1. ACOSADO.
Copy !req
2. Se acabó el juego.
Copy !req
3. Estaba atrapado.
Copy !req
4. De repente me encontré con que
debía una fortuna.
Copy !req
5. Hicimos un trato.
Copy !req
6. Trabajaría para pagarles...
Copy !req
7. y viviría con 20 dólares al mes hasta
haber saldado mi deuda.
Copy !req
8. Aguanta, chico. Ya lo sé.
Copy !req
9. ¿Qué he hecho, Ruby?
Copy !req
10. ¿Qué quieren de mí?
Copy !req
11. ¿Están ofendidos porque no he
cumplido con el trabajo?
Copy !req
12. ¿Eh?
Copy !req
13. Al menos dime por qué me han pillado.
Copy !req
14. Por jugar borracho es lo único
que se me ocurre.
Copy !req
15. ¿Cuánto esperan que les pague?
Copy !req
16. Al menos dime eso.
Copy !req
17. ¿Cuánto? ¿Cinco mil?
Copy !req
18. ¿Diez?
Copy !req
19. ¿Veinte?
Copy !req
20. ¡Dímelo!
Copy !req
21. Pero, ¿por qué...?.
Copy !req
22. ¿Fue por la chica?
Copy !req
23. ¿Era propiedad privada de alguien?
Copy !req
24. Pues ya no pertenece a nadie.
Copy !req
25. ¿Quién está detrás?
Copy !req
26. Ruby...
Copy !req
27. Que aguante...
Copy !req
28. Esa chica me volvía loco.
Copy !req
29. No conseguía ser gracioso aunque mi vida
dependiera de ello.
Copy !req
30. Y así era.
Copy !req
31. No.
Copy !req
32. ¿Adónde vas? No podrás esconderte de
ellos mucho tiempo.
Copy !req
33. Tendrías que convertirte en animal.
Copy !req
34. ¿Esto es el oeste de Chicago?
Copy !req
35. Mi teoría es que trajeron el cadáver
hasta aquí.
Copy !req
36. Lo introdujeron en uno de esos coches
que ven allí arriba...
Copy !req
37. y lo convirtieron en chatarra.
Copy !req
38. De esa manera, nuestro hombre no llegó
a prestar declaración a la mañana siguiente...,
Copy !req
39. ni sobre sus fuentes de ingreso,
ni de las de ningún otro.
Copy !req
40. Curioso. Después fue transportado...
Copy !req
41. a los hornos de acero. No dejaron rastro,
ni un cuerpo para la familia...,
Copy !req
42. ni un papel para poder identificarle
o iniciar una investigación.
Copy !req
43. Ni una pista.
Copy !req
44. Misión Nueva Vida.
Copy !req
45. Y... así...
Copy !req
46. así Jeremías...
Copy !req
47. fue conducido a las maz... mazmorras.
Copy !req
48. Y... allí... per... permaneció durante va...
varios días.
Copy !req
49. Entonces el Rey Je... Jedequías...
Copy !req
50. le preguntó en secreto a Jere... Jeremías...
Copy !req
51. di...
Copy !req
52. ¿Hay algu... alguna nueva de... del Señor?
Copy !req
53. Jeremías dijo:
Copy !req
54. ¿Hay alguna nueva del Señor?
Copy !req
55. Jeremías. Capítulo 37, versículo 17.
Copy !req
56. La tarjeta de la Seguridad Social.
Copy !req
57. Alquile un hombre.
Copy !req
58. Pago diario.
Copy !req
59. ¡Cargadores!
Copy !req
60. ¡Conductores!
Copy !req
61. Miklos...
Copy !req
62. Bune Gepa.
Copy !req
63. Vaya...
Copy !req
64. Te llamaremos Mickey One.
¡A por la basura!
Copy !req
65. WasKy.
Copy !req
66. Ray.
Copy !req
67. Mickey One.
Copy !req
68. Almond.
Copy !req
69. Madmark.
Copy !req
70. Dolen.
Copy !req
71. Gust.
Copy !req
72. Demenstick.
Copy !req
73. ¿Qué miras?
Copy !req
74. A ti.
Copy !req
75. ¿En qué piensas?
Copy !req
76. No es en mí.
Copy !req
77. No.
Copy !req
78. ¿Qué haces en la cafetería?
Copy !req
79. Oye, vamos a dejarlo.
Copy !req
80. ¿Qué te pasa? ¿Eres del F.B.I?
Copy !req
81. Soy el rey del cine mudo.
Copy !req
82. Y espero que el cine sonoro fracase.
¿Quieres dejarme en paz?
Copy !req
83. Tengo que irme.
Copy !req
84. Eres un encanto.
Copy !req
85. Ya sabes dónde me tienes.
Copy !req
86. Club Nicky. La dulce trampa.
Copy !req
87. Las mujeres más hermosas.
Copy !req
88. Show femenino.
Copy !req
89. Gracias desde lo más profundo de mi copa.
Copy !req
90. Si han leído la propagan de de su buzón,
sabrán que vengo del Bóveda Estrellada...
Copy !req
91. en el fabuloso Rest Wolfgang de Nueva York.
Copy !req
92. Es que el Rest Wolfgang no tiene club,
solo una bóveda estrellada.
Copy !req
93. Parece ser que no les llegaba el presupuesto.
Copy !req
94. Y ya damos paso a la próxima actuación.
Copy !req
95. Gracias, amigos.
Copy !req
96. Gracias desde lo más profundo de mi vaso.
Copy !req
97. ¿Aún están ahí? Veo que tienen
una salud de hierro.
Copy !req
98. Pero si no la cuidan se les va a oxidar.
Copy !req
99. Hablando de salud, yo era un tipo
muy fuerte. Lo era y mucho.
Copy !req
100. Nunca olvidaré a mi primer rival.
Fue el primero y el último.
Copy !req
101. - Era muy bajito y no me llegaba a la barbilla.
- Pero le llegaba bastante a menudo.
Copy !req
102. No me boicotees. ¿Sabes qué es el picadillo?
Copy !req
103. - Nunca lo olvidaré, cubierto de sangre...
- ¿La suya?
Copy !req
104. - Chico, cuando uno está trabajando...
- No le gusta que toquen su fregona.
Copy !req
105. - Veo que tenemos un defensor de la Ley.
- Excepto de la Ley Seca.
Copy !req
106. Camarero, no sirva más cócteles
a este caballero.
Copy !req
107. No se pueden mezclar alcoholes.
Copy !req
108. No creo que este chico beba, pero le pillaron
metiendo una moneda en una máquina de chicles...
Copy !req
109. y mirando al reloj de la torre de Ruili
para ver cuánto pesaba.
Copy !req
110. Fantástico. Suba por favor. Suba a escena.
Copy !req
111. George Berson. Agente.
Copy !req
112. Georgie, eres el mejor de los agentes.
Copy !req
113. Vamos, dime algo.
Copy !req
114. ¿Cómo están? Bienvenidos al Club Pickle.
Copy !req
115. Sin duda ya me conocen.
Soy el calmante humano.
Copy !req
116. El sustituto humano de la ducha fría.
Copy !req
117. Un maremoto ha acabado con
el sexo en Chicago.
Copy !req
118. Georgie, me quedaré aquí solo un mes.
Nadie me está escuchando.
Copy !req
119. A ver si me consigues un contrato
en un local más humano.
Copy !req
120. Mejoraré el número aunque sea
en un barrio alejado.
Copy !req
121. Pero por lo menos que haya
mujeres entre el público...
Copy !req
122. y gente que esté viva y que se ría.
Copy !req
123. Un público con quien hablar y que
parpadee de vez en cuando.
Copy !req
124. Por lo menos me escuchaban.
Copy !req
125. No como en el otro sitio.
Copy !req
126. Me conformaría con pasar esta noche.
Copy !req
127. Me conformaría con pasar esta noche.
Copy !req
128. - ¿Has hablado ya con el jefe?
- No.
Copy !req
129. Mickey, ya es tu turno. Los músicos...
Copy !req
130. ¡Eh, muchacho!
Copy !req
131. ¿Pero a qué estás esperando?
Copy !req
132. ¡Eh!
Copy !req
133. Ahora hablaré con tu agente
a ver si podemos darte algo.
Copy !req
134. ¿Y encima quieres que te pague? ¿Cuánto?
Copy !req
135. ¡Te voy a pagar un carajo!
Copy !req
136. Coge tu cabeza de ajo y tus trastos
y tírate a una alcantarilla.
¡Te voy a pagar un carajo!
Copy !req
137. Coge tu cabeza de ajo y tus trastos
y tírate a una alcantarilla.
Copy !req
138. Se ha equivocado de sitio. El Gran X
no contrata a principiantes.
Copy !req
139. Sr. Fryer, por favor. Esta vez se trata
de un fuera de serie.
Copy !req
140. Un muchacho. Gran cómico.
No encontrará otro como él.
Copy !req
141. Ni siquiera en el famoso Hotel Drake.
Copy !req
142. Ni en el Waldorf Astoria.
Copy !req
143. Es un joven polaco. Un portento.
Copy !req
144. Hecho a medida para su club.
Copy !req
145. Baila, canta, toca el piano,
escribe sus guiones...
Copy !req
146. ¿Cómo se llama?
Copy !req
147. ¿Qué cómo se llama?
Copy !req
148. Mickey One.
Copy !req
149. Ya verá cuando le vea.
Copy !req
150. Ed Castle se ocupa de esto. Yo me ocupo
de la parte financiera.
Copy !req
151. Ed, aquí hay un diminuto traficante de
carne humana. No sé si le conoces.
Copy !req
152. ¿Puedes verle un momento?
Nunca se sabe.
Copy !req
153. ¿Por qué no? Haz que pase.
Copy !req
154. Es todo un caballero. Un rey. Entre.
Copy !req
155. ¿Cómo se las arreglan los pequeñajos
con las mujeres?
Copy !req
156. Le atiendo ahora mismo.
Copy !req
157. Son alimentos orgánicos.
Copy !req
158. ¿Sabe lo que quiere decir eso?
Copy !req
159. Orgánico es sinónimo de equilibrio.
Copy !req
160. Con la naturaleza.
Copy !req
161. Con nosotros mismos.
Copy !req
162. Con toda la humanidad.
Copy !req
163. La salud del espíritu incita al organismo
a absorber los nutrientes.
Copy !req
164. - Hábleme de ese chico.
- Sr. Castle...
Copy !req
165. tiene un gran talento.
Copy !req
166. Es un cómico.
Copy !req
167. Escribe sus guiones...
Copy !req
168. canta...
Copy !req
169. baila.
Copy !req
170. - ¿Cuál es su currículum?
- ¿Cómo?
Copy !req
171. ¿Dónde ha actuado?
Copy !req
172. Tiene un número en una taberna del
lado oeste.
Copy !req
173. ¿No?
Copy !req
174. No.
Copy !req
175. - Lo siento.
- Al menos venga a verlo.
Copy !req
176. - Le juro que si le ve...
- No. Lo siento.
Copy !req
177. Démosle una oportunidad. Tiene
buena pinta. Puede que...
Copy !req
178. nunca se sabe, pero la decisión es tuya.
Yo solo llevo las finanzas.
Copy !req
179. y encima tuve que pagarle por recuperar
mis propias llaves.
Copy !req
180. ¡Vuelvo a Virginia!
Copy !req
181. ¿Se imaginan lo que siente un astronauta?
Copy !req
182. ¿Cómo se sentirían sobre 100.000 piezas
ensambladas por el peor postor?
Copy !req
183. ¡Vuelvo a Virginia!
Copy !req
184. ¡Mickey!
Copy !req
185. - Ya lo tenemos. El tipo está de acuerdo.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
186. De un buen contrato en Chicago.
Copy !req
187. Yo no pienso actuar allí. ¿Me tomas el pelo?
Copy !req
188. ¿Quién es este?
Copy !req
189. Me llamo Ed Castle.
Copy !req
190. Berson ya se lo habrá dicho.
Copy !req
191. Dentro de poco debutará en el Xanadú.
Copy !req
192. En pleno centro.
Copy !req
193. Impresionante.
Copy !req
194. Berson le pondrá al tanto de los detalles.
Copy !req
195. ¿Quién era? No pienso aceptar. Cancélalo.
Y este sitio también. Me largo.
Copy !req
196. Prepárense para el cambio.
Copy !req
197. No le conocerán sus amigos.
Copy !req
198. Ni usted mismo se reconocerá.
Copy !req
199. Pasen. Pasen y vean.
Copy !req
200. Experimente un cambio en su vida
y no se arrepentirá.
Copy !req
201. Pasen. Pasen por aquí.
Copy !req
202. ¡Largaos de aquí!
Copy !req
203. He dicho que me deje tranquilo.
Copy !req
204. ¿Por qué le has traído a mi casa?
Copy !req
205. No le culpe a él. Fue idea mía.
Copy !req
206. Vengo a ayudarle.
Copy !req
207. ¿Por qué es tan obstinado?
Copy !req
208. ¿Teme no estar preparado para el salto?
Copy !req
209. Bien.
Copy !req
210. Salgo para Nueva York ahora.
Copy !req
211. Esta es mi oferta.
Copy !req
212. 75 dólares semanales por lo que
hemos acordado.
Copy !req
213. Si surgen otros gastos también
nos haremos cargo.
Copy !req
214. Los ensayos empezarán a
mi regreso, el domingo.
Copy !req
215. Cualquier favor o gasto extra que quiera
hacer en algún momento...
Copy !req
216. no dude en pedírmelo.
Copy !req
217. - No.
- ¿Por qué?
Copy !req
218. No estoy preparado para dar el salto.
Copy !req
219. Pero amigo, ¿de qué salto me habla?
Copy !req
220. No debe dar ningún salto.
Copy !req
221. Su talento es un puente.
Copy !req
222. Puede cruzarlo.
Copy !req
223. Mickey...
Copy !req
224. piense que un buen cómico es
el rey del espectáculo.
Copy !req
225. Personas del mundo entero le pararán
por la calle solo para tocarle.
Copy !req
226. Conducirá un Cadillac último modelo
con bar y aire acondicionado.
Copy !req
227. Llevará su nombre bordado en
sus pijamas de seda.
Copy !req
228. Tendrá todo lo que siempre deseó.
Dinero, ropa de lujo, éxito...
Copy !req
229. Al Johnson tenía más de 150 abrigos
en su armario cuando murió.
Copy !req
230. Espere, no puede...
Copy !req
231. - ¡Escúcheme!
- ¡Mickey!
Copy !req
232. No desperdicie esta oportunidad.
Copy !req
233. - Deje que le ayude.
- ¡Mickey!
Copy !req
234. ¡Largo de aquí ahora mismo!
Copy !req
235. ¡Vamos, fuera!
Copy !req
236. Me dijo que estabas...
Copy !req
237. ¡Y tú...!
Copy !req
238. Que lo sabías. Le...
Copy !req
239. - ... Le di casi todo mi dinero.
- Oh, no.
Copy !req
240. Ya es de noche, yo...
Copy !req
241. Esta noche solo te puedo ofrecer el baño.
Así recuperarás tu dinero.
Copy !req
242. La puerta tiene cerrojo.
Copy !req
243. No me interesas sexualmente.
Copy !req
244. ¡Habla! ¿Eres una especie de Mahatma Ghandi?
Copy !req
245. Bien...
Copy !req
246. Haremos otra cosa.
Copy !req
247. Yo dormiré en el baño.
Copy !req
248. ¿Quién te ha mandado?
Copy !req
249. ¿Ruby Lopp?
Copy !req
250. ¿De laplan?
Copy !req
251. ¿No está limpio?
Copy !req
252. No llores.
Copy !req
253. ¿Tienes problemas? ¿Huyes de alguien?
Copy !req
254. No te preocupes. Aquí solo está el viejo.
Copy !req
255. Y afortunadamente, hace cinco años
le dio lumbago.
Copy !req
256. Ella trabaja y él se pasa el día leyendo
ofertas de empleo del Dziennik ChicagosKy.
Copy !req
257. Por si acaso alguien requiriera los servicios
de un polaco imbécil con lumbago.
Copy !req
258. La sección de empleo...
Copy !req
259. del Dziennik...
Copy !req
260. ChicagosKy.
Copy !req
261. ¿Sabes qué has hecho un chiste?
Copy !req
262. ¿Tienes hambre?
Copy !req
263. Traeré algo. Voy a ver.
Copy !req
264. ¡No llames!
Copy !req
265. ¡Para qué! ¡Ven con tus amigos!
Copy !req
266. ¡Este es un lugar público!
Copy !req
267. ¡Un centro de diversión!
Copy !req
268. Te llamas Jenedith Drayton y tu familia
vive en Medford, Kansas.
Copy !req
269. Jenny Drayton.
Copy !req
270. Lo otro es el caso de accidente.
Copy !req
271. Lo del dinero era cierto.
Copy !req
272. Pensé que me mentías.
Copy !req
273. ¿Qué clase de apellido es Drayton?
¿Es americano?
Copy !req
274. Supongo.
Copy !req
275. Hay gente con ese apellido en Inglaterra,
pero dudo que tengamos familia allí.
Copy !req
276. Yo tampoco creo que tenga
familia en Inglaterra.
Copy !req
277. Pero sí en Buffalo, Caliber City, Hantrac,
Varsovia... Siempre donde hay polacos.
Copy !req
278. ¿Un trago?
Copy !req
279. No. No bebo.
Copy !req
280. ¿Fumas?
Copy !req
281. No.
Copy !req
282. ¿Y qué haces?
Copy !req
283. Por el presidente.
Copy !req
284. Ignacy Padresky.
Copy !req
285. A mí me gusta...
Copy !req
286. beber por el día.
Copy !req
287. Mi padre era un vicioso.
Copy !req
288. ¿Es que...
Copy !req
289. ha muerto?
Copy !req
290. Pues, no lo sé.
Copy !req
291. Mi madre era camarera en una línea de tranvías.
Copy !req
292. No te hagas una idea equivocada de ella.
Copy !req
293. Era...
Copy !req
294. un poco promiscua.
Copy !req
295. Era una buena mujer. No me hagas caso.
Copy !req
296. Aprendí las palabrotas en la calle
porque ella no las decía.
Copy !req
297. Descubrí que lo que otros decían, ella lo hacía.
Copy !req
298. No...
Copy !req
299. hablando en serio...
Copy !req
300. desde luego...
Copy !req
301. reconozco que ella nunca iba a locales sucios.
Copy !req
302. Yo quería ser como los demás niños.
Copy !req
303. Y lo fui. Crecí como cualquier niño americano.
Copy !req
304. Con seis padres diferentes y una madre
que siempre estaba de luna de miel.
Copy !req
305. Nunca bebía ni fumaba.
Copy !req
306. Apuesto a que en tu familia no había
un Drayton mejor.
Copy !req
307. Bueno...
Copy !req
308. tengo...
Copy !req
309. tengo un padre...
Copy !req
310. - A eso me refería.
- No me has dejado terminar.
Copy !req
311. Es igual, no importa. No lo has cogido.
Copy !req
312. De modo que el padre es un vicioso.
Copy !req
313. Hago chistes así, de los protestantes.
Copy !req
314. Debo ser el único americano que fue
a Berlice a aprender americano.
Copy !req
315. ¡Cometes faltas en inglés!
Copy !req
316. Las faltas sonaban mejor que mi inglés.
Copy !req
317. ¿Trabajas en el teatro por casualidad?
Copy !req
318. ¿Por qué?
Copy !req
319. Porque pareces actor.
Copy !req
320. Por eso.
Copy !req
321. Soy cómico.
Copy !req
322. Y... ¿eres bueno?
Copy !req
323. - Seguro que lo eres.
- En escena soy el rey de los polacos.
Copy !req
324. - ¿Has subido a un escenario?
- No. Me daría pavor.
Copy !req
325. No sé yo...
Copy !req
326. A veces, es el único lugar donde
me siento libre.
Copy !req
327. Durante dos horas cada noche,
salgo al escenario...
Copy !req
328. y puedo ser la persona que desee siempre.
Copy !req
329. Yo mismo. Quien ellos quieren que sea.
Copy !req
330. Y me aplauden.
Copy !req
331. A mí.
Copy !req
332. Sí.
Copy !req
333. ¿Dónde más?
Copy !req
334. ¿En la cama?
Copy !req
335. ¿En sueños?
Copy !req
336. - ¿Qué ocurre?
- Si pudiera...
Copy !req
337. Espera...
Copy !req
338. Ni siquiera sabes cómo me llamo.
Copy !req
339. Mickey.
Copy !req
340. ¿Otra vez?
Copy !req
341. Comediantes del Lapland. Sabéis que la
dirección también se dedica a la carne.
Copy !req
342. Costillas de comediante.
Copy !req
343. Ruby, no puedo seguir haciendo
chistes sobre mi propia tumba.
Copy !req
344. Si reuniera dinero les pagaría de una vez.
Copy !req
345. Ayúdame. 20.000 no es tanto.
Copy !req
346. ¿Por qué no?
Copy !req
347. ¿Y cómo sabes que son 20.000?
Copy !req
348. Yo no lo he dicho. ¿Y si no fuera solo por dinero?
Copy !req
349. - ¿Fue por jugar? Dijiste...
- ¡Tú lo dijiste!
Copy !req
350. Tal vez sea por más que por jugar.
¿No lo habías pensado?
Copy !req
351. Por todos los contratos.
Copy !req
352. O por el coche que te dieron y que estrellaste.
Copy !req
353. O por el alcohol y las muchas juergas.
Copy !req
354. O por la ropa.
Copy !req
355. Por navidades, los cumpleaños
y las salas de ensayo.
Copy !req
356. - Todo eso eran favores.
- Sólo mientras ellos quieran.
Copy !req
357. ¿Cómo sabes que no es por los viajes
que te han costeado?
Copy !req
358. ¿O por los extras de tus funciones
y los buenos músicos?
Copy !req
359. O por el dentista.
Copy !req
360. Los juicios, las fiestas, los gastos.
Copy !req
361. 20.000 es solo una parte.
Copy !req
362. Puede que sea tu vida entera lo que
esperan a cambio.
Copy !req
363. Te fuiste de la lengua en el gimnasio
aquella madrugada.
Copy !req
364. Me compraron.
Copy !req
365. Estoy atrapado para el resto de mi vida.
Copy !req
366. ¡No! ¿Adónde vas?
Copy !req
367. No podrás esconderte de ellos.
Copy !req
368. Tendrías que convertirte en animal.
Copy !req
369. Durante 4 años y medio recorrí el Sur
de arriba a abajo.
Copy !req
370. Como un animal.
Copy !req
371. En dos ocasiones intenté ponerme en
contacto con Ruby Lopp en Detroit.
Copy !req
372. Nada.
Copy !req
373. - Ahora están aquí, acosándome de nuevo.
- ¿Lo saben?
Copy !req
374. - Ahora están aquí, acosándome de nuevo.
- ¿Lo saben?
Copy !req
375. No estoy seguro de que sepan quién soy.
Copy !req
376. Aún.
Copy !req
377. Pero tampoco tengo agallas para
quedarme a averiguarlo.
Copy !req
378. ¿No puedes hablar con nadie?
Copy !req
379. Estas cosas no se cuentan.
Copy !req
380. - Nadie quiere oírlas.
- No te entiendo.
Copy !req
381. Debes resolverlo. Huyes de no sabes quién...
Copy !req
382. por un delito que no sabes si has cometido.
Copy !req
383. Sólo sé que soy culpable.
Copy !req
384. ¿De qué?
Copy !req
385. - ¿Quieres beber algo?
- ¿De qué eres culpable?
Copy !req
386. De no ser inocente. ¿Crees que soy abogado?
Copy !req
387. ¡Ed!
Copy !req
388. Es sobre ese chico, Mickey.
Copy !req
389. Larry, a mi me gusta tanto como a ti.
Copy !req
390. - Llevo cinco días llamando a su agente...
- ¿Y si lo intentara yo...?.
Copy !req
391. ¿Pensarías que te piso el terreno
si intento hablar con él?
Copy !req
392. No.
Copy !req
393. Yo le llamaré.
Copy !req
394. Seguro que es Castle.
Copy !req
395. Se llama Yes.
Copy !req
396. Sí, cobrará vida a medida
que se autodestruye.
Copy !req
397. Conseguirá liberarse cuando se haya
destruido del todo.
Copy !req
398. Para Yes, el coraje es la libertad.
Copy !req
399. La música es preciosa.
Copy !req
400. Y además la máquina es mía.
Copy !req
401. Pero siguen presionándome.
Copy !req
402. Ese mafioso quiere instalar aquí su propia
máquina para llevarse el 40%.
Copy !req
403. ¿Por qué? De eso nada.
Copy !req
404. Pero bueno. ¿Qué he dicho?
Copy !req
405. ¿Por qué apagaste las luces?
Copy !req
406. No conoces a esta gente.
Copy !req
407. - Túmbate. Te daré un masaje.
- No. Estás cansada.
Copy !req
408. Ahora sí que me tienen. Tengo miedo
de quedarme aquí.
Copy !req
409. No sé si soportaría irme...
Copy !req
410. sin ti.
Copy !req
411. Cariño, no te vayas.
Copy !req
412. Quédate...
Copy !req
413. para el ensayo. Sólo un día. Hazlo por mí.
Copy !req
414. - No tienes por qué marcharte ahora.
- Cállate. Tú no sabes...
Copy !req
415. - No te fías de nadie en absoluto.
- ¿Quién es de fiar?
Copy !req
416. - El Sr. Castle.
- Es de los suyos.
Copy !req
417. - Te ha llamado al menos tres veces.
- Es de los suyos también.
Copy !req
418. - ¿Cómo lo sabes?
- Porque nadie me asegura lo contrario.
Copy !req
419. - ¡Fue tu propio agente quien le trajo!
- ¡Es de los suyos!
Copy !req
420. Y tú lo eres también. Hay que pensar
así para sobrevivir.
Copy !req
421. Y ahora, ¿por qué no me dejas en paz?
Copy !req
422. Quédate para el ensayo, cariño.
Copy !req
423. Ve a ese club y enfréntate a tus demonios.
Copy !req
424. Verás las cosas de forma realista.
Copy !req
425. Así se acabaría tu pesadilla.
Copy !req
426. Podríamos vivir y apagar las luces.
Copy !req
427. Podríamos hacer el amor a oscuras, podríamos...
Copy !req
428. - Bienvenido. ¿Cómo ha ido eso?
- ¿Qué tal?
Copy !req
429. Ese chico va a venir, ¿verdad?
Copy !req
430. Sí. Eso espero. ¿Vas a recoger a tu gente?
Copy !req
431. Sí. Pero ese Mickey seguro que...
Copy !req
432. - ¿Cómo se llama a quien vas a recoger?
- Es necesario que ese chico esté aquí.
Copy !req
433. - Te hago responsable.
- Cuenta con ello.
Copy !req
434. - Te hago responsable a ti.
Copy !req
435. No olvides que la compañía se hará cargo
de los gastos extra que tengas.
Copy !req
436. - He comprado unos cuantos cuadros que...
- No hay problema, solo dame los recibos.
Copy !req
437. Sí...
Copy !req
438. ¿Tienes que ir a la biblioteca para
un día que te necesito?
Copy !req
439. Te prometo que llegaré al club antes que tú.
Copy !req
440. ¿Cómo vas a la biblioteca un domingo?
Copy !req
441. Debería haber ido antes y apenas
he aparecido por la oficina.
Copy !req
442. Debería haber ido antes y apenas
he aparecido por la oficina.
Copy !req
443. Cariño...
Copy !req
444. lo eres todo para mí.
Copy !req
445. Te quiero. Créeme.
Copy !req
446. Tengo poco tiempo. Están aquí conmigo.
¿Hay noticias del chico?
Copy !req
447. Vendrá.
Copy !req
448. - ¿Estás seguro?
- ¿Cómo que están aquí contigo?
Copy !req
449. - ¿Dónde están?
- En la cabina de luces.
Copy !req
450. - ¿Qué significa este montaje?
- ¿Estás seguro de que vendrá?
Copy !req
451. Te digo que no tardará.
Copy !req
452. Bien, bien. Oye...
Copy !req
453. Te avisaré cuando estén listos.
Copy !req
454. Vámonos de aquí.
Copy !req
455. Fiesta del 4 de julio. Plaza de Logan.
Alquiler de disfraces. Entrada libre.
Copy !req
456. Si no he entendido mal por teléfono,
Mickey va a venir. ¿No es cierto?
Copy !req
457. - Sí, pero...
- Un chico estupendo.
Copy !req
458. Pero de momento solo al ensayo,
usted dijo...
Copy !req
459. ¿Él ha confirmado que vendría, verdad?
Copy !req
460. ¿Le dijo que vendría hoy?
Copy !req
461. Mire.
Copy !req
462. Fuera hay gente esperando.
Han preparado una audición solo para él.
Copy !req
463. - ¿Una audición?
- Pues claro.
Copy !req
464. - No lo sabe. Mickey no se fía de nadie.
- ¿Por qué?
Copy !req
465. - ¿Lo sabe usted?
- Puede...
Copy !req
466. Bueno, sí...
Copy !req
467. Precisamente quería hablar con usted
de eso antes de que él llegue.
Copy !req
468. Dudo que pueda...
Copy !req
469. resistir mucho más si no le echan una mano.
Copy !req
470. ¿No ha llegado?
Copy !req
471. - Carajo de chico.
- Larry.
Copy !req
472. ¿Qué problema tiene Mickey?
Copy !req
473. Le ocurrió hace 4 años.
Copy !req
474. Pero...
Copy !req
475. sigue obsesionado con la idea
de que alguien quiere...
Copy !req
476. quitarle de en medio.
Copy !req
477. ¡Está sangrando!
Copy !req
478. Pase.
Copy !req
479. ¡Sr. Castle!
Copy !req
480. - ¿Cómo le ha ido en Nueva York?
- Te estábamos esperando.
Copy !req
481. ¿Dónde está todo el mundo?
Copy !req
482. No se preocupe. Vendrán más tarde.
Todo está a punto.
Copy !req
483. ¿Cómo es eso?
Copy !req
484. ¿Por qué están jugando con los focos?
Copy !req
485. - ¿Para un ensayo?
- Sólo están probando. Eso es todo.
Copy !req
486. Muy bien, Mickey.
Copy !req
487. Esos focos son para usted.
Copy !req
488. Es su mejor oportunidad. Le hemos
preparado una audición especial.
Copy !req
489. - ¿Una audición? Debió haberme avisado.
- Le garantizo que no hay nada que temer.
Copy !req
490. Ahora que caigo...
Copy !req
491. Pero si no hay...
Copy !req
492. ni un solo músico.
Copy !req
493. No puedo. Ni siquiera conocen mi trabajo.
Copy !req
494. A él no le importará.
Copy !req
495. ¿Por qué no?
Copy !req
496. Pues no sé. Al parecer ya conoce su trabajo.
Copy !req
497. ¿Me conoce? ¿Cómo se llama ese tipo?
Copy !req
498. ¿Cómo se llama?
Copy !req
499. ¿Eh?
Copy !req
500. Está bien, Mickey.
Copy !req
501. Este proyecto lo lleva Larry Fryer.
Copy !req
502. - Él es quién lo financia, pero...
- Pero usted dijo que...
Copy !req
503. No conozco al interesado. Sólo sé que está
conectado con los mejores locales del país.
Copy !req
504. - Han venido hasta aquí porque quieren verle.
- ¿Quieren?
Copy !req
505. - Sí. Ha venido con un socio y...
- ¿Dónde?
Copy !req
506. - ¿Qué?
- ¿Dónde están?
Copy !req
507. - ¿Pero eso que importa?
- ¿Dónde están?
Copy !req
508. ¿Qué dónde están? Escuche Mickey...
Copy !req
509. están en la cabina de luces
en este momento, pero...
Copy !req
510. ¿Qué están tramando?
Copy !req
511. No es cierto.
Copy !req
512. - Ha creado su propio monstruo.
- ¿El qué no es cierto?
Copy !req
513. - Nada.
- ¿Qué?
Copy !req
514. Nada.
Copy !req
515. - No quise decir eso.
- ¿Decir qué?
Copy !req
516. Se lo has dicho.
Copy !req
517. Pensé que...
Copy !req
518. Se lo has dicho.
Copy !req
519. ¿Sí?
Copy !req
520. Ya le podéis decir que salga. Estamos listos.
Copy !req
521. Mickey, no hay razón para huir.
Copy !req
522. Si huye ahora nunca se lo perdonarán.
Copy !req
523. Un momento, por favor.
Copy !req
524. Esos hombres podrían decidir su futuro.
Son muy influyentes.
Copy !req
525. Espera un segundo, enseguida voy.
Copy !req
526. Mickey, todos estaremos en la sala con usted.
Copy !req
527. - Mickey, te aseguro que el Sr. Castle...
- ¿Por qué lo has contado?
Copy !req
528. Puse mi vida en tus manos, ¿no?
Copy !req
529. ¿Por qué me has traicionado?
¿Te crees la dueña de mi vida?
Copy !req
530. Sólo eres una furcia que escupe veneno.
Copy !req
531. ¡Muérete!
Copy !req
532. No...
Copy !req
533. Pero tengo un sustituto que...
Copy !req
534. Creí que era soltero.
Copy !req
535. - Es una amiga.
- ¿Y el pequeñajo?
Copy !req
536. Es su agente.
Copy !req
537. Pero tengo otro cómico que quizás...
Copy !req
538. ¿Dónde demonios estaba?
Copy !req
539. Muy bien. ¿Está preparado?
Copy !req
540. Que si está preparado.
Copy !req
541. Sí.
Copy !req
542. Bien, entonces fuera los demás.
Copy !req
543. No quiero público.
Copy !req
544. Yo soy el público.
Copy !req
545. He dicho que se larguen todos.
Copy !req
546. - Oiga, escuche...
- ¡Fuera!
Copy !req
547. - Te esperaremos en la oficina.
- No.
Copy !req
548. La oficina la necesito para mí.
Copy !req
549. Muy bien, el siguiente.
Copy !req
550. El siguiente.
Copy !req
551. Oiga.
Copy !req
552. Apague la luz, por favor.
Copy !req
553. ¿Me van a matar?
Copy !req
554. ¿Qué está haciendo? ¿Reír o apuntar?
Copy !req
555. Lo peor del caso es que hago esto para vivir.
Copy !req
556. Me enfrentado a públicos duros,
pero a ninguno así.
Copy !req
557. ¿Cómo sabré si les gusta?
Copy !req
558. ¿Por qué no me dan una pistola y me
dicen dónde está el servicio?
Copy !req
559. Podría ser el mejor final en el
mundo del espectáculo.
Copy !req
560. Pero quisiera verle.
Copy !req
561. Tiene que haber alguien ahí. Den la cara.
Copy !req
562. Esto... Le incrementa a uno las ganas...
Copy !req
563. de vivir.
Copy !req
564. 149 abrigos más y ya sería una estrella.
Copy !req
565. Pijamas con mi nombre bordado.
Copy !req
566. Habría sido el rey del espectáculo.
¡Dios salve al rey!
Copy !req
567. ¡Y a la reina!
Copy !req
568. La más bella.
Copy !req
569. ¡Mickey!
Copy !req
570. Llévame contigo. Trabajaré.
Copy !req
571. No. Tengo que cambiar de vida.
Copy !req
572. ¿Dónde está Georgie?
Copy !req
573. ¿Adónde vas?
Copy !req
574. Voy a buscar a alguien.
Copy !req
575. A mi dueño.
Copy !req
576. Georgie. Búscale. Puede que sepa algo.
Copy !req
577. No os metáis en esto.
Copy !req
578. No veo por qué es responsabilidad mía.
Copy !req
579. Quiero que esté aquí mañana.
Tú le has contratado.
Copy !req
580. Mientras esté en esta ciudad seguirá
siendo responsabilidad tuya.
Copy !req
581. Y puesto que lo está, es responsabilidad tuya.
Copy !req
582. No me acuerdo. No sé de qué me habla.
Copy !req
583. - Lo dijo cuando estuve cenando en su local.
- Váyase.
Copy !req
584. - Márchese de aquí.
- Usted dijo que la mafia vino...
Copy !req
585. - No lo recuerdo.
- Tengo problemas, ayúdeme.
Copy !req
586. Usted dijo que la mafia quería instalar
su propia máquina para...
Copy !req
587. ¡Cuánto tiempo sin verte chico!
Copy !req
588. No puedo creerlo.
Copy !req
589. Juego legal. Les pagamos religiosamente
todas las semanas.
Copy !req
590. ¿Qué te trae por mi local
después de tantos años?
Copy !req
591. Tengo problemas.
Copy !req
592. No puedo seguir así.
Copy !req
593. Necesito saber si la mafia me persigue.
Copy !req
594. Ya he estado en 8 locales diferentes y nada.
Copy !req
595. ¿Y ahora tú?
Copy !req
596. ¿Qué tengo que hacer para entregarme?
Copy !req
597. Sólo dime el nombre del tipo al que pagas.
Antes me dijiste...
Copy !req
598. Eddie, ayúdame.
Copy !req
599. Eddie.
Copy !req
600. Sé que se reúnen...
Copy !req
601. para jugar...
Copy !req
602. lo que llaman la gran partida.
Copy !req
603. Todos los matones y los capos en
algún club. Eso es todo lo que sé.
Copy !req
604. Eso no sirve.
Copy !req
605. Si fuera allí me matarían. Dime un solo nombre.
Copy !req
606. ¡Eddie!
Copy !req
607. Lárgate, aquí no fiamos. Vende calendarios.
Ve a beber a otra parte.
Copy !req
608. Vamos, lárgate de aquí.
Copy !req
609. Quería beber gratis.
Copy !req
610. Vote a Dan Lasco.
Copy !req
611. Usted ha sido el único en Chicago que me
ha dado un nombre al que acudir.
Copy !req
612. El año que viene le votaré.
Copy !req
613. Dese la vuelta, por favor.
Copy !req
614. Está siendo vigilado por un circuito
cerrado de televisión.
Copy !req
615. ¿Trae una carta?
Copy !req
616. ¿Te has dado cuenta de que lleva
la camisa al revés?
Copy !req
617. ¿De dónde viene? ¿Las Vegas,
Nueva Orleans, Cleveland, Detroit?
Copy !req
618. De Detroit.
Copy !req
619. - Léala.
- ¿Pero por qué lleva la camisa al revés?.
Copy !req
620. Venga. Ábrala y léala.
Copy !req
621. - Querido Lois...
- ¿Has oído?
Copy !req
622. ¿Lois? ¿Desde cuándo se mandan
los balances a los secretarios?
Copy !req
623. Vamos, siga.
Copy !req
624. Páguese al portador con una patada en el culo.
Copy !req
625. ¿Quién le ha enviado eso?
Copy !req
626. - ¿Por qué lleva la camisa al revés?
- Deja la camisa y sácalo de aquí.
Copy !req
627. Aquí no hay ningún Berson.
Copy !req
628. Ha debido confundirse con otro sitio.
Copy !req
629. ¿Por casualidad han preguntado
por un tal "Berson"?.
Copy !req
630. He dicho que no se hospedaba aquí.
Copy !req
631. Tengo una deuda con el sindicato.
Podrían matarme. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
632. ¿Es una deuda de juego?
Copy !req
633. Pues sí.
Copy !req
634. Olvídese. No tiene que pagarla.
El juego es ilegal en Illinois.
Copy !req
635. ¡Mickey!
Copy !req
636. - 11.000 dólares.
- ¿Para qué?
Copy !req
637. Para que abandone el asunto.
Copy !req
638. - ¿No lo entiende? Sólo quiero ayudarle.
- Pues ayúdeme. ¿Con quién puedo hablar?
Copy !req
639. - Pierde el tiempo.
- Es lo único que quiero saber.
Copy !req
640. - No puede contra ellos.
- Es lo único que pretendo, lo juro.
Copy !req
641. - No se librará de ellos tan fácilmente.
- Eso no me asusta.
Copy !req
642. - No sabe en lo que se está metiendo.
- Usted trabaja para ellos.
Copy !req
643. - Olvídese. No es lo bastante fuerte...
- No sabe lo fuerte que soy.
Copy !req
644. Sólo dígame a quién tengo
que presentarme y verá.
Copy !req
645. Pregunte a quien quiera.
Copy !req
646. - No pienso...
- Pregunte a Ruby Lopp.
Copy !req
647. Pregunte a Ruby Lopp.
Copy !req
648. Es el manager de Laplan.
¿No le habló Jenny de él?
Copy !req
649. - Pregúntele. Él se lo dirá.
- Mickey, no sea niño.
Copy !req
650. Oiga, no quiere entender...
Copy !req
651. - Pregúntele lo fuerte que puedo ser.
- Cuelgue, Mickey.
Copy !req
652. Operadora, intento localizar
en Detroit a un tal...
Copy !req
653. - Póngase.
- No.
Copy !req
654. Lopp. Ruby Lopp.
Copy !req
655. Ruby Lopp ha muerto.
Copy !req
656. ¿Cuándo?
Copy !req
657. Le rompieron...
Copy !req
658. una botella en la cara...
Copy !req
659. antes de...
Copy !req
660. Huya.
Copy !req
661. La partida. ¿Dónde se reúnen?
Copy !req
662. Dígame dónde la celebran.
Copy !req
663. - Dígamelo.
- Hulla o las cosas se pondrán muy feas.
Copy !req
664. - Quiero verles la cara.
- Ya se acabaron las contemplaciones.
Copy !req
665. Le pondrán una bomba en su coche,
o en su casa, en la cama...
Copy !req
666. Si sabe tanto...
Copy !req
667. ¿por qué no me dice dónde es la partida?
Yo sé que está con ellos.
Copy !req
668. Sólo trabajo en algo que ellos controlan.
A mí no me controlan.
Copy !req
669. Hay que ser realista y uno no puede
dejar de comprometerse.
Copy !req
670. - No me importan sus compromisos.
- Se acabó el tiempo. Lárguese de aquí.
Copy !req
671. No quiero ser responsable de su muerte.
Copy !req
672. Mañana será tarde.
Copy !req
673. - ¿Dónde celebran la partida?
- No lo sé. Déjeme ayudarle...
Copy !req
674. Empieza mañana a trabajar.
Copy !req
675. La función es a las ocho.
Copy !req
676. No falte.
Copy !req
677. y al final, no se ató los cordones.
Copy !req
678. Un taxista me ha dicho que usted
sabe dónde es la partida.
Copy !req
679. - ¿La partida?
- Se juegan partidas en la trastienda.
Copy !req
680. - ¿Quiere jugar?
- Me refiero a la gran partida.
Copy !req
681. Si no sabe dónde se celebra
no se lo podemos decir.
Copy !req
682. Hay que ir invitado.
Copy !req
683. apóyate en la puerta...
Copy !req
684. apóyate si la encuentras.
Copy !req
685. ¡Georgie!
Copy !req
686. ¡Georgie!
Copy !req
687. Lápices.
Copy !req
688. Cordones.
Copy !req
689. ¿Cuchillas?
Copy !req
690. Lléveselo todo.
Copy !req
691. Ese es un número muy bueno.
Copy !req
692. Pero decidme cuál es el subnormal.
Copy !req
693. Por lo que veo.
Eh, yo a ti te conozco...
Copy !req
694. ¿Eres un cómico? ¿Cómo te llamas?
Yo te conozco.
Copy !req
695. ¡Cogedle!
Copy !req
696. ¡Quieto!
Copy !req
697. ¡Alto!
Copy !req
698. ¡Eh!
Copy !req
699. No puedo creer que ni siquiera
me dejen entregarme.
Copy !req
700. ¿Quiénes eran los hombres de la audición?
Copy !req
701. ¿De quién ha huido Georgie?
Copy !req
702. De nadie.
Copy !req
703. Lo sabían.
Copy !req
704. No puedo ni entregarme.
Copy !req
705. Entonces huye.
Copy !req
706. No entiendo por qué no te has ido ya.
Copy !req
707. Aún puedes hacerlo.
Copy !req
708. Ruby Lopp.
Copy !req
709. No puedo seguir huyendo.
Copy !req
710. No tengo fuerzas para vivir de ese modo.
Copy !req
711. Viviré del único modo que puedo ser libre.
Copy !req
712. Contigo.
Copy !req
713. ¿Tienes miedo?
Copy !req
714. Lo tendré siempre.
Copy !req
715. ¿Y Georgie?
Copy !req
716. ¿En el hotel dicen que no le conocen?
Copy !req
717. Eso dicen.
Copy !req
718. Vivía allí.
Copy !req
719. - Sí, pero.
- Seguro que se ha ido fuera.
Copy !req
720. Y ahora, sean tolerantes con un muchacho
que no ha podido ensayar.
Copy !req
721. Quería un hueco en el show
y se lo hemos hecho.
Copy !req
722. El más grande.
Copy !req
723. Xanadú da la bienvenida a un
nuevo talento de la comedia.
Copy !req
724. El único e inigualable, Mickey One.
Copy !req
725. ¿Y si te pasara algo? Quizá no deberías...
Copy !req
726. ¿Georgie?
Copy !req
727. Ya había actuado aquí antes,
pero con otra cara.
Copy !req
728. ¿Alguien ha visto a un agente
muy bajito llamado Georgie?
Copy !req
729. ¿No?
Copy !req
730. Yo ya había actuado aquí antes.
Copy !req
731. Salí corriendo. Había algo en el público
que no me gustaba.
Copy !req
732. Y es que no había.
Copy !req
733. ¿Georgie?
Copy !req
734. No...
Copy !req
735. A Georgie lo perdí anoche.
Copy !req
736. Jugué una partida de dados con
Naciones Unidas y...
Copy !req
737. vaya partida...
Copy !req
738. Perdí dos dientes, seis dólares y un enano.
Copy !req
739. Mira que jugármelo a los dados...
Copy !req
740. Pobre Georgie.
Copy !req
741. Esta vez no saldré corriendo.
Copy !req
742. Esta vez presenciaré mi final.
Copy !req
743. ¿Quién hay allí?
Copy !req
744. ¿Me está escuchando?
Copy !req
745. Entonces...
Copy !req
746. hablemos del tiempo que hará mañana.
Copy !req
747. ¿Podré verlo?
Copy !req
748. ¿Tiene algo que decir?
Copy !req
749. Algo que decir...
Copy !req
750. Sin palabras, ¿eh?
Copy !req