1. MEMORIAS DE UN HOMBRE INVISIBLE
Copy !req
2. Ya está.
Copy !req
3. Vamos allá.
Copy !req
4. Están viendo una silla
en la que estoy sentado.
Copy !req
5. Me llamo Nick Halloway.
No estoy enfermo ni loco.
Copy !req
6. Pero soy invisible.
¿Cómo puedo hacérselo creer?
Copy !req
7. Bueno, probemos esto.
Copy !req
8. ¿Lo ven? No hay hilos.
Copy !req
9. Un momento.
Esto debería convencerles.
Copy !req
10. Grabo esto porque podría morir.
Es mi última oportunidad.
Copy !req
11. Tengo que contar una historia
increíble. Vamos al grano.
Copy !req
12. Todo empezó un martes de marzo.
Copy !req
13. ¿90 cm de nieve en polvo?
Copy !req
14. Resérvame en Aspen Lodge
hasta el domingo.
Copy !req
15. Individual con cama grande.
Nunca se sabe.
Copy !req
16. Genial. Gracias, Cheryl.
Te llamaré.
Copy !req
17. Boykin pregunta si ha visto...
Copy !req
18. la propuesta de fusión
de Allied-Security.
Copy !req
19. Kaplan llamó por lo de Magnascopics.
Ha logrado la OPEC.
Copy !req
20. El jueves, reunión. Y no ha hecho
el análisis para Roger.
Copy !req
21. - ¿Sigo?
- Espera, ¿qué análisis?
Copy !req
22. - Oh, estás aquí.
- Roger, pasa.
Copy !req
23. Llevo toda la tarde buscándote.
He pasado el día con esto.
Copy !req
24. Recomiendo que la compañía
analice las petroleras.
Copy !req
25. Estupendo. ¿Lo demás, bien?
¿Aún sales con Denise Lee?
Copy !req
26. Salimos una vez.
No se entera.
Copy !req
27. Es, sin duda, el mejor embustero
para el que he trabajado.
Copy !req
28. Gracias, Cathy.
Tómate el resto del día libre.
Copy !req
29. - Yo me voy al club.
- ¿Qué?
Copy !req
30. Mañana, lo de Magnascopics.
Le recogerán a las 7:30.
Copy !req
31. - Prometió a Kaplan ir por él.
- No puedo leerme esto. Ve tú.
Copy !req
32. - Le dio su palabra.
- Estaba borracho.
Copy !req
33. - Que vaya Moynihan.
- Se comprometió.
Copy !req
34. ¿Y mis otros compromisos?
Mi familia, mis parientes.
Copy !req
35. Usted no tiene.
Copy !req
36. El día transcurría
como cualquier otro.
Copy !req
37. Pero lo que iba a suceder
cambiaría mi vida para siempre.
Copy !req
38. El Academy es un club privado
de San Francisco.
Copy !req
39. Suelen ir magnates
y tiburones de las finanzas...
Copy !req
40. a cenar, a contratar putas...
Copy !req
41. y a comentar sus fechorías.
Copy !req
42. Yo uso las pistas de tenis.
Y me gusta el bar.
Copy !req
43. No, está lesionado.
No profundiza.
Copy !req
44. Apúntame 1.000
en el St. John's/Villanova.
Copy !req
45. Y cúbreme en el Duke/Carolina.
Copy !req
46. De acuerdo.
Gracias, Buzz.
Copy !req
47. El Sr. Talbot intenta
llamar su atención.
Copy !req
48. No mires, Patrick.
Haz ver que no le ves.
Copy !req
49. - Gracias, Patrick.
- Hola, Nick.
Copy !req
50. Hola, George.
¿Qué tal tu colon?
Copy !req
51. - ¿Qué haces?
- Mi carta de dimisión.
Copy !req
52. Voy a montar un hogar
para desvalidos.
Copy !req
53. Chicas de 18 a 30 años.
Necesito una familia.
Copy !req
54. Sí. Únete a nosotros.
Estamos allí.
Copy !req
55. - No, hoy no puedo.
- Vamos. Una sola copa, ¿vale?
Copy !req
56. Está Ellen con una amiga.
Copy !req
57. Alice Monroe, yo la conozco.
Ha regresado de Brasil.
Copy !req
58. - Tengo que madrugar. No puedo...
- Antes echa un vistazo.
Copy !req
59. Bueno, solo un rato.
Copy !req
60. - Los conoces a todos.
- Hola, Ellen.
Copy !req
61. - Hola, Nick.
- Oh, Alice Monroe...
Copy !req
62. te presento a Nick Halloway.
Ella es Alice.
Copy !req
63. - Hola, Nick.
- Encantado.
Copy !req
64. - ¿Dónde te escondes?
- ¿Y tú?
Copy !req
65. - Te has cortado el pelo.
- ¿Te gusta?
Copy !req
66. Alice produce documentales.
Copy !req
67. ¿Sí? Me gusta el Smithsonian.
Copy !req
68. Una de mis instituciones favoritas.
Copy !req
69. ¿Qué clase de documentales produces?
Copy !req
70. Antropología, culturas tradicionales,
cosmologías.
Copy !req
71. Cosmologías... Me encantan.
Copy !req
72. Es mi "ología" preferida.
¡Patrick!
Copy !req
73. Estudiaste derecho y llegaste
a ejercer en Boston. ¿Qué pasó?
Copy !req
74. Mis padres querían que fuese abogado.
No era lo mío.
Copy !req
75. - Será Indiana/UNLV. Quizá Arkansas.
- Carolina.
Copy !req
76. ¿Y lo del cine?
¿Conseguiste dinero?
Copy !req
77. - ¿Qué clientes teníais?
- Lo dejé.
Copy !req
78. Conseguí trabajo como asistente
de producción en TV.
Copy !req
79. - De repente me vi en la selva.
- Creo que será el UNLV.
Copy !req
80. Primitivo, ¿eh?
Copy !req
81. Hay pocos sitios en el Amazonas
que se mantengan vírgenes.
Copy !req
82. ¿Qué echabas de menos allí?
Copy !req
83. Las duchas calientes, las hamburguesas.
Copy !req
84. Seton Hall llegará a la final.
Copy !req
85. - Odio la tele.
- Yo también.
Copy !req
86. - Me gusta la música.
- Me encanta el jazz.
Copy !req
87. - Odios los culturistas.
- Narcisistas.
Copy !req
88. - Me gusta esquiar.
- Me gusta el mar y los bosques.
Copy !req
89. Me encanta el pelo rubio.
Copy !req
90. Me gusta el ajo.
Copy !req
91. Nick.
Copy !req
92. - ¿Qué estamos haciendo?
- Sólo son los preliminares.
Copy !req
93. - Deberíamos volver.
- Sí. Deberíamos volver.
Copy !req
94. No actuemos de forma gratuita.
Copy !req
95. Vale, ¿cuánto te debo?
Copy !req
96. No podrías pagarlo.
Copy !req
97. DAMAS
Copy !req
98. - Ciao.
- Me alegra verte.
Copy !req
99. - Gracias, George.
- Hasta pronto.
Copy !req
100. - Hoy no trasnochas.
- Creí que íbamos a cenar.
Copy !req
101. - Es que ya he quedado.
- ¿En serio? Pues te llevo.
Copy !req
102. Cenar no era buena idea,
con tanto trabajo pendiente.
Copy !req
103. ¿Y un italiano? Vayamos a Fiorello.
Es oscuro y tranquilo.
Copy !req
104. Me encantaría, pero he quedado.
Copy !req
105. Estás bromeando.
Copy !req
106. - Pensaba que era una excusa.
- No.
Copy !req
107. ¿Comemos el viernes
en la Brasserie?
Copy !req
108. ¿Comer?
¡Vayamos a Hawai!
Copy !req
109. Nick, tenemos mucho tiempo.
Copy !req
110. Tienes razón.
Copy !req
111. - ¿Me arrepentiré de conocerte?
- Ya lo estás haciendo.
Copy !req
112. En cierto modo, culpo a Alice.
Copy !req
113. Si no la hubiera conocido,
si no fuese tan guapa...
Copy !req
114. quizá yo no hubiera cogido
semejante borrachera.
Copy !req
115. La mañana siguiente tenía
la peor resaca de mi vida.
Copy !req
116. Magnascopics LABORATORIOS
Copy !req
117. Es un placer presentarles al
presidente de la junta científica...
Copy !req
118. y profesor de física teórica
en Berkeley...
Copy !req
119. Dr. Bernard Wachs.
Copy !req
120. Bienvenidos.
Acostumbrados como estamos...
Copy !req
121. a considerar el magnetismo como
el vector de partículas subatómicas...
Copy !req
122. resulta sorprendente descubrir
cómo hombres muy diferentes...
Copy !req
123. contemplaban el conjunto
de fenómenos...
Copy !req
124. que llamamos "magnetismo".
Copy !req
125. El filósofo griego Tales,
en el S. VI antes de Cristo...
Copy !req
126. observó la gran capacidad de la
calamita para atraer a otros cuerpos...
Copy !req
127. a su valor original.
Un vectorial que especifica...
Copy !req
128. la magnitud de la fuerza
en nuestro campo magnético...
Copy !req
129. - puede convertir...
- Lleva 15 minutos hablando...
Copy !req
130. y no ha llegado al nacimiento de
Cristo. Volveré en la Inquisición.
Copy !req
131. Disculpe.
Copy !req
132. Disculpe...
¿El lavabo de caballeros?
Copy !req
133. Sí. Al final del pasillo.
Copy !req
134. - ¡Oh, vaya!
- Gracias.
Copy !req
135. ¿Hola?
Copy !req
136. ¡Apartaos!
Copy !req
137. EMERGENCIA
SOBRECARGA
Copy !req
138. AVISO
FALLO CRÍTICO
Copy !req
139. Diez Minutos. Diez minutos
y estaré como nuevo.
Copy !req
140. El avance de diseño de Von Erxlebren
permitió una mejora...
Copy !req
141. ¿Qué?
Copy !req
142. ¡Salgan todos! ¡Salgan!
¡Deprisa!
Copy !req
143. Sr. Jenkins, ¿no se encontraba Ud.
En Honduras...
Copy !req
144. el día en que falleció
el Dr. Mendoza...
Copy !req
145. al caer del piso 21
del Hotel Presidente?
Copy !req
146. Señor, yo estaba en Honduras con...
Copy !req
147. la Organización Panamericana
de Auxilio.
Copy !req
148. ¿No le paga a usted la CIA?
Copy !req
149. ¿No ha sido el jefe
llamado Escorpión?
Copy !req
150. Hace 2 años,
¿no estaba en Alemania...
Copy !req
151. cuando el químico disidente
Dr. Hans Bodnik...
Copy !req
152. desapareció y murió al caerse
del Hotel Continental de Würzburg?
Copy !req
153. ¿Puede repetir la pregunta?
Copy !req
154. ¿Cómo supieron lo de Würzburg?
Copy !req
155. Olvídalo. Tenemos un caso
de alta prioridad.
Copy !req
156. Ha pasado algo en Magnascopics.
Tienes que ir a California.
Copy !req
157. - Lee esto.
- ¿Qué es?
Copy !req
158. No es lo que está,
sino lo que no está.
Copy !req
159. Vamos.
No estoy seguro de...
Copy !req
160. No sé cuánto tiempo
estuve inconsciente...
Copy !req
161. pero cuando desperté,
estaba en una pesadilla.
Copy !req
162. El caos me rodeaba.
Copy !req
163. Veía fragmentos de despachos,
ángulos del edificio.
Copy !req
164. ¿Estaba alucinando?
Copy !req
165. Parecía que las leyes físicas
habían desaparecido.
Copy !req
166. Atención, por favor.
Copy !req
167. Tengan cuidado
al entrar en la zona.
Copy !req
168. A pesar de que el edificio
parece dañado...
Copy !req
169. no encontramos escombros
ni restos de explosión.
Copy !req
170. El edificio está intacto,
pero hay partes invisibles.
Copy !req
171. Quizá la inestabilidad molecular
ha causado transparencias.
Copy !req
172. Vayan con cuidado. Pueden toparse
con superficies invisibles.
Copy !req
173. ¡Llevad agua a Descontaminación!
Copy !req
174. A todo el personal,
precaución al entrar en la zona.
Copy !req
175. Hay indicios de que continúan
las mutaciones en el edificio.
Copy !req
176. Todo en mí decía:
"Sal de aquí".
Copy !req
177. Pero al moverme,
me vi flotando en un sueño.
Copy !req
178. Crucé la habitación
o lo que quedaba de ella.
Copy !req
179. Intenté orientarme.
¿Qué había pasado?
Copy !req
180. ¿Había muerto?
¿Era un espíritu?
Copy !req
181. Debía pensar.
¿Qué era real y qué no?
Copy !req
182. ¿Dónde estaba mi mano?
No podía verla. ¡Dios mío!
Copy !req
183. ¿Qué me había pasado?
Copy !req
184. Necesitaba ayuda,
¿pero de quién?
Copy !req
185. Tenía que llamar a alguien.
Copy !req
186. Y entonces lo supe.
Copy !req
187. No era solo el edificio.
Copy !req
188. Era yo.
Copy !req
189. ¡Cielos!
Me acerqué al espejo.
Copy !req
190. Era cierto. No me reflejaba.
Mi cuerpo, mi ropa, nada.
Copy !req
191. Era invisible.
Copy !req
192. Yo también lo veo.
Copy !req
193. Iluminen ahí arriba.
Copy !req
194. ¡Eh!
Copy !req
195. ¡Eh, ayúdenme!
Copy !req
196. ¡Socorro!
Copy !req
197. ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
Copy !req
198. ¿Qué les pasa? ¡Ayúdenme!
¿Es que no me ven?
Copy !req
199. ¡Ustedes, ayúdenme!
¡Aquí! ¡Estoy aquí!
Copy !req
200. ¡Ayúdenme!
Dios mío, ¿qué me han hecho?
Copy !req
201. - Quizá esté muerto.
- No, respira.
Copy !req
202. Veo moverse la manta.
Copy !req
203. Estaría bien tener a este
en el equipo.
Copy !req
204. Como agente secreto.
Nos iría bien.
Copy !req
205. Olvídalo.
Irá a un laboratorio.
Copy !req
206. Le rajarán y le meterán
tubos por el culo.
Copy !req
207. - ¿Qué?
- Cerrad el pico. Todos.
Copy !req
208. ¿Quiénes son Uds.?
¿Qué me ha pasado?
Copy !req
209. ¿Por qué no puedo verme?
Copy !req
210. - Metedle en el camión.
- ¡No!
Copy !req
211. ¡Quietos!
Copy !req
212. No iré a ninguna parte hasta
que sepa qué está pasando.
Copy !req
213. Lo siento. Me llamo David Jenkins.
¿Y usted?
Copy !req
214. Harvey.
Copy !req
215. Bien, Harvey...
Copy !req
216. estas horas habrán sido
dolorosas y desconcertantes.
Copy !req
217. Necesita cuidados médicos,
un completo examen físico...
Copy !req
218. Ya he oído cómo lo hacen.
Copy !req
219. Mis testículos no flotarán
en una probeta, gracias.
Copy !req
220. Tranquilo, acaba de sufrir
un trauma. Está confuso.
Copy !req
221. ¡No me diga!
¡Alto! ¡Quietos ahí!
Copy !req
222. - Quiero llamar a mi abogado.
- Escúcheme.
Copy !req
223. Sufre una fluctuación molecular.
Podría morir.
Copy !req
224. Si quiere vivir,
debe confiar en nosotros.
Copy !req
225. - Somos un equipo de científicos...
- No le creo.
Copy !req
226. Harvey, tiene que comprenderlo.
Copy !req
227. No puedo dejarle aquí, solo.
Copy !req
228. Si algo va mal o le ocurre algo,
yo sería el responsable.
Copy !req
229. Hay que decidir
lo que más le conviene...
Copy !req
230. y eso lo harán
personas cualificadas para ello.
Copy !req
231. Debo controlar la situación...
Copy !req
232. por su bien y el de todos.
Espero que lo entienda.
Copy !req
233. - ¿Harvey?
- Sí.
Copy !req
234. ¡Cierren!
¡Acordonen la zona!
Copy !req
235. ¡Poneos a cubierto!
Copy !req
236. - ¡Va a estallar!
- ¡No miréis!
Copy !req
237. ¡Corred! ¡Corred!
Copy !req
238. Seguí corriendo
durante unos 15 Kms.
Copy !req
239. No lo sé. Sólo quería
alejarme de ellos.
Copy !req
240. ¡Eh! ¡Socorro!
Copy !req
241. Estaba tan conmocionado
que perdí el control.
Copy !req
242. No podía recordar nada
de lo ocurrido.
Copy !req
243. Olvidé que era invisible.
Copy !req
244. Voy a demostrar una cosa.
Copy !req
245. ¿De acuerdo?
Copy !req
246. Ud. no me lo dijo a la cara,
pero yo sí se lo voy a decir.
Copy !req
247. Yo...
Copy !req
248. No puede despedirme. Lucharé.
No puede despedirme.
Copy !req
249. Yo le despediré a Ud.
Vamos, dígamelo a la cara.
Copy !req
250. ¿Qué pasa? Dígamelo a la cara.
Le devolveré el doble.
Copy !req
251. ¡No puede despedirme!
¡Le despediré yo!
Copy !req
252. ¡Taxi!
Copy !req
253. ¿Puede llevarme a San Francisco?
Copy !req
254. Claro.
Copy !req
255. Necesito algo por adelantado.
Copy !req
256. Tome. Aquí tiene.
Copy !req
257. Voy a echar una cabezadita.
Despiérteme al llegar al puente.
Copy !req
258. Lo primero era llamar a mi médico.
No, eso era una estupidez.
Copy !req
259. En vez de un internista,
yo necesitaba un mago.
Copy !req
260. Disculpe, ¿esto es un taxi?
Copy !req
261. - ¿Ha dicho algo?
- Sí. Sacramento esquina Powell.
Copy !req
262. ¿Puede parar aquí?
Copy !req
263. - Dios mío...
- Oh, lo siento. Oh, Dios.
Copy !req
264. Oh, caramba.
Copy !req
265. ¿Puede llevarme a San Rafael?
He cambiado de idea.
Copy !req
266. Debía llegar a mi casa.
Allí podría estudiarme...
Copy !req
267. y ver qué había pasado.
Copy !req
268. Quizá se me pasaría en un par
de días. ¿Y si no era así?
Copy !req
269. ¿Y si desaparecía en la nada?
Copy !req
270. Debió oír algo
que le hizo sospechar.
Copy !req
271. - La explosión le asustó.
- No sabemos qué le ha pasado.
Copy !req
272. Quizá ya está muerto.
Copy !req
273. Tendré que hablar de esto
con Parcells, en Langley.
Copy !req
274. No creo que te convenga.
Copy !req
275. - ¿Qué quieres decir?
- Dale los datos...
Copy !req
276. pero no digas nada del hombre.
Mantenlo en secreto.
Copy !req
277. Piensa en ello.
Copy !req
278. Si hablas, el caso pasará
a un director y tú lo perderás.
Copy !req
279. Nos dejarán fuera.
Copy !req
280. Pero si le cogemos pronto,
nosotros le controlaremos.
Copy !req
281. Somos los únicos en saber
que existe.
Copy !req
282. El instrumento de espionaje más
exótico del planeta es nuestro...
Copy !req
283. y solo nuestro.
Copy !req
284. ¿Qué necesitas?
Copy !req
285. En un apartamento de
South Jefferson, en Daly City.
Copy !req
286. La madre dice que dejó al niño
al cuidado de Murphy...
Copy !req
287. que vivía en...
Copy !req
288. Parecía que llevaba
una semana sin comer, pero...
Copy !req
289. no es fácil,
sin verte las manos.
Copy !req
290. Un calefactor defectuoso causó
el fuego en un apartamento...
Copy !req
291. del 2ọ piso en Diego Street.
Copy !req
292. La vivienda la compartían
8 personas.
Copy !req
293. Les habían cortado la calefacción
por falta de pago.
Copy !req
294. Hoy se ha producido un accidente
en Magnascopics.
Copy !req
295. La agencia de control nuclear
dice que...
Copy !req
296. aunque investigaban
la fusión nuclear...
Copy !req
297. no había material radiactivo
ni riesgo de contaminación.
Copy !req
298. - No hay heridos.
- Y una mierda.
Copy !req
299. Han acordonado la zona
como medida de precaución.
Copy !req
300. Un hombre de Oregón
será procesado hoy...
Copy !req
301. por un asesinato
de hace 9 años...
Copy !req
302. Oh, Dios.
Copy !req
303. - ¿Qué pasa?
- ¿Dónde se ha metido?
Copy !req
304. Por un momento creí
que había sido un sueño.
Copy !req
305. Pero eso no duró.
Copy !req
306. He oído lo de Magnascopics
y estaba preocupada.
Copy !req
307. La comida que no vomité
había desaparecido.
Copy !req
308. Aún era transparente.
Copy !req
309. - Oh, mierda.
- Nick... Nick...
Copy !req
310. Estoy aquí.
Copy !req
311. - Más o menos.
- ¿Qué pasó allí?
Copy !req
312. Cathy, he estado vomitando.
¿Qué fuego es ese?
Copy !req
313. ¿Entonces no fue? ¿Se encuentra mal?
Lo siento. ¿Le envío una sopa?
Copy !req
314. No, no. Me pondré bien.
Pero traslada mis citas al lunes.
Copy !req
315. - Gracias, Cathy. Adiós.
- Adiós.
Copy !req
316. Soy Roger. ¿Dónde estás?
Copy !req
317. ¿Qué hacemos con Allied?
El mercado está loco.
Copy !req
318. Llámame, por favor.
Copy !req
319. Hola, Nick. Soy Alice.
Copy !req
320. Te llamo para confirmar la comida
del viernes. ¿Voy demasiado deprisa?
Copy !req
321. ¡Pero qué digo! Ya estuvimos
juntos en el baño de señoras.
Copy !req
322. Hasta el viernes.
Copy !req
323. David Jenkins, de Global Devices.
Quizá nos conocimos anoche.
Copy !req
324. Habrá una investigación
sobre lo ocurrido...
Copy !req
325. anoche en Magnascopics.
Necesitamos su declaración...
Copy !req
326. Conocía esa voz.
¿A quién creía que engañaba?
Copy !req
327. Esos tipos eran rápidos.
Copy !req
328. Soy Nick Halloway.
Es importante.
Copy !req
329. Sé que el Sr. Cebron
quiere hablar con Ud.
Copy !req
330. - ¿Ah, sí?
- ¿Tiene problemas con el gobierno?
Copy !req
331. - ¿Por qué iba a tenerlos?
- Eso dijo él, pero...
Copy !req
332. fueron muy ambiguos.
¿Puede esperar?
Copy !req
333. Están anunciando mi vuelo.
Copy !req
334. - Dígale que llamaré desde Dallas.
- ¿Dallas?
Copy !req
335. ¿Quiénes eran esos tipos?
¿Cómo me habían encontrado tan rápido?
Copy !req
336. Tenía que marcharme enseguida.
Copy !req
337. Lo primero era recordar
dónde estaba mi ropa.
Copy !req
338. Baja eso, o al pillarle
le darás en la cabeza.
Copy !req
339. Estamos en la puerta.
Copy !req
340. Equipo Zebra preparado.
Copy !req
341. - ¿Alfa?
- Listos.
Copy !req
342. - ¿Delta?
- En posición.
Copy !req
343. - ¿Baker?
- A punto.
Copy !req
344. - Tenéis luz verde.
- A por ese capullo.
Copy !req
345. - Soy Jenkins. Estoy en el portal.
- Mierda.
Copy !req
346. - ¿Qué hay del tejado?
- Aquí, nada.
Copy !req
347. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
348. - ¿Puedo abrir ya?
- Sí, señora.
Copy !req
349. ¿Puedo usar su teléfono?
Copy !req
350. El Sr. Halloway parecía buena persona.
¿Ha matado a alguien?
Copy !req
351. Oh, he debido resbalar.
Copy !req
352. ¡Halloway!
Copy !req
353. Ya le tengo.
Copy !req
354. Oh, mierda.
Copy !req
355. ¡California Street!
Copy !req
356. Sr. McCaren, ¿se encuentra bien?
Copy !req
357. - ¿Qué ha ocurrido?
- Algo me ha golpeado.
Copy !req
358. - ¿Qué era? ¿Se encuentra bien?
- Mi espalda.
Copy !req
359. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
360. Halloway, ¿está ahí?
Copy !req
361. Si está herido, quiero ayudarle.
Copy !req
362. Halloway, escúcheme.
No puede escapar.
Copy !req
363. Créame. Vaya donde vaya, hable
con quien hable, siempre me entero.
Copy !req
364. Debe confiar, Nick. Sólo nosotros
podemos devolverle su vida.
Copy !req
365. No tiene a nadie más.
Copy !req
366. Resulta difícil ser
un bicho raro, ¿verdad, Nick?
Copy !req
367. Que te jodan.
Copy !req
368. Durante horas recorrí las calles.
Copy !req
369. Era un fugitivo asustado.
Copy !req
370. Veía a Jenkins en cada rincón
saltando sobre mí.
Copy !req
371. ¡Taxi!
Copy !req
372. De niño soñaba con ser invisible,
y pensaba que sería muy fácil.
Copy !req
373. Podría hacer lo que quisiera,
coger lo que quisiera.
Copy !req
374. Pero ese era el problema.
Copy !req
375. Por mucha hambre que tuviera,
no podía descubrirme.
Copy !req
376. ¡Mi bolso! ¡Mi bolso!
Copy !req
377. ACADEMY CLUB
RECEPCIÓN
Copy !req
378. Tenía hambre y cansancio.
Copy !req
379. De repente, me encontré
detrás de mi club...
Copy !req
380. y pensé que de momento
me iría bien.
Copy !req
381. En un edificio tan grande
podría esconderme.
Copy !req
382. Finalmente, elaboré un plan.
Copy !req
383. Contactaría con este Dr. Wachs...
Copy !req
384. y se lo enseñaría.
Copy !req
385. Y le pediría que me devolviera
a mi estado anterior.
Copy !req
386. ¿Wachs?
¿El doctor de Magnascopics?
Copy !req
387. El miércoles yo estaba dentro.
Copy !req
388. - ¿Cómo dice?
- Deme un dólar. Podrían vigilarnos.
Copy !req
389. ¿La palabra "invisible" significa
algo para Ud.?
Copy !req
390. - ¿Dónde está el profesor?
- En el parque, paseando.
Copy !req
391. - Le vamos a perder.
- Tranquilo.
Copy !req
392. Esto es asombroso.
Nunca pensé... Nadie me lo dijo.
Copy !req
393. Enséñeme el resto.
Copy !req
394. - Créame. Es todo igual.
- ¡Dios mío!
Copy !req
395. Tiene que haber otro psicotrón.
Copy !req
396. ¿No puede volverme normal?
Copy !req
397. Lo olvidaré. Ni pleitos ni
recriminaciones. No haré nada.
Copy !req
398. No investigábamos la invisibilidad.
Fue una reacción anormal.
Copy !req
399. - No diga eso.
- ¿Qué hace aquí?
Copy !req
400. Debería estar en el laboratorio.
Copy !req
401. Tenemos que comenzar a estudiar
cómo sucedió.
Copy !req
402. ¿"Comenzar a estudiar"?
¡Eso no basta!
Copy !req
403. - ¡Debe ayudarme ya!
- Llevará tiempo.
Copy !req
404. ¡No tengo tiempo! ¡Quiero
mis moléculas! ¡Míreme!
Copy !req
405. ¡Es él!
Copy !req
406. - Vuélvame normal.
- ¡No!
Copy !req
407. Oh, no. ¡Cabrones!
Copy !req
408. ¡Mierda!
Copy !req
409. ¿Me puede traer un teléfono?
Gracias.
Copy !req
410. Soy Alice Monroe.
Espero a Nick...
Copy !req
411. en la Brasserie.
¿Está de camino?
Copy !req
412. No sale en su agenda.
La habría avisado.
Copy !req
413. El Sr. Halloway está enfermo.
Copy !req
414. - Nada grave, espero.
- Una gripe.
Copy !req
415. Se lo diré.
¿Me da su número?
Copy !req
416. Sí. Alice Monroe, 555-9290.
Copy !req
417. - Bien.
- Gracias.
Copy !req
418. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
419. Creo que comeré sola.
¿Me trae el menú? Gracias.
Copy !req
420. Soy el profesor de física
Sidney Leavitt, miembro...
Copy !req
421. - de la Academia de Ciencias.
- ¡Cállese!
Copy !req
422. - Insisto, ¿dónde está?
- Ya le he dicho que no lo sé.
Copy !req
423. No me dijeron que había alguien.
Copy !req
424. ¿Cuándo se pondrá
en contacto con él?
Copy !req
425. ¿Bajo qué autoridad actúan?
Copy !req
426. Conozco al director,
y Dick Parcells no aprobaría...
Copy !req
427. el numerito que hoy
han montado sus gorilas.
Copy !req
428. Dr. Wachs, ¿qué hacían
en realidad en Magnascopics?
Copy !req
429. Me cuesta creer
que solo fuera un accidente.
Copy !req
430. Esto es increíble.
Copy !req
431. Hay un hombre invisible.
Yo también lo quiero encontrar.
Copy !req
432. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
433. - Quítese la chaqueta.
- ¿Por qué? ¿Qué van a hacer?
Copy !req
434. No se preocupe.
No le va a doler.
Copy !req
435. Apriete el puño.
Apriételo, le digo.
Copy !req
436. - Avisadme cuando esté.
- ¿Por qué hacen esto?
Copy !req
437. - Sólo sé que existe.
- Eso ya es demasiado.
Copy !req
438. "No ha estado casado.
Sus padres han muerto".
Copy !req
439. Tiene algunos amigos,
pero ninguno íntimo.
Copy !req
440. No se mata a trabajar.
Se escaquea siempre que puede.
Copy !req
441. Es difícil, con gente así.
Copy !req
442. Sin lazos emocionales, sin ideas
políticas, sin intereses concretos.
Copy !req
443. De hecho, pensándolo bien...
Copy !req
444. es el hombre perfecto. Ya era
invisible antes de ser invisible.
Copy !req
445. No es un profesional. Está solo.
Y está desesperado. Caerá.
Copy !req
446. ¿Dónde te escondes, Halloway?
Copy !req
447. Sólo dormía por agotamiento.
Copy !req
448. Y cuando lo hacía,
tenía raras pesadillas...
Copy !req
449. sobre lo que pudo haber sido
y lo que perdí.
Copy !req
450. Bienvenido, Nick.
Copy !req
451. - Nick, ¿qué tal?
- Hola, Nick.
Copy !req
452. Nick, me alegro de verte.
Copy !req
453. Hola, Nick.
Copy !req
454. Hola, Nick.
Copy !req
455. - Nick, eres un seductor.
- Por aquí.
Copy !req
456. ¿Buscas algo, Nick?
Copy !req
457. Ya era hora de que buscara algo.
Quizá pudiese hacer algo...
Copy !req
458. si descubría qué sabían
y lo usaba en mi provecho.
Copy !req
459. - ¿Quién va?
- Vinny. Apuesta.
Copy !req
460. Sí. Le debo 2 dólares al bote.
Copy !req
461. Vamos a ver si hay suerte.
Copy !req
462. Habla Vin.
Con 6 dólares en el bote.
Copy !req
463. ¿Pasas? ¿O no pasas?
Copy !req
464. El congresista Davis
ha llamado por 3ạ vez.
Copy !req
465. Singleton llamó buscando a Wachs.
Le dije lo que debía.
Copy !req
466. ¿Si tardamos 6 meses
en encontrarle...
Copy !req
467. nos mantendrá operativos?
Copy !req
468. Singleton es débil y poco fiable,
pero conoce el valor del premio.
Copy !req
469. Veamos los informes
del seguimiento.
Copy !req
470. - ¿Comentarios?
- Las llamadas telefónicas...
Copy !req
471. Bienvenido.
Copy !req
472. A menudo me siento así,
en la oscuridad...
Copy !req
473. e imagino qué se debe sentir.
¿Estaba consciente cuando pasó?
Copy !req
474. ¿Notó cómo cambiaba su cuerpo?
¿Rezó?
Copy !req
475. Me tiene preocupado, Nick.
¿Va todo bien?
Copy !req
476. ¿Cuánto tiempo lleva aquí?
Copy !req
477. Ahora sé cosas que interesarían
a mis amigos del Chronicle.
Copy !req
478. No tiene amigos
en el Chronicle, Nick.
Copy !req
479. Si acude a la prensa,
se convertirá...
Copy !req
480. en lo que no quiere ser:
Copy !req
481. Una atracción de circo.
Copy !req
482. - Yo me entero de todo.
- ¡Y una mierda!
Copy !req
483. Tiene gente por encima.
Lo he oído.
Copy !req
484. Puedo llamar a Washington
y hablar con ese Singleton.
Copy !req
485. Digamos que lo hace.
Copy !req
486. ¿Qué cree que conseguirá
en cuanto revele su presencia?
Copy !req
487. Si trabajo con usted,
supongo que la cosa cambiaría.
Copy !req
488. Podría ir y venir como quisiera.
¡Las manos en la mesa!
Copy !req
489. Tranquilícese, Nick. Escuche
lo que le estamos ofreciendo.
Copy !req
490. - ¿A cambio de qué?
- De sus servicios a su país.
Copy !req
491. Ahora está más obligado. Puede
tener mucho valor para nosotros.
Copy !req
492. No espiaré para ustedes.
Copy !req
493. Imagine que hubiéramos tenido
un agente invisible en 1939.
Copy !req
494. Quizá no hubiera habido
una 2ạ Guerra Mundial.
Copy !req
495. ¿Qué dice? ¿Qué podría
haber matado a Hitler?
Copy !req
496. Que podría haber salvado 30 millones
de vidas. Cambiar la historia.
Copy !req
497. El asesinato y lo demás es ético
si se está en el lado bueno.
Copy !req
498. ¡Ahora escúcheme, hijo de puta!
Copy !req
499. He perdido todo menos mi alma,
y no me la quitará.
Copy !req
500. Haga lo que haga, lo decidiré yo,
no Ud. ¿Está claro?
Copy !req
501. Podemos darle lo que pida,
lo que necesite.
Copy !req
502. Pero debe comprenderlo, si no trabaja
con nosotros, no puedo dejarle vivir.
Copy !req
503. No duermo bien. Veo a través
de los párpados y la cabeza.
Copy !req
504. Me pongo bizco, desvarío.
Copy !req
505. ¡No vuelva a tocarme jamás!
Copy !req
506. ¡Le mataré! ¡Lo juro!
Copy !req
507. - ¡Atrás!
- Haced lo que dice.
Copy !req
508. Vamos.
Copy !req
509. Nick.
Copy !req
510. Contrariamente a lo que crees,
tengo sentimientos.
Copy !req
511. ¿No lo ves? Estamos juntos
en esto, Nick. Tú y yo.
Copy !req
512. No somos tan diferentes.
Somos iconoclastas.
Copy !req
513. Podríamos compartir aventuras.
Copy !req
514. Sí, en el parque de atracciones.
Copy !req
515. - Adiós, Dave.
- Oh, Nick...
Copy !req
516. ¡Dame eso!
Copy !req
517. Debía salir de San Francisco.
Copy !req
518. Jenkins no pararía, y yo
no estaba a salvo en el club.
Copy !req
519. Conocía mis costumbres.
Cogerme sería cuestión de tiempo.
Copy !req
520. Había hoteles,
pero serían peligrosos.
Copy !req
521. No podía volver a mi apartamento
ni confiar en nadie.
Copy !req
522. Me decidí por la casa
de verano de George.
Copy !req
523. 3 botellas de vodka, 3 de whisky.
¿Tiene cubitos de caldo?
Copy !req
524. Sí, para hacer sopas. Ya sabe,
de pollo, ternera, verduras...
Copy !req
525. ¿Cuál es más clara? Más clara.
¿Cuál es más transparente?
Copy !req
526. Quiero comida clara.
Sin colorantes, fácil de digerir.
Copy !req
527. Mi médico me manda comida clara.
Tengo gases.
Copy !req
528. Un momento.
¿Qué dices, George?
Copy !req
529. Cárguelo en la cuenta del Sr. Talbot.
Beachfront Lane, 37.
Copy !req
530. Dígale al chico que entre
por la puerta principal.
Copy !req
531. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
532. HE IDO A PESCAR. DÉJELO
EN LA ENCIMERA. GRACIAS.
Copy !req
533. ¿Hola?
Copy !req
534. Imbécil.
Copy !req
535. Debía olvidar a Nick Halloway.
Copy !req
536. Crear otra identidad,
ir de incógnito.
Copy !req
537. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
538. Buscar un sitio seguro
donde Jenkins no me hallara.
Copy !req
539. Invertiría por teléfono.
Copy !req
540. Sólo necesitaba un nombre,
una cuenta y un par de pavos.
Copy !req
541. Me convertiría
en el magnate invisible.
Copy !req
542. Y entonces, me las pagarían.
Copy !req
543. Lamentarían haberse cruzado
con Nick Halloway.
Copy !req
544. George, es preciosa.
Copy !req
545. Todos necesitamos un refugio.
Copy !req
546. - Recargar las pilas.
- Si logras llegar.
Copy !req
547. - Hemos llegado, ¿no?
- Sí, pero cuánto tráfico.
Copy !req
548. Perdimos medio día.
Copy !req
549. Ya volveremos a la ciudad.
Copy !req
550. Mierda.
¿Qué hacéis aquí?
Copy !req
551. - Olvídalo. Ya hemos llegado.
- Eso he dicho.
Copy !req
552. ¡Qué silencio!
¡Y qué aire hay aquí!
Copy !req
553. Me hace pensar en niños
y en el 4 de julio.
Copy !req
554. Me gusta más en invierno.
En verano está lleno.
Copy !req
555. Es la primera vez que descanso
desde mi regreso. Gracias.
Copy !req
556. El ambiente está cargado.
Copy !req
557. Huele como si hubieran hecho fuego.
Copy !req
558. - ¿La alquilas a alguien?
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
559. - No había venido desde enero.
- Deberíamos dar una ojeada.
Copy !req
560. ¿Hay alguna arma en casa?
Copy !req
561. ¡Maldita sea!
Copy !req
562. ¡Alguien se ha puesto mi ropa!
Copy !req
563. - Esto es muy raro.
- ¿El qué?
Copy !req
564. No falta nada, solo la llave,
y el jacuzzi está encendido.
Copy !req
565. Esto no me gusta.
Me está poniendo muy nerviosa.
Copy !req
566. Quien sea, te ha abastecido bien.
Copy !req
567. ¿Hay comida en la nevera?
Copy !req
568. Hay cosas buenas.
Y una botella de Montrachet.
Copy !req
569. Me gusta Marin County.
Los ladrones tienen clase.
Copy !req
570. Será mi hermano Chuck.
Habrá roto con Kathleen de nuevo.
Copy !req
571. Genial.
Copy !req
572. Wyborowa de 60 grados.
¿Chuck bebe esto?
Copy !req
573. No.
Copy !req
574. Pero sé quién sí lo bebe.
Copy !req
575. Halloway tiene problemas.
Copy !req
576. Habló con un chupatintas
de una agencia que no conozco.
Copy !req
577. Me ha preguntado lo mismo
sobre Nick...
Copy !req
578. que cuando detuvieron
a Charlie Randolph.
Copy !req
579. Hay confusión en Shipway & Whitman.
Copy !req
580. Alguien que lleva allí 10 años
y desaparece...
Copy !req
581. Roger Whitman tiene auditores
por si falta algo.
Copy !req
582. ¿Crees que es un ladrón?
No le veo capaz de malversar.
Copy !req
583. Probablemente ha venido a tirarse
a la esposa de alguien.
Copy !req
584. - Para eso, me hubiera llamado.
- ¿Y si cambiamos de tema?
Copy !req
585. Esté donde esté, le gustaría saber
qué decimos de él.
Copy !req
586. Creo que se metió en un lío...
Copy !req
587. vino aquí, cogió una borrachera
y caminó mar adentro.
Copy !req
588. ¡Venga ya! Es demasiado
narcisista para suicidarse.
Copy !req
589. Aparecerá en la playa, hinchado
y comido por los cangrejos.
Copy !req
590. ¡Richard!
Copy !req
591. ¿Cómo podéis decir eso?
Creí que erais amigos.
Copy !req
592. Es que... No lo sé.
Copy !req
593. Tengo el presentimiento
de que está muerto.
Copy !req
594. Haz una sesión, Richard.
Copy !req
595. Saca tu Ouija e invoca su espíritu.
Yo me voy a la cama.
Copy !req
596. George...
Copy !req
597. Si se hubiera suicidado
en mi casa...
Copy !req
598. podría haberme dejado una nota
y limpiado un poco.
Copy !req
599. Reíros, pero no os burléis
de lo que no conocéis.
Copy !req
600. ¡Nick! ¡Nick! Si estás con
nosotros, haznos una señal.
Copy !req
601. ¡Cielos! ¡Cabrón!
Copy !req
602. Quizá me utiliza como médium.
Copy !req
603. ¡Mierda!
Copy !req
604. ¿Has adelgazado, Richard?
Copy !req
605. - Vaya amigos que tengo.
- Ellen, ¿apagarás las luces?
Copy !req
606. - Buenas noches.
- Buenas noches a los dos.
Copy !req
607. - Yo no estoy muy cansado. ¿Y tú?
- Sí, estoy agotada.
Copy !req
608. Sí, yo también. ¿Vamos a
nadar juntos a primera hora?
Copy !req
609. Vale. Que duermas bien.
Copy !req
610. Sentí un gran alivio
cuando ella...
Copy !req
611. no le dejó entrar
ni le dio un beso.
Copy !req
612. ¿Alice, estás visible?
Copy !req
613. Sí.
Copy !req
614. - ¿Qué pasa?
- Reservaba esto para mi novela.
Copy !req
615. Eres agente de bolsa,
no escritor.
Copy !req
616. La empezaré este verano.
Pero ya la tengo en mente.
Copy !req
617. Te lo agradezco, pero no.
Estoy cansada.
Copy !req
618. Sólo una rápida. Vamos.
Copy !req
619. Realmente admiro lo que haces.
Copy !req
620. Eres diferente de las demás.
Tú pasas...
Copy !req
621. - de malos rollos.
- Al menos de momento.
Copy !req
622. Richard...
Copy !req
623. Tengo que decirte buenas noches.
Copy !req
624. Hay algo que no te he dicho.
Copy !req
625. Mi mujer me dejó hace 3 meses.
Copy !req
626. Estoy destrozado.
Copy !req
627. No puedo trabajar,
no puedo dormir.
Copy !req
628. Richard, no llores.
Copy !req
629. Era lo mejor para ella.
Copy !req
630. - Y para ti.
- ¡Te necesito!
Copy !req
631. ¡Richard, para!
Copy !req
632. Lo siento.
Copy !req
633. Lo siento.
Copy !req
634. No sé qué me ha pasado.
Copy !req
635. Quizá malinterpreté
el fin de semana.
Copy !req
636. Lamento que pensaras que...
Copy !req
637. - Qué corte.
- Tú olvídate de todo.
Copy !req
638. - No digas a nadie que he llorado.
- Vale.
Copy !req
639. Buenas noches.
Copy !req
640. Cuando la vi dormida,
dejé de engañarme.
Copy !req
641. Estaba loco por ella.
Copy !req
642. ¿Por qué no la conocí
un año antes?
Copy !req
643. Lo habría estropeado.
Copy !req
644. Aquí, extiéndela.
Corre, date prisa.
Copy !req
645. Sí. Ya está.
Copy !req
646. - Un momento, George.
- ¿Qué?
Copy !req
647. Sujétame los brazos.
Bien. Así.
Copy !req
648. Espera.
¿Puedes pellizcarme el culo?
Copy !req
649. Sí, eso es. Bien.
Copy !req
650. Espera. No, George...
Copy !req
651. - Oh, lo siento.
- Dios.
Copy !req
652. El destino era cruel.
Copy !req
653. Ha sido memorable.
Copy !req
654. Dame 10 minutos.
Copy !req
655. Mira la luna o algo así.
Copy !req
656. Esa noche me fui
a la casa de la playa.
Copy !req
657. Al día siguiente
decidí llamarla.
Copy !req
658. ¿Diga?
Copy !req
659. ¿Diga?
Copy !req
660. - ¿Alice?
- Sí.
Copy !req
661. Necesito hablarte.
Copy !req
662. ¿Quién es?
Copy !req
663. Soy Nick Halloway.
¿Me recuerdas?
Copy !req
664. Nick Halloway.
¿Es una broma?
Copy !req
665. Escucha, no se lo digas a nadie.
Copy !req
666. Estoy en la casa de la playa.
Copy !req
667. Dejaré la puerta abierta.
Copy !req
668. ¿Puedes venir, por favor?
Copy !req
669. Por favor, Alice.
Copy !req
670. ¿Hola?
Copy !req
671. ¿Hola?
Copy !req
672. Estoy aquí.
Copy !req
673. ¿Nick?
Copy !req
674. Alice, no tengas miedo.
Soy yo, Nick.
Copy !req
675. - ¿Has tenido un accidente?
- Sí.
Copy !req
676. ¿Qué te ha pasado?
¿Te has quemado?
Copy !req
677. ¿Quieres sentarte?
Copy !req
678. No.
Copy !req
679. ¿Adónde ha ido?
¿A Bodega Bay?
Copy !req
680. Hace más de 2 horas.
Copy !req
681. Vete a saber.
Guapa, corriendo sola...
Copy !req
682. No te preocupes por ella, George.
Es fuerte como un toro.
Copy !req
683. No permitiré que haya otro fracaso...
Copy !req
684. - como en Irán.
- Estoy por la labor.
Copy !req
685. ¡Soy tu jefe!
¡Te di esta oportunidad!
Copy !req
686. Wachs tenía que estar
en Washington hace dos días.
Copy !req
687. - ¿Dónde está?
- Está secuestrado.
Copy !req
688. No estoy convencido de que
sea sincero. Ahora, cálmate.
Copy !req
689. Confía en mí.
Copy !req
690. Vale.
¿Cuándo me lo entregarás?
Copy !req
691. - Cuando quiera.
- No.
Copy !req
692. - ¿Cuándo tendré al hombre invisible?
- Quizá siga aquí, pero lo dudo.
Copy !req
693. - Le cogeré muy pronto.
- Eso espero. Me juego el culo.
Copy !req
694. ¡No pienso justificar
estos métodos sin resultados!
Copy !req
695. Lo quiero, y si no lo tengo...
Copy !req
696. tu serás el próximo
en desaparecer.
Copy !req
697. Quizá sea conveniente
aclarar las cosas.
Copy !req
698. Yo soy quien mata, Warren.
No tú.
Copy !req
699. Y si intentas joderme...
Copy !req
700. te cortaré los huevos
y los freiré...
Copy !req
701. para que Morrissey
almuerce con ellos.
Copy !req
702. Nick, quizá no estás haciendo
lo adecuado...
Copy !req
703. al huir y esconderte.
Deberías ir al hospital.
Copy !req
704. Imposible.
Copy !req
705. Conocen todos mis pasos.
Copy !req
706. Los médicos no pueden ayudarme.
Me siento normal.
Copy !req
707. Debería afeitarme,
¿pero quién lo notaría?
Copy !req
708. Durante años, las mujeres
me han dicho que soy transparente.
Copy !req
709. ¿Puedo tocarte?
Copy !req
710. Oh, Dios mío.
Copy !req
711. Oh, Dios mío.
Copy !req
712. Sí que necesitas un afeitado.
Copy !req
713. No sabía lo importante que es
que te vean.
Copy !req
714. Sentirte reconocido.
Copy !req
715. Empiezas a plantearte
si realmente existes.
Copy !req
716. Oh, Nick.
Copy !req
717. Creo que te perdono el plantón.
Copy !req
718. Lo último que querrías
es verme comer.
Copy !req
719. ¿Cómo puedo ayudarte?
Copy !req
720. Quiero que abras una cuenta y compres
2.000 acciones de Allied Resources.
Copy !req
721. - ¿Vas a repetir?
- Sí, de pronto me ha entrado hambre.
Copy !req
722. Debe ser de tanto correr
esta tarde.
Copy !req
723. Será eso.
Copy !req
724. Bien...
Copy !req
725. Me llevo esto a mi cuarto.
Copy !req
726. Me acostaré pronto.
Hasta mañana.
Copy !req
727. Sé cómo hacer que compren acciones
sin que gastes dinero.
Copy !req
728. De acuerdo.
Copy !req
729. Serás un "flotante", yo te dirijo
y acumulamos ganancias.
Copy !req
730. Te doy la mitad
y desaparezco de tu vida.
Copy !req
731. ¿Estuviste aquí anoche?
Copy !req
732. ¿Quién, yo? ¿Anoche?
¿En esta habitación?
Copy !req
733. - No habría pasado nada.
- Ya lo sé.
Copy !req
734. ¿Te quedaste aquí después?
Copy !req
735. Alice, no vi nada.
Me tapé los ojos con las manos.
Copy !req
736. Claro, ves a través de ellas.
Copy !req
737. Buenas noches, George.
Copy !req
738. Un fin de semana fantástico.
Copy !req
739. - Por lo menos tú lo has hecho.
- Sólo era Ellen.
Copy !req
740. Es una locura
dejar que se quede.
Copy !req
741. Es una amiga. ¿Cómo negárselo?
Copy !req
742. Dijiste que oíste dos voces
en su habitación.
Copy !req
743. ¿Y si padece esquizofrenia?
Copy !req
744. George...
Copy !req
745. Eres el mejor. Es el sitio
perfecto para trabajar.
Copy !req
746. He dejado el nọ de una terapeuta.
Copy !req
747. Si quieres hablar,
es muy comprensiva.
Copy !req
748. Ha ayudado mucho a Richard.
Copy !req
749. Gracias, George.
Copy !req
750. Me alegra que
a Richard le ayuden.
Copy !req
751. Chuck, soy George.
¿Quieres oír una buena?
Copy !req
752. ¿Sabes quién entró en casa
y cargó 500 dólares...
Copy !req
753. en comida y bebida a mi cuenta?
Nick Halloway.
Copy !req
754. No ha muerto.
Está de juerga.
Copy !req
755. - Esto es ridículo.
- No, no lo es.
Copy !req
756. Déjame acabar.
Me debes una comida.
Copy !req
757. Debes tener cosas mejores
que hacer, ver gente...
Copy !req
758. No tengo nada mejor que hacer.
Copy !req
759. Estoy entre dos proyectos...
Copy !req
760. y no me veo con nadie.
Copy !req
761. Lo minimizas.
Copy !req
762. Es mucho más cómodo
que la venda elástica.
Copy !req
763. Funciona.
Copy !req
764. Nick, vuelves a tener cara.
Copy !req
765. Con ojos y dientes,
tendría cabeza.
Copy !req
766. Me alegro de verte.
Copy !req
767. Me alegro de ser visto.
Copy !req
768. ¿Tienes maquillaje corporal?
He perdido 4 Kgs.
Copy !req
769. Seguro que desnudo estoy bien.
Copy !req
770. Buenas noches.
¿Cena para dos?
Copy !req
771. Sí, por favor.
Copy !req
772. ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo?
Copy !req
773. Claro que no, señor.
Síganme.
Copy !req
774. ¿Lo ves?
Nadie te está mirando.
Copy !req
775. Además, nunca se imaginarán
que eres invisible.
Copy !req
776. No.
Copy !req
777. Ven a una rubia preciosa
y a un hombre muerto.
Copy !req
778. Por Elvis.
Copy !req
779. Dios mío.
Copy !req
780. Será mejor
que te retoque un poco.
Copy !req
781. Puedes ir al fútbol
o al cine gratis.
Copy !req
782. Mirar bajo la falda de las chicas,
ir a sus vestuarios.
Copy !req
783. - Ir desnudo siempre que quieras.
- Estoy obligado.
Copy !req
784. No te preocupará que digan que
estás viejo o que debes adelgazar.
Copy !req
785. Tienes mucho futuro
como ladrón de bancos.
Copy !req
786. Estoy jodido.
Copy !req
787. Nick...
Copy !req
788. he estado pensando.
Copy !req
789. No sé si lo de jugar a la bolsa...
Copy !req
790. para que vivas como un recluso
es una buena solución.
Copy !req
791. Si tienes una idea mejor,
me interesa.
Copy !req
792. En Washington conozco a gente
que podría ayudarte.
Copy !req
793. ¿Esperas que confíe
en un político?
Copy !req
794. No. Tienes razón.
Copy !req
795. Pero quiero que confíes en mí.
Copy !req
796. Ahora ya no estás solo.
Copy !req
797. ¡Vamos!
Copy !req
798. Son ellos.
Mi ropa está en el sofá.
Copy !req
799. - ¿Adónde vamos?
- Lejos. Y deprisa.
Copy !req
800. Atención, por favor.
Copy !req
801. Se anuncia la salida
del tren nọ 7...
Copy !req
802. SALINAS
ESTACIÓN DE TRENES
Copy !req
803. - ¿Nick?
- Estoy aquí.
Copy !req
804. Tenemos un compartimiento
en el tren de San Diego de las 7:30.
Copy !req
805. Allí buscaremos la manera
de pasar a Méjico.
Copy !req
806. Tenemos unas ocho horas
por delante.
Copy !req
807. Van a cogerme, Alice.
Sube a ese tren. Vete.
Copy !req
808. Aléjate de mí.
Están locos.
Copy !req
809. Si te pasara algo,
no me lo perdonaría.
Copy !req
810. No tengo miedo. Sean quienes sean,
no lo controlan todo.
Copy !req
811. No sé cómo te he metido en esto.
Copy !req
812. Perdóname.
Copy !req
813. Tengo que arreglármelas yo solo.
Copy !req
814. Alice...
Copy !req
815. me estás mirando a los ojos.
Copy !req
816. Debemos resguardarnos
de la lluvia.
Copy !req
817. ¿Qué me está pasando?
Copy !req
818. No.
Copy !req
819. Es precioso.
Copy !req
820. Dios mío, ¿cómo voy a contarle
esto a mi madre?
Copy !req
821. Yo le ahorraría los detalles.
Copy !req
822. Dile que has conocido a alguien
que te gusta...
Copy !req
823. que quizá va en serio
y que es transparente.
Copy !req
824. - ¿Eres católico?
- No.
Copy !req
825. Eso podría ser un problema.
Copy !req
826. ¿Sabes una cosa, Alice?
Copy !req
827. Si fueras ciega,
seríamos la pareja ideal.
Copy !req
828. Presten atención por favor.
Copy !req
829. Se anuncia la salida del tren nọ 12,
el Pacific Coast...
Copy !req
830. sale en estos momentos
por vía 5.
Copy !req
831. Estoy dentro.
Copy !req
832. Ha sido bastante fácil.
Copy !req
833. No está tan mal.
Copy !req
834. Estoy dudando sobre lo de Méjico.
Copy !req
835. No está lo bastante lejos.
Copy !req
836. Con fax y ordenador,
trabajo en cualquier sitio.
Copy !req
837. ¿Cualquier sitio?
¿Cómo París, Roma...
Copy !req
838. Bora Bora?
Copy !req
839. Donde tú quieras.
Copy !req
840. Aunque pensaba en Suiza.
Copy !req
841. Allí puedes llevar
pasamontañas todo el año.
Copy !req
842. ¿La siguiente parada?
Copy !req
843. ¿Nick?
Copy !req
844. - ¿Estás dormido?
- No.
Copy !req
845. Pensaba en un filete
con patatas asadas...
Copy !req
846. crema agria y cebolla
y un helado con caramelo.
Copy !req
847. Qué maravilla.
Copy !req
848. Iré a buscarlo.
Traeré gelatina para ti.
Copy !req
849. Gracias.
Copy !req
850. Hola, Alice.
Copy !req
851. Compartimiento C.
Copy !req
852. ¡Huye!
Copy !req
853. ¡Nick!
Copy !req
854. ¡Huye!
Copy !req
855. ¡Huye!
Copy !req
856. - ¡Huye!
- ¡Halloway!
Copy !req
857. ¡Alice!
Copy !req
858. ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Apártense!
Copy !req
859. ¡No!
Copy !req
860. La corriente debió arrastrarme
casi 1 Km.
Copy !req
861. Volví en mí
cerca de un desagüe...
Copy !req
862. y vomitando litros de agua.
Copy !req
863. Para ti, me había ahogado.
Tu hombre invisible estaba muerto.
Copy !req
864. Pero sabía que tenías a Alice.
Copy !req
865. El Prestigioso Físico Bernard Wachs
Muere de un Infarto.
Copy !req
866. Fue un error involucrarla en esto,
y también...
Copy !req
867. pensar que podría huir.
Copy !req
868. Soy como soy, Jenkins.
Eso lo sé ahora.
Copy !req
869. Suéltala, u otros lo sabrán.
Copy !req
870. Tú la sueltas y yo me entrego.
Ése es el trato.
Copy !req
871. Le diré algo.
Copy !req
872. Halloway tiene una vena dramática.
Copy !req
873. Quiero que se una
a nuestro equipo, Alice.
Copy !req
874. Él la necesita. Y nosotros.
Copy !req
875. Y aunque no lo parezca,
siempre he pensado en su bien.
Copy !req
876. ¿Dónde encuentran a gente
como Ud.?
Copy !req
877. Es él.
Está al teléfono.
Copy !req
878. Nick...
Copy !req
879. Tengo copias de esa cinta
en sitios seguros.
Copy !req
880. Si le ocurre algo a Alice,
irá a la TV, a la prensa.
Copy !req
881. Usa tu imaginación.
Copy !req
882. Alice está aquí. Está bien.
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
883. Quiero verla salir del edificio
y coger un taxi.
Copy !req
884. ¿Y qué pasa contigo?
Copy !req
885. Mira por la ventana.
En la cabina.
Copy !req
886. Sí, ya te veo.
Copy !req
887. Cuando ella salga y suba
a un taxi, me entregaré.
Copy !req
888. Si intentas algo,
haré un striptease...
Copy !req
889. que saldrá en las noticias.
Copy !req
890. Dos minutos, Jenkins,
a partir de ahora.
Copy !req
891. Vamos.
Copy !req
892. - ¡Supongo que has visto esto!
- Está fuera. A 5 segundos.
Copy !req
893. - ¿Mataste a Wachs?
- ¡Me tiene secuestrada!
Copy !req
894. Hemos ganado, Warren. Le tenemos.
La agencia será nuestra.
Copy !req
895. ¡Tú has perdido!
¡No sabes lo que haces!
Copy !req
896. - ¡Esto se acabó! ¡Suéltala!
- En cuanto hagamos el intercambio.
Copy !req
897. Tal como acordamos, Nick.
Copy !req
898. - Llama a un taxi, Tyler.
- Sí, señor.
Copy !req
899. ¡Nick, te quiero!
Copy !req
900. Llévela al otro lado del puente.
¡Deprisa!
Copy !req
901. Hicimos un trato, Nick.
Copy !req
902. No debiste intentar huir.
Copy !req
903. ¡Eh, no tan fuerte!
Copy !req
904. Cielos.
Copy !req
905. ¿Dónde está Nick?
Copy !req
906. Un momento.
¿Adónde vamos?
Copy !req
907. Al puente de la bahía.
Copy !req
908. Yo también te quiero.
Copy !req
909. ¿Nick?
Copy !req
910. ¡Nick! ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
911. Eh, cuidado.
Copy !req
912. El de la cabina era George.
Llamé con esto.
Copy !req
913. - ¿Sabe qué eres invisible?
- No.
Copy !req
914. Le dije que teníamos problemas
y le pedí un favor.
Copy !req
915. Me alegra que estés bien.
Copy !req
916. Ya le tengo.
Copy !req
917. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
918. ¡Nick, corre! ¡Corre!
Copy !req
919. ¡Socorro!
Copy !req
920. ¡Socorro!
Copy !req
921. Está cruzando la calle 7ạ
en dirección a Market.
Copy !req
922. - Market Street.
- ¡Se acabó!
Copy !req
923. ¿Me oyes? ¡Quedas suspendido!
¡Quedas suspendido!
Copy !req
924. - Va hacia el sur.
- A la izquierda.
Copy !req
925. ¿Y lo que ha dicho Singleton?
Él firma los cheques.
Copy !req
926. Que le jodan. Es débil.
Todos lo son.
Copy !req
927. Piensa en lo que sacaría Halloway.
Alemanes, japoneses, saudíes...
Copy !req
928. Serás rico, Morrissey.
Copy !req
929. ¡Dios mío, mira eso!
Copy !req
930. ¿Qué era eso?
Copy !req
931. Tienes talento.
Frío, imaginativo, elegante...
Copy !req
932. Es tu vocación, Nick.
Copy !req
933. Creo que podemos resolverlo juntos.
Perdonar y olvidar.
Copy !req
934. Empezar de nuevo desde cero,
con mayor respeto mutuo.
Copy !req
935. ¡Nick, te mataré si me obligas!
Copy !req
936. Ahora escucha.
Copy !req
937. Utilizaré todos los recursos
de que dispongo...
Copy !req
938. para hacerte visible...
Copy !req
939. y reunirte con Alice.
Te lo juro.
Copy !req
940. Antes juraste matarme.
Copy !req
941. Creo que te falta un tornillo.
Aclárate.
Copy !req
942. Lo tienes crudo, Nick.
Copy !req
943. Debes entender...
Copy !req
944. que si no te cojo yo...
Copy !req
945. no lo hará nadie.
Copy !req
946. Estoy harto de este juego.
Copy !req
947. Un paso atrás y se acabó.
Copy !req
948. Espera.
Copy !req
949. Siento haberme precipitado.
Una estupidez.
Copy !req
950. Eres el ser humano
más especial del planeta.
Copy !req
951. Eres historia viva.
Copy !req
952. No huyas de ello.
¡Asúmelo!
Copy !req
953. No sabes lo que es esto.
Copy !req
954. No. No lo hagas, Nick.
Copy !req
955. ¡No te acerques más!
Copy !req
956. Vamos, Nick, dame la mano.
Copy !req
957. - ¡No! ¡No! ¡No!
- Dame la mano.
Copy !req
958. ¡Olé, hijo de puta!
Copy !req
959. ¡Nick!
Copy !req
960. Olvídelo. No ha visto nada.
No sabe nada.
Copy !req
961. Ud. no ha oído nada de esto.
Sea lista.
Copy !req
962. Límpielo. Nunca ha pasado.
Copy !req
963. - ¿Has perdido una lentilla?
- ¡Nick!
Copy !req
964. No digas nada.
Vámonos de aquí.
Copy !req
965. - Pon cara triste.
- Vale.
Copy !req
966. Habíamos advertido
en el Sr. Jenkins...
Copy !req
967. un alterado estado emocional.
Copy !req
968. Pero nadie esperaba
una tragedia así.
Copy !req
969. Creo que todos agradecerán que...
Copy !req
970. Nick, no quiero perderte nunca.
Copy !req
971. No me perderás, te lo prometo.
Copy !req
972. Me preocupa cómo vigilaremos
a los hijos.
Copy !req
973. Subtitulada por:
SDI Media Group
54,415 —> 01:21:56,292
Compartimiento C.
Copy !req
974. Corre.
Copy !req
975. Nick! Corre!
Copy !req
976. Corre!
Copy !req
977. - Corre!
- Halloway.
Copy !req
978. Alice!
Copy !req
979. Muévanse! Muévanse!
Abran paso.
Copy !req
980. No!
Copy !req
981. La corriente debió
haberme arrastrado un kilómetro.
Copy !req
982. Cuando recobré el sentido,
iba hacia un tubo de desagüe...
Copy !req
983. y estaba vomitando
un galón de agua de río.
Copy !req
984. Hasta donde sabían, me había ahogado.
Copy !req
985. Su hombre invisible estaba muerto.
Copy !req
986. Pero yo sabía que tenían a Alice.
Copy !req
987. Reconocido Físico Bernard Wachs
Muere por Problemas Cardiacos
Copy !req
988. Hice mal al haberla involucrado...
Copy !req
989. así como probablemente hice mal
al pensar que podía huir de esto.
Copy !req
990. Soy lo que soy, Jenkins.
Ahora lo sé.
Copy !req
991. Y otros también lo sabrán,
si no la dejas ir.
Copy !req
992. Déjala ir y me entrego.
Ese es el trato.
Copy !req
993. De diré una cosa.
Copy !req
994. A tu amigo Halloway le gusta el drama.
Copy !req
995. Quiero que seas parte
de nuestro equipo, Alice.
Copy !req
996. Él te necesita, nosotros te necesitamos.
Copy !req
997. A pesar de las apariencias...
Copy !req
998. nunca me ha preocupado
nada más que lo mejor para él.
Copy !req
999. Dónde encuentran a la gente como usted?
Copy !req
1000. Es él. Está al teléfono.
Copy !req
1001. Nick.
Copy !req
1002. Tengo copias de esa cinta
en manos muy seguras.
Copy !req
1003. Si algo le llega a pasar a Alice,
van a los canales, a los periódicos.
Copy !req
1004. Usa tu imaginación.
Copy !req
1005. Alice está aquí. Está perfectamente bien.
Copy !req
1006. Dime qué quieres que haga.
Copy !req
1007. La quiero ver salir por la puerta
de su edificio y subirse a un taxi.
Copy !req
1008. Y tú?
Copy !req
1009. Mira por la ventana
la cabina telefónica de la esquina.
Copy !req
1010. Sí, te veo.
Copy !req
1011. En cuanto la vea fuera del edificio
y en un taxi, me entrego.
Copy !req
1012. Intenta cualquier cosa
y me desnudo en la calle.
Copy !req
1013. Te garantizo que saldré
las noticias de las 6:00.
Copy !req
1014. Dos minutos, Jenkins,
a partir de ahora.
Copy !req
1015. Vamos.
Copy !req
1016. Supongo que viste esto.
Copy !req
1017. Halloway está afuera.
Estamos a cinco segundos.
Copy !req
1018. - Asesinaste a Bernard Wachs?
- Me tiene contra mi voluntad.
Copy !req
1019. Ganamos, Warren. Él es nuestro.
Podemos adueñarnos de la agencia.
Copy !req
1020. Te volviste loco, David.
Copy !req
1021. Creo que ya no sabes lo que haces.
Copy !req
1022. Cancelaré esto. Déjala ir.
Copy !req
1023. Pienso soltarla
en cuanto hagamos el intercambio.
Copy !req
1024. Tal como acordamos, Nick.
Copy !req
1025. - Para el taxi, Tyler.
- Sí, señor.
Copy !req
1026. Nick, te amo.
Copy !req
1027. Llévela al otro lado del puente
o algo así. Váyase.
Copy !req
1028. Teníamos un trato, Nick.
Copy !req
1029. No debiste haber tratado de huir.
Copy !req
1030. Oiga, no tan fuerte. Por Dios.
Copy !req
1031. Dónde está Nick?
Copy !req
1032. Un momento. Para dónde vamos?
Copy !req
1033. Al Puente de la Bahía.
Copy !req
1034. Y yo también te amo.
Copy !req
1035. Nick?
Copy !req
1036. Nick. Dios mío.
Copy !req
1037. Cuidado.
Copy !req
1038. El de la cabina era George.
Llamé a Jenkins con esto.
Copy !req
1039. - Le dijiste a George que eras invisible?
- Claro que no.
Copy !req
1040. Me inventé algo,
le dije que estabas en líos.
Copy !req
1041. Le pedí un gran favor.
Dios, me alegra que estés bien.
Copy !req
1042. Lo tengo.
Copy !req
1043. - Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1044. Nick, corre. Corre.
Copy !req
1045. Auxilio. Auxilio.
Copy !req
1046. Lo veo cruzando
la calle Séptima hacia Market.
Copy !req
1047. Fuera, ahora.
Copy !req
1048. - A la calle Market.
- Se acabó.
Copy !req
1049. Me escuchas? Te voy a sacar.
Copy !req
1050. Me escuchas? Te voy a sacar.
Copy !req
1051. - Va hacia el Sur.
- A la izquierda en la Quinta.
Copy !req
1052. Mira. Y lo que dijo Singleton?
Copy !req
1053. Él firma los cheques.
Copy !req
1054. Que se joda.
Es débil. Todos son débiles.
Copy !req
1055. Piensa en lo que me generará Halloway.
Copy !req
1056. Los alemanes, los japoneses, los sauditas.
Copy !req
1057. Serás rico, Morrissey.
Copy !req
1058. - Dios mío. Miren eso.
- Qué fue eso?
Copy !req
1059. Tienes un talento natural, sabes.
Calmado, imaginativo, elegante.
Copy !req
1060. Encontraste tu vocación, Nick.
Copy !req
1061. Creo que tú y yo podemos
arreglar esto juntos.
Copy !req
1062. Perdonar y olvidar.
Copy !req
1063. Empezar de nuevo, con un mayor
sentido del respeto mutuo.
Copy !req
1064. Nick, te mataré si tengo que hacerlo.
Copy !req
1065. Ahora escucha.
Copy !req
1066. Comprometeré todos nuestros recursos
para recuperarte...
Copy !req
1067. para volverte a completar...
Copy !req
1068. para reunirte con Alice.
Te lo juro.
Copy !req
1069. Hace un segundo me ibas a matar.
Copy !req
1070. Creo que te estás enloqueciendo,
Dave. Decídete.
Copy !req
1071. Estás en una situación difícil.
Copy !req
1072. Ahora, entiende...
Copy !req
1073. que si yo no puedo tenerte,
nadie puede hacerlo.
Copy !req
1074. Estoy cansado del juego, Dave.
Copy !req
1075. Un paso atrás y se acaba todo.
Copy !req
1076. Espera. Discúlpame por ser tan duro.
Copy !req
1077. Fue una estupidez de mi parte.
Copy !req
1078. Tú eres el ser humano
más increíble del planeta.
Copy !req
1079. Eres la historia andante.
Copy !req
1080. No huyas de eso, hombre.
Acéptalo.
Copy !req
1081. - Jamás sabrás lo que es.
- No lo hagas.
Copy !req
1082. No lo hagas, Nick.
Copy !req
1083. No te acerques más!
Copy !req
1084. Vamos, Nick. Dame la mano.
Copy !req
1085. - Dame la mano, Nick.
- No!
Copy !req
1086. - No! No!
- Dame la mano, Nick.
Copy !req
1087. Olé, hijo de puta.
Copy !req
1088. Nick.
Copy !req
1089. AMBULANCIA
Copy !req
1090. Déjalo.
Copy !req
1091. No viste nada, no sabes nada.
Copy !req
1092. No escuchaste nada de esto.
Sé inteligente.
Copy !req
1093. Límpialo. Jamás sucedió.
Copy !req
1094. - Qué, se te perdió un lente de contacto?
- Nick.
Copy !req
1095. No digas nada.
Después te cuento.
Copy !req
1096. Vámonos de aquí.
Copy !req
1097. - Parece triste.
- Está bien.
Copy !req
1098. Mi departamento había sido alertado
sobre el estado...
Copy !req
1099. emocional deteriorado del señor Jenkins.
Copy !req
1100. Por supuesto, nadie se esperaba
una tragedia como esta.
Copy !req
1101. Creo que todos pueden apreciar cómo...
Copy !req
1102. Nick. No te quiero perder nunca.
Copy !req
1103. No me perderás. Te lo prometo.
Copy !req
1104. Lo que me preocupa es seguirles
la pista a nuestros hijos.
Copy !req
1105. Juanita Cardona
Copy !req