaremos a Miami en pocos minutos.
Copy !req
1226. Está bien, nada de qué preocuparse.
Copy !req
1227. Sólo una pequeña enfermedad.
Llegaremos a Miami en pocos minutos.
Copy !req