1. ¿Qué estará haciendo
este viejo satélite aquí?
Copy !req
2. La gravedad debe haberlo atrapado
antes de llegar al espacio profundo.
Copy !req
3. No va a ninguna parte.
Copy !req
4. ¿Heintz, cómo se ve el satélite?
Copy !req
5. Creo que la grabadora es lo
único que vale la pena salvar...
Copy !req
6. ¿O quieres el satélite entero?
Copy !req
7. No hay lugar donde ponerlo.
Lo destruiremos.
Copy !req
8. Entendido.
Retrocediendo.
Copy !req
9. Aquí el Corona.
Aquí el Corona.
Copy !req
10. Estación 103,
respondan.
Copy !req
11. Aquí estación 103.
Adelante Corona.
Copy !req
12. Última misión terminada.
Copy !req
13. El obstáculo en el curso
PZ-302 ha sido eliminado.
Copy !req
14. Regresando a la estación 103.
Copy !req
15. Aquí estación 103,
entendido.
Copy !req
16. ¿Pueden virar hacia curso N
en su regreso hacia acá?
Copy !req
17. ¿Curso N?
No es nuestro territorio.
Copy !req
18. Algunos asteroides de allí
han cambiado su curso hacia acá.
Copy !req
19. Pero la nave de salvamento que
cubría el área tuvo algunos problemas.
Copy !req
20. Y ustedes son
los más cercanos.
Copy !req
21. Vamos, Ivanov. Hazlo por
nosotros, solo esta vez.
Copy !req
22. No puedo hacerlo.
Copy !req
23. Estamos cansados,
al igual que el Corona.
Copy !req
24. ¿Ivanov, ni siquiera
por horas extras?
Copy !req
25. Lo siento, pero tendrás
que buscar a otros.
Copy !req
26. Oh, bueno.
Que tengan buen regreso.
Copy !req
27. Te daré los datos del punto
de encuentro en un segundo.
Copy !req
28. Entendido.
Copy !req
29. Malditos ejecutivos.
Copy !req
30. Piensan que somos esclavos
o algo por el estilo.
Copy !req
31. Y encima obtenemos
los peores trabajos.
Copy !req
32. ¿Y qué quieres, si somos
recolectores de basura?
Copy !req
33. ¡Idiota!
Copy !req
34. Conoces el dicho, un montón
de basura es un gran tesoro.
Copy !req
35. Si conseguimos una nave
espacial arruinada...
Copy !req
36. podríamos construir grandes
casas en California, ¿verdad?
Copy !req
37. Seguro... si pudieramos
encontrar una en estos tiempos.
Copy !req
38. ¡Buen trabajo!
Copy !req
39. Heintz, explícale a Aoshima
algo sobre chatarras.
Copy !req
40. Aoshima.
Copy !req
41. Si quieres ver una chatarra,
tienes una justo aquí.
Copy !req
42. Ah, dulces recuerdos.
Copy !req
43. Cecile, volveré pronto.
Copy !req
44. Sé una buena chica y espera
un poco más, ¿está bien?
Copy !req
45. Espera, Cecile,
Katherine también está aquí.
Copy !req
46. ¿Qué puedo hacer? Supongo que
tendré que elegir a una.
Copy !req
47. ¡Ése sonido!
¡Aquí vamos!
Copy !req
48. Aquí estamos atrapados
en este trabajo apestoso.
Copy !req
49. Pero terminará pronto.
Copy !req
50. Siento lastima por todas esas
chicas que se metieron con ese tonto.
Copy !req
51. Tienes razón.
Copy !req
52. ¿Heintz, tú tienes
una hija, verdad?
Copy !req
53. Pero tiene como
diez años, ¿no?
Copy !req
54. Perdónenme, pero las
prefiero no tan pequeñas.
Copy !req
55. Todo listo.
Copy !req
56. ¿Una señal de emergencia?
Copy !req
57. ¿Aoshima, puedes rastrearla?
Copy !req
58. ¿Qué demonios...?
Copy !req
59. ¿Aoshima, es una
especie de broma?
Copy !req
60. - "Madame Butterfly".
- ¿Es realmente un S.O.S.?
Copy !req
61. Bueno... está en el
canal de emergencia.
Copy !req
62. Maldición, ¿por qué tenemos que ser
voluntarios para salvar a alguien...
Copy !req
63. después de rompernos el trasero
trabajando todo el día?
Copy !req
64. Dejemos que los tipos
de rescate lo hagan.
Copy !req
65. ¡Idiota! ¿No conoces las reglas
internacionales de navegación?
Copy !req
66. Si no lo hacemos, después no
nos aceptarán en ninguna nave.
Copy !req
67. ¿Aoshima, tienes
su localización?
Copy !req
68. Espere.
Copy !req
69. ¡¿Área R Z 3 0 05?
¡En Sargasso!
Copy !req
70. ¿Ven?
Lo sabía.
Copy !req
71. Maldita suerte,
es en Sargasso.
Copy !req
72. El cementerio del espacio.
Copy !req
73. Creía que solo a los viejos
los llamaban de allí.
Copy !req
74. El campo magnético del
área es bastante fuerte.
Copy !req
75. Y esta maldita computadora no
esta diseñada contra magnetismo.
Copy !req
76. Es como ir desnudos.
Copy !req
77. No puede romperse
algo que ya está roto.
Copy !req
78. De todas formas no quiero ver
nuestra ruina, ¿verdad jefe?
Copy !req
79. ¡Cambiando de curso!
Copy !req
80. Asombroso.
Copy !req
81. ¡Podríamos tener cientos
de casas en California!
Copy !req
82. Eso si pudiéramos
llevarlas de regreso.
Copy !req
83. Jefe, el campo magnético
nos está pateando.
Copy !req
84. ¡Aquí vamos! Cambia a la
computadora de respaldo.
Copy !req
85. No me gusta como se
están dando las cosas.
Copy !req
86. ¿Qué hay de ti, Heintz?
Copy !req
87. ¿Aoshima, tienes el
punto exacto de la señal?
Copy !req
88. ¡Jefe, mire esto!
Copy !req
89. ¿Qué demonios?
Copy !req
90. ¡Es gigantesco!
¡Prácticamente un asteroide!
Copy !req
91. Pareciera que está
hecho de escombros.
Copy !req
92. ¿Aoshima, puedes
rastrear la señal?
Copy !req
93. Ok, pero ahora estoy
obteniendo estática.
Copy !req
94. ¿Vivirá realmente
alguien en esta cosa?
Copy !req
95. Vamos a la compuerta.
Guíanos dentro.
Copy !req
96. ¡Espera! Está generando
gravedad centrifuga...
Copy !req
97. Alguien debe vivir dentro.
Copy !req
98. Recen por que no sean piratas.
Copy !req
99. - ¡Aoshima, allí!
- Sí.
Copy !req
100. ¿Es esta la entrada?
Copy !req
101. Espero que no
explote de pronto.
Copy !req
102. Está bien, trata de
golpear la puerta.
Copy !req
103. Bien, Heintz, ahora grabaremos
la prueba de entrada.
Copy !req
104. Muéstrame tu identificación.
Copy !req
105. Ok, comenzando.
Copy !req
106. Yo, Heintz Beckner, y mi
colega Miguel Costrela...
Copy !req
107. actuando según una señal de auxilio,
proveniente de esta nave...
Copy !req
108. en el área RZ-3005, entraremos
para asistir y proveer rescate.
Copy !req
109. 12 de Octubre, 2092.
Copy !req
110. 12 de Octubre, 2092.
Copy !req
111. Ok, estás limpio.
Copy !req
112. Aquí está todo listo.
Copy !req
113. Maldición, todo el
equipo es antiguo.
Copy !req
114. Eso es bueno, así
podemos entrar fácilmente.
Copy !req
115. ¿Oxigeno?
Copy !req
116. El aire parece fresco.
Radiación... normal.
Copy !req
117. ¿Cómo se ve el
campo magnético?
Copy !req
118. Ahora está estable,
pero nunca se sabe.
Copy !req
119. - Vuelvan en tres horas.
- Entendido.
Copy !req
120. Es fácil mandar
desde un lugar así.
Copy !req
121. ¿Miguel, estás bien?
Copy !req
122. ¿Bajando hasta el
mismo infierno, no?
Copy !req
123. ¡Aquí viene la gravedad!
Copy !req
124. ¡Mi sangre se está acomodando!
Copy !req
125. ¡Deberías tomar más calcio!
Copy !req
126. ¡Miguel, muévete!
Copy !req
127. ¡No puedo levantarme...!
Copy !req
128. ¡Vamos, sal de ahí!
Copy !req
129. ¿Nos esperará una
doncella o un dragón?
Copy !req
130. Bueno, lo averiguaremos
cuando entremos.
Copy !req
131. ¿Qué diablos?
Copy !req
132. ¡Increíble!
Hey... espera.
Copy !req
133. ¿Viejo, puedes ver esto?
Copy !req
134. Sí, es como un sueño.
Copy !req
135. Más parece una pesadilla.
Copy !req
136. ¿Hola?
¿Hay alguien aquí?
Copy !req
137. ¡Vámonos!
Copy !req
138. Es demasiado tranquilo.
Copy !req
139. ¿Aoshima, todavía recibes
la señal de auxilio?
Copy !req
140. Así parece, pero es
más débil que antes.
Copy !req
141. - ¿Por el campo magnético?
- No lo creo.
Copy !req
142. ¡Miguel, mira!
Copy !req
143. ¡Qué mujer!
Copy !req
144. ¿La dueña?
Copy !req
145. Eso espero.
Copy !req
146. El valiente Sir Miguel viene
a salvar a la bella durmiente.
Copy !req
147. No está nada mal.
Copy !req
148. ¿Qué ocurre?
Copy !req
149. - Una persona...
- Hey, Miguel.
Copy !req
150. ¡Una persona!
¡Vi una mujer!
Copy !req
151. ¿Qué?
Copy !req
152. ¿Cuál es tu problema...?
¿Nunca habías visto un holograma?
Copy !req
153. ¿Así que realmente
viste una mujer?
Copy !req
154. Sí, bueno...
Copy !req
155. Al parecer desapareció
con el viento.
Copy !req
156. Eso obtienes por seguir
a ese tipo de chicas.
Copy !req
157. ¡Cállate!
Copy !req
158. Guarda los juegos
para cuando volvamos.
Copy !req
159. ¡Heintz, detrás tuyo!
Copy !req
160. Señora, la comida
está servida.
Copy !req
161. Señora, la comida
está servida.
Copy !req
162. ¿Qué?
Copy !req
163. ¿Qué dijo?
Copy !req
164. ¿Señora?
Copy !req
165. ¡Esto se ve sabroso!
Copy !req
166. ¿Aoshima, ves esto?
Copy !req
167. ¡Hey, Miguel!
¡¿Estas loco?
Copy !req
168. Es nuestra recompensa,
¿verdad, Heintz?
Copy !req
169. ¿Quién iba a pensar que encontraríamos
vino real en un lugar como este?
Copy !req
170. Por cierto, ¿por qué estará
servido para una sola persona?
Copy !req
171. La señora al
parecer vivía sola.
Copy !req
172. Ya veo.
Copy !req
173. - ¿Quieres algo, Heintz?
- Te vas a enfermar.
Copy !req
174. Buena cosecha y
un excelente aroma.
Copy !req
175. ¡Hey Miguel! ¡Ensériate!
¿Acaso quieres morir?
Copy !req
176. Dame un descanso.
Copy !req
177. Brindo por usted, señora.
Copy !req
178. Ves, te lo dije.
Copy !req
179. Deberías alegrarte de
aún estar con vida.
Copy !req
180. ¡Éste... y este también!
Copy !req
181. ¡Todo aquí es falso!
Copy !req
182. Hey viejo, no me digas que debemos
golpear en todas las puertas.
Copy !req
183. Relájate, solo
camina hacia adelante.
Copy !req
184. La señal de auxilio
está a solo 70 metros.
Copy !req
185. Entendido.
Copy !req
186. Espero que no sea
otra farsa también.
Copy !req
187. ¿Qué ocurre, Heintz?
Copy !req
188. Oh, lo quebraste.
Copy !req
189. Pudo haber servido de algo.
Copy !req
190. ¡Qué buen aroma! Éste debe haber sido
el cuarto de vestir de la señora.
Copy !req
191. Maldición, se rompió.
Copy !req
192. ¿Aoshima, puedes ver esto?
Copy !req
193. Sí, es la misma
mujer de la pintura.
Copy !req
194. Ese tonto no se la merece.
Copy !req
195. Tal vez sea una actriz.
¿Qué piensas, Heintz?
Copy !req
196. ¿Un holograma?
¿Es esa ella?
Copy !req
197. Sí, es la dueña de
todos estos trofeos.
Copy !req
198. O debería decir la dueña de este
lugar, si todavía estuviera viva.
Copy !req
199. Eva Friedel,
quien canta por siempre...
Copy !req
200. 3 de Julio, 2031.
Copy !req
201. ¿Aoshima, puedes obtener
alguna información sobre ella?
Copy !req
202. "Mejor Solo",
Festival de Danza Italiano.
Copy !req
203. "Gran Premio",
Concurso de Música Viena.
Copy !req
204. "Premio Dorado",
Festival Int'I de Ópera en Tokio.
Copy !req
205. Así que nuestra señora
es una cantante de opera.
Copy !req
206. Viviendo sola, con todas
sus glorias pasadas.
Copy !req
207. Sin duda tiene
muchos vestidos.
Copy !req
208. Hasta estos son falsos.
Copy !req
209. Así que la señal
de auxilio era...
Copy !req
210. ¡Probablemente estaba sola!
Copy !req
211. ¡Debe haber sido
toda una molestia!
Copy !req
212. Eva, tu tosca
hoy fue excelente.
Copy !req
213. Especialmente el dueto.
Copy !req
214. No puedo pensar en alguien
mejor para ese papel.
Copy !req
215. ¿Quién está ahí?
Copy !req
216. Por supuesto, mi
compañero era Carlo.
Copy !req
217. ¿No es verdad?
Copy !req
218. Señora.
Copy !req
219. ¿Viste eso, Aoshima?
Copy !req
220. ¿Ver qué?
Copy !req
221. ¡Deja de fastidiarme!
Estaba justo aquí.
Copy !req
222. ¡Éste— no es un holograma!
Copy !req
223. ¿Qué sucede aquí?
Copy !req
224. ¡Flores— es decir, la mujer!
Copy !req
225. Vi a la señora.
Copy !req
226. ¿Qué sucede, Aoshima?
Copy !req
227. Yo no vi nada.
Tal vez fue un fantasma.
Copy !req
228. ¡Hey, maldición! ¿Están
todos tratando de fastidiarme?
Copy !req
229. "Para mi amada Eva, de tu
querido Carlo. 15 de Junio, 2005"
Copy !req
230. ¿Eva? ¿Conociste a alguien
del siglo pasado, Miguel?
Copy !req
231. Tal vez usó el sueño criogénico.
Revisen los otros cuartos.
Copy !req
232. ¡Ella estaba aquí!
Copy !req
233. Estoy seguro. Los fantasmas
no pueden enviar un S.O.S.
Copy !req
234. ¡Deja de burlarte de mí!
Copy !req
235. Ok, Miguel, nos estamos quedando
sin tiempo. Mejor nos separamos.
Copy !req
236. ¿Acaso le temes a los fantasmas?
Copy !req
237. De ninguna forma.
Copy !req
238. ¿Maldito, crees que
puedes burlarte de mí?
Copy !req
239. ¿Aoshima, qué hay del S.O.S.?
Copy !req
240. Espera un segundo.
Copy !req
241. Pa— parece que
se esta moviendo.
Copy !req
242. ¿Moviendo? Entonces tiene
que haber un sobreviviente.
Copy !req
243. Probablemente.
Copy !req
244. Genial, al menos nuestra
visita no será en vano.
Copy !req
245. ¿Qué mierd—?
Copy !req
246. ¡No me asustes!
Copy !req
247. ¿Quién hizo llorar a una mujer?
Copy !req
248. ¡Éste lugar también!
Copy !req
249. Un trabajo realmente a medias.
¿Se habrán quedado sin dinero?
Copy !req
250. No lo creo.
Copy !req
251. ¿Encontraste algo?
Copy !req
252. Nuestra señora Eva
nació en la nobleza.
Copy !req
253. Una pequeña princesa.
Copy !req
254. Eso explica la
horrible decoración.
Copy !req
255. Fue famosa por ser una
genial soprano desde pequeña.
Copy !req
256. La llamaban "la diva del siglo".
Copy !req
257. Se enamoró de un tenor
estrella, Carlo Rambaldi.
Copy !req
258. Estoy feliz de estar
con Carlo todo el tiempo.
Copy !req
259. ¿Pero por qué nuestra princesa
está en un lugar como este...?
Copy !req
260. ¿... con toda esta farsa?
Copy !req
261. Su relación no duró mucho.
Copy !req
262. Al parecer, ella
perdió su voz.
Copy !req
263. Pero aún bailaba para
Carlo en el escenario.
Copy !req
264. Nadie parecía entender
sus sentimientos.
Copy !req
265. Empezaron a criticarla
muy duramente.
Copy !req
266. Nadie puede juzgarme,
excepto yo misma.
Copy !req
267. El mundo luego ya
no la reconocería.
Copy !req
268. ¿Y Carlo?
Copy !req
269. Justo después de
que se casaron, él—
Copy !req
270. ¿Murió, verdad?
Copy !req
271. ¡Bingo! Asesinado,
para ser precisos.
Copy !req
272. ¿Asesinado?
¿Por quién?
Copy !req
273. Creyeron que había sido
algún fanático loco de Eva.
Copy !req
274. Pero el tipo jamás
fue encontrado.
Copy !req
275. Después de eso, ella
desapareció de la escena pública.
Copy !req
276. Y vino aquí, para
vivir con sus recuerdos.
Copy !req
277. Es una verdadera tragedia.
Copy !req
278. Suena a mi tipo de mujer.
Copy !req
279. - ¿Qué ocurre?
- El campo magnético se está haciendo más fuerte.
Copy !req
280. Hey, ¿escucharon eso?
Será mejor que salgan de ahí...
Copy !req
281. - ... se termina la misión de rescate.
- Entendido.
Copy !req
282. ¿Miguel, me escuchas?
¡Vuelve aquí!
Copy !req
283. Creo que estoy perdido.
Todo lo que veo es metal podrido.
Copy !req
284. ¿Está realmente
viviendo acá, señora?
Copy !req
285. ¿Miguel, qué ocurre?
Copy !req
286. - ¿Es la fuente de la señal?
- ¿Cómo podría saberlo?
Copy !req
287. Donde...
Copy !req
288. - ¡Esa melodía—!
- ¿Miguel, qué es ese sonido?
Copy !req
289. ¿Puedes escuchar esto?
¡Es esa melodía! ¡El S.O.S.!
Copy !req
290. ¡Te amo, Carlo!
Copy !req
291. ¡Miguel! ¿Qué sucede?
¡Miguel!
Copy !req
292. ¡Hey, Miguel!
¿Qué sucede allí?
Copy !req
293. Escuché la voz de una mujer.
¡¿Hey, me copias?
Copy !req
294. ¡Miguel!
Copy !req
295. ¿Quién eres tú?
Copy !req
296. Hey, tú eres—
Copy !req
297. Ya estás grande, Emily.
Copy !req
298. Papá, siempre dices lo mismo.
Copy !req
299. ¿Ya puedo abrirlo?
Copy !req
300. ¿Qué será?
Copy !req
301. ¡Asombroso, un traje espacial!
Copy !req
302. ¡Quería tener uno!
Copy !req
303. ¿Ahora podré ir al espacio contigo?
Copy !req
304. - Claro que puedes.
- ¿De verdad?
Copy !req
305. ¡Muchas gracias, papá!
Copy !req
306. Hey, cálmate.
Copy !req
307. ¡Papá, te quiero mucho!
Copy !req
308. Oh, sí, papá.
El cohete está roto.
Copy !req
309. Oh, bueno, tu papá es
especialista en cohetes.
Copy !req
310. ¿Escuchaste, mamá?
Copy !req
311. Papá, dijo que puede
llevarme al espacio con él.
Copy !req
312. Emily, podemos hablar
de eso después de comer.
Copy !req
313. Pero—
Copy !req
314. ¿Tan importante es para ti?
Copy !req
315. Te ensuciarás toda.
Copy !req
316. Pero, él puede llevarme
al espacio, ¿verdad papá?
Copy !req
317. Emily, no molestes a papá.
Copy !req
318. ¡Pero yo quiero estar con
mi papá todo el tiempo!
Copy !req
319. Eso es verdad, Emily.
Copy !req
320. Nosotras queremos que esté en casa
todo el tiempo, ¿verdad, cariño?
Copy !req
321. ¿Mamá, puedes pasarme
la mermelada?
Copy !req
322. Emily, todavía no
te comes tus pepinos.
Copy !req
323. Es que no me gustan.
Copy !req
324. Si no te los comes,
no podrás ir al espacio.
Copy !req
325. ¡Eso no es verdad!
Copy !req
326. Lo que significa, que
no podrás abandonarnos...
Copy !req
327. cariño.
Copy !req
328. ¿Heintz, me escuchas?
¡Responde!
Copy !req
329. ¿Qué es? ¿Qué sucede?
¿Qué pasa?
Copy !req
330. Emily.
Copy !req
331. ¿Heintz, me copias?
Copy !req
332. Sí, estoy bien.
Copy !req
333. ¿Qué quieres decir
con que estás bien?
Copy !req
334. ¡Hemos tratado de contactarte
por casi 30 minutos!
Copy !req
335. ¿Qué pasa ahí?
¿Qué son esas muñecas?
Copy !req
336. No lo sé.
Apenas puedo moverme.
Copy !req
337. ¡Mierda!
Copy !req
338. ¿Miguel está bien?
Copy !req
339. ¡Dímelo tú! ¡Éste campo
magnético nos esta matando!
Copy !req
340. Tiren todo y salgan
de allí inmediatamente.
Copy !req
341. Estaba pensando lo mismo.
Copy !req
342. ¡Los niveles de magnetismo
están llegando al cielo!
Copy !req
343. ¿Qué diablos
estás haciendo ahí?
Copy !req
344. ¡Jefe, esto se ve mal!
Copy !req
345. ¿Qué sucede, Eva?
Copy !req
346. Tengo miedo de
que me abandones.
Copy !req
347. ¡Mierda!
¿De qué diablos habla?
Copy !req
348. Ha estado actuando
así desde hace un rato.
Copy !req
349. ¿Ves a Eva?
¡Heintz!
Copy !req
350. No, pero veo ángeles.
Copy !req
351. Siempre estaré contigo, Eva.
Copy !req
352. ¿De verdad?
Copy !req
353. ¡Sí! ¡Por siempre solo contigo!
Copy !req
354. ¡Ese estúpido bueno
para nada! ¡Mierda!
Copy !req
355. Estoy tan feliz, Carlo.
Copy !req
356. Eva, mi vida es solo tuya.
Copy !req
357. Te amo.
Copy !req
358. Eso me hace feliz Carlo.
Copy !req
359. ¡No sé si alguien aquí
necesitaba enviar un S.O.S.!
Copy !req
360. ¡Miguel!
Copy !req
361. ¿Dónde estás, Miguel?
Copy !req
362. Miguel.
Copy !req
363. Ven conmigo, Eva.
Copy !req
364. Tan pronto florezcan
estas rosas, nosotros—
Copy !req
365. ¡Miguel! ¡Mierda!
¡Está en trance!
Copy !req
366. ¡Miguel, vuelve!
¡Miguel!
Copy !req
367. ¡Miguel!
Copy !req
368. ¿Qué ocurre?
Copy !req
369. ¡Heintz, responde!
¿Heintz, me copias?
Copy !req
370. ¡Jefe, mire!
Copy !req
371. Dios, se está
comiendo la cápsula.
Copy !req
372. Esa cosa se come los
desechos. ¡Mierda!
Copy !req
373. ¿Qué es?
¿Qué sucede?
Copy !req
374. ¡Los desechos—
Copy !req
375. y el corona están siendo
chupados por esa cosa!
Copy !req
376. Hijo de...
Copy !req
377. ¿Heintz, me copias?
Copy !req
378. ¡Miguel!
Copy !req
379. ¡Miguel!
¡No vayas!
Copy !req
380. ¡Hija de puta!
Copy !req
381. ¡Miguel, eso no es real!
Copy !req
382. ¡¿No lo ves, Miguel?
¡Esos son solo sus recuerdos!
Copy !req
383. ¡Miguel!
Copy !req
384. ¿Por qué interfieres?
Copy !req
385. Carlo vivirá por siempre
junto a mí, en mis recuerdos.
Copy !req
386. ¿Qué?
Copy !req
387. Tú, de todas las personas,
deberías saber bien de qué hablo.
Copy !req
388. ¡Al diablo con todo esto!
¿Por qué no puedes aceptar la realidad?
Copy !req
389. ¡Carlo está muerto!
Copy !req
390. Hice eterno a mi Carlo.
Copy !req
391. ¿Tú qué?
Copy !req
392. En mis recuerdos, él
nunca cambiará de parecer.
Copy !req
393. ¿Tú lo mataste, verdad?
Copy !req
394. ¿Pero que hay de
bueno en la realidad?
Copy !req
395. ¿Acaso no lo entiendes?
Copy !req
396. Déjame mostrarte algo.
Copy !req
397. Ésta es—
Copy !req
398. ¡Papá!
¡Mira!
Copy !req
399. Ahora puedo ir al
espacio contigo.
Copy !req
400. ¡No, Emily!
Copy !req
401. Papá.
Copy !req
402. ¡Retrocede!
Copy !req
403. ¡Papá!
Copy !req
404. ¡Papá, bienvenido a casa!
Copy !req
405. ¿Me trajiste algún regalo?
Copy !req
406. ¡He sido buena y he
esperado mucho tiempo!
Copy !req
407. ¡Emily!
Copy !req
408. Gracias a Dios, estás viva.
Copy !req
409. Papá, me estás apretando.
Copy !req
410. Lo siento, Emily.
Copy !req
411. Bienvenido a casa, cariño.
Copy !req
412. Vamos, papá.
Copy !req
413. Vamos, entremos a la casa.
Copy !req
414. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
415. Está bien, cálmate.
Copy !req
416. Papá, podré estar
contigo para siempre.
Copy !req
417. Emily está justo aquí.
Copy !req
418. Recuerdos—
recuerdos.
Copy !req
419. ¡Los recuerdos no son una salida!
Copy !req
420. ¿Aoshima, podemos disparar
el cañón analizador?
Copy !req
421. Seguro, en cualquier momento.
Copy !req
422. ¡¿Qué? ¡Espera!
¡Ellos todavía están adentro!
Copy !req
423. ¡Si no lo hacemos,
todos terminaremos muertos!
Copy !req
424. ¡Aoshima! ¡Apunta a la
esclusa de aire central!
Copy !req
425. Dame los datos del
objetivo en la pantalla.
Copy !req
426. La computadora.
Copy !req
427. ¡Se volvió loca!
Copy !req
428. Bienvenido a casa, cariño.
Copy !req
429. ¡Maldición!
¡Moriremos rodeados de basura!
Copy !req
430. ¡¿No es esto lo que queríamos?
Tan solo sujétate.
Copy !req
431. ¡Heintz, perdóname!
Copy !req
432. ¡Una víctima más!
Copy !req
433. Buenos días, Eva.
Copy !req
434. Buenos días, Carlo.
Copy !req
435. Oh, tan hermosa como siempre.
Copy !req
436. ¿Te refieres a las rosas o a mí?
Copy !req
437. Por supuesto que me
refiero a ti, Eva.
Copy !req
438. Han florecido tan
bellas este año.
Copy !req
439. Esta es la época donde florecen
de forma más espectacular.
Copy !req
440. Cada roza que veo
me recuerda a ti.
Copy !req
441. ¿De verdad? ¿Quieres decir
que no siempre piensas en mí?
Copy !req
442. Yo siempre pienso en ti.
Copy !req
443. Yamanashi.
Copy !req
444. Buenos días, Yamanashi.
Copy !req
445. Yamanashi.
Copy !req
446. Buenos días, Yamanashi.
Copy !req
447. Buenos días. Ayer tuvimos nieve,
pero hoy el tiempo está mejor...
Copy !req
448. Por aquí hay un
asiento, Fukuda.
Copy !req
449. ¿Cuándo será mi turno?
Copy !req
450. Esta temporada los resfríos
están a la orden del día.
Copy !req
451. Cuídate de tener
complicaciones.
Copy !req
452. Esa inyección debería
ser suficiente...
Copy !req
453. pero te daré una receta para
la semana por si acaso.
Copy !req
454. Sí, doctor.
Copy !req
455. El próximo, por favor.
Señor Kawasaki.
Copy !req
456. Muchas gracias, doctor.
Copy !req
457. De nada. Cuídate.
Copy !req
458. - Hola.
- ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
459. Bueno, estoy resfriado.
Copy !req
460. Cuídese.
Copy !req
461. Me pregunto si la inyección
realmente ayudará.
Copy !req
462. Ah, Tanaka-san.
¿Se siente mejor ahora?
Copy !req
463. Bueno, todavía tengo fiebre...
Copy !req
464. y no quería quedarme solo
en casa con un resfrío.
Copy !req
465. Además, no tengo a
una chica que me cuide.
Copy !req
466. Cuídese.
Copy !req
467. Nobuo, activarás
la alarma BioCon.
Copy !req
468. No lo entiendo, me dieron
una inyección en la clínica.
Copy !req
469. ¿Por qué no pruebas una de las
nuevas medicinas contra el resfrío?
Copy !req
470. Si te ayuda podremos matar
dos pájaros de un tiro.
Copy !req
471. Las he estado probando, ¿ves?
Copy !req
472. ¿Por qué no pruebas la medicina
que desarrollamos contra la fiebre?
Copy !req
473. Vi una muestra en el
escritorio del jefe.
Copy !req
474. Trabajan de maravilla y aún
no la han sacado al mercado.
Copy !req
475. Oh sí, son las cápsulas
azules en el frasco rojo.
Copy !req
476. Dos de esas y te
sentirás mucho mejor.
Copy !req
477. Atención Sr. Okamura
de enfermería.
Copy !req
478. Tiene una llamada
en la línea 3.
Copy !req
479. Disculpe, jefe. Quiero
hablarle de estos informes.
Copy !req
480. No está aquí...
Copy !req
481. Cápsulas azules
en un frasco rojo.
Copy !req
482. ¿Serán estas?
Copy !req
483. Frasco azul...
Copy !req
484. cápsulas rojas.
Copy !req
485. ¿Con una será suficiente...?
Copy !req
486. ¡Increíble!
¡Te ves tan bien Miki!
Copy !req
487. Oh bueno, puedo hacer lo
que sea si me lo propongo.
Copy !req
488. Sí, se ve genial.
Copy !req
489. Sakiko, deberías
venir con nosotras.
Copy !req
490. Pasamos momentos
muy divertidos.
Copy !req
491. ¿Mmm?
¿Qué es ese olor?
Copy !req
492. Es cierto, alguien debe
estar comiendo algo.
Copy !req
493. No, no creo que sea eso.
Huele muy rico.
Copy !req
494. Como un perfume.
Copy !req
495. ¡¿Quién fue?
Copy !req
496. ¡¿Quién?
¡¿Quién tomó mis cápsulas rojas?
Copy !req
497. ¡¿Quién fue a mi oficina?
Copy !req
498. Nobuo Tanaka
fue hace un rato...
Copy !req
499. Y tomó una de las muestras
de la nueva medicina.
Copy !req
500. ¡¿Él qué?
Copy !req
501. ¡¿Dónde está ahora?
Copy !req
502. Estaba justo aquí.
Copy !req
503. ¡¿Adónde se fue?
Copy !req
504. Quizás se fue a su casa.
Copy !req
505. ¡¿Se fue a su casa?
Copy !req
506. ¡¿Por qué lo dejaste ir, idiota?
Copy !req
507. ¡Es tú culpa!
¡¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
508. ¡Jefe! Dijo que no se sentía bien,
y se fue a tomar una siesta.
Copy !req
509. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
510. ¿Hay algo malo con la nueva
medicina para la fiebre?
Copy !req
511. ¡¿Medicina para la fiebre?
¡¿Quién les dijo que era eso?
Copy !req
512. Entonces qué—
Copy !req
513. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
514. ¿Ya es de mañana?
Copy !req
515. ¡Sí, lo es!
Copy !req
516. El personal debería llegar
a trabajar a esta hora.
Copy !req
517. Genial...
Copy !req
518. ¿Por qué nadie me despertó?
Copy !req
519. Alguien— Alguien—
Copy !req
520. ¡Alguien que me ayude!
Copy !req
521. ¡Una ambulancia!
Debo llamar a una ambulancia.
Copy !req
522. ¿Algún tipo de accidente...?
Copy !req
523. ¡Pero la alarma debería
haberse activado!
Copy !req
524. Igual que ayer.
Copy !req
525. ¿Hola?
¡Una ambulancia!
Copy !req
526. ¡Por favor,
necesito una ambulancia!
Copy !req
527. ¿Jefe?
Copy !req
528. ¡Jefe!
Copy !req
529. ¿La alarma BioCon está
apagada? ¿Por qué será?
Copy !req
530. ¿El jefe la apagó?
Copy !req
531. Ha ocurrido un accidente.
Copy !req
532. Por favor mantengan la calma
y sigan las instrucciones.
Copy !req
533. ¿Un accidente?
¡Lo sabía! ¡Oh, dios!
Copy !req
534. ¡Denme prioridad en esta línea!
¡Sí! ¡Prioridad uno!
Copy !req
535. ¿Qué ocurrió, Omaheda?
Copy !req
536. ¿Quién es usted?
Copy !req
537. Bueno, yo...
Copy !req
538. ¿Dónde está Ohmaeda?
¡El tipo a cargo!
Copy !req
539. Bueno, el jefe
está aquí, pero...
Copy !req
540. ¡Qué diablos!
¿Qué ocurrió?
Copy !req
541. - ¿Qué está haciendo Ohmaeda en el piso?
- No lo sé.
Copy !req
542. No es el jefe solamente.
Todos están así.
Copy !req
543. ¿Qué? Hey, muéstrame
los otros monitores.
Copy !req
544. Creo que tenemos un accidente
o algo por el estilo.
Copy !req
545. ¿Y quién es usted?
Copy !req
546. Tanaka. Nobuo Tanaka,
cuarto de desarrollo número 3.
Copy !req
547. ¿Cuándo? ¿Cuándo sucedió?
¡Hora y minuto exactos!
Copy !req
548. Bueno, estaba todo así
cuando desperté esta mañana.
Copy !req
549. ¿Qué?
¡Pero la alarma estaba apagada!
Copy !req
550. Bueno, el jefe apagó
la alarma, así...
Copy !req
551. ¡Eso es imposible!
No lo entiendo.
Copy !req
552. ¡Despiértelo!
Copy !req
553. Está inconsciente,
igual que el resto.
Copy !req
554. No puedo creerlo.
Copy !req
555. Llamé a una ambulancia,
pero todavía no llegan.
Copy !req
556. ¿Qué?
¡¿Llamaste a una ambulancia?
Copy !req
557. Sí, a la policía también.
Copy !req
558. ¡Idiota!
Espere un momento.
Copy !req
559. Sí... ya veo...
¿Qué? ¡Dios mío...!
Copy !req
560. Sí, ya veo...
Copy !req
561. - ¿Decía que su nombre era Tanaka, verdad?
- Sí.
Copy !req
562. Ahora escuche atentamente.
Copy !req
563. Quiero que encuentre una
medicina y algunos papeles...
Copy !req
564. y me los traiga, aquí
a la central en Tokio.
Copy !req
565. Soy Kyoichi Nirasaki, jefe de
desarrollo de la nueva medicina.
Copy !req
566. Asegúrese de no darle la medicina
y los papeles a nadie más.
Copy !req
567. ¿Qué?
¿Ahora?
Copy !req
568. ¡Sí! Y si alguien le pregunta,
no trabaja para la compañía.
Copy !req
569. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
570. Este accidente...
Copy !req
571. No, no estamos seguros
de que sea un accidente.
Copy !req
572. Es posible que esté
relacionado con la medicina...
Copy !req
573. que hemos estado desarrollando
secretamente para el gobierno.
Copy !req
574. ¿Órdenes del gobierno?
Copy !req
575. Exacto. Por eso no
podemos revelar todavía...
Copy !req
576. que sucedió este accidente.
Copy !req
577. Tanaka, no tenemos mucho tiempo.
Copy !req
578. Salga de ahí antes de
que llegue la policía.
Copy !req
579. Aquí están lo números de
código de los archivos.
Copy !req
580. Y aquí la lista de los jefes
del equipo de proyecto.
Copy !req
581. y la muestra de la medicina.
Copy !req
582. Ésta...
Copy !req
583. ¿Ésta no es medicina
para la fiebre?
Copy !req
584. Pero me tomé un poco.
Copy !req
585. ¿Qué está sucediendo aquí?
Copy !req
586. ¿Los cerezos y los girasoles
floreciendo al mismo tiempo?
Copy !req
587. ¡Hey! ¡Hey!
¿Qué les sucede?
Copy !req
588. Igual que a los otros.
Copy !req
589. ¡Tropas del sector este!
¿Tienen algún helicóptero de carga...
Copy !req
590. listo para operaciones
de rescate y evacuación?
Copy !req
591. La base Atsugi está llena.
Copy !req
592. - Vayan a la base norteamericana en Yokota.
- Lista la separación.
Copy !req
593. ¿Me copia Nigata?
¡Base Nigata!
Copy !req
594. Sr. Kamata, presidente de
Farmacéutica Nishihashi.
Copy !req
595. Y el Sr. Nirasaki, jefe
del área de desarrollo.
Copy !req
596. ¿Pueden decirme qué
está pasando, caballeros?
Copy !req
597. Reporto desde el túnel Sasago,
en la carretera Chuoh.
Copy !req
598. La carretera oeste hacia el valle
Kofu está totalmente cerrada.
Copy !req
599. La carretera este está
bloqueada, y el tráfico no...
Copy !req
600. se ha movido debido al despeje
del camino por el accidente.
Copy !req
601. Se ha incrementado el
número de refugiados..
Copy !req
602. que se mueven desde
el área de Katsunuma...
Copy !req
603. y las comunicaciones con el
valle permanecen cortadas.
Copy !req
604. Como pueden ver, estoy
usando una máscara de gas...
Copy !req
605. pero no neutraliza el olor.
Copy !req
606. La pregunta que queda es:
¿qué pasó en el valle?
Copy !req
607. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
608. ¡¿Que?
¡Pueden ver, señoras y señores!
Copy !req
609. ¡Flores!
Copy !req
610. ¡Todo el valle
Kofu está florido!
Copy !req
611. ¡Parece que todas las plantas
del valle han florecido!
Copy !req
612. Sin embargo, no puedo ver
ningún movimiento allá abajo.
Copy !req
613. ¡Qué espectáculo,
señoras y señores!
Copy !req
614. ¡Es como un infierno florecido!
Copy !req
615. No puedo estimar el
número de víctimas.
Copy !req
616. - ¡Hay alguien allá abajo!
- ¿Qué?
Copy !req
617. ¡Un sobreviviente,
señoras y señores!
Copy !req
618. ¡Baja para que lo rescatemos!
Copy !req
619. Los policías nos advirtieron que
no voláramos bajo los 300 metros.
Copy !req
620. ¡La vida está primero! ¡Este
reportaje ganará todos los premios!
Copy !req
621. ¡Señoras y señores, un reportaje
que desafía a la muerte!
Copy !req
622. Un rescate en vivo y en directo.
Copy !req
623. ¡Hey!
Copy !req
624. ¡Hey, respóndeme!
¡Hey!
Copy !req
625. ¡Alguien que me ayude!
Copy !req
626. Nunca escuché acerca de ningún
proyecto de investigación médica.
Copy !req
627. Bueno, la orden
vino del ministro...
Copy !req
628. de desarrollo de medidas
contra armas biológicas...
Copy !req
629. para las tropas de
las fuerzas de paz.
Copy !req
630. Así que formamos un equipo
de investigación secreto.
Copy !req
631. ¡¿Está diciendo que le
ordenamos desarrollar un arma?
Copy !req
632. No, es para protegerse de un arma.
Copy !req
633. Sin embargo, el Sr. Ohmaeda,
jefe del equipo...
Copy !req
634. accidentalmente descubrió
un efecto poderoso...
Copy !req
635. de una de sus mezclas.
Copy !req
636. ¿Poderoso?
¿Qué tan poderoso?
Copy !req
637. Ahora estamos analizando los datos del
computador del centro de investigación.
Copy !req
638. Informaremos tan pronto
descubramos los datos.
Copy !req
639. ¿Qué hay de los equipos
de Fuerzas Especiales?
Copy !req
640. ¿Cuánto ha pasado desde
que fueron hacia allá?
Copy !req
641. Tengo un reporte.
Copy !req
642. Están recolectando datos del
centro de investigación...
Copy !req
643. o lo estaban hace
un momento, pero...
Copy !req
644. ¿Pero qué?
Copy !req
645. De acuerdo a los datos de los
sensores instalados en el área...
Copy !req
646. el centro del desastre
se está moviendo.
Copy !req
647. ¿Qué?
Copy !req
648. Creo que el gas generado
por el accidente...
Copy !req
649. está siendo dispersado
por el viento.
Copy !req
650. Tengo hambre.
Copy !req
651. Tenemos que averiguar
la causa del accidente...
Copy !req
652. y desarrollar una
medida lo antes posible.
Copy !req
653. Un miembro del equipo
de desarrollo...
Copy !req
654. viene a Tokio para
traernos una muestra.
Copy !req
655. Debería llegar pronto.
Copy !req
656. ¿Tienen una muestra?
Copy !req
657. Sí, el joven que reportó el
accidente debería tenerla.
Copy !req
658. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
659. Bueno, en principio
intentamos guardar...
Copy !req
660. los documentos secretos y
la muestra de los extraños.
Copy !req
661. ¿Me están diciendo que
hay un sobreviviente?
Copy !req
662. El olor se esta haciendo más fuerte.
¡Los trajes químicos no son suficiente!
Copy !req
663. ¡La evacuación ha sido completada!
¡Comiencen la retirada!
Copy !req
664. ¡Sellen el camino tan
pronto como todos se retiren!
Copy !req
665. - Sí, señor.
- ¡Capitán, mire!
Copy !req
666. ¿Qué—?
Copy !req
667. Está bien, es el último
evacuado. ¡Rescátenlo!
Copy !req
668. ¡Sí, señor!
Copy !req
669. ¡Tengan todo el equipo listo!
¡Rápido!
Copy !req
670. ¡Hey!
¿Estás bien?
Copy !req
671. ¡Hey!
Copy !req
672. ¿Qué—?
Copy !req
673. Él es el causante.
¡Él es el que causa todo este olor!
Copy !req
674. ¡Retirada!
¡Todos retírense!
Copy !req
675. ¿Qué es esta niebla?
Copy !req
676. ¡Hey, esperen un minuto!
Copy !req
677. ¡Esperen!
Copy !req
678. Mierda.
¡Rápido!
Copy !req
679. ¿Qué es esto?
¡Espérenme!
Copy !req
680. ¡Apúrate abuelo!
¡Nobuo esta en graves problemas!
Copy !req
681. ¿Qué le pasó a Nobuo?
Copy !req
682. ¡Abuela!
¡Traje al abuelo!
Copy !req
683. ¿Qué ocurre?
Copy !req
684. Oh, cariño. Nobuo—
¡Nobuo está en problemas!
Copy !req
685. ¡El único sobreviviente! Trabaja en
Farmacéutica Ishibashi, 23 años...
Copy !req
686. ¡Oh, Nuobo!
¿Qué hiciste ahora?
Copy !req
687. ¡El área contaminada se expandió
más allá del túnel Sasago!
Copy !req
688. Creo que podemos concluir que ese
tipo es el causante de todo esto.
Copy !req
689. Los reportes que
hemos conseguido...
Copy !req
690. de las tropas de evacuación,
apoyan esa conclusión.
Copy !req
691. Bueno, los análisis de la
computadora son un poco diferentes...
Copy !req
692. de los datos que hemos
obtenido del área.
Copy !req
693. Sólo puedo teorizar
lo que ocurrió.
Copy !req
694. La medicina de muestra parece haberse
combinado con otras sustancias...
Copy !req
695. que han producido una especie de
reacción química dentro de su cuerpo.
Copy !req
696. Asumiendo que Nobuo Tanaka
tomó una de las muestras.
Copy !req
697. ¿Puede explicarlo
en forma más clara?
Copy !req
698. Oh, sí.
Copy !req
699. No hay duda que el cuerpo de Nobuo
Tanaka produce esa sustancia...
Copy !req
700. El aumento del olor
es proporcional...
Copy !req
701. al aumento de sus movimientos, sus
cambios emocionales y su metabolismo.
Copy !req
702. Cuando él emana el gas,
se convierte en el hedor.
Copy !req
703. ¿Entonces qué deberíamos hacer?
Copy !req
704. Bueno, debemos mantenerlo
emocionalmente estable...
Copy !req
705. con su metabolismo
controlado al mismo tiempo—
Copy !req
706. En otras palabras...
Copy !req
707. ¡Tenemos que matarlo!
Copy !req
708. No puedo aprobar eso.
Copy !req
709. Mi país, también ha invertido
en esta investigación.
Copy !req
710. La muestra debe
ser capturada viva.
Copy !req
711. ¿De qué está hablando?
Copy !req
712. ¿Sú país inició esta
investigación, no es cierto?
Copy !req
713. ¿Quién asumirá
responsabilidad por esto?
Copy !req
714. ¡Nosotros protegemos a nuestros
ciudadanos y sus propiedades!
Copy !req
715. ¡Ese debe ser nuestro
primer deber!
Copy !req
716. ¿Pueden ver el rastro de gas,
damas y caballeros?
Copy !req
717. El hedor es increíble.
Copy !req
718. Incluso a esta altitud
y usando máscara de gas...
Copy !req
719. difícilmente puedo mantener mis
ojos abiertos por más de un minuto.
Copy !req
720. La niebla se está
dirigiendo hacia Tokio.
Copy !req
721. Hay preocupación de que muchos
sufran los daños que hemos visto.
Copy !req
722. ¡Nobuo!
Copy !req
723. ¿Nobuo,
puedes escucharme?
Copy !req
724. ¿Abuela?
Copy !req
725. ¡No vayas a Tokio!
¡Vuelve a las montañas!
Copy !req
726. ¡No sé por qué, pero gente
puede estar en peligro!
Copy !req
727. ¿Me escuchas Nobuo?
¡No vayas a Tokio!
Copy !req
728. ¿Por qué mi abuela—?
Copy !req
729. ¡Apúrate! ¡Dispárale antes
de que el gas lo cubra!
Copy !req
730. ¿Qué fue eso?
Copy !req
731. Hey, ¿qué están haciendo?
Copy !req
732. ¿Están tratando de
matar a mi nieto?
Copy !req
733. ¡Hey!
¡Suéltenme!
Copy !req
734. ¿Qué estás haciendo?
¡Dispárale!
Copy !req
735. ¡Maldición! ¡El gas!
¡Los ojos se me llenan de lágrimas!
Copy !req
736. ¡No podemos continuar a
esta altitud! ¡Voy a subir!
Copy !req
737. ¡Mierda!
Copy !req
738. ¡Abuela!
Copy !req
739. ¡Abuela!
Copy !req
740. ¡Abuela!
Copy !req
741. ¿Qué fue—?
Copy !req
742. Comunicado de las tropas de ataque.
¡Comenzaron el ataque!
Copy !req
743. Contacto con el blanco:
inminente.
Copy !req
744. Recibiendo interferencia de radio.
Copy !req
745. Blanco aproximándose al
puente por la izquierda.
Copy !req
746. ¡Todos los tanques a máxima
velocidad, apunten al blanco!
Copy !req
747. ¡Ya salió!
¡Veo el blanco!
Copy !req
748. ¡Bien!
Ahora podemos atacar.
Copy !req
749. ¡Perdí el blanco por la niebla!
Copy !req
750. ¡Olvídalo!
¡Sólo destruye toda el área!
Copy !req
751. ¡Fuego!
Copy !req
752. ¡Idiota!
¡¿A qué le estás disparando?
Copy !req
753. ¡La mira de precisión
no funciona!
Copy !req
754. ¡¿Qué?
Copy !req
755. ¿Qué pasa?
Copy !req
756. ¡El motor!
Copy !req
757. ¡Idiota!
¡¿Por qué paramos?
Copy !req
758. ¡No lo sé!
Copy !req
759. - ¿Dónde están nuestros tanques?
- El blanco todavía se mueve.
Copy !req
760. El escuadrón aéreo 206 está
listo para el tercer ataque.
Copy !req
761. Está pasando el área
de Uenohara ahora.
Copy !req
762. ¡No hay respuesta del
equipo del primer ataque!
Copy !req
763. Tampoco hay contacto
con la base Atsugi.
Copy !req
764. ¡No podemos hacer nada!
¡El gas ha dañado todos...
Copy !req
765. los circuitos de
nuestras armas!
Copy !req
766. ¡Llamen al comandante
de las tropas del norte!
Copy !req
767. ¡Llamen al primer
ministro, rápido!
Copy !req
768. ¡Manden las ordenes de
evacuación para Tokio!
Copy !req
769. ¡Todavía está vivo! ¡Se mueve
hacia el este a 60 Km/h!
Copy !req
770. ¿Qué?
¡¿Qué pasa?
Copy !req
771. ¡¿Está dañado?
Copy !req
772. El aeropuerto ha
sobrepasado su capacidad.
Copy !req
773. Por favor,
sigan las instrucciones.
Copy !req
774. En dos horas el primer
ministro hará una declaración...
Copy !req
775. al resto del mundo,
para pedir ayuda.
Copy !req
776. La O.N.U. mandará
una fuerza de paz.
Copy !req
777. Tokio se convertirá
en un mar de fuego.
Copy !req
778. Es inútil discutir...
Copy !req
779. acerca de quién es el
responsable de este desastre.
Copy !req
780. Es mejor que se vayan.
Piensen en sus familias.
Copy !req
781. Pero comandante—
Excelencia, ¿qué hay de usted?
Copy !req
782. Me llamaron excelencia.
Copy !req
783. Todo está preparado señor.
Copy !req
784. Muy bien. Salgamos.
Copy !req
785. ¡Sí, señor!
Copy !req
786. ¡Usted!
Copy !req
787. ¿Qué es esto?
¡¿Qué va a hacer?
Copy !req
788. ¿El último traje
espacial de la NASA?
Copy !req
789. Sí, pero todavía
es un prototipo...
Copy !req
790. Está recubierto para todo tipo
de radiación electromagnética.
Copy !req
791. Y su armadura es impenetrable.
Copy !req
792. Ni siquiera el disparo de
un mortero podría pararlo.
Copy !req
793. ¿Trata de capturarlo
vivo, no es así?
Copy !req
794. El primer ministro se
ha dado por vencido.
Copy !req
795. De seguro a usted no le
importará si lo intentamos.
Copy !req
796. Desplieguen todas nuestras fuerzas de
defensa, deténganlo en el monte Takao...
Copy !req
797. - ... incluso si mueren haciéndolo.
- Sí.
Copy !req
798. Probablemente me buscan.
Copy !req
799. ¿Huh?
Copy !req
800. Todo se ha convertido en
un gran dolor de cabeza.
Copy !req
801. ¿Por qué tengo
hambre todo el tiempo?
Copy !req
802. ¡Bien, lo hicimos!
¡Préndanlo a todo poder!
Copy !req
803. ¡Muy bien!
¡Qué gire! ¡Qué gire!
Copy !req
804. ¡Congélenlo como a las esculturas
del festival de invierno de Saporo!
Copy !req
805. ¡¿Qué diablos?
Copy !req
806. ¡¿Qué? ¡Nadie me
informó sobre esto!
Copy !req
807. ¿Quienes son ustedes?
¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
808. No pueden venir
así solamente...
Copy !req
809. Sus ordenes, señor.
Copy !req
810. ¡Hey!
Copy !req
811. ¡Capitán! ¡El gas se vuelve
más fuerte. ¡Es peligroso!
Copy !req
812. ¡¿Qué?
Copy !req
813. ¡Maldición! ¿Por qué se demora
tanto el nitrógeno líquido?
Copy !req
814. ¡No vayan!
¡No podemos estimularlo más!
Copy !req
815. ¡Está asustado!
Estamos recibiendo...
Copy !req
816. descargas eléctricas desde
el interior de la nube de gas!
Copy !req
817. ¡Esperen hasta que los
tanques de nitrógeno lleguen!
Copy !req
818. ¡Hey!
Copy !req
819. ¡Está bien!
¡Vayan por él!
Copy !req
820. ¡Estaremos aquí para
recogerlos después!
Copy !req
821. ¡Qué bien!
¡Este lado no está sellado aún!
Copy !req
822. ¡Todavía puedo salir!
Copy !req
823. ¡Retirada!
¡Todos retírense!
Copy !req
824. Han pasado 30 minutos
desde el último contacto.
Copy !req
825. ¿Por qué no hemos
escuchado nada todavía?
Copy !req
826. El nivel—
Copy !req
827. El nivel está bajando.
Copy !req
828. ¿Qué?
¿Nirasaki, estás seguro?
Copy !req
829. Sí, señor.
Este punto es el más alto.
Copy !req
830. ¿Ve? Ahora está decreciendo.
Copy !req
831. ¡Ha vuelto la comunicación!
Copy !req
832. Estamos obteniendo video
desde el helicóptero también.
Copy !req
833. Pónganlo en la pantalla.
Copy !req
834. ¡Genial!
¡Los yankees están bien!
Copy !req
835. - ¡Ahora enterremos a esa maldita basura!
- ¡Sí!
Copy !req
836. Lo hicimos.
Salvamos al Japón.
Copy !req
837. Ya veo. El Emperador
no se fue en su avión.
Copy !req
838. Estoy contento de haber
derrotado a ese hombre...
Copy !req
839. sin haber utilizado al
Emperador para nada.
Copy !req
840. ¡Veo el traje espacial!
Copy !req
841. ¡Los soldados
norteamericanos han vuelto!
Copy !req
842. Éste es—
Copy !req
843. Gracias.
Copy !req
844. Hola, Sr. Nirasaki.
Copy !req
845. Estoy feliz de
finalmente conocerlo.
Copy !req
846. Estaba preocupado por hacia
donde me estaban llevando.
Copy !req
847. Creí que ya no lo lograría.
Copy !req
848. Esperen. Déjenme
salir de esta cosa.
Copy !req
849. ¡Apestoso!
Copy !req
850. ¡Despierta!
¡Llegarás tarde a la escuela!
Copy !req
851. ¡Sí, mamá!
Copy !req
852. ¿Qué?
¿Todavía está dormido?
Copy !req
853. ¡Sí!
¡Nunca me escucha!
Copy !req
854. Ya le dije que
debería despertarse...
Copy !req
855. al menos 30 minutos
antes del desayuno.
Copy !req
856. ¡Firme!
Copy !req
857. ¡Apúrate!
Copy !req
858. ¡Voy!
Copy !req
859. ¡Un-dos! ¡Un-dos! ¡Un-dos!
Buenos días.
Copy !req
860. ¿Por qué no puedes levantarte
un poco más temprano?
Copy !req
861. ¿No están todos en los
entrenamientos matutinos...
Copy !req
862. los lunes, miércoles
y viernes?
Copy !req
863. ¡Sé que no es requisito,
pero afecta tus calificaciones!
Copy !req
864. Debes ganar esa beca
para el próximo semestre.
Copy !req
865. Sabes como el costo de tu
educación sube cada año...
Copy !req
866. y el sueldo de tu
padre no nos acompaña.
Copy !req
867. ¡Hey!
¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
868. ¿Puedo tener un casco musical?
¡Quiero tener un casco musical!
Copy !req
869. Esas cosas fueron prohibidas en
la última reunión de apoderados.
Copy !req
870. Son muy peligrosas.
Copy !req
871. ¡Pero todos tienen uno!
Copy !req
872. Hasta el que se sienta
a mi lado tiene uno.
Copy !req
873. Nunca me escuchas.
Tus notas son las mismas.
Copy !req
874. No vas al entrenamiento.
Copy !req
875. ¡Y estás muy lejos
de conseguir una beca!
Copy !req
876. ¡No esperarás que te
compremos todo lo que quieres!
Copy !req
877. ¿Verdad, cariño?
Copy !req
878. ¿Huh...?
Oh, sí.
Copy !req
879. Hoy el viento viene del
oeste, con una fuerza de 5...
Copy !req
880. Ok, están listos.
Copy !req
881. Para ti.
Copy !req
882. Y para ti.
Copy !req
883. ¡Apúrate papá,
o perderemos el número 7!
Copy !req
884. ¡Apúrate! ¡Apúrate!
¡Apúrate!
Copy !req
885. Estoy listo para disparar.
Copy !req
886. ¡Listo para disparar!
Copy !req
887. El tren hacia el cañón 17 está
arribando por la plataforma 1.
Copy !req
888. Estación 17 este.
Copy !req
889. Estación 17 este.
Copy !req
890. Estación cañón 17.
Estación cañón 17.
Copy !req
891. Dispara y destruye con todas
tus fuerzas por nuestra nación.
Copy !req
892. ¿Es por eso que los comités de salud
del octavo cañón han estado ocupados?
Copy !req
893. Escuché que estuvieron
en cama con fiebre.
Copy !req
894. ¡Cinco minutos para el
chequeo en las estaciones!
Copy !req
895. Todos vayan al salón ahora.
Copy !req
896. ¡Sin disciplina,
no hay victoria!
Copy !req
897. ¡Tenemos que dar todos los días
todo lo que tenemos!
Copy !req
898. Dispara y destruye con todas
tus fuerzas por nuestra nación.
Copy !req
899. Y así, podemos calcular
la localización teórica...
Copy !req
900. del blanco, utilizando las
funciones trigonométricas...
Copy !req
901. seno, coseno y tangente.
Copy !req
902. Sin embargo, para mayor
precisión del alcance...
Copy !req
903. debemos tomar en cuenta
factores externos...
Copy !req
904. los cuales crean aberraciones.
Copy !req
905. Factores del clima, como
velocidad del viento y dirección...
Copy !req
906. que pueden afectar la
trayectoria del disparo...
Copy !req
907. como también la
temperatura y la humedad...
Copy !req
908. que determinan las condiciónes
de combustión de la pólvora.
Copy !req
909. Lo cual será visto en
su clase de química...
Copy !req
910. Envío del cuartel general,
a las 9:20 de hoy.
Copy !req
911. Datos del blanco:
Copy !req
912. 2 hs, 15 min.
Copy !req
913. Ángulo de lanzamiento:
42 grados.
Copy !req
914. Todos en línea.
¡Chequeo completado!
Copy !req
915. ¡Comiencen la carga del cañón!
Copy !req
916. ¡Traigan los proyectiles 1 y 2!
Copy !req
917. ¡Bajen la grúa!
Copy !req
918. ¡Bajen la grúa!
Copy !req
919. ¡Bajando la grúa!
Copy !req
920. ¡Gancho asegurado!
Copy !req
921. ¡Bien, permanezcan alejados!
Copy !req
922. ¡Levanten la grúa!
Copy !req
923. ¡Levantando grúa!
Copy !req
924. ¡Retrocedan la grúa!
Copy !req
925. ¡Retrocediendo grúa!
Copy !req
926. ¡Bajen el proyectil!
Copy !req
927. ¡Bajando proyectil!
Copy !req
928. ¡Suelten el gancho!
Copy !req
929. ¡Gancho soltado!
Copy !req
930. ¡Carguen el carro hacia adelante!
Copy !req
931. ¡Cargando carro hacia adelante!
Copy !req
932. ¡Carguen proyectil!
Copy !req
933. ¡Cargando proyectil!
Copy !req
934. Carga de pólvora en posición.
Copy !req
935. Retrocediendo carro de carga.
Copy !req
936. ¡Bajen la carga de pólvora!
Copy !req
937. ¡Bajando carga de pólvora!
Copy !req
938. ¡Suelten gancho!
Copy !req
939. ¡Gancho soltado!
Copy !req
940. ¡Carguen la pólvora!
Copy !req
941. ¡Pólvora cargada!
Copy !req
942. Escotilla trasera cerrada.
Copy !req
943. Control de fuego,
carga completa.
Copy !req
944. Entendido. Comenzando
alineación del cañón.
Copy !req
945. ¡Incrementen presión
de vapor al 90%!
Copy !req
946. ¡Incrementando presión
de vapor al 90%!
Copy !req
947. ¡Cierren válvulas 5 y 6!
Copy !req
948. ¡Válvulas 5 y 6 cerradas!
Copy !req
949. Control de fuego, presión
de vapor llegando al 70%.
Copy !req
950. Treinta segundos para
nivel de activación.
Copy !req
951. Bien, llévanos hasta
el piso del cañón.
Copy !req
952. Bajando hasta el
piso del cañón señor.
Copy !req
953. Operador de torreta, confirme
la dirección del blanco.
Copy !req
954. 2 hs, 15 min.
Copy !req
955. Ajuste por clima:
- 0.2 grados.
Copy !req
956. 2 hs, 15 min.
Copy !req
957. - 0.2 grados, confirmado.
Listo para rotación.
Copy !req
958. ¿Cómo va la presión del vapor?
¿Está listo?
Copy !req
959. ¡Sí, señor!
Copy !req
960. ¡Bien!
¡Comiencen rotación!
Copy !req
961. ¡Angulo de lanzamiento:
42 grados!
Copy !req
962. ¡42 grados,
confirmados!
Copy !req
963. Ajuste por clima:
+0.1 grado.
Copy !req
964. +0.1 grado.
Copy !req
965. ¡Listo para disparar!
¡Evacuen el piso del cañón!
Copy !req
966. ¡Todo el personal, evacue!
Copy !req
967. ¡Todo el personal, evacue!
Copy !req
968. ¡Evacuen!
¡Evacuen!
Copy !req
969. Listos para la ascensión del
cañón. ¿La presión está bien?
Copy !req
970. ¡Sí, señor!
Copy !req
971. ¡Apresúrense!
Copy !req
972. ¡Abran la válvula número 7!
Copy !req
973. ¡Tenemos presión!
Copy !req
974. ¡30 segundos para el disparo!
Copy !req
975. ¡Todo el personal, tomar
posiciones para la onda expansiva!
Copy !req
976. ¡Fuego!
Copy !req
977. ¡Paren de trabajar!
¡Hora de la colación!
Copy !req
978. ¡Coman los más rápido
posible y vuelvan al trabajo!
Copy !req
979. ¡No hay hora de colación
cuando ataca el enemigo!
Copy !req
980. ¡Demandamos el uso
de pólvora no toxica!
Copy !req
981. Merecemos el derecho
de trabajar...
Copy !req
982. bajo condiciones
seguras y saludables.
Copy !req
983. Sin embargo, la pólvora que ahora
usamos contiene sustancias dañinas.
Copy !req
984. Aquí, toma una.
Copy !req
985. - ¿Realmente hizo eso el jefe?
- En serio.
Copy !req
986. Por eso fue transferido
a esta sección.
Copy !req
987. Yo escuché que fue porque su
esposa va a dar a luz un bebé.
Copy !req
988. ¡El bebé va a
nacer con bigote!
Copy !req
989. Es verdad, sus otros hijos
no se los deseo a nadie.
Copy !req
990. Nunca vi hermanos tan
distintos como esos.
Copy !req
991. ¡Y además,
su esposa es terrible!
Copy !req
992. ¡Sí!
Copy !req
993. ¡Limpieza del cañón completada!
Copy !req
994. ¡Estén preparados para
cargar el tercer proyectil!
Copy !req
995. ¡Bajen la grúa!
Copy !req
996. ¡Bajando grúa!
Copy !req
997. ¡Bajen el extremo
del proyectil!
Copy !req
998. ¡Idiota!
¡¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
999. ¡Debes haberte olvidado
de revisar algo!
Copy !req
1000. ¡Un pequeño error puede
terminar en la muerte!
Copy !req
1001. ¡Sí, comandante de carga!
Copy !req
1002. Tu equipo está confinado
al piso del cañón.
Copy !req
1003. El cañón ha sido cargado.
Copy !req
1004. ¡Todo el personal evacue!
Copy !req
1005. ¡Rápido!
Copy !req
1006. ¡Rápido!
Copy !req
1007. Diez segundos para el disparo.
Copy !req
1008. ¡Todo el personal, prepárese
para la onda de choque!
Copy !req
1009. ¡Fuego!
Copy !req
1010. Y ahora, los reportes diarios
de guerra, del cuartel general.
Copy !req
1011. Número de rondas disparadas:
Cañón 3, tres. Cañón 7, tres.
Copy !req
1012. Cañones 8 y 10, uno cada uno.
Copy !req
1013. Cañones 15 y 17,
cuatro cada uno.
Copy !req
1014. Daño hecho a la ciudad
móvil del enemigo:
Copy !req
1015. Cinco impactos mayores, siete medios,
uno ligero, uno sin confirmar.
Copy !req
1016. ¡Una vez más, hemos hecho
grandes daños al enemigo!
Copy !req
1017. Nuestra victoria
llegará pronto.
Copy !req
1018. Dispara y destruye con todas
tus fuerzas por nuestra nación.
Copy !req
1019. Dispara y destruye con todas
tus fuerzas por nuestra nación.
Copy !req
1020. ¿La familia cañón otra vez?
Copy !req
1021. ¡Bang! ¡Bang!
Copy !req
1022. ¡Es estúpido!
Copy !req
1023. Deberías irte a la cama,
apagaremos las luces pronto.
Copy !req
1024. ¿Papá, puedo preguntarte algo?
¿Contra quién estamos luchando?
Copy !req
1025. Lo entenderás
cuando seas mayor.
Copy !req
1026. Ahora vete a dormir.
Copy !req
1027. ¡Sí, papá!
Copy !req
1028. ¡Fuego!
Copy !req
1029. ¡Bien!
Copy !req
1030. ¡Firme!
Copy !req
1031. ¡Adelante!
Copy !req
1032. Cuando crezca, quiero ser uno
de los que disparan el cañón.
Copy !req
1033. No solo cargador de cañón
como mi papá.
Copy !req
1034. ¡Firme!
Copy !req