1. Oye, negro,
¿habrá muchos coños por ahí?
Copy !req
2. Habrá una cantidad de putas.
Copy !req
3. Hermanos, ¿me dan unos centavos?
Copy !req
4. ¡Deja de fastidiarme, imbécil!
Copy !req
5. - A la mierda con eso. ¿Recuerdas esa puta?
- Oye, negro.
Copy !req
6. Esa puta gritaba
como un gato en celo.
Copy !req
7. - Era una caja de sorpresas.
- ¿Y Keisha?
Copy !req
8. ¿Va a estar en la fiesta?
Copy !req
9. Yo paso.
Copy !req
10. Vaya, qué mujer.
Copy !req
11. Tiene un cuerpo fenomenal.
Copy !req
12. - Se me va poner duro.
- Escuché eso.
Copy !req
13. A ver qué tienen.
Copy !req
14. No tiene que estar vigilándonos.
Copy !req
15. No sé por qué finge
que está limpiando.
Copy !req
16. ¡Maldita sea! Siempre piensan
que vamos a robar algo.
Copy !req
17. ¿Qué quieres, Dog?
Copy !req
18. Dame la cerveza malteada.
Copy !req
19. - Voy a festejar con la cerveza Ides.
- No, espera.
Copy !req
20. No, hermano.
Prefiero la tradicional.
Copy !req
21. - Mierda.
- No la tome en la tienda.
Copy !req
22. Le voy a pagar.
Copy !req
23. ¡Oiga, putona, deje de seguirme
por la tienda!
Copy !req
24. ¡Me está molestando!
Copy !req
25. Apúrese y cómprela.
Copy !req
26. Cállese, mierda.
Copy !req
27. Sólo paguen y váyanse.
Copy !req
28. Le dije que iba a pagar.
¿Por qué no se calma?
Copy !req
29. Apúrense y váyanse.
Copy !req
30. - ¿Por qué no la compras tú?
- Mierda.
Copy !req
31. Tengo tu bolsa.
Copy !req
32. Mierda.
Copy !req
33. - Llévate el cambio, ¿sí?
- Gracias.
Copy !req
34. ¿Por qué no le da el cambio a mi amigo?
Copy !req
35. No quiero problemas, váyase.
Copy !req
36. No los soporto.
Copy !req
37. Siento lástima por su madre.
Copy !req
38. ¿Qué dijo sobre mi mamá?
Copy !req
39. ¿Siente lástima por quién?
Copy !req
40. No quiero problemas. ¡Váyanse!
Copy !req
41. - ¿Qué dijo de mi mamá?
- No quiero problemas.
Copy !req
42. Habla puras mierdas cada vez
que vengo a esta tienda.
Copy !req
43. Sí, sí.
Copy !req
44. ¿Dónde está la cinta de video?
Copy !req
45. Déme la cinta de video.
Ya basta.
Copy !req
46. Démela ahora.
Copy !req
47. Saca todo de la caja, anda.
Copy !req
48. Vamos. Cállese.
Copy !req
49. Ya pare de hacer ruido.
Copy !req
50. - Mierda.
- Mejor cállese, no estoy jugando.
Copy !req
51. - ¿Dónde está la cinta?
- Joder, ¿qué hiciste?
Copy !req
52. ¡Le dije que la sacara!
Copy !req
53. ¡Si no la saca
voy a volarle los sesos!
Copy !req
54. Puta, hágalo ahora mismo.
Copy !req
55. Puta, te dije que te callaras.
Copy !req
56. ¡Apúrate, negro!
Copy !req
57. - Sí.
- Vámonos ya. ¡Maldita sea!
Copy !req
58. - Negro, no puedo creer esto.
- Vamos.
Copy !req
59. Te dije que abrieras la maldita caja.
Copy !req
60. Maldita sea, ¿cómo se abre?
Copy !req
61. ¿Seis malditos dólares?
Copy !req
62. Sé que tienen más dinero
en esta maldita tienda.
Copy !req
63. Esto no tiene sentido.
Vámonos ya.
Copy !req
64. - Dame tu dinero, cajero automático.
- ¡Dog!
Copy !req
65. Me quedo con sus cosas.
Copy !req
66. - Mierda.
- Le pegué al gordo.
Copy !req
67. Pongamos esta mierda aquí.
Puta.
Copy !req
68. No hablarás mierda
ahora, ¿verdad?
Copy !req
69. ¿Dónde está todo el dinero?
Copy !req
70. - ¡Joder, vámonos!
- Maldita sea.
Copy !req
71. - Sólo entré para comprar una cerveza.
- Espera.
Copy !req
72. Salí cómplice de un asesinato
y robo a mano armada..
Copy !req
73. A veces pasaban cosas así
en el barrio.
Copy !req
74. Nunca sabías qué
iba a suceder ni cuándo.
Copy !req
75. Después de eso, supe que sería
un verano muy largo.
Copy !req
76. Miles de personas se amotinaron
en el distrito Watts anoche.
Copy !req
77. Asaltaron a la policía con
piedras, ladrillos, botellas...
Copy !req
78. antes de que unos cien policías
cerraran las cuatro manzanas...
Copy !req
79. en el área de la calle 116
y el Avalon Boulevard.
Copy !req
80. Arrestaron a cuatro personas
y varias otras...
Copy !req
81. salieron heridas,
incluyendo un policía.
Copy !req
82. El disturbio comenzó
con tres conductores borrachos...
Copy !req
83. Los Disturbios de Watts, 1965.
Copy !req
84. Soy Donald Miller, Unidad Móvil 3.
Estamos en el corazón...
Copy !req
85. Quémate, quémate...
Copy !req
86. - Quémate, quémate...
- Váyanse.
Copy !req
87. Para controlar a los amotinados
en la zona Negra.
Copy !req
88. - Vamos.
- ¿Qué demonios hacen?
Copy !req
89. El comandante de la Guardia
Nacional de California...
Copy !req
90. dijo que las tropas enviadas
al área de los disturbios...
Copy !req
91. emplearían cualquier medida
que fuera necesaria.
Copy !req
92. Residentes de esta área
predominantemente negra.
Copy !req
93. El ruido del tiroteo
se escuchó crecientemente...
Copy !req
94. en el área negra durante la noche...
Copy !req
95. mientras la policía confrontaba
bandas de saqueadores negros.
Copy !req
96. Una de las unidades le disparó por
10 minutos a una banda de negros...
Copy !req
97. los cuales se dieron a la fuga.
Copy !req
98. William H. Parker,
jefe de policía de Los Ángeles...
Copy !req
99. culpó de la violencia...
Copy !req
100. Al terminar los disturbios
empezó lo de la droga.
Copy !req
101. Mi padre vendía drogas...
Copy !req
102. y mi madre era una heroinómana.
Copy !req
103. Watts, a finales de los 70.
Copy !req
104. Mis padres eran muy populares
en la vecindad.
Copy !req
105. Siempre tenían fiestas para sus amigos
que salían de la cárcel...
Copy !req
106. o para los que iban a la cárcel.
Copy !req
107. Sólo se casaron porque nací yo.
Copy !req
108. Mi papá a veces trabajaba como
electricista o taxista o fontanero...
Copy !req
109. pero su trabajo principal
era vender drogas.
Copy !req
110. A veces mi mamá tomaba todo
antes de poder venderlas.
Copy !req
111. Entonces la golpeaba.
Copy !req
112. Por haber sido criado
por padres así...
Copy !req
113. escuchaba y veía mucho.
Copy !req
114. Me metí en la vida criminal
muy pronto.
Copy !req
115. En vez de alejarme del crimen...
Copy !req
116. ellos me lo enseñaron.
Copy !req
117. Ese cabrón siente amor.
Creo que vi lágrimas de amor.
Copy !req
118. Bueno, le dije que me diera la cabeza...
y me dijo...
Copy !req
119. ¿Qué pasa Pernell? ¿Clyde?
Copy !req
120. KayDee Caine, ¿qué haces aquí?
Copy !req
121. Deja de llamarme así.
Copy !req
122. Cállate negrito. Esta fiesta
es para los mayores.
Copy !req
123. - Uds. No son mayores.
- Somos mayores que tú.
Copy !req
124. ¿Tat sabe que estás aquí?
Copy !req
125. No, salí a escondidas.
Copy !req
126. Cabrón, ven aquí.
Copy !req
127. Nos vas a meter en líos.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
128. Sírvele al negrito.
Copy !req
129. Joder, ¿qué es eso?
Copy !req
130. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
131. Vas a estar jugando
y terminar matándonos.
Copy !req
132. Déjame verla.
Copy !req
133. Déjame enseñarte cómo agarrarla.
Copy !req
134. Caine.
Copy !req
135. Caine.
Copy !req
136. ¿Qué haces fuera de tu cuarto?
Copy !req
137. Sólo estoy jugando.
Copy !req
138. Más vale que regreses
antes de que tu papá te agarre.
Copy !req
139. ¿Me oyes? ¡Ahora!
Copy !req
140. ¿Qué mierda...?
Copy !req
141. Pernell me cuidaba
cuando las cosas se ponían difíciles.
Copy !req
142. Me enseñó
cómo ser un delincuente.
Copy !req
143. - Veintiuno.
- Mierda.
Copy !req
144. Oye.
Copy !req
145. ¿Han terminado?
Copy !req
146. Sí.
Copy !req
147. Espera, putona.
Deja que limpiemos la mesa.
Copy !req
148. He estado esperando todo el día.
Copy !req
149. - ¿Tienes cambio para uno de cinco?
- No.
Copy !req
150. - ¿Tienes cambio para uno de cinco?
- Espera.
Copy !req
151. Tratas de robarme mi dinero.
Copy !req
152. Le va a hacer estallar la cabeza.
Copy !req
153. Tengo algo para ti.
Copy !req
154. Tat, tu mujer se ve un poco cansada.
Copy !req
155. Creo que Tat la hace desvelar
follándosela la noche entera.
Copy !req
156. Son unos sucios cabrones.
Copy !req
157. - Mierda.
- Vamos, baraja las cartas.
Copy !req
158. Hace dos semanas que saliste
de la cárcel.
Copy !req
159. ¿No piensas que ya es hora
de darme mi dinero?
Copy !req
160. Te dije que aún no tengo tu dinero.
Copy !req
161. ¿Qué mierda quieres decir,
no lo tienes?
Copy !req
162. Sabemos que escondiste el dinero
de ese robo antes de ir a la cárcel.
Copy !req
163. Te dije, cabrón,
aún no lo tengo.
Copy !req
164. ¿Qué quieres decir que
no lo tienes, mierda?
Copy !req
165. Más vale que encuentres el dinero.
¿Me entiendes?
Copy !req
166. Vete a la mierda, Tat.
Copy !req
167. ¿Quién piensas que eres, mierda?
¿Ese actor Ron O'Neal?
Copy !req
168. Diciéndome que más vale que te pague.
Copy !req
169. No soy tu puta, negro.
Copy !req
170. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
171. ¿Qué...? ¿Qué voy...?
Copy !req
172. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
173. - Espera, Tat.
- Quítate de en medio.
Copy !req
174. Apriétala bien.
Copy !req
175. ¿Ahora debo tener miedo
porque tienes una pistola?
Copy !req
176. Acabo de pasar cinco años
en la maldita cárcel.
Copy !req
177. Te pago, idiota,
cuando me dé la gana.
Copy !req
178. Que me mames.
Copy !req
179. - ¡Qué mames esto, imbécil!
- Mierda.
Copy !req
180. Hijo de puta, hijo de puta.
Copy !req
181. Tat, Tat, Tat, ¿qué mierda...?
Copy !req
182. - ¿Qué mierda pasa?
- ¿Acaso me debes algo, cabrón?
Copy !req
183. No, pero aquí tienes.
Copy !req
184. Dame una carta.
Copy !req
185. Toma, aquí tienes.
Copy !req
186. Caine.
Copy !req
187. Fue la primera vez que vi a mi padre
matar a alguien.
Copy !req
188. Pero no fue la última.
Copy !req
189. - Me acostumbré.
- Caine.
Copy !req
190. Caine.
Copy !req
191. KayDee.
Copy !req
192. Boulevard South.
Copy !req
193. Sucedió a la entrada del Flamingo...
Copy !req
194. El sospechoso es...
Copy !req
195. de aproximadamente 28 años.
Copy !req
196. Cualquiera que sea su camino,
recuerden lo que aprendimos.
Copy !req
197. Para los que regresan,
los veré el próximo año.
Copy !req
198. De toda la mierda
que te enseñan en la escuela...
Copy !req
199. me gradué sabiendo solo la mitad.
Copy !req
200. Pero solo fui a la escuela
la mitad del tiempo.
Copy !req
201. La otra mitad,
andaba vendiendo drogas.
Copy !req
202. Criándonos por ahí...
Copy !req
203. había mucho que no se podía aprender
en ninguna sala.
Copy !req
204. Les quiero decir...
Copy !req
205. - ¿Qué pasa?
- ¿Soy yo? ¿Soy yo? ¿Soy yo?
Copy !req
206. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
207. Intento andar en esta cosa vieja.
Copy !req
208. Debes querer
una bicicleta nueva.
Copy !req
209. Porque esta cosa vieja
no funciona bien.
Copy !req
210. - Te voy a comprar una nueva, ¿sí?
- Bien.
Copy !req
211. - Bueno.
- Bien.
Copy !req
212. - ¿Qué tal chico? Hola Caine.
- ¿Qué tal?
Copy !req
213. Caine me va a comprar
una bicicleta nueva, mamá.
Copy !req
214. ¿No me digas?
Copy !req
215. No tienes que seguir
comprándole cosas.
Copy !req
216. No es ninguna molestia.
Copy !req
217. Este es mi socio.
Copy !req
218. - ¿Verdad hombrecito?
- Sí.
Copy !req
219. ¿Finalmente lo hiciste?
Copy !req
220. Sí, por fin lo hice.
Copy !req
221. Qué bueno.
Copy !req
222. Felicidades.
Copy !req
223. Vamos adentro.
Copy !req
224. Ronnie era la novia de Pernell
antes de que fuera a la cárcel.
Copy !req
225. Anthony nació justo después.
Copy !req
226. Pernell les encontró una casa
y un poco de dinero.
Copy !req
227. Pero todavía yo pasaba
para verlos.
Copy !req
228. Cuando tenía diez años,
un comprador mató a mi papá.
Copy !req
229. Y mi mamá
estaba demasiado drogada.
Copy !req
230. Así que fui a vivir con mis abuelos
en Jordan Downs.
Copy !req
231. Supuestamente sería temporal...
Copy !req
232. pero mi mamá murió de una sobredosis...
Copy !req
233. Y me quedé.
Copy !req
234. Hola, abuelita.
Copy !req
235. Tu abuelito y yo
estamos muy orgullosos de ti.
Copy !req
236. Thomas, sal de ahí.
Copy !req
237. Baja para saludar a nuestro nieto.
Copy !req
238. La gracia del Señor
está contigo muchacho.
Copy !req
239. Y quiero que sepas...
Copy !req
240. que la próxima semana
cuando recibas tu diploma...
Copy !req
241. seré el abuelo más orgulloso
en todo Los Ángeles.
Copy !req
242. Sé que si aún vivieran tu mamá y tu papá,
ellos también estarían muy orgullosos.
Copy !req
243. Está bien.
Copy !req
244. Vamos a festejar como locos.
Copy !req
245. La noche de graduación...
Copy !req
246. mi amigo Doc tuvo una fiesta.
Copy !req
247. - Mi primo Harold venía conmigo.
- ¿Qué tal?
Copy !req
248. Vivía por Long Beach, así que
no nos veíamos muy a menudo.
Copy !req
249. Era un gángster.
Copy !req
250. Tenía un BMW, una casa
y mucho dinero.
Copy !req
251. Cuando estábamos juntos y se armaba
una bronca, nunca tenía que preocuparme.
Copy !req
252. Él me protegía y yo a él.
Copy !req
253. Así nos apoyábamos
el uno al otro.
Copy !req
254. Todos los amigos se apoyaban
en el barrio.
Copy !req
255. ¿Qué tal? ¿Qué tal?
Caine está en casa.
Copy !req
256. ¿Qué tal? ¿Cómo va todo?
¿Qué hay?
Copy !req
257. - ¿Dónde está Doc? ¿Qué tal?
- Caine.
Copy !req
258. - Este es mi primo Harold.
- ¿Qué tal?
Copy !req
259. ¿Quieres estar en la tele?
Copy !req
260. - ¿Cómo?
- Te vi por la tele, negro.
Copy !req
261. Tengo el maldito video.
Copy !req
262. - Te lo dije.
- Los otros tipos están atrás.
Copy !req
263. ¿Qué tal?
Copy !req
264. ¿Qué tal, Wayne?
Copy !req
265. ¿Qué tal todos?
Copy !req
266. - ¿Qué tal?
- Caine.
Copy !req
267. ¿Qué tal?
Copy !req
268. - Mi cabrón negro...
- ¿Qué tal?
Copy !req
269. Sólo les robo a estos imbéciles.
Copy !req
270. - Déjame hablarte por un momento.
- Cuida mis cosas.
Copy !req
271. ¿Qué pasa?
Copy !req
272. Sé que no eres tan tonto para
mostrarles el video del robo.
Copy !req
273. - ¿Qué con eso?
- Cálmate.
Copy !req
274. Sólo nos divertirnos
mirando el maldito video.
Copy !req
275. Maldita sea. Nadie más lo verá.
Pero me parece muy chistoso.
Copy !req
276. Déjame terminar con esta mierda.
Copy !req
277. - ¿Qué pasa, imbécil?
- ¿Qué pasa, Locster?
Copy !req
278. ¿Dónde está la mercancía?
Copy !req
279. Mírame ganarle a estos cabrones.
Copy !req
280. Uds. Van a perder.
Copy !req
281. A-Wax era mayor que nosotros.
Era lo que llamábamos una.
Copy !req
282. Siempre se metía en todo,
provocando, discutiendo.
Copy !req
283. Nos hacía mucha gracia.
Copy !req
284. Anduvo en la vida criminal
por tanto tiempo...
Copy !req
285. que prefería mirar mientras otros
se metían en líos.
Copy !req
286. O-Dog era el negro más loco.
Copy !req
287. La pesadilla del país.
Copy !req
288. Joven, negro y no le importaba nada.
Copy !req
289. Hazlo, tonto.
Copy !req
290. Negro vencido.
Copy !req
291. Dame el maldito dinero, negro.
Dame lo mío.
Copy !req
292. - Me sacaron todo, mierda.
- Mierda.
Copy !req
293. Hay cerveza en la refri.
Copy !req
294. - Dame mi maldito dinero.
- Negro, saca ese dinero.
Copy !req
295. - ¿Qué tal, hombre negro?
- Bastante bien.
Copy !req
296. ¿Por qué llevas esa capucha?
Te ves como La Muerte.
Copy !req
297. Hace frío aquí, mi hermano.
Copy !req
298. Sabes que nosotros
no estamos acostumbrados.
Copy !req
299. Somos gente de clima tropical,
¿me entiendes?
Copy !req
300. Que los europeos se enfrenten
con esta locura.
Copy !req
301. ¿Por qué tu culo tropical
está parado sobre la heladera?
Copy !req
302. Para que ustedes imbéciles
no tomen este verano.
Copy !req
303. Más vale que levantes
tu culo musulmán...
Copy !req
304. del heladero
y me des una maldita cerveza.
Copy !req
305. Sharif era un ex delincuente
que se hizo musulmán.
Copy !req
306. Le agradaba tanto
aprender algo que le gustaba...
Copy !req
307. que seguía hablándonos de eso.
Copy !req
308. Pensaba que Alá podría salvar
a la gente negra. ¡Qué va!
Copy !req
309. Pásame una, amigo.
Copy !req
310. Stacy pensaba que era
el alcahuete del grupo.
Copy !req
311. Éramos amigos desde muy jóvenes.
Copy !req
312. Pero asistía a otra secundaria,
porque jugaba fútbol americano.
Copy !req
313. Después de recibir la beca...
Copy !req
314. siempre hablaba de ir al estado de
Kansas para jugar fútbol americano.
Copy !req
315. Tengo que comer algo.
Apúrense.
Copy !req
316. Tengo más hambre
que un cabrón de madre.
Copy !req
317. Tengo mucha hambre.
Copy !req
318. Ya comes demasiado.
Copy !req
319. - Mierda.
- Mierda.
Copy !req
320. ¿Qué pasa por ahí, cabrones?
Copy !req
321. Yo y Harold vamos a ir
a casa de Jack.
Copy !req
322. ¿Uds. Van a comer esa mierda?
Copy !req
323. Claro que sí.
Copy !req
324. Necesito poner gasolina en el auto.
Copy !req
325. Debías haberlo hecho antes de llegar,
jodido hijo de puta.
Copy !req
326. - Cállate, cabrón.
- Nos van a seguir, ¿no?
Copy !req
327. Sí, negro. Sabemos dónde está.
Copy !req
328. Cabrón, vete de aquí.
Vete al diablo.
Copy !req
329. No necesitamos esa mierda.
No soporto cuando hacen esa mierda.
Copy !req
330. ¿Quién tiene dinero para la gasolina?
Copy !req
331. Yo no te doy ni mierda.
Copy !req
332. Te pagaré mañana.
Te lo prometo.
Copy !req
333. - No tengo nada.
- Ando escaso de dinero.
Copy !req
334. Tienen tantos negocios en el barrio
pero no tienen ni un puto centavo.
Copy !req
335. - Te lo vamos a pagar.
- Mierda. Ponle gasolina.
Copy !req
336. Paz.
Copy !req
337. Todo ese puto dinero.
Copy !req
338. Despiértate, negro.
Copy !req
339. Tres dólares.
Copy !req
340. Tonto.
Copy !req
341. - Hace un calor de mil demonios.
- Apaga el calentador entonces.
Copy !req
342. - ¿Me entiendes?
- Sí.
Copy !req
343. Estás un poco jodido, ¿no?
Copy !req
344. - Estás loco, solo tomé dos.
- ¿Dos de qué?
Copy !req
345. Dos botellas de cerveza.
Copy !req
346. - Estás muy jodido, negro.
- Jodido.
Copy !req
347. Estoy cansado.
Copy !req
348. Bájate del auto, negro.
Copy !req
349. Bájate, mierda.
Sálvate si puedes.
Copy !req
350. ¡Puta madre!
Copy !req
351. Bájate del auto,
cabrón de mierda.
Copy !req
352. Está bien, negro.
Cálmate.
Copy !req
353. Caine, bájate del auto.
Copy !req
354. No me voy como un tonto.
Copy !req
355. No me hagas asaltarte.
Bájate del auto.
Copy !req
356. - Bájate del auto.
- Bien.
Copy !req
357. - ¡Bájate!
- Bien, ya voy.
Copy !req
358. Te tengo.
¡Bajate del auto ahora, cabrón de mierda!
Copy !req
359. - ¡Muévete, puta!
- Dispárale.
Copy !req
360. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
361. - ¡Mierda!
- ¡Bájate del auto!
Copy !req
362. ¡Mierda! Es Caine.
¡Los están asaltando! Vamos.
Copy !req
363. Son Caine y Harold.
Copy !req
364. - Sé que no son mis negros.
- Mierda.
Copy !req
365. - Espera, espera, espera.
- Apúrate, apúrate.
Copy !req
366. Mierda. Maldita sea.
Copy !req
367. - ¿Estás bien?
- ¡Harold!
Copy !req
368. - Tenemos que llevarlo a un médico.
- ¿Y él?
Copy !req
369. - Después regresamos por él.
- Vamos.
Copy !req
370. No podemos abandonar a Harold.
Copy !req
371. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
372. No podemos abandonarlo aquí.
No es correcto.
Copy !req
373. Ese jodido está muerto.
¡Está muerto! Déjalo. Vámonos.
Copy !req
374. - Stacy. Stacy, ayúdame a meterlo al auto.
- Tengo a Caine.
Copy !req
375. ¡Stacy, A-Wax!
¡Ayúdame a meterlo al auto!
Copy !req
376. - ¡Vamos, hombre!
- No es correcto.
Copy !req
377. - Quédate con él, entonces.
- Me quedo.
Copy !req
378. Está desangrando.
Copy !req
379. - ¿Qué?
- ¿Dónde está el médico?
Copy !req
380. Necesitamos a un médico, mierda.
Copy !req
381. Primero tienen que llenar
estos formularios.
Copy !req
382. ¡Joder, putona!
Necesitamos a un médico.
Copy !req
383. Va a morir desangrado.
Copy !req
384. ¡Así que encuentre a un médico!
Copy !req
385. - ¿Dónde esta esa puta con el doctor?
- ¿Dónde está el doctor?
Copy !req
386. Una semana después de graduarme,
me dispararon al hombro.
Copy !req
387. Sufrí una conmoción
al ver toda la sangre.
Copy !req
388. Nunca había recibido un balazo,
así que pensé que iba a morir.
Copy !req
389. Estuve una semana en el hospital.
Copy !req
390. Me desvelaba pensando en mi primo
y mirando películas viejas de pistoleros.
Copy !req
391. Tengo identificación.
¿Le sirve mi identificación de la Policía?
Copy !req
392. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
393. ¿Te sorprendo
o es que no quieres verme?
Copy !req
394. Sólo pensé que mis abuelos
iban a recogerme.
Copy !req
395. Bueno...
Copy !req
396. les dije que no era necesario.
Que pasaría por ti...
Copy !req
397. y que podían quedarse
descansando en casa.
Copy !req
398. Tu abuela me dio tu ropa.
Copy !req
399. Mierda.
Copy !req
400. ¿Primero me pegan un tiro
y ahora me llevarás a casa?
Copy !req
401. Alguien debe quererme muerto.
Copy !req
402. ¿Quieres decir
que no sé conducir?
Copy !req
403. Rashid, Rashid, espera.
Copy !req
404. - ¿Han visto a mi esposa?
- ¡Feliz Navidad, papi!
Copy !req
405. ¡Niños! Pete.
Copy !req
406. ¡Niños! Janie, Janie. Tommy.
Copy !req
407. - ¿Dónde está tu madre?
- Te fue a buscar...
Copy !req
408. - ... con el tío Billy.
- Papi.
Copy !req
409. Zuzu. Zuzu, ¿cómo te sientes?
Copy !req
410. - Bien. Nada de temperatura.
- Nada de tempe...
Copy !req
411. - Aleluya.
- Hola.
Copy !req
412. - ¡George! George, cariño.
- Mary, Mary.
Copy !req
413. ¡George, cariño!
Copy !req
414. - ¿Dónde has...?
- ¿Qué pasa, O?
Copy !req
415. - ¿Qué pasa, gordo?
- Nada más por ahí.
Copy !req
416. ¿Vas a salir hoy?
Copy !req
417. Sí.
Copy !req
418. - Voy a estar en frente...
- KayDee, Kevin.
Copy !req
419. Vengan aquí.
Copy !req
420. ¿Qué pasa con eso?
Copy !req
421. Vengan aquí
y siéntense en el sofá.
Copy !req
422. Hola.
Copy !req
423. ¿Puedes pararte aquí, junto al árbol?
Aquí.
Copy !req
424. Supongo que debo dejarlos hablar.
Copy !req
425. Quiero hablar con ustedes dos...
Copy !req
426. de los problemas en que se han metido.
Copy !req
427. El Señor no los creó para que estén
disparándose y matándose.
Copy !req
428. Está allí en la Biblia.
Éxodo 20:13...
Copy !req
429. "No matarás".
Copy !req
430. - Abuelito, nunca maté a nadie.
- Eso lo dudo.
Copy !req
431. Kevin, me han contado de ti.
Copy !req
432. Señor, no creo que le importemos mucho
a Dios...
Copy !req
433. o él no nos hubiera puesto aquí.
Copy !req
434. Mire dónde vivimos.
Todos estamos jodi...
Copy !req
435. Hay muchos líos por aquí.
Copy !req
436. No tienes fe, muchacho.
Copy !req
437. Al Señor no le importa quién
tiene la casa más grande.
Copy !req
438. Mi abuelito siempre nos hablaba
de la religión...
Copy !req
439. y cada vez, por un oído entró
y por el otro salió.
Copy !req
440. Caine.
Copy !req
441. ¿Te importa si vives o mueres?
Copy !req
442. No sé.
Copy !req
443. Vámonos ya.
Copy !req
444. Mierda.
Copy !req
445. Disculpa.
Copy !req
446. El abuelito se deja llevar
por eso de la Biblia.
Copy !req
447. - ¿Va a la iglesia todos los domingos?
- Fielmente.
Copy !req
448. Allí está, rezando a un Jesús blanco.
Copy !req
449. La gente negra es demasiado religiosa.
Copy !req
450. - Eso es lo que digo.
- Pero bueno...
Copy !req
451. - ¿Cómo está tu hombro?
- Está jodido pero no tanto.
Copy !req
452. Eso no es lo que gritabas
en el camino al hospital.
Copy !req
453. Parecías...
Copy !req
454. Parecías una putita.
Copy !req
455. Vete a la mierda.
Me dolió mucho.
Copy !req
456. Uds. Juran que son tan duros.
Escuché lo que decían.
Copy !req
457. - ¿Qué? ¿Quién? ¿Quién?
- "Despierta, Caine. No te mueras".
Copy !req
458. - No fui yo.
- Los muy cariñosos y sensibles.
Copy !req
459. Sí, fuiste tú.
Copy !req
460. Aún estamos enfadados contigo
por bañarnos con sangre.
Copy !req
461. Vete a la mierda.
Casi me morí.
Copy !req
462. Iba a decirte algo
antes de ir a la casa.
Copy !req
463. ¿Qué pasa?
Copy !req
464. ¿Sabes qué?
Copy !req
465. Escuchamos noticias de esos tipos
que los asaltaron.
Copy !req
466. Sé dónde están.
Copy !req
467. ¿Qué te parece un pequeño tiroteo?
Copy !req
468. Hagámoslo.
Copy !req
469. Hagámoslo por Harold.
Copy !req
470. Vas metiéndote en la vida loca.
Copy !req
471. Wax, mira a Caine con su cerveza
haciéndose el tonto.
Copy !req
472. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
473. Mierda. Fíjense bien aquí.
Copy !req
474. ¿Lo vieron?
Copy !req
475. Sí.
Copy !req
476. Ese negro le disparó.
Copy !req
477. - Uds. No sabían que era capaz.
- Dame la mano.
Copy !req
478. ¡Acabaste con el coreano!
Copy !req
479. - Te gusta eso.
- Siempre creas un espectáculo.
Copy !req
480. Hazme una copia de esto.
Está estupendo.
Copy !req
481. Mierda. Ni lo pienses.
Copy !req
482. Los estoy vendiendo por 59,95.
Copy !req
483. - Tengo el dinero. Cállate, Wax.
- Cincuenta dólares y te lo doy.
Copy !req
484. Este negro está loco.
Copy !req
485. ¿Estás listo para pegarle
un tiro al cabrón?
Copy !req
486. Sí.
Copy !req
487. Bien.
Copy !req
488. - Cállate, negro.
- Mierda.
Copy !req
489. - Esto es lo que...
- ¿Qué haces?
Copy !req
490. Apunta eso para otra parte.
Copy !req
491. Son unas putonas cobardes.
Copy !req
492. Fui testigo del asesinato de varias
personas pero nunca había matado a nadie.
Copy !req
493. Nunca tuve motivo para hacerlo.
Copy !req
494. Pero cuando mataron a mi primo...
Copy !req
495. sabía que los mataría.
Copy !req
496. Te gusta mi video, ¿verdad?
Copy !req
497. - Estuvo genial, negro.
- Sí, negro.
Copy !req
498. - Estuvo bien.
- Pero debías haber venido por mí.
Copy !req
499. - Podría haberlo hecho mejor.
- Mierda, negro.
Copy !req
500. Todos hablarán de O-Dog, negro.
Copy !req
501. Soy más duro que ese Steven Seagal.
¡Yo también seré una estrella!
Copy !req
502. Te dije que no enseñaras el maldito video.
Copy !req
503. ¿Por qué me sigues molestando
por lo del video?
Copy !req
504. ¡Maldito sea! No pasará nada.
Copy !req
505. ¿Bien?
Copy !req
506. Vamos a encontrar a esos tipos
y acabaremos con ellos.
Copy !req
507. Mierda, no es tan fácil.
Copy !req
508. Con tal que no haya mucha gente.
No mato a niños ni ancianos.
Copy !req
509. ¿Cuántos ancianos habrá allí
a la media noche?
Copy !req
510. Mierda, mato a cualquiera.
No me importa en absoluto.
Copy !req
511. Yo no, negro.
Copy !req
512. No voy a matar a niños.
Copy !req
513. ¿Sabes qué? Ahora te portas
como una putita.
Copy !req
514. Te comportas como un paranoico.
Copy !req
515. ¡Esos cabrones de mierda mataron
a tu primo delante de ti!
Copy !req
516. Le volaron la cabeza casi en tu cara,
¿y no vas a hacer nada?
Copy !req
517. Te comportas como una putita.
Copy !req
518. Joder, no los dejaré salirse
con la suya.
Copy !req
519. ¡Vamos a matar a todos esos cabrones!
Copy !req
520. ¡No me importa quién este allí!
Maldito sea.
Copy !req
521. - ¿Eres bastante hombre?
- Los dos cállense.
Copy !req
522. Los dos se comportan
como unas malditas putonas.
Copy !req
523. Tienen miedo de pegarles un tiro
a esos cabrones.
Copy !req
524. Dame mi maldito porro.
Copy !req
525. Vete a la mierda.
Copy !req
526. Mierda.
Copy !req
527. ¿Nos das unos de esos perros calientes?
Copy !req
528. Mejor lárgate y deja de pedir,
jodido muerto de hambre.
Copy !req
529. ¿Quién dices que está pidiendo?
Copy !req
530. - Tú.
- ¿Quién te crees?
Copy !req
531. - Busca un empleo.
- No voy a pedir.
Copy !req
532. - ¿Nos das unos perros calientes?
- Tengo dinero. Vendo por dinero.
Copy !req
533. Consíguenos unos, ¿sí?
¿Qué esperas?
Copy !req
534. Nos lo has conseguido miles de veces.
Copy !req
535. Estoy harta de hacerlo.
Busca un maldito empleo.
Copy !req
536. Eso debes hacer para poder pagar.
Copy !req
537. Mueve tu culo
y tráenos algo de comer.
Copy !req
538. - Jódanse, negro.
- Jódete.
Copy !req
539. Y jódete tú.
Copy !req
540. Apúrense. Vayan allá.
Copy !req
541. Acaben con ellos y salgan corriendo.
No estén jugueteando.
Copy !req
542. Dog, Caine, ¿me oyen?
Copy !req
543. Maten a esos negros y regresen...
Copy !req
544. para que nos fuguemos.
Estaré descansando aquí.
Copy !req
545. Quiero saber si estás listo
para hacerlo.
Copy !req
546. ¿Estás listo o no, cabrón?
Copy !req
547. No te portes como una puta
cuando lleguemos allí.
Copy !req
548. ¿Quieren ir a mi casa?
Copy !req
549. Mi mamá cocinó chitlins.
Copy !req
550. Vamos a comer chitlins.
No necesitamos perros calientes.
Copy !req
551. Es donde deben estar, en sus casas.
Saben que hay toque de queda.
Copy !req
552. ¿Por qué no nos traes
unas malditas hamburguesas, puta?
Copy !req
553. Que te jodas, lárguense ya.
Copy !req
554. Vamos a la casa de tu mamá.
No necesitamos esta mierda.
Copy !req
555. - Eso digo.
- Vayan corriendo a sus mamitas, ¿sí?
Copy !req
556. ¡Les toca, imbéciles!
Copy !req
557. ¡Puta, cállate antes de que también
te volemos!
Copy !req
558. Cállate.
Copy !req
559. ¿Amigo, necesitas ayuda?
Copy !req
560. Negro, hijo de puta.
Vámonos.
Copy !req
561. Creí que matar a esos imbéciles
me haría sentir bien.
Copy !req
562. Pero realmente no me hizo sentir nada.
Copy !req
563. Sólo sabía que podía matar a alguien.
Copy !req
564. Y si tenía que hacerlo...
Copy !req
565. podía volver a matar.
Copy !req
566. ¿Qué hay, Caine?
Copy !req
567. ¿Cómo estás hoy?
Copy !req
568. Bien.
Copy !req
569. Me alegra. Estoy cansada.
Estaba estudiando.
Copy !req
570. - ¿Quieres comer algo?
- No, estoy bien, gracias.
Copy !req
571. Siéntate.
Copy !req
572. ¿Dónde está Anthony?
Copy !req
573. Está atrás durmiendo.
Copy !req
574. De hecho, debe despertarse muy pronto.
Copy !req
575. - ¿Puedo usar tu baño?
- Sí, ya sabes dónde está.
Copy !req
576. Mierda.
Copy !req
577. Esta vez tengo dinero.
Tengo dos dólares.
Copy !req
578. No tienes dinero, negro.
Copy !req
579. ¿Dónde está el de veinte?
Copy !req
580. Regresa con el de veinte.
Me debes desde la semana pasada.
Copy !req
581. Por lo mucho que compro,
¿vas a molestarte por eso?
Copy !req
582. Tengo dos dólares para ti.
Copy !req
583. Sé que me falta un poco, pero...
Copy !req
584. - Ya sabes...
- Jodido hijo de puta.
Copy !req
585. - Regresa con el de veinte.
- No tengo nada.
Copy !req
586. - Vamos.
- Págale el dinero al negro.
Copy !req
587. Devuélveme mis dos, por favor.
Copy !req
588. Dame los dos,
voy por una hamburguesa.
Copy !req
589. Por lo mucho que compro,
¿vas a molestarte por eso?
Copy !req
590. Vete al...
Copy !req
591. Déjame solo.
Copy !req
592. Tengo que ahorrar.
Vamos, dame mi dinero.
Copy !req
593. Dale a Weed.
Dale a Weed.
Copy !req
594. '¿Caine?
'¿Qué pasa?
Copy !req
595. ¿Quieres jugar al boxeo?
Copy !req
596. - ¿Qué piensas?
- Te daré una paliza, cabrón.
Copy !req
597. Anthony, ¿qué te dije
sobre hablar de esa manera?
Copy !req
598. - ¿Qué? ¿Por qué te alteras tanto?
- ¿Por qué me altero tanto?
Copy !req
599. Porque tiene cinco años
y no debe hablar así.
Copy !req
600. Aquí tenemos que ponernos duros.
Copy !req
601. Caine, eso no tiene nada que ver
con ser duro.
Copy !req
602. Porque escucha esas tonterías
de ti, Dog y ese imbécil Stacy.
Copy !req
603. Pernell me enseñó cómo arreglármelas.
Copy !req
604. ¿Y hay que enorgullecerse por eso?
Copy !req
605. Hablando de su padre,
hoy recibí una carta de él.
Copy !req
606. - Me preguntó sobre ti.
- ¿En serio?
Copy !req
607. - ¿Qué está haciendo?
- Nada.
Copy !req
608. Levanta pesas y trata de leer bastante.
Copy !req
609. Cuando terminé aquí
te traeré la carta.
Copy !req
610. Genial.
Copy !req
611. Estaré dándole una paliza
al cabroncito.
Copy !req
612. Quiero decir...
Copy !req
613. jugaremos al boxeo, esa mierda.
Copy !req
614. Quiero decir, jugaremos un rato.
Copy !req
615. Vamos, Anthony.
Vamos.
Copy !req
616. Te daré un puntapié en el culo.
Copy !req
617. - Vete de aquí. Mierda.
- Hice tres hamburguesas.
Copy !req
618. ¿Qué putas
le pasa a tus dientes?
Copy !req
619. Es de todo el queso que he comido.
¿Quieres hamburguesas?
Copy !req
620. - Vete a la mierda, apestas.
- Mierda. Una vez.
Copy !req
621. - Vámonos.
- Vámonos, hombre.
Copy !req
622. Vámonos.
Copy !req
623. Muévete, hombre.
Copy !req
624. Espera.
Copy !req
625. Ahora te voy a ganar.
Copy !req
626. Déjame verla.
Copy !req
627. La pistola.
Copy !req
628. Bien, ¿dónde puse esa carta?
Copy !req
629. Aquí está.
Copy !req
630. ¿Es está? Sí.
Copy !req
631. La agarras así y aprietas el gatillo.
Copy !req
632. Cabrones.
Copy !req
633. No está cargada.
Copy !req
634. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
635. No quiero que mi hijo
aprenda a ser un asesino.
Copy !req
636. - Sólo le mostraba cómo tirar.
- Sí, mamá.
Copy !req
637. Anthony, ven aquí.
Copy !req
638. Déjame decirte algo.
Copy !req
639. Si alguna vez te agarro con una pistola
voy a darte una paliza, ¿me oyes?
Copy !req
640. Lárgate.
Copy !req
641. Levántate y lárgate.
Copy !req
642. ¿Cuántas veces tengo que decirte
que dejes de darnos dinero?
Copy !req
643. No me vengas con eso, ¿sí?
Copy !req
644. No veo que nadie tenga un empleo por aquí.
Copy !req
645. ¿Sabes qué?
No necesito tu dinero.
Copy !req
646. Mira...
Copy !req
647. Pernell me cuidaba, ¿sí?
Copy !req
648. - Si no fuera por él... No escucha.
- No comiences...
Copy !req
649. Si no fuera por él
ya me hubieran matado.
Copy !req
650. - Sólo pago la deuda.
- ¿Sabes qué? Que Pernell se joda...
Copy !req
651. porque no le debes nada.
Copy !req
652. Debes estar feliz
que te graduaste de la secundaria...
Copy !req
653. y que aún estás vivo a los 18.
Copy !req
654. Necesitas hacer algo contigo mismo
antes de terminar como él.
Copy !req
655. No voy a terminar como él.
Copy !req
656. No me digas.
Copy !req
657. Hablas como si no supieras de la vida loca.
¿Qué pasa con eso?
Copy !req
658. Caine, eso no tiene nada que ver.
Copy !req
659. Tengo que criar a mi hijito.
Copy !req
660. ¿Sabes lo que es realmente triste?
Copy !req
661. Te miro a ti...
Copy !req
662. y me recuerdas de
cómo era Pernell antes.
Copy !req
663. - Si ¿y qué?
- ¿Y qué?
Copy !req
664. Mírate.
Copy !req
665. Me tengo que ir.
Copy !req
666. Está bien.
Copy !req
667. Aquí tienes.
Copy !req
668. - Sí.
- Oye, negro, ¿qué pasa?
Copy !req
669. Nada, espera.
Copy !req
670. - ¿Quién es?
- Co-Caína.
Copy !req
671. - ¿Dónde estás?
- ¿Qué tal?
Copy !req
672. He estado llamándote
todo el día.
Copy !req
673. ¿Quién está allí?
Copy !req
674. Yo, Wax, Lew-Loc...
Copy !req
675. y ese maldito maricón Chauncy.
Copy !req
676. ¿Qué pasa?
¿Vamos a hacer el trabajo?
Copy !req
677. - ¿Vamos a hacer el trabajo?
- Sí.
Copy !req
678. Está bien.
Copy !req
679. Apaga eso.
Copy !req
680. - Despiértalo para que abra la puerta.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
681. Mueve al culo, puta,
y abre la puerta.
Copy !req
682. Jódete, negro.
Copy !req
683. Tienes una muñeca.
Copy !req
684. Me gustan las niñas.
¿Dónde está tu hermana?
Copy !req
685. ¿Dónde está tu mamá?
Copy !req
686. Mierda.
Copy !req
687. Prepararon algo para comer,
pero no para mí.
Copy !req
688. - Tráeme algo.
- No vales nada, negro.
Copy !req
689. ¿Quién es?
Copy !req
690. ¿Nick?
Copy !req
691. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
692. ¿Por qué siempre llegas tan temprano?
Copy !req
693. - Dijiste a la una.
- No me importa lo que dije.
Copy !req
694. No me levanto antes de las 2:30.
La próxima vez no llegues temprano.
Copy !req
695. Entendido.
Copy !req
696. A ver qué tienes.
Copy !req
697. ¿Está mierda?
Copy !req
698. - Un Nissan Maxima negro, 1990.
- Sí.
Copy !req
699. Tiene que verse igual, ¿sí?
Copy !req
700. - Sí, genial, genial.
- Ellos no...
Copy !req
701. - Hola, Wax.
- Sí.
Copy !req
702. - Hola, negro.
- ¿Qué?
Copy !req
703. Sírveme unos chorizos
con ese maíz molido.
Copy !req
704. Apúrate. Tengo muchísima hambre.
Copy !req
705. - Sigue, Nick.
- También...
Copy !req
706. tiene que funcionar muy bien.
Copy !req
707. La compañía de seguros no pagará nada
por un auto que no funciona.
Copy !req
708. - ¿Te parece?
- Sí, te lo arreglaré.
Copy !req
709. Está bien.
Copy !req
710. Ven mañana en la noche...
Copy !req
711. alrededor
de las 10:30.
Copy !req
712. Perdón, ¿seguro que mañana de noche?
Copy !req
713. ¿Tartamudeo, cabrón de mierda?
Copy !req
714. No hay problema.
Mañana de noche.
Copy !req
715. - ¿Tartamudeo, cabrón?
- No, tiene razón.
Copy !req
716. ¿Tienes miedo de venir aquí en la noche?
Copy !req
717. No hay problema.
Copy !req
718. No tienes miedo
de que un negro robe por ti.
Copy !req
719. - Tienes razón.
- Coño, lárgate de aquí.
Copy !req
720. Bueno. Gracias, gracias.
Copy !req
721. No quiero ver tu culo flaquito.
Copy !req
722. Regresa a Westwood donde vives.
Copy !req
723. ¡Espero que no te pierdas por
la avenida Compton, cabrón!
Copy !req
724. Bájense, cabrones de mierda.
Si no fuera por ti...
Copy !req
725. estaría en la casa pasándola en grande.
Copy !req
726. Emborrachándome...
Copy !req
727. Una más, una más.
Copy !req
728. Estoy segura que está por ahí.
Copy !req
729. - Lotería.
- ¿Ese de allí?
Copy !req
730. - Allí está.
- Muy bien.
Copy !req
731. Mira las ruedas, puta.
Copy !req
732. Sí, mira los tapacubos.
Copy !req
733. - Maldita sea, está muy apretado.
- Dame la palanqueta.
Copy !req
734. Apúrense, háganlo rápido.
Copy !req
735. No sean descuidados.
Estaré afuera.
Copy !req
736. Caine, sáquenle la maldita radio.
Copy !req
737. - ¿Estás vigilando?
- ¡Apúrate!
Copy !req
738. Sé qué hago.
Tú sigue vigilando.
Copy !req
739. - Negro...
- Vamos.
Copy !req
740. - Lo tengo, sí.
- ¿Lo tienes?
Copy !req
741. Maldita sea. Vamos, súbete.
Copy !req
742. Maldita sea.
Copy !req
743. - ¿Dónde está el destornillador?
- No, no, el destornillador.
Copy !req
744. - ¡Vámonos de aquí, mierda!
- Mierda.
Copy !req
745. - ¡Alto ahí!
- ¡Alto!
Copy !req
746. ¡Vamos!
Copy !req
747. Está bien, déjenlo.
Copy !req
748. Vamos.
Copy !req
749. Muy bien, chicos.
Vamos.
Copy !req
750. Síganlo.
Copy !req
751. - ¡Maldita sea!
- Es un perro, oye...
Copy !req
752. - ¡Suéltame!
- ¡Suéltame!
Copy !req
753. - ¡Suéltame!
- ¡Llamen a este perro!
Copy !req
754. ¡Vengan por el perro!
Copy !req
755. ¡Quítenme este perro de encima!
¡Quítenmelo!
Copy !req
756. - ¡Suéltame!
- ¡Vengan por este perro!
Copy !req
757. Por ser mi primera infracción...
Copy !req
758. o mejor dicho, la primera vez
que me agarraron...
Copy !req
759. el juez redujo el cargo
de robo de autos...
Copy !req
760. a intento de pasear
en auto robado.
Copy !req
761. Dejaron ir a O-Dog tras una amonestación
porque era menor de edad.
Copy !req
762. Mi padre había ido a la cárcel.
Copy !req
763. Pernell fue a la cárcel.
Copy !req
764. Hasta O-Dog había
estado en el reformatorio.
Copy !req
765. Pero no me importó lo que me dijeron.
Nunca podría acostumbrarme al lugar.
Copy !req
766. Cabrón de mierda, no me conoces.
Copy !req
767. ¿Tienes dinero o no?
Copy !req
768. Anda. Arréglamelo, ¿sí?
Copy !req
769. Estás loco. Arréglatelo.
Copy !req
770. - Lárgate.
- Mira esto.
Copy !req
771. Tengo unas hamburguesas dobles de queso.
Copy !req
772. Acabo de comer.
Copy !req
773. No quiero comer
ninguna maldita hamburguesa.
Copy !req
774. Si no tienes dinero, no hay trato.
Copy !req
775. Llama a este cabrón de mierda.
Copy !req
776. ¡Dog, apúrate!
Copy !req
777. - Vete a la mierda.
- Vamos, espera, espera.
Copy !req
778. Te la chuparé.
Copy !req
779. - Solo arréglamelo.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
780. Dije que te la chuparía.
Vamos.
Copy !req
781. Mierda.
Copy !req
782. Maldita sea.
Copy !req
783. Chupa eso, puta jodida.
Copy !req
784. O-Dog, ¿qué demonios estás haciendo?
Copy !req
785. ¡Apúrate!
Copy !req
786. ¿Alguien quiere una hamburguesa?
Copy !req
787. ¿Qué les pasa?
¿No quieren una hamburguesa?
Copy !req
788. - No quiero ninguna hamburguesa.
- ¿Aunque tenga queso?
Copy !req
789. - Eres un estúpido.
- La conseguí del cocainómano.
Copy !req
790. Eres un imbécil.
Copy !req
791. No tenía antecedentes penales...
Copy !req
792. pero cuando tomaron mis huellas
digitales correspondieron..
Copy !req
793. Con las huellas en esa botella que dejé
caer en la tienda la noche del robo.
Copy !req
794. Escúchame bien, putita.
Copy !req
795. Te voy a hacer unas preguntas
muy sencillas...
Copy !req
796. y quiero que me dé unas respuestas
muy sencillas.
Copy !req
797. ¿Me entiendes?
Copy !req
798. A ver si entiendo.
Copy !req
799. ¿Compraste la cerveza...?
Copy !req
800. ¿a las 11:15 más o menos?
Copy !req
801. Compré la cerveza
y sin querer la dejé caer.
Copy !req
802. ¿Compraste la cerveza...?
Copy !req
803. ¿a las 11:15?
Copy !req
804. A las... Sí.
Copy !req
805. A las 11:15...
Copy !req
806. Sí, a las 11:15.
Copy !req
807. ¿Por qué no la limpiaron entonces?
Copy !req
808. - ¿Por qué la encontramos?
- Por...
Copy !req
809. allí...
Copy !req
810. hecha pedazos en el suelo...
Copy !req
811. después del asesinato?
Copy !req
812. Cuando estaba...
Copy !req
813. Al salir nosotros, al salir yo...
Entraron otras personas.
Copy !req
814. Cuando estábamos saliendo.
Copy !req
815. - ¿Pero no te acuerdas...?
- Su aspecto...
Copy !req
816. ¿Pero está seguro que compró
la cerveza a las 12:15?
Copy !req
817. Sí, eran las 12:15, en punto.
Copy !req
818. - Si no me equivoco eran...
- ¿Ahora ve eso?
Copy !req
819. ¿Lo ve?
Copy !req
820. Lo jodió. Lo sabe, ¿no?
Copy !req
821. - Le dije...
- ¿Me entiendes?
Copy !req
822. No, pensé...
Copy !req
823. Lo jodiste y lo sabes, ¿no?
Copy !req
824. Cuantas más preguntas
me hacía el policía...
Copy !req
825. más pensaba que me iban
a encerrar para siempre.
Copy !req
826. Ahora dice que compró la cerveza...
Copy !req
827. Solo esperaba que me dijeran
que habían visto el maldito video.
Copy !req
828. Pero no lo habían visto.
Copy !req
829. Sí, yo...
Copy !req
830. ¿Sabes qué lo jodiste, no?
Copy !req
831. - Yo...
- Lo sabe, ¿no?
Copy !req
832. Sabes que estás bien jodido.
Copy !req
833. Sin el video...
Copy !req
834. no tenían nada.
Copy !req
835. ¿Qué tiene mi hermano?
Copy !req
836. Está muy enfermo. Míralo.
Copy !req
837. Caine. Somos Stacy y Sharif.
¿Estás bien?
Copy !req
838. No. No me he cagado
desde hace una semana.
Copy !req
839. Maldita sea, una semana.
Copy !req
840. Vamos, no pasaste bastante tiempo allí
para contraer el VIH.
Copy !req
841. Vete a la mierda.
Copy !req
842. ¿Qué quieren, imbéciles?
Copy !req
843. ¿Todavía quieres que te lleve
para conseguir el auto?
Copy !req
844. Espera.
Copy !req
845. Levántate, rezando al dios del baño,
al dios blanco de porcelana.
Copy !req
846. Al dios blanco de porcelana.
Copy !req
847. ¿Por qué no dejas de fastidiar,
padre Farrakhan?
Copy !req
848. Más vale que no vomites en mi auto.
Copy !req
849. Nadie va a vomitar en tu auto.
Copy !req
850. ¿Por qué no vienes a Kansas con nosotros?
Copy !req
851. ¿Cómo, negro?
Copy !req
852. Mejor déjense de llamar negros.
Copy !req
853. Deben dejar de llamarse así.
Copy !req
854. De todos modos...
Copy !req
855. negros, te dije que debes venir
a Kansas con nosotros.
Copy !req
856. ¿Te estás quedando sordo,
cabrón?
Copy !req
857. ¿Vas a Kansas con este imbécil?
Copy !req
858. Sí, Caine. Debes ir también.
Copy !req
859. Aquí no haces nada más
que meterte en líos.
Copy !req
860. Sé que tu abuela estaría feliz.
Copy !req
861. Mierda. No voy a ninguna parte.
Copy !req
862. Creo que no quiere dejar a Ronnie.
Copy !req
863. - Imbécil, estás loco.
- Caine.
Copy !req
864. ¿Todavía intentas tener algo con Ronnie?
Copy !req
865. Ni hablar, no. Pernell me mataría.
Copy !req
866. Mierda.
Copy !req
867. El negro que sirve cadena perpetua.
No lo creo.
Copy !req
868. Pasas bastante tiempo en su casa.
Copy !req
869. Debes estar intentando joderla.
Copy !req
870. Yo estaría intentando joderla, ¿y tú?
Copy !req
871. Me da lo mismo. Pon este casete.
Copy !req
872. Ve a otra parte con esa mierda
del Poder Negro.
Copy !req
873. Sabes que no nos interesa.
Copy !req
874. Ojalá que este cabrón
se diera un poco de prisa.
Copy !req
875. Allí está el cabrón, allí mismo.
Copy !req
876. ¿Qué pasa?
¿Van a descansar en la casa?
Copy !req
877. No, tengo que pasar por uno de mis hijos.
Copy !req
878. Está bien.
As-Salaam-Alaikum, hermano.
Copy !req
879. ¿Qué es esa mierda? Sácala.
Copy !req
880. El niñito, hombre.
Copy !req
881. Ven a sentarte aquí conmigo.
Copy !req
882. Aquí está el auto.
Copy !req
883. - ¿Tienes el dinero?
- Cállate.
Copy !req
884. ¿Es legítimo?
Copy !req
885. Mi hermano trabaja en
el Departamento de Vehículos.
Copy !req
886. Todo estaba arreglado.
Copy !req
887. Tenía un auto estupendo...
Copy !req
888. pero había un problema.
Copy !req
889. Necesitaba unos tapacubos.
Copy !req
890. Y sabía cómo conseguirlos.
Copy !req
891. De ninguna manera iba a comprarlos.
Copy !req
892. Nada más tendría que
agarrar a un imbécil...
Copy !req
893. y robárselos.
Copy !req
894. - Baja la radio, puta.
- Mierda.
Copy !req
895. ¿Qué puta quieres de mí?
Copy !req
896. Negro, sabes lo que quiero.
Copy !req
897. Quiero tus malditos tapacubos
y tu maldito estéreo.
Copy !req
898. - Y una hamburguesa doble con queso.
- ¿Qué?
Copy !req
899. ¿Qué? Pídeme la comida.
Copy !req
900. Hola, ¿le tomo su orden?
Copy !req
901. Sí...
Copy !req
902. una hamburguesa doble...
Copy !req
903. - ... con patatas fritas.
- Te dije con queso, negro.
Copy !req
904. Mierda.
Copy !req
905. Una hamburguesa doble con queso.
Copy !req
906. Casi me hiciste dispararte
por una tontería.
Copy !req
907. ¡Supuestamente somos hermanos!
Copy !req
908. ¿Quieres hacerte el muy educado?
Copy !req
909. ¿Intentas impresionarme con tu sabiduría?
A la mierda.
Copy !req
910. Dame las joyas.
Copy !req
911. - Quítate esas.
- Mierda.
Copy !req
912. ¿Tienes el mensajero electrónico?
¿Tú también andas vendiendo?
Copy !req
913. Dame la mierda esa.
Copy !req
914. Mejor yo
que los malditos policías.
Copy !req
915. ¿Qué pasa?
Copy !req
916. Por ahí no más.
Copy !req
917. Hoy tuve que sorprender a un imbécil
comprando comida para llevar.
Copy !req
918. Se veía que se creía mucho.
Tuve que agarrarlo.
Copy !req
919. En serio, me falta un poco.
Copy !req
920. Un negro en pantaloneta.
Copy !req
921. Sí, necesito que me consigas algo.
Copy !req
922. ¿Cuánto quieres?
Copy !req
923. Necesito 400.
Copy !req
924. Muy bien, dale 400.
Copy !req
925. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué tal, negro?
Copy !req
926. ¿Cuánto tienen allá atrás?
Copy !req
927. Suficiente. Hazlo tú mismo.
Copy !req
928. - Veré el video de este cabrón.
- Muy bien.
Copy !req
929. - ¿Qué tal, negro?
- Nada.
Copy !req
930. Todo lo que necesitas
está debajo del lavabo.
Copy !req
931. Límpialo antes de irte
y más vale que haya 400.
Copy !req
932. No seas así compañero.
Copy !req
933. Trabajar por salario mínimo
nunca fue lo mío.
Copy !req
934. Me gusta estar bien de dinero.
Copy !req
935. Aprendí cómo mezclar drogas
cuando era niño.
Copy !req
936. Heroína, cocaína, todo.
Copy !req
937. Me enseñó mi papá.
Copy !req
938. Era la única cosa que me enseñó
antes de que lo mataran.
Copy !req
939. Me obstruyes el paso.
¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
940. Cálmate, querida.
Es uno de mis reflejos naturales.
Copy !req
941. ¿Así que te gusta obstruirme el pasó?
Copy !req
942. ¿Qué piensas?
Copy !req
943. Me llaman Caine.
Copy !req
944. - Soy llena.
- ¿Mena?
Copy !req
945. Maldita sea. Esto será rico.
Copy !req
946. Muy bueno, muy bueno.
Copy !req
947. - ¿Qué pasa?
- El Sagrado Corán dice que...
Copy !req
948. Ahora no quiero escuchar
esas mierdas.
Copy !req
949. - ¿Cómo vas...?
- ¡Puta, no me hables así!
Copy !req
950. Súbele al puto volumen.
Copy !req
951. Mierda.
Copy !req
952. ¿Qué pasa?
Copy !req
953. Hola, Stacy.
Copy !req
954. ¿Qué pasa?
Copy !req
955. Es el negro Caine intentando hacerse
el gran macho ahí en el estacionamiento.
Copy !req
956. Sí, es él. Intenta ser como yo.
Copy !req
957. Hola, Caine.
¿Qué pasa, negro?
Copy !req
958. ¿Qué Pasa, negro?
Copy !req
959. Déjala en paz.
Copy !req
960. ¿Qué te Pasa, negro?
Copy !req
961. Te voy a llamar, ¿está bien?
Copy !req
962. - Sí.
- Cuida ese cuerpo.
Copy !req
963. ¿Qué pasa?
Copy !req
964. - ¿Qué les pasa?
- Oye.
Copy !req
965. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
966. El imbécil se cree muy rudo
ahora que estuvo en la cárcel.
Copy !req
967. Vete a la mierda.
Copy !req
968. ¿Cuál de ustedes organizó la comida?
Copy !req
969. No sé, pero Stace tiene que comerlo todo.
Copy !req
970. - Sí.
- Lew-Loc está cocinando en la parrilla.
Copy !req
971. - ¿Qué le pasa a este idiota?
- La carne está lista.
Copy !req
972. - Sí.
- ¿Qué te pasa?
Copy !req
973. Espera, amigo.
Copy !req
974. - Espera.
- Cuidado. Cálmate.
Copy !req
975. - Este pedazo en mío.
- No tan cerca.
Copy !req
976. Cálmate, muchacho.
Copy !req
977. - Gano yo.
- ¿Cómo permitieron que ganara otra vez?
Copy !req
978. - Mierda.
- Vete a la mierda.
Copy !req
979. Les gané a todos, así que páguenme.
Copy !req
980. Páguenme con lo bueno.
Copy !req
981. Oye, oye, Sharif.
Copy !req
982. Sharif, ¿es tu papá que viene?
Copy !req
983. Es él. ¿De dónde vienes
con esa sonrisa en la cara?
Copy !req
984. - ¿Qué tal, señores?
- Podía oler la barbacoa.
Copy !req
985. Saben que no me pierdo una barbacoa.
Copy !req
986. - Lo sabemos bien.
- Papá quiere comer también.
Copy !req
987. - Déjenme sentarme.
- Adelante.
Copy !req
988. Sé que aún hay comida, ¿verdad?
Copy !req
989. ¡Oye, oye, oye, Keisha! ¡Keisha!
Copy !req
990. - ¿Qué?
- Trae un plato para el señor Butler.
Copy !req
991. De buen tamaño.
Copy !req
992. Me alegra que hayas venido.
Copy !req
993. Hablaba con mis hermanos sobre drogas
en la comunidad.
Copy !req
994. Siempre son más que yo,
así que quiero escuchar tu opinión.
Copy !req
995. Mientras veo que Kevin intenta esconder
su porro, está bien fumarlo.
Copy !req
996. También yo los fumaba
cuando era más joven.
Copy !req
997. Pero nunca fumó lo crónico, ¿o sí?
Copy !req
998. Eso no se los puedo decir.
Copy !req
999. Están destrozando sus mentes.
Caen en el plan del diablo.
Copy !req
1000. ¿Qué demonios
es el plan del diablo?
Copy !req
1001. Allí mismo. Es el plan del diablo.
Copy !req
1002. - No me lo avientes.
- Muy bien.
Copy !req
1003. Oye, no avientes mi maldito porro.
Copy !req
1004. Oye, 'Rif.
Copy !req
1005. ¿Por qué te preocupas tanto?
Copy !req
1006. - Cálmate, muchacho.
- Tienes un padre.
Copy !req
1007. Tú tienes un abuelo y una abuela.
Copy !req
1008. Te dicen las mismas cosas
que me dice mi padre.
Copy !req
1009. Pero nunca escuchas, así que ¿qué más da?
Copy !req
1010. No, no. Espera. Señor Butler...
Copy !req
1011. Tengo la curiosidad de saber...
Copy !req
1012. Sharif nos está sermoneando
todos los días.
Copy !req
1013. - Dígannos.
- ¿Por qué se porta así?
Copy !req
1014. - ¿De qué hablan ustedes en la casa?
- Sharif es un buen hombre.
Copy !req
1015. Esa muchacha tarda un poco con el plato.
Copy !req
1016. - ¡Oye, Keisha!
- ¡Apúrate!
Copy !req
1017. Trae el puto plato.
Copy !req
1018. Disculpe mi lenguaje.
Copy !req
1019. - ¿Por qué te parece tan chistoso?
- Porque sí.
Copy !req
1020. Lo puedo ver ahora.
Copy !req
1021. Vas a andar causando problemas...
Copy !req
1022. y luego traerás
a uno de tus diablos a mi casa.
Copy !req
1023. No traigo ningún diablo a la casa.
Copy !req
1024. Veo que estás mirando
a las muchachas blancas.
Copy !req
1025. Sabes que respeto a las mujeres negras.
¿Por qué me lo echas en casa?
Copy !req
1026. Debo llevarte afuera para darte una paliza.
Copy !req
1027. Oye, oye, oye.
Copy !req
1028. Muchacho,
te vi venir al mundo...
Copy !req
1029. - ... también te puedo echar.
- Sí, bueno.
Copy !req
1030. ¿Qué pasa?
Ya era hora, hermano.
Copy !req
1031. - Llegué.
- Oye, KayDee.
Copy !req
1032. ¿Qué pasa, macho?
Copy !req
1033. - Estoy bien.
- ¿Sí?
Copy !req
1034. - ¿Cómo va el trabajo?
- Ya sabe...
Copy !req
1035. el hombre blanco siempre fastidiándote.
Pero no es nada nuevo.
Copy !req
1036. Siéntate.
Copy !req
1037. - ¿Qué tal? Descansando.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1038. ¿De qué están hablando?
Copy !req
1039. - Nada especial. Hablando nada más.
- Estamos hablando del viaje a Kansas.
Copy !req
1040. ¿Kansas?
Copy !req
1041. ¿Y qué?
Copy !req
1042. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1043. ¿Vas a estar jodiendo
allá en las calles...?
Copy !req
1044. ¿hasta qué te mueras?
Copy !req
1045. ¿Cómo tu primo quizá?
Copy !req
1046. ¿Qué dice, señor?
Copy !req
1047. Sharif me dice que él y Stacy...
Copy !req
1048. han intentado convencerte
de que fueras con ellos.
Copy !req
1049. Sí...
Copy !req
1050. La idea de Kansas no me parece.
Copy !req
1051. Sí, sí.
Te entiendo.
Copy !req
1052. Le estaba tomando el pelo a Sharif por eso.
Copy !req
1053. ¿Pero qué vas a hacer si te quedas aquí?
Copy !req
1054. Sabes que Sharif solía meterse
en muchos líos...
Copy !req
1055. antes de hacerse musulmán.
Copy !req
1056. No soy musulmán.
Copy !req
1057. Pero concuerdo...
Copy !req
1058. con algunas de las cosas que dicen
con respecto a la gente negra.
Copy !req
1059. Si Alá le ayuda más que Jesús
a ser un buen hombre...
Copy !req
1060. estoy totalmente a favor.
Copy !req
1061. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1062. Cualquier cambio que tengas que hacer...
Copy !req
1063. hazlo.
Copy !req
1064. Tienes que pensar en tu vida.
Copy !req
1065. Ser un hombre negro en EE. UU...
Copy !req
1066. no es nada fácil.
Copy !req
1067. Hay una cacería.
Copy !req
1068. Tú eres la presa.
Copy !req
1069. Solo te digo...
Copy !req
1070. Solo te digo...
Copy !req
1071. que sobrevivas.
Copy !req
1072. ¿Está bien?
Copy !req
1073. El señor Butler
me hizo pensar...
Copy !req
1074. porque era el único que me habló así
como si yo le importara.
Copy !req
1075. Mi abuelito siempre me estaba hablando
de la religión...
Copy !req
1076. y mi papá nunca me dijo nada.
Copy !req
1077. Pernell me enseñó a sobrevivir
en las calles...
Copy !req
1078. pero el señor Butler hablaba
de algo más duradero.
Copy !req
1079. ¿Cómo te fue con esa muchacha
en la barbacoa?
Copy !req
1080. - ¿La chica con los pantalones cortos?
- Sí.
Copy !req
1081. Me la follé.
Copy !req
1082. - Es la verdad.
- Espero que hayas usado un condón...
Copy !req
1083. porque conozco a unos amigos
que ya la han probado.
Copy !req
1084. No me vengas con eso.
Copy !req
1085. No terminaré como Willy Lump-Lump.
Copy !req
1086. Si no usas protección,
es cierto que perderás.
Copy !req
1087. No será igual que Willy Lump-Lump.
Copy !req
1088. Quienquiera que sea ese.
Copy !req
1089. ¿Quién es Willy Lump-Lump?
Copy !req
1090. Una broma confidencial. No es nada.
Copy !req
1091. Al crecer en el barrio nos acostumbramos
a ser agredidos por la policía.
Copy !req
1092. Nos seguían en el auto
y luego se desviaban.
Copy !req
1093. Nos detenían sin motivo y nos interrogaban.
Copy !req
1094. Especialmente con un auto como el mío.
¿Un Mustang con esos tapacubos?
Copy !req
1095. Sabía que estábamos en apuros.
Copy !req
1096. Manos sobre el auto.
Extiendan las piernas.
Copy !req
1097. ¡El capo está caliente!
Copy !req
1098. Pensé que a ustedes
les gustaba la barbacoa.
Copy !req
1099. - Vayan a rescatar un gato.
- Cállate.
Copy !req
1100. - Qué listo eres.
- Ven para aquí.
Copy !req
1101. ¿Ni me vas a leer mis derechos?
Copy !req
1102. - Siéntate y cállate.
- ¿Por qué no me lees mis derechos?
Copy !req
1103. Las placas están al día.
Tengo el registro.
Copy !req
1104. - Basta, vamos.
- ¡Léeme mis derechos!
Copy !req
1105. Solo porque soy un hombre negro.
Copy !req
1106. ¡Te parto la cara, cabrón!
Copy !req
1107. - Por eso...
- ¡Cállate!
Copy !req
1108. Si fuera blanco...
Copy !req
1109. - Métete en el auto.
- ¡Mierda!
Copy !req
1110. Joder, esto lastima.
Copy !req
1111. - ¿Por qué hacen esto?
- ¡Dejen de moverse!
Copy !req
1112. - ¡Jódanse!
- ¡Dejen de moverse!
Copy !req
1113. - ¡Basta! ¿Están locos?
- ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
1114. ¡Cállense! ¡Dije que dejaran de moverse!
Copy !req
1115. Tráeme el corta alambres.
Copy !req
1116. Vete a la mierda,
no me meto con esa mierda.
Copy !req
1117. ¿Vas a ir conmigo o no?
Copy !req
1118. Tú encárgate de eso.
Copy !req
1119. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1120. - Eso es genial.
- Encárgate.
Copy !req
1121. Pero no te olvides, ¿sí?
Copy !req
1122. - Mira eso.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1123. ¿Qué es eso?
Copy !req
1124. - Mira lo que pasa allí.
- Agarrémoslos.
Copy !req
1125. Cálmate, ¿sí?
Copy !req
1126. Esa noche los policías nos reventaron.
Copy !req
1127. Nos dejaron en un barrio que no
era el nuestro. Donde viven los latinos.
Copy !req
1128. Probablemente pensaban
que nos iban a golpear peor.
Copy !req
1129. Pero esos muchachos eran buena gente.
Copy !req
1130. Nos llevaron al hospital.
Copy !req
1131. - Sabes que lo puedes leer tú mismo.
- Sí, pero me gusta cuando tú lo lees.
Copy !req
1132. ¿Por qué los policías golpearon
a Caine y Sharif?
Copy !req
1133. ¿Hicieron algo mal?
Copy !req
1134. No, no lo creo.
Copy !req
1135. Creo que fue un gran error.
Copy !req
1136. Solo un gran error.
Copy !req
1137. ¿Igual que lo que le pasó a papá?
Copy !req
1138. No, lo que le pasó a papá
fue algo diferente.
Copy !req
1139. Lo de Caine...
Copy !req
1140. Hay cierto grupo de gente...
Copy !req
1141. a la que no le gusta otra gente,
sea cual sea la razón.
Copy !req
1142. Y a los policías...
Copy !req
1143. no les gustaba Caine y Sharif.
Copy !req
1144. Mi amigo Michael dice que la policía
odia a la gente negra.
Copy !req
1145. Bueno, no, no, no.
Eso no es verdad.
Copy !req
1146. - No es cierto, algunos...
- ¿Caine se va a morir?
Copy !req
1147. No.
Copy !req
1148. Caine no se va a morir.
Copy !req
1149. Va a estar bien.
Copy !req
1150. No te preocupes por eso.
Copy !req
1151. Va a estar bien.
Copy !req
1152. Te ves tan malhumorado.
¿Por qué no sonríes?
Copy !req
1153. No tengo por qué sonreír.
Copy !req
1154. Estás vivo, ¿no?
Copy !req
1155. ¿Quién dice que es algo bueno?
Copy !req
1156. ¿Sabes qué?
Copy !req
1157. Conseguí un trabajo.
Copy !req
1158. - ¿De veras?
- Sí, es la verdad.
Copy !req
1159. Mi tía me lo consiguió.
Copy !req
1160. Hasta paga bien.
Veinticuatro mil dólares al año.
Copy !req
1161. ¿Qué demonios harás?
Copy !req
1162. Haré trabajo de oficina.
Copy !req
1163. Archivar expedientes,
escribir a máquina...
Copy !req
1164. - Está bien.
- ... contestar el teléfono...
Copy !req
1165. servir café.
Copy !req
1166. Cosas así.
Copy !req
1167. Caine.
Copy !req
1168. El trabajo está en Atlanta.
Copy !req
1169. Caine.
Copy !req
1170. ¿Me escuchaste?
Dije que el trabajo está en Atlanta.
Copy !req
1171. Acéptalo.
Copy !req
1172. Sería lo mejor que te fueras si puedes.
Copy !req
1173. Bueno...
Copy !req
1174. Sinceramente...
Copy !req
1175. ¿sabes lo que esperaba?
Copy !req
1176. Esperaba que quizá vinieras conmigo.
Copy !req
1177. ¿Qué fuera contigo?
Copy !req
1178. Sí...
Copy !req
1179. no estás haciendo nada en absoluto aquí.
Copy !req
1180. Vas a terminar muerto
o en la cárcel.
Copy !req
1181. Es decir...
Copy !req
1182. No sé, no veo que sea tan mala idea.
Copy !req
1183. ¿Por qué te preocupas tanto por mí?
Copy !req
1184. ¿Por qué no?
Copy !req
1185. Piénsalo, ¿sí?
Copy !req
1186. Empecé a pensar en todo
lo que hice en las calles...
Copy !req
1187. y todas la cosas
que probablemente haría si me quedara.
Copy !req
1188. Me gustaba andar por la calle.
Copy !req
1189. Pero Ronnie me importaba.
Copy !req
1190. Anthony...
Copy !req
1191. me recordaba a mí mismo
cuando era niño.
Copy !req
1192. No quería que creciera pasando
por la cosas que yo había pasado.
Copy !req
1193. Todo era un gran lío.
Copy !req
1194. Empecé a ver las cosas
de una manera diferente.
Copy !req
1195. Se acercaba el fin del verano.
Copy !req
1196. Ronnie tuvo una fiesta
de despedida.
Copy !req
1197. Ella y Anthony
se preparaban para mudarse a Atlanta.
Copy !req
1198. Y Stacy y Sharif
se preparaban para salir para Kansas.
Copy !req
1199. ¿Por qué te estás tomando
toda la cerveza?
Copy !req
1200. Sigues con eso.
Copy !req
1201. Por favor, ¿puedes dejar
una cerveza para los otros?
Copy !req
1202. ¿Para Caine quieres decir?
Copy !req
1203. - Porque cuando venga ese cabrón.
- "Caine" es la palabra clave.
Copy !req
1204. No eres Caine.
Deja de tomar toda la cerveza.
Copy !req
1205. Andas tras sus huevos.
Copy !req
1206. - Hola a todos.
- ¿Qué tal?
Copy !req
1207. Me meto en este juego
para llevarme su dinero.
Copy !req
1208. ¿Por qué no vas a hablar
con una muchacha?
Copy !req
1209. ¿Por qué no te lavas los pies?
Copy !req
1210. - Apestoso.
- Lame mi culo, imbécil.
Copy !req
1211. Tú eres la culona, putona.
Copy !req
1212. - Hola.
- Como decía...
Copy !req
1213. ¿cómo podemos ser iguales
al hombre blanco...?
Copy !req
1214. - ... ¿cuando tenemos que pedirle empleo?
- Basta con esas mierdas.
Copy !req
1215. - Levántate.
- Estaba hablando con la señorita.
Copy !req
1216. Ella no quiere escuchar
esas mierdas.
Copy !req
1217. Como decía, no seremos iguales
hasta que tengamos la misma...
Copy !req
1218. - ¿Quién es?
- La policía, la policía.
Copy !req
1219. Vendo enciclopedias, cabrón.
Copy !req
1220. - Trajeron bromas.
- ¿Qué pasa, qué pasa?
Copy !req
1221. - Por favor.
- El Wax está en la casa.
Copy !req
1222. - Hola.
- Y los ratones del barrio están en casa.
Copy !req
1223. ¿Ratones del barrio?
Copy !req
1224. No empiecen con eso.
No hay ningún ratón del barrio aquí.
Copy !req
1225. - No dejes que te parta la cara.
- ¿Dónde está la hermosa Ronnie?
Copy !req
1226. - Anda puedes echármelo.
- Hola, nena.
Copy !req
1227. - Hola, hola, ¿qué pasa?
- ¿Qué pasa, qué pasa?
Copy !req
1228. ¿Cuántas veces tengo que decirte que no
fumes eso en la casa cuando está Anthony?
Copy !req
1229. - Maldita sea, ¿de qué hablas?
- Sabes de lo que hablo.
Copy !req
1230. Llévalo afuera.
Copy !req
1231. - Hazlo, por favor.
- ¿Quieres ir afuera?
Copy !req
1232. Pequeño, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1233. Solo jugando.
Copy !req
1234. Sabes que si necesitas algo
estoy en el otro cuarto.
Copy !req
1235. Tengo sed.
Copy !req
1236. ¿Puedo tomar una cerveza?
Copy !req
1237. ¿Cerveza? No.
Copy !req
1238. Puedes tomar jugo.
Copy !req
1239. Esta es para los amigos que no están aquí.
Copy !req
1240. Mi primo Harold, ese cabrón.
Copy !req
1241. Oye, Reef, ¿por qué no pruebas
un poco de esto?
Copy !req
1242. - No gracias, Kevin.
- Eres un cobarde.
Copy !req
1243. ¿Qué pasa?
Copy !req
1244. Muchacho, más vale que te metas antes
de que tu mamá nos mate a todos.
Copy !req
1245. - ¿Qué haces aquí?
- Solo descansando.
Copy !req
1246. Dame una bebida.
Copy !req
1247. No, hombre. No.
Copy !req
1248. Dale al negrito algo de tomar.
Copy !req
1249. ¿Qué te pasa, Kevin?
No le sirvas alcohol al niño.
Copy !req
1250. - No eres su papá.
- Tú tampoco, Kevin.
Copy !req
1251. Mierda.
Copy !req
1252. Anthony, ¿qué haces aquí?
Sabes que debes estar adentro.
Copy !req
1253. Vamos, métete a la casa.
Copy !req
1254. Caine, ¿puedo hablar contigo?
Copy !req
1255. Creo que habrá problemas.
Copy !req
1256. Está dominado.
Copy !req
1257. Hay que comprarle calzones.
Copy !req
1258. Lleva tu jugo y ve a tu cuarto.
Copy !req
1259. Anda, muchacho.
Copy !req
1260. ¿Qué pasa, nena?
¿Qué pasa, qué pasa?
Copy !req
1261. - ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
Copy !req
1262. - Ven aquí, ven aquí.
- Cálmate.
Copy !req
1263. Cálmate, negro.
Copy !req
1264. Solo estoy bromeando.
Sabes que eres mi negro.
Copy !req
1265. Oye, Ronnie.
Copy !req
1266. Nos hablamos después.
Copy !req
1267. Caine, tú y yo, querido.
Copy !req
1268. Sigues dificultándome la jodienda, cabrón.
Copy !req
1269. ¿Por qué no me has hablado?
Copy !req
1270. He estado ocupado.
Copy !req
1271. ¿Por lo menos has pensado
en lo que hablamos?
Copy !req
1272. ¿En irme contigo?
Sí, pensé en eso.
Copy !req
1273. ¿Por qué te cuesta decidir?
Copy !req
1274. Aquí no haces nada en absoluto.
Copy !req
1275. Caine, ¿por qué no vienes conmigo?
Copy !req
1276. Nada va a cambiar en Atlanta.
Copy !req
1277. Todavía seré negro.
Copy !req
1278. Solo otro negro más del barrio.
Copy !req
1279. ¿Por qué dices esas tonterías?
Copy !req
1280. Porque es la verdad.
Copy !req
1281. Hablas como si Atlanta
no estuviera en EE. UU.
Copy !req
1282. A ellos no les importa.
Copy !req
1283. ¿Sabes qué?
Copy !req
1284. ¿Sabes lo que me preguntó Anthony
la otra noche?
Copy !req
1285. Me preguntó si ibas a morir.
Copy !req
1286. Si ibas a morir, Caine.
Copy !req
1287. ¿Vas a ir con nosotros o no?
Copy !req
1288. Sí voy a ir.
Copy !req
1289. Eso no está bien, ¿sí?
Copy !req
1290. Déjame adivinar.
Copy !req
1291. Estuvieron revolcándose allá en el cuarto.
Copy !req
1292. No es cosa tuya.
Copy !req
1293. Todos fuimos al partido de baloncesto
anoche, ¿por qué no me crees?
Copy !req
1294. Por favor, déjame, ¿sí?
Copy !req
1295. - Ven aquí, solo te estoy molestando.
- Basta.
Copy !req
1296. - Vamos, no.
- Ven aquí, quiero hablar contigo.
Copy !req
1297. - ¿De qué?
- Déjame bailar contigo.
Copy !req
1298. - No, estás borracho.
- Vamos, Ronnie.
Copy !req
1299. - Te he estado mirando desde hace mucho.
- Lo sé.
Copy !req
1300. - Ese cabrón Caine nos está estorbando.
- Siéntate. Estás borracho. No.
Copy !req
1301. ¿Qué pasa esta noche con el imbécil
de Chauncy? Está jodiendo.
Copy !req
1302. ¿Por qué me tiras el brazo?
¿Estás loco, Chauncy? ¡Ya para!
Copy !req
1303. - ¿Vienes armado?
- Como siempre.
Copy !req
1304. Dame tu pistola.
Copy !req
1305. - ¿Por qué?
- Dame la maldita pistola.
Copy !req
1306. ¿Qué vas a hacer, Caine?
Copy !req
1307. ¿Para qué necesitas una pistola?
Copy !req
1308. No me importa lo que quieras.
¡Suéltame!
Copy !req
1309. Hombre, cálmate...
Copy !req
1310. - ¡Maldito...!
- ¡Loco desgraciado!
Copy !req
1311. Caine, déjalo. No es para tanto.
Déjalo, ¿sí?
Copy !req
1312. ¡Vas a matarlo!
Copy !req
1313. ¡Suéltalo! ¡Suéltalo! ¡Ya basta!
Copy !req
1314. - ¡Cálmate!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1315. ¡Anthony, ve a tu cuarto!
Ve a tu cuarto.
Copy !req
1316. ¡Jódete! ¡Jódete!
Copy !req
1317. ¡Pégale! ¡Pégale!
Copy !req
1318. ¿Sí?
Copy !req
1319. Soy yo.
Copy !req
1320. ¿llena? ¿Qué pasa?
Copy !req
1321. Caine.
Copy !req
1322. Estoy embarazada.
Copy !req
1323. ¿Cómo?
Copy !req
1324. Estoy embarazada.
Copy !req
1325. ¿Por qué me lo dices?
Copy !req
1326. ¿Cómo? ¿Vas a despreciarme así?
Copy !req
1327. No es mío.
Copy !req
1328. Solo he estado contigo.
Copy !req
1329. Deja de mentirme, ¿sí?
Copy !req
1330. Además, tenía el condón bien puesto.
Copy !req
1331. Eso no significa nada, Caine.
Copy !req
1332. Significa que no es mío.
Copy !req
1333. Caine, ¿y qué?
Copy !req
1334. ¿Eres hombre para quitar la vida
pero no eres hombre para cuidarla?
Copy !req
1335. No tengo tiempo para esto, ¿sí?
Copy !req
1336. Paz.
Copy !req
1337. Este cabrón en la televisión
le está golpeando muy duro.
Copy !req
1338. Es una pelea muy buena.
Copy !req
1339. Es como Caine golpeándote la otra noche.
Copy !req
1340. ¿Sí, negro?
Copy !req
1341. Caine no se reirá...
Copy !req
1342. cuando la policía
tenga ese maldito video.
Copy !req
1343. De eso estoy seguro.
Copy !req
1344. Si fuera Caine dándote
una paliza en la tele...
Copy !req
1345. Que Caine se joda.
Copy !req
1346. Ese jodioo, hijo de puta.
No me hables de Caine.
Copy !req
1347. - Vete a la mierda. Se parece a ti.
- Maldito imbécil.
Copy !req
1348. Si este fueras tú, te habría aplastado.
No me importa lo que me digas.
Copy !req
1349. ¿Cómo estás?
Copy !req
1350. Bien, ¿y tú?
Copy !req
1351. Viviendo.
Copy !req
1352. ¿Y el niño?
Copy !req
1353. Está bien.
Copy !req
1354. Déjame hablar con Caine.
Copy !req
1355. Ronnie.
Copy !req
1356. Te amo.
Copy !req
1357. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1358. ¿Cómo estás?
Copy !req
1359. ¿Por qué nunca has venido a verme?
Copy !req
1360. No quería verte como enjaulado
como un condenado animal.
Copy !req
1361. ¿Eso es lo que piensas?
Copy !req
1362. ¿Qué soy un animal?
Copy !req
1363. No, hombre.
Copy !req
1364. Cuando era niño...
Copy !req
1365. eras como mi papá.
Copy !req
1366. Tus cartas...
Copy !req
1367. en el principio...
Copy !req
1368. me ayudaron a aguantarlo, hermanito.
Copy !req
1369. Lejos de mi mujer...
Copy !req
1370. lejos de mi hijo...
Copy !req
1371. lejos de ti.
Copy !req
1372. Ve con Ronnie, Caine.
Copy !req
1373. Eso no es...
Copy !req
1374. Yo sé lo que ella siente por ti
y no hay problema.
Copy !req
1375. Es una buena muchacha.
Copy !req
1376. Solo quiero que seas feliz.
Copy !req
1377. Cuida a mi hijo.
Copy !req
1378. No puedo hacer nada por él aquí.
Copy !req
1379. Enséñale mejor de lo que te enseñé a ti.
Copy !req
1380. Enséñale que como nos criamos
fue pura mierda.
Copy !req
1381. ¿Está bien?
Copy !req
1382. Dámelo.
Copy !req
1383. Deja el auto ahora mismo.
Copy !req
1384. Mírate, cagón de mierda.
Copy !req
1385. Solo estaba jugando contigo.
Copy !req
1386. No tengo tiempo
para estas tonterías.
Copy !req
1387. ¿Por qué te pones así? Ven aquí.
Copy !req
1388. ¿De dónde vienes?
Copy !req
1389. - Fui a ver a Pernell.
- ¿De veras?
Copy !req
1390. ¿Se enojó contigo?
Copy !req
1391. - No, estaba bien.
- Qué bien.
Copy !req
1392. - Ese muchacho es raro.
- ¿Cuál de ustedes es Caine?
Copy !req
1393. ¿Quién es este imbécil?
Copy !req
1394. ¿Quién quiere saber?
Copy !req
1395. Un amigo.
Copy !req
1396. Amigo, no creo que me conozcas.
Copy !req
1397. Escucha esto.
Soy el primo de llena.
Copy !req
1398. A ella no le gusta cómo la has tratado
y a mí tampoco.
Copy !req
1399. ¿Vamos a pelear por una puta?
Copy !req
1400. Debes tener cuidado a quién llamas puta.
Copy !req
1401. Debes tener cuidado a quién...
Copy !req
1402. Amigo, acaba con ese imbécil.
Copy !req
1403. ¡Atácalo!
Copy !req
1404. ¡Golpéalo!
Copy !req
1405. Vienes a mi barrio
e inicias toda esta mierda.
Copy !req
1406. ¡Golpéalo! ¡Golpéalo!
Copy !req
1407. ¡KayDee! ¡KayDee!
Copy !req
1408. Caine. Caine.
Copy !req
1409. ¡Ve a la casa!
Copy !req
1410. Cabrón de mierda.
Copy !req
1411. Proverbios 22:10...
Copy !req
1412. "Echa fuera al mofador
y saldrán las discordias.
Copy !req
1413. Y cesarán los pleitos y contumelias".
Copy !req
1414. ¿Qué quieres decir abuelito?
Copy !req
1415. Hijo, tienes que irte.
Copy !req
1416. No quiero que te quedes
en nuestra casa una noche más.
Copy !req
1417. ¿Qué quieren que haga?
Copy !req
1418. Quiero que te vayas esta noche.
Copy !req
1419. Lo lamentamos.
Copy !req
1420. No lo lamentan lo suficiente.
Copy !req
1421. Me están echando.
Copy !req
1422. He hecho todo lo que puedo
por ti.
Copy !req
1423. Intentamos criarte
lo mejor posible.
Copy !req
1424. Pero eres malo.
Copy !req
1425. No les iba a decir hasta más tarde...
Copy !req
1426. pero en unas semanas...
Copy !req
1427. me iré a Atlanta con Ronnie.
Copy !req
1428. ¿Puedo quedarme hasta entonces?
Copy !req
1429. Espero que no le arruines
la vida a esa muchacha.
Copy !req
1430. - Abuelita, yo no...
- ¡Caine!
Copy !req
1431. Sinceramente deseo que pongas
tu vida en orden.
Copy !req
1432. El Señor sabe que lo deseo.
Copy !req
1433. Pero no puedo permitir
que te quedes una noche más.
Copy !req
1434. Abuelita...
Copy !req
1435. Está bien.
Copy !req
1436. El mismo día que iba a irme...
Copy !req
1437. O-Dog me dijo que la policía nos estaba
buscando por el robo de la bodega.
Copy !req
1438. Pero a él no le importaba.
Copy !req
1439. Solo se escondía con
un amigo diferente cada noche.
Copy !req
1440. Doc se metió con el jodido de Chauncy.
Copy !req
1441. O-Dog quería matarlo
mientras aún andaba libre.
Copy !req
1442. No voy a ninguna parte.
Copy !req
1443. Y serás un tonto cabrón de mierda
si te vas con esta mujer.
Copy !req
1444. Te lo digo en serio.
Copy !req
1445. Mierda, Ronnie.
Copy !req
1446. Solo tú y Anthony se mudan,
¿o llevas toda la maldita casa contigo?
Copy !req
1447. Llévala al auto, ¿sí? Gracias.
Copy !req
1448. - ¿Por qué me das esto?
- Para que lo lleves al auto.
Copy !req
1449. No sé por qué quieren
que los ayude a mudarse.
Copy !req
1450. Yo no soy el que se va.
Copy !req
1451. Condenado traidor.
Copy !req
1452. ¿Qué tienes?
Copy !req
1453. Estaba pensando...
Copy !req
1454. en despedirme de mis abuelos.
Copy !req
1455. ¿Aún no les has hablado?
Copy !req
1456. Si quieres podemos pasar
por la casa antes de irnos.
Copy !req
1457. ¿Puedes llevar algunas de las maletas
al auto, por favor?
Copy !req
1458. Sigue mangoneándome
y no iré a ninguna parte.
Copy !req
1459. ¿No vas a dónde?
Copy !req
1460. Vamos primo.
Copy !req
1461. No quiero que hagas una locura.
Copy !req
1462. No te preocupes por nada.
Voy a encargarme de este negro.
Copy !req
1463. Tengo que arreglar lo mío.
Copy !req
1464. Tonto deja de mirar. Sube al coche.
Copy !req
1465. ¿Qué pasa, amigo?
Vamos a pegarle un buen tiro al negro.
Copy !req
1466. ¡Vámonos!
Copy !req
1467. - Vámonos.
- No me van a pagar por esto.
Copy !req
1468. - No me van a pagar por esto.
- A nadie le van a pagar, Kevin.
Copy !req
1469. - Ya tienes un montón de mierda aquí.
- Bien, Kevin. Dejemos de discutir.
Copy !req
1470. Joder.
Copy !req
1471. A la mierda. ¿Están listos?
Copy !req
1472. Tenemos suficientes cartuchos
para destruir a ese negro.
Copy !req
1473. Acabo de comprarte una bicicleta nueva,
¿y me vas a chocar?
Copy !req
1474. ¿Me vas a chocar?
Copy !req
1475. Jodido hijo de puta.
Copy !req
1476. Caine. Caine.
Copy !req
1477. Pensé que iba a ayudar.
Copy !req
1478. Eres flojo.
Copy !req
1479. F-L-O-J-O. Flojo.
Copy !req
1480. Eres flojo, lo sabes, ¿no?
Copy !req
1481. Quiero que me pagues por esto.
Copy !req
1482. ¿Ahora qué pasa, compañero?
Copy !req
1483. ¡Al suelo, Ronnie!
¡Quédate abajo!
Copy !req
1484. Maldita sea, Sharif.
Copy !req
1485. Mierda, ¿qué te pasa?
Copy !req
1486. Suéltame, Tengo que ir
por Anthony. ¡Levántate!
Copy !req
1487. ¡Ve a conseguir ayuda, negro!
Copy !req
1488. - Anda.
- Dios mío. Caine.
Copy !req
1489. ¡Saca a Anthony de aquí!
¡Sácalo!
Copy !req
1490. ¡Ve a conseguir ayuda, negro!
Copy !req
1491. - ¿Qué le pasa a este negro?
- ¡Ve a conseguir ayuda!
Copy !req
1492. Mi amigo, no.
Copy !req
1493. Vamos, vas a estar bien.
Vas a estar bien.
Copy !req
1494. ¡Ve a conseguir ayuda, puta!
Copy !req
1495. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1496. Mierda, está bien. Estás bien.
Copy !req
1497. No te des por vencido.
Vamos, vamos.
Copy !req
1498. Lucha, lucha.
Copy !req
1499. Vamos. No.
Copy !req
1500. ¿Me estás jodiendo otra vez?
Anda, querido.
Copy !req
1501. Después de haber golpeado
al primo de llena...
Copy !req
1502. sabía que un día tendría
que enfrentarme con el imbécil.
Copy !req
1503. Maldita sea.
Copy !req
1504. Nunca pensé que regresaría así.
Copy !req
1505. Disparando.
Copy !req
1506. Como les dije...
Copy !req
1507. a veces pasaban cosas así en el barrio.
Copy !req
1508. Nunca sabías qué iba a suceder ni cuándo.
Copy !req
1509. Llegué demasiado lejos
para echarme atrás...
Copy !req
1510. y demasiado lejos
para seguir adelante.
Copy !req
1511. Supongo, a fin de cuentas...
Copy !req
1512. que todo le alcanza a uno.
Copy !req
1513. Una vez mi abuelo me preguntó...
Copy !req
1514. si me importaba vivir o morir.
Copy !req
1515. Sí, me importa.
Copy !req
1516. Y ahora es demasiado tarde.
Copy !req