1. Este é o seu almoço, ok?
Copy !req
2. Coloquei um dólar ai dentro
para você comprar leite.
Copy !req
3. Pode perguntar para um dos
garotos maiores onde fazer isso.
Copy !req
4. Lembra do seu número
de telefone?
Copy !req
5. Por via das dúvidas,
anotei pra você.
Copy !req
6. Ponha no bolso,
não quero que perca
Copy !req
7. Está bem?
Copy !req
8. Está pronta?
Copy !req
9. Acho que sim.
Copy !req
10. Esse é seu grande dia, Cady!
Copy !req
11. Acho normal os pais chorarem
no primeiro dia de aula dos filhos.
Copy !req
12. Mas, geralmente isso acontece
quando os filhos têm 5 anos.
Copy !req
13. Eu tenho 16 e até hoje...
Copy !req
14. eu fui escolarizada em casa.
Copy !req
15. Já sei o que estão pensando... que as crianças
escolarizadas em casa são aberrações.
Copy !req
16. X-I-L-O-C-A-R-P-O.
Xilocarpo.
Copy !req
17. Ou esquisitões fanáticos religiosos
ou algo parecido.
Copy !req
18. E no terceiro dia, Deus criou
a calibre doze
Copy !req
19. para o homem poder enfrentar
os dinossauros.
Copy !req
20. e os homossexuais.
Copy !req
21. - Amém!
- Amém!
Copy !req
22. Mas minha família é
completamente normal
Copy !req
23. Só que meus pais eram
ambos zoólogos pesquisadores.
Copy !req
24. e por isso passamos os últimos
12 anos na África.
Copy !req
25. Minha vida foi maravilhosa.
Copy !req
26. Mas ai minha mãe arranjou emprego, com
estabilidade garantida, na faculdade do Noroeste.
Copy !req
27. E por isso eu disse adeus a África e
oi ao ensino médio
Copy !req
28. Estou bem.
Sinto muito.
Copy !req
29. Tomarei cuidado
Copy !req
30. Minhas legendas são contextuais,
não literais.
Copy !req
31. E refletem a linguagem falada,
não a escrita
Copy !req
32. Este filme está cheio de expressões,
Acho que vão apreciar a versão.
Copy !req
33. Este filme usa linguagem semi-adulta.
Copy !req
34. Oi.
Copy !req
35. Não sei se alguém
lhe falou sobre mim...
Copy !req
36. eu sou uma nova aluna.
Copy !req
37. Meu nome é Cady Heron
Copy !req
38. Fale comigo outra vez e
eu te dou uma porrada.
Copy !req
39. Não sente ai.
Copy !req
40. É o lugar do namorado
da Kristen.
Copy !req
41. Fala ai, anjo.
Copy !req
42. Ele peida pra burro.
Copy !req
43. Oi, pessoal.
Copy !req
44. Puxa! Sinto muito
Copy !req
45. Não é você.
Eu é que sou azarada.
Copy !req
46. Srta Norbury?
Copy !req
47. Minha camiseta está
grudada na minha blusa, né?
Copy !req
48. Sim
Copy !req
49. Fantástico!
Copy !req
50. Está tudo bem aqui?
Copy !req
51. Oh, sim!
Copy !req
52. Então...
Copy !req
53. Como foi o verão?
Copy !req
54. Me divorciei.
Copy !req
55. Minha tendinite voltou.
Copy !req
56. Ganhei
Copy !req
57. Ganhou mesmo.
Copy !req
58. Bem, quero que todos saibam que
temos uma nova estudante conosco
Copy !req
59. Ela acabou de mudar-se para
cá da longínqua África
Copy !req
60. Seja bem-vinda!
Copy !req
61. Eu sou de Michigan
Copy !req
62. Excelente!
Copy !req
63. Seu nome é Cady,
Cady Heron
Copy !req
64. - Cadê você, Cady?
- Aqui.
Copy !req
65. Se pronuncia Katie
Copy !req
66. Me desculpe. Eu tenho um sobrinho
chamado Anfernee
Copy !req
67. E sei o quanto ele fica bravo
quando eu o chamo de Anthony
Copy !req
68. Quase tanto quanto eu, quando penso no
fato da minha irmã ter lhe batizado de Anfernee
Copy !req
69. Bem...
Seja bem-vinda Cady e...
Copy !req
70. Obrigada, Sr. Duvall
Copy !req
71. Obrigado eu!
Copy !req
72. e...
Copy !req
73. se precisar de algo ou
quiser falar com alguém
Copy !req
74. Obrigada...
Copy !req
75. Talvez outra hora quando minha
camisa não estiver transparente.
Copy !req
76. Está bem
Copy !req
77. Ok!
Copy !req
78. Bom dia para todos
Copy !req
79. Fiquei super confusa no
primeiro dia de aula.
Copy !req
80. Um verdadeiro borrão estressante
e surrealista.
Copy !req
81. Eu me encrencava por causa
das coisas mais bobas.
Copy !req
82. Aonde vai?
Copy !req
83. Tenho que ir
ao banheiro
Copy !req
84. Você precisa de um passe
para ir ao banheiro.
Copy !req
85. Ok. Pode me dar o passe
para ir ao banheiro?
Copy !req
86. Boa tentativa.
Volte para seu lugar.
Copy !req
87. Eu nunca tinha vivido num mundo
onde adultos não confiavam em mim
Copy !req
88. ou onde viviam gritando comigo.
Copy !req
89. Não leia antes
dos outros.
Copy !req
90. Nada de caneta verde.
Copy !req
91. Nada de comida na aula.
Copy !req
92. Fique no seu lugar
designado.
Copy !req
93. Eu te disse, eu vi
tudo mesmo.
Copy !req
94. Você viu algum mamilo? Só vale
se você ver um mamilo.
Copy !req
95. É verdade, cara.
Copy !req
96. Eu tinha muitos amigos na África
Copy !req
97. Jumbo!
Copy !req
98. O quê?
Copy !req
99. Mas até agora, nenhum
em Evanston.
Copy !req
100. Como foi o seu primeiro dia?
Copy !req
101. Sua cor de cabelo
é essa mesmo?
Copy !req
102. Sim
Copy !req
103. É lindo
Copy !req
104. Obrigada
Copy !req
105. Veja, esta é a cor
que quero
Copy !req
106. Este é o Damian.
Copy !req
107. Ele é tão gay
que chega a ser deficiente.
Copy !req
108. Prazer em conhecê-lo
Copy !req
109. Bela peruca, Janis,
do que é feita?
Copy !req
110. Do cabelo do peito
da sua mãe.
Copy !req
111. Sou a Janis
Copy !req
112. Oi, sou a Cady
Copy !req
113. Sabem onde fica
a sala G-14?
Copy !req
114. Saúde, terça e
quinta, na sala G-14
Copy !req
115. Acho que fica no
prédio dos fundos.
Copy !req
116. - Fica mesmo.
- Levaremos você até lá.
Copy !req
117. Obrigada
Copy !req
118. Cuidado, por favor!
Copy !req
119. Carne nova passando.
Copy !req
120. Saúde... Espanhol
Copy !req
121. Está estudando Cálculo
da 12 série?
Copy !req
122. Sim. Gosto de Matemática
Copy !req
123. Que nojo, por quê?
Copy !req
124. Porque é igual
em todos os paises
Copy !req
125. Que lindo!
Copy !req
126. Essa garota é tão profunda
Copy !req
127. Onde fica o edifício dos fundos?
Copy !req
128. Acabou-se num incêndio em 1987
Copy !req
129. Não vamos ficar encrencados
por causa disso?
Copy !req
130. E por que íamos te
causar encrenca?
Copy !req
131. Somos seus amigos
Copy !req
132. Sei que é errado
cabular aula.
Copy !req
133. Mas Janis disse que
éramos amigos
Copy !req
134. E eu não estava em condições
de dispensar amigos
Copy !req
135. Acho que nunca saberei o que perdi
naquele primeiro dia de Aula de Saúde.
Copy !req
136. Não transem.
Copy !req
137. Porque vão ficar grávidas
na certa e morrer.
Copy !req
138. Não transem na
posição papai-mamãe
Copy !req
139. Não transem de pé
Copy !req
140. Garotos, não transem,
prometem?
Copy !req
141. Está bem, peguem
algumas camisinhas.
Copy !req
142. Por que não continuaram
a te escolarizar em casa?
Copy !req
143. Queriam que eu me
socializasse
Copy !req
144. Vai se socializar na certa,
uma gostosura como você.
Copy !req
145. Do que está falando?
Copy !req
146. Você é classificada entres
as gostosonas.
Copy !req
147. O quê?
Copy !req
148. Admita que é.
Copy !req
149. Como se escreve o
seu nome mesmo Cady?
Copy !req
150. É Cady
C- A-D-Y
Copy !req
151. Sim, mas chamarei
você de Caddie.
Copy !req
152. Pelo amor de Deus! Olha a roupa
de Educação Física da Karen Smith?
Copy !req
153. É óbvio que a turma das Bonecas de Plástico
está na mesma aula de educação física.
Copy !req
154. Quem são as
Bonecas de Plástico?
Copy !req
155. São as adolescentes
de Sangue Azul
Copy !req
156. Se a North Shore fosse Hollywood, elas
estariam sempre nas capas das revistas.
Copy !req
157. Essa ai é a Karen Smith
Copy !req
158. Ela é uma das garotas mais burras
que você vai conhecer na vida.
Copy !req
159. Damian sentou-se do lado dela
na aula de inglês ano passado.
Copy !req
160. Ela me perguntou como
se escrevia "laranja"
Copy !req
161. E a pequena é
Gretchen Wieners
Copy !req
162. É podre de rica porque o seu pai inventou
Toaster Strudel
Copy !req
163. Ela sabe tudo a respeito de todos
Copy !req
164. É por isso que seu cabelo é tão cheio,
está cheio de segredos.
Copy !req
165. E Regina George é a
maldade em pessoa.
Copy !req
166. Não se deixe enganar.
Copy !req
167. Ela pode parecer a típica egoísta, traidora,
cara de piranha, putona.
Copy !req
168. Mas na realidade, ela é muito
mais que isso
Copy !req
169. Ela é a Abelha Rainha
A estrela...
Copy !req
170. e as outras duas são
as suas pequenas operárias
Copy !req
171. Regina George
Copy !req
172. Como eu começo a lhe explicar
quem é Regina George?
Copy !req
173. Regina George é perfeita
Copy !req
174. Ela tem duas bolsas "Fendi" e
seu carro é um "Lexus" prateado.
Copy !req
175. Ouvi dizer que seu cabelo
é segurado em $10.000
Copy !req
176. Ouvi dizer que ela faz
comerciais de automóveis
Copy !req
177. no Japão
Copy !req
178. Seu filme favorito é "Varsity Blues"
Copy !req
179. Certa vez ela conheceu
John Stamos num avião
Copy !req
180. E ele disse que ela era bonita.
Copy !req
181. Uma vez ela me deu
um murro na cara
Copy !req
182. Foi fantástico!
Copy !req
183. Ela é sempre intensa.
Copy !req
184. Ela sempre ganha o
Rainha do Namorico da Primavera.
Copy !req
185. E quem se importa?
Copy !req
186. Eu me importo.
Copy !req
187. Todo ano, os formandos
oferecem uma baile para os...
Copy !req
188. nas séries inferiores chamado
Namorico de Primavera.
Copy !req
189. E quem é eleito Rei ou Rainha do
Namorico de Primavera, automaticamente...
Copy !req
190. torna-se líder do
Comitê das Atividades Estudantis.
Copy !req
191. E já que sou um ativista
do Comitê de Atividades Estudantis...
Copy !req
192. Eu diria que, me importo muito.
Copy !req
193. Puxa, Damian! Você se
superou na sua gayisse.
Copy !req
194. Este mapa será seu guia
na North Shore
Copy !req
195. A posição do seu assento
no refeitório é crucial.
Copy !req
196. Porque todos estão
misturados lá.
Copy !req
197. Tem os alunos da primeira série
os recrutas das Forças Armadas
Copy !req
198. Os futuros universitários, os
melhores esportistas da segunda série
Copy !req
199. Os asiáticos sem jeito.
Copy !req
200. Os asiáticos populares.
Copy !req
201. Melhores esportistas da última série.
Copy !req
202. Os negros bonitões antipáticos.
Copy !req
203. Garotas que comem
por causa de emoções.
Copy !req
204. Garotas que não comem nada
Copy !req
205. As desesperadas para
serem populares
Copy !req
206. Os pregadões.
Copy !req
207. Os super ativos no sexo.
Copy !req
208. As melhores pessoas que
vai conhecer na vida.
Copy !req
209. E as piores
Copy !req
210. Cuidado com as
Bonecas de Plástico.
Copy !req
211. Estamos fazendo umas pesquisa
sobre o almoço dos alunos novos.
Copy !req
212. Posso lhe fazer algumas
perguntas?
Copy !req
213. Certo
Copy !req
214. Seu cabaço
está quebrado?
Copy !req
215. O quê?
Copy !req
216. Quer que a gente encarregue
alguém de quebrar seu cabaço?
Copy !req
217. Meu o quê?
Copy !req
218. Ele está incomodando você?
Copy !req
219. Jason, por que você
é tão babaca?
Copy !req
220. Eu só estou
quebrando o gelo.
Copy !req
221. Você tinha que ter me
ligado ontem a noite.
Copy !req
222. Jason?
Copy !req
223. Você vem na minha festa
com a Gretchen...
Copy !req
224. e depois fica dando em cima
de uma pobre e inocente garota
Copy !req
225. embaixo dos nossos narizes
três dias depois, pode?
Copy !req
226. Ela não está interessada
Copy !req
227. Quer transar com ele?
Copy !req
228. Não, obrigada
Copy !req
229. Bem, então está resolvido.
Copy !req
230. Vá barbear as
costas, primata.
Copy !req
231. Tchau, Jason
Copy !req
232. Cascavel!
Copy !req
233. Espere!
Copy !req
234. Sente-se
Copy !req
235. Sério, sente-se
Copy !req
236. Como é que eu
não te conheço?
Copy !req
237. Sou nova aqui. Acabei
de mudar da África
Copy !req
238. O quê?
Copy !req
239. Eu era escolarizada
em casa.
Copy !req
240. Espera,
O quê?
Copy !req
241. A minha mãe me ensinava
em casa...
Copy !req
242. Eu sei o que é "escolarizada em casa",
eu não sou retardada.
Copy !req
243. Então nunca estudou
numa escola de verdade antes?
Copy !req
244. Está zoando comigo!
Copy !req
245. Está zoando comigo!
Copy !req
246. Eu não disse nada
Copy !req
247. Escolarizada
em casa?
Copy !req
248. Interessante!
Copy !req
249. Obrigada
Copy !req
250. Você é realmente bonita
Copy !req
251. Obrigada
Copy !req
252. Então você concorda?
Copy !req
253. O que?
Copy !req
254. Você se acha
muito bonita.
Copy !req
255. Não sei
Copy !req
256. Puxa! adorei seu bracelete,
onde arranjou?
Copy !req
257. Minha mãe
fez pra mim.
Copy !req
258. É uma graça.
Copy !req
259. É supimpa.
Copy !req
260. O que significa "supimpa"?
Copy !req
261. É uma gíria na Inglaterra.
Copy !req
262. Se você é da África...
Copy !req
263. Como é que você é branca?
Copy !req
264. Puxa, Karen não devemos perguntar
aos outros por que são brancos.
Copy !req
265. Pode nos dar um momento
de privacidade?
Copy !req
266. Sim, claro
Copy !req
267. Fique sabendo que
não fazemos isto com freqüência.
Copy !req
268. O que vamos propor
é uma grande raridade.
Copy !req
269. Queremos te convidar
para almoçar com a gente...
Copy !req
270. Todos os dias pelo resto
da semana
Copy !req
271. Não precisava...
Copy !req
272. Radical! então a
gente te vê amanhã.
Copy !req
273. As quartas-feiras a gente
se veste de rosa.
Copy !req
274. Nossa Senhora!
Copy !req
275. Você tem
que aceitar, ok?
Copy !req
276. E depois você me conta todas
as barbaridades que a Regina fala.
Copy !req
277. Regina parece ser legal.
Copy !req
278. Regina George não é legal.
Copy !req
279. Ela é uma piranha filha da puta!
Ela acabou com minha vida!
Copy !req
280. Ela é fabulosa, mas é
pura maldade.
Copy !req
281. Saia daqui!
Copy !req
282. Nossa Senhora! É o Danny DeVito.
Adoro o seu trabalho!
Copy !req
283. Por que você a odeia?
Copy !req
284. O que quer dizer?
Copy !req
285. A Regina. Parece que
a odeia de verdade.
Copy !req
286. Sim, e qual é a dúvida?
Copy !req
287. Minha dúvida é por quê?
Copy !req
288. A Regina espalhou que a Janis é...
Copy !req
289. Damian!
Copy !req
290. Bico calado!
Copy !req
291. Não é por causa
de meu ódio a ela, ok?
Copy !req
292. Eu só acho que seria uma experiência
divertida se você passasse tempo com elas...
Copy !req
293. e depois contasse pra gente
tudo que dizem.
Copy !req
294. E sobre o que vou
falar com elas?
Copy !req
295. De produtos para o cabelo
- Ashton Kutcher.
Copy !req
296. E o que é isso?
Uma banda?
Copy !req
297. Faça! Por favor.
Copy !req
298. Ok. Está bom. Tem alguma
roupa cor de rosa?
Copy !req
299. - Não
- Sim!
Copy !req
300. Fiquei tão feliz por ter chegado a aula
de matemática, minha oitava classe.
Copy !req
301. Sabe por que? Porque
sou bom em matemática.
Copy !req
302. Eu compreendo a
Matemática
Copy !req
303. Nada na minha aula de matemática
conseguiria me desnortear.
Copy !req
304. Tem um lápis para
me emprestar?
Copy !req
305. Eu só fiquei gamada por uma outra
pessoa na minha vida.
Copy !req
306. Seu nome era Nfume
e tínhamos 5 anos
Copy !req
307. Eu gosto de você.
Copy !req
308. Se arranca!
Copy !req
309. Não deu certo.
Copy !req
310. Mas esse cara me deixou
gamadinha da Silva.
Copy !req
311. Cady, o que tem a dizer?
Copy !req
312. Ele era... um gato.
Copy !req
313. Quis dizer A sob N é igual a
N mais um sobre quatro.
Copy !req
314. Correto
Copy !req
315. Bom!
Copy !req
316. Muito bom
Copy !req
317. Vamos a lição de casa.
Copy !req
318. Como foi o
seu segundo dia?
Copy !req
319. Bom.
Copy !req
320. Foram legais com você?
Copy !req
321. Não
Copy !req
322. Fez amizade?
Copy !req
323. Sim
Copy !req
324. Almoçar com as Bonecas de Plástico
foi igual a deixar o mundo real...
Copy !req
325. e entrar no
mundo das garotas
Copy !req
326. E o mundo das garotas
tinha muitas regras
Copy !req
327. Não pode usar camiseta sem
mangas dois dias seguidos.
Copy !req
328. E só pode usar rabo-de-cavalo
uma vez por semana.
Copy !req
329. Então estou vendo que
escolheu hoje.
Copy !req
330. E a gente só usa jeans e calça
esportiva nas sextas.
Copy !req
331. Se violar alguma destas regras
não pode almoçar com nós.
Copy !req
332. Não me refiro só a você,
e sim a qualquer uma de nós
Copy !req
333. Olhe, se eu estivesse
usando jeans hoje...
Copy !req
334. eu estaria sentada ali
com os fissurados em arte.
Copy !req
335. A gente sempre vota antes de convidar
alguém para almoçar conosco porque...
Copy !req
336. Temos que mostrar consideração
com o resto do grupo.
Copy !req
337. Você não ia comprar uma saia antes de
perguntar aos amigos se fica bem em você, né?
Copy !req
338. Não ia?
Copy !req
339. Exato
Copy !req
340. E a regra também se
aplica aos paqueras.
Copy !req
341. Você pode achar que
gosta de alguém, mas...
Copy !req
342. poderia estar enganada
Copy !req
343. 128 calorias e 48 calorias
derivadas de gordura.
Copy !req
344. Que percentual é esse?
Copy !req
345. 48 dividido por 120?
Copy !req
346. Só estou comendo alimentos com menos
de 30% de calorias derivadas de gorduras.
Copy !req
347. É 40%
Copy !req
348. Bem, 48 sobre 120 é igual a X sobre 100
e ai você multiplica e obtém o valor de X.
Copy !req
349. Que seja, vou pegar
queijo frito.
Copy !req
350. Viu algum garoto
que achou um gato?
Copy !req
351. Bem, tem um garoto na
minha aula de Cálculo.
Copy !req
352. - Quem é ele?
- Ele é um formando?
Copy !req
353. Seu nome é
Aaron Samuels
Copy !req
354. Não, não!
Copy !req
355. Você não pode gostar
de Aaron Samuels
Copy !req
356. Esse é o ex-namorado
da Regina
Copy !req
357. Eles namoraram um ano.
Copy !req
358. E ai ela ficou arrasada quando ele
deu o fora nela no último verão.
Copy !req
359. Achei que ela tinha largado
ele pra pegar o Shane Oman.
Copy !req
360. Isso não vem ao caso!
Copy !req
361. Amigas não podem sair com
os ex-namorados das amigas.
Copy !req
362. Essa é, digamos, uma
regra do feminismo.
Copy !req
363. Não se preocupe
Copy !req
364. Não vou falar nada
para a Regina.
Copy !req
365. Será o nosso
pequeno segredo
Copy !req
366. Definimos a soma da série
geométrica infinita...
Copy !req
367. Embora eu fosse
proibida de gostar do Aaron...
Copy !req
368. Eu podia, pelo menos, olhar
para ele.
Copy !req
369. e... pensar nele.
Copy !req
370. E... talvez conversar com ele?
Copy !req
371. - Ei, Aaron
- Você é a garota da áfrica, certo?
Copy !req
372. Sim
Copy !req
373. Eu sou Kevin Gnapoor, capitão
dos Matematletas da North Shore.
Copy !req
374. Participamos de desafios matemáticos
contra outras escolas do estado.
Copy !req
375. e podemos obter o dobro de
contribuições se tivermos uma garota.
Copy !req
376. Então, acho que você
devia pensar em entrar na equipe.
Copy !req
377. Você se encaixaria como
uma luva no time.
Copy !req
378. Sim, definitivamente
Copy !req
379. Ótimo, deixe eu lhe dar
o meu cartão
Copy !req
380. Fissurado na matemática /
mestre de cerimônias da pesada
Copy !req
381. Está bem, então...
Copy !req
382. Pense sobre isso
Copy !req
383. Porque gostaríamos de
ganhar umas jaquetas.
Copy !req
384. Está bem
Copy !req
385. Venha com a gente, fracassada,
nós vamos às compras
Copy !req
386. Regina era como a boneca Barbie
que eu nunca havia tido.
Copy !req
387. Nunca tinha visto alguém
tão glamorosa.
Copy !req
388. E aí? O que está achando
de North Shore?
Copy !req
389. É legal.
Copy !req
390. Acho que vou entrar nos
Matematletas.
Copy !req
391. Não, não não.
Você não pode fazer isso
Copy !req
392. Seria um suicídio social
Copy !req
393. Putz Grila! Você tem sorte da gente
estar aqui para te orientar.
Copy !req
394. Estar no Shopping Old Orchard, meio que
me lembrava da África, meu lar.
Copy !req
395. No bebedouro.
Copy !req
396. Quando os animais estavam no cio.
Copy !req
397. Caçamba! Lá
está o Jason
Copy !req
398. Onde?
Copy !req
399. Bem ali
Copy !req
400. - E ele está com a Taylor Wedell
- Ouvi dizer que estão namorando.
Copy !req
401. Esperem, Jason não está
namorando com a Taylor.
Copy !req
402. Ele não pode te descartar
desse jeito.
Copy !req
403. Ele é tão galinha.
Me dá o telefone.
Copy !req
404. Você não vai ligar para ele, vai?
Copy !req
405. Pensa que sou idiota?
Copy !req
406. Não
Copy !req
407. Wedell na South Boulevard, por favor.
Copy !req
408. O identificador de chamadas
Copy !req
409. Não funciona quando a companhia
telefônica transfere.
Copy !req
410. - Alo?
- Alo?
Copy !req
411. Posso falar com
a Taylor Wedell?
Copy !req
412. Ela ainda não chegou,
quem é?
Copy !req
413. Aqui é a Susan da
Paternidade Planejada
Copy !req
414. Estou com os resultados
do seu teste.
Copy !req
415. Poderia pedir para ela me
ligar assim que puder?
Copy !req
416. É urgente!
Obrigada
Copy !req
417. Ela não vai sair
com mais ninguém.
Copy !req
418. Essa foi super supimpa!
Copy !req
419. Mãe?
Copy !req
420. Puxa sua casa é demais!
Copy !req
421. É mesmo, né?
Copy !req
422. Não deixe de olhar
os peitos da mãe dela.
Copy !req
423. Silicone puro!
Duro que nem pedra!
Copy !req
424. Estou em casa
Copy !req
425. Fala, Kylie.
Copy !req
426. Fala.
Copy !req
427. Como estão minhas melhores amigas!
Fala ai, Sra George
Copy !req
428. Essa é a Cady
Copy !req
429. Olá, querida.
Copy !req
430. Oi.
Copy !req
431. Seja bem-vinda
a nossa casa
Copy !req
432. Só quero que saiba que se
precisar de algo, não seja tímida, ok?
Copy !req
433. Não existem regras nesta casa
Copy !req
434. Não sou uma mãe comum
Sou uma mãe da hora.
Copy !req
435. Certo, Regina?
Copy !req
436. Por favor, feche o bico.
Copy !req
437. Vou lhes preparar um
Hump Day Treat
Copy !req
438. Este é seu quarto mesmo?
Copy !req
439. Era dos meus pais.
Copy !req
440. Mas eu os fiz
trocar comigo.
Copy !req
441. Coloca na 98.8
Copy !req
442. Cady, você pelo menos
sabe quem canta essa?
Copy !req
443. As Spice Girls?
Copy !req
444. Adoro ela. É como se
ela fosse marciana.
Copy !req
445. Caramba! meus quadris
estão enormes
Copy !req
446. Sai dessa, a barriga da
minha perna é pior.
Copy !req
447. Pelo menos vocês podem corpete.
Eu tenho ombro de homem.
Copy !req
448. Eu achava que só tinha
gorda e magrela.
Copy !req
449. Mas, parece que pode haver várias
coisas erradas com o corpo.
Copy !req
450. O delineamento dos meus
cabelos é tão esquisito.
Copy !req
451. Meus poros são enormes.
Copy !req
452. Os cantinhos da minha unha
são uma porcaria.
Copy !req
453. Eu tenho mau hálito
pela manhã
Copy !req
454. Eca.
Copy !req
455. Olá garotas, o Happy hour
é das 4 as 6.
Copy !req
456. Isto tem álcool?
Copy !req
457. Oh, Deus, querida, Não!
Copy !req
458. Que tipo de mãe
acha que sou?
Copy !req
459. Por que? Quer um
pouquinho?
Copy !req
460. Porque se tiver que beber, é
melhor que faça na casa.
Copy !req
461. Não, obrigada
Copy !req
462. Garotas, o que está rolando?
Copy !req
463. O que vocês andaram
aprontando?
Copy !req
464. Qual é a fofoca da hora?
Copy !req
465. Me contem tudo.
Copy !req
466. O que andam escutado?
Quais são as música iradas?
Copy !req
467. Mãe.
Copy !req
468. Dá pra ir arrumar
o cabelo?
Copy !req
469. Ok. Vocês conservam
minha juventude.
Copy !req
470. Eu amo muito vocês
Copy !req
471. Nossa! Eu lembro disso!
Copy !req
472. Faz uma década que
não olho para isso.
Copy !req
473. Olha só, Cady
Copy !req
474. É o nosso livro
das pauladas.
Copy !req
475. Recortamos as fotos das garotas do
anuário escolar e escrevemos comentários.
Copy !req
476. Trang Pak é uma
cascavel nojenta.
Copy !req
477. Ainda está valendo.
Copy !req
478. Dawn Schwertzer é
uma virgem gorda
Copy !req
479. Agora é uma meia verdade.
Copy !req
480. Amber D'Alessio deu uns
tratos numa salsicha.
Copy !req
481. Janis Ian é um sapatão.
Copy !req
482. Quem é esse?
Copy !req
483. Parece que é o Damian.
Copy !req
484. Sim, Ele é tão gay
que chega a ser deficiente.
Copy !req
485. Essa é boa. Escreve ai.
Copy !req
486. Oh não, acho que só a Janis
podia falar isso, dei um bola fora.
Copy !req
487. "Livro das pauladas"
Copy !req
488. Elas tem o "Livro das Pauladas" onde metem o
pau em todas as garotas da nossa série.
Copy !req
489. O que diz sobre mim?
Copy !req
490. Você não está nele
Copy !req
491. Estas cascavéis!
Copy !req
492. - Isso minimiza meus poros?
- Não
Copy !req
493. Cady, você tem que
roubar esse livro
Copy !req
494. - Nem pensar!
- Vamos!
Copy !req
495. Podíamos publicá-lo e todo
mundo ia ver como ela é filha da puta.
Copy !req
496. Roubar não é comigo.
Copy !req
497. Isto é para os pés.
Copy !req
498. Cady...
Copy !req
499. existem dois tipos de
pessoas malvadas...
Copy !req
500. As pessoas que fazem
maldades
Copy !req
501. e as que vêem malvadezas
sendo feitas e não tentam impedir.
Copy !req
502. Isso significa que tenho obrigação moral de
queimar a roupa daquela moça?
Copy !req
503. Nossa! Aquela é a Srta Norbury.
Copy !req
504. Adoro ver professores
fora da escola
Copy !req
505. É igual a ver um cachorro
andando com as patas traseiras.
Copy !req
506. Oi, pessoal, como vão? Não sabia
que você trabalhava aqui.
Copy !req
507. Sim, vender sabões a preços
moderados é minha vocação.
Copy !req
508. Fazendo compras?
Copy !req
509. Não, não. Eu estou aqui
com o meu namorado
Copy !req
510. É uma brincadeira
Copy !req
511. As vezes, os mais velhos brincam.
Copy !req
512. Minha avó tira a peruca
quando fica bêbada.
Copy !req
513. Sua avó e eu temos isso
em comum.
Copy !req
514. Não, na realidade estou aqui porque
trabalho de balconista de bar...
Copy !req
515. duas noites por semana
na PG Calamity's
Copy !req
516. Cady, espero que entre
no Matematletas...
Copy !req
517. porque começaremos
em duas ou três semanas
Copy !req
518. e eu adoraria ter uma
garota na equipe
Copy !req
519. Sabe como é, o único jeito da equipe
conhecer uma garota.
Copy !req
520. Acho que vou entrar.
Copy !req
521. Ótimo!
Copy !req
522. Não pode fazer isso,
é um suicídio social
Copy !req
523. Obrigada, Damian
Copy !req
524. Bem, acho que já estamos
sem jeito o suficiente.
Copy !req
525. Vejo vocês amanhã
Copy !req
526. - Tchau
- Tchau
Copy !req
527. Isso é triste.
Copy !req
528. Então quando você voltara
a ver a Regina?
Copy !req
529. Não consigo mais
ficar espionando ela.
Copy !req
530. É esquisito.
Copy !req
531. Deixa disso! Ela nunca vai descobrir,
será o nosso segredinho.
Copy !req
532. - Alô?
- Eu sei o seu segredo
Copy !req
533. Caramba! Fui descoberta!
Comece a pedir desculpas e a chorar!
Copy !req
534. Não! Disfarça!
Copy !req
535. Segredo? Do que
está falando?
Copy !req
536. Gretchen me contou que
você gosta do Aaron Samuels
Copy !req
537. Eu não me importo,
faça o que quiser.
Copy !req
538. Mas deixe-me lhe dizer
algo sobre o Aaron
Copy !req
539. Ele só liga para sua mãe,
a escola e seus amigos.
Copy !req
540. Isso é ruim?
Copy !req
541. Mas se gosta mesmo dele...
Copy !req
542. Que seja.
Copy !req
543. Posso falar com ele
para você se quiser.
Copy !req
544. Verdade?
Você faria isso?
Copy !req
545. Não diria nada que me
embaraçasse, certo?
Copy !req
546. Oh, não, confie em mim.
Conheço esse jogo muito bem.
Copy !req
547. Mas, espera...
Copy !req
548. Você está zangada com a Gretchen
por ela ter me contado.
Copy !req
549. Não
Copy !req
550. Porque se está, pode me dizer,
ela te sacaneou legal.
Copy !req
551. Sim. Me sacaneou mesmo, mas...
Copy !req
552. Não estou com raiva. Acho que
ela só queria aparecer.
Copy !req
553. Viu Gretchen? Disse que ela
não estava com raiva de você.
Copy !req
554. Não acredito que você
acha que quero aparecer.
Copy !req
555. Ok, adoro vocês,
vejo vocês amanhã.
Copy !req
556. Sobrevivi ao primeiro ataque
de três vias por telefone.
Copy !req
557. E com a bênção da Regina
Copy !req
558. Comecei a falar com
o Aaron mais e mais
Copy !req
559. Em 3 de Outubro, ele me
perguntou que dia era.
Copy !req
560. É 3 de Outubro
Copy !req
561. Duas semanas depois,
falamos novamente
Copy !req
562. Está chovendo
Copy !req
563. Sim
Copy !req
564. Mas queria que as coisas
fossem mais rápidas
Copy !req
565. Assim eu segui o meu instinto.
Copy !req
566. Eu estou totalmente perdida
Copy !req
567. Você pode me ajudar?
Copy !req
568. Mas eu não estava perdida
Copy !req
569. Sim.
Copy !req
570. Eu sabia exatamente do que
a Sra. Norbury estava falando
Copy !req
571. É um fatorial
Copy !req
572. Então multiplica cada um por N
Copy !req
573. Errado.
Copy !req
574. Isso não é somatória?
Copy !req
575. Sim, é a mesma coisa
Copy !req
576. Errado. Ele estava super errado.
Copy !req
577. Obrigada.
Agora eu entendi.
Copy !req
578. Luz, por favor
Copy !req
579. Está bem, nos veremos amanhã
Copy !req
580. Teremos uma festa de Halloween na
casa do meu amigo Chris esta noite
Copy !req
581. Você quer ir?
Copy !req
582. Quero sim.
Copy !req
583. Jóia, vai ser aqui.
Copy !req
584. É uma festa à fantasia, o pessoal
fica super empolgado.
Copy !req
585. Está bem
Copy !req
586. Esse convite é só
para uma pessoal, então...
Copy !req
587. não traga outro
cara com você
Copy !req
588. Perfeito.
Copy !req
589. Eu quiser "Ok" e acabei
dizendo "perfeito".
Copy !req
590. Certo
Copy !req
591. Bom...
Copy !req
592. "Perfeito"
Copy !req
593. Nos veremos a noite
Copy !req
594. Ei, garota da África
Copy !req
595. Vai ficar para a reunião
dos matematletas?
Copy !req
596. Sim, eu já volto
Copy !req
597. Concordo, eu menti.
Copy !req
598. Mas eu tinha que ir para casa
trabalhar na minha fantasia.
Copy !req
599. No mundo normal
Copy !req
600. Halloween é quando as crianças
se fantasiam e pedem doces.
Copy !req
601. No mundo das garotas
Copy !req
602. Halloween é quando uma garota pode
se vestir como uma piranha pornô.
Copy !req
603. e as outras garotas
não podem comentar nada.
Copy !req
604. As garotas barra pesada
só usavam roupa de baixo.
Copy !req
605. e as orelhas
de algum animal.
Copy !req
606. Ela não ficou óptima, querido?
Copy !req
607. O que você é?
Copy !req
608. Eu sou um ratinho!
Não está vendo?
Copy !req
609. Infelizmente ninguém me
falou sobre a regra da galinhagem.
Copy !req
610. Então acabei aparecendo
desse jeito.
Copy !req
611. Por que está com essa fantasia
assustadora?
Copy !req
612. É Halloween.
Copy !req
613. Você viu o Jason?
Copy !req
614. Você sabe quem
está um gato hoje?
Copy !req
615. Seth Mosakowski.
Copy !req
616. Não acredito que
você disse isso.
Copy !req
617. Por que?
Ele beija bem
Copy !req
618. Ele é seu primo
Copy !req
619. Sim, mas é de
primeiro grau.
Copy !req
620. Certo
Copy !req
621. Então, primeiro temos os primos e
depois os primos de primeiro grau...
Copy !req
622. e depois vêm os de segundo grau-
Copy !req
623. Não, querida.
Copy !req
624. Não está certo, né?
Copy !req
625. Está totalmente errado.
Copy !req
626. Você veio
Copy !req
627. E você é...
Copy !req
628. Uma noiva zumbi.
Copy !req
629. Uma ex-esposa.
Copy !req
630. Adorei
Copy !req
631. Quer que eu traga algo para
você beber?
Copy !req
632. Sim
Copy !req
633. Volto já
Copy !req
634. Karen... deixa isso
Copy !req
635. Não enche...
Ei, Seth!
Copy !req
636. Ninguém falou para você?
Copy !req
637. Era para vir fantasiada!
Copy !req
638. Cala a boca!
Copy !req
639. Eu preciso falar com você
Sabe aquela garota, Cady?
Copy !req
640. Sim ela é da hora, eu a convidei
para vir aqui esta noite.
Copy !req
641. Pois tome cuidado por que
ela está caidinha por você.
Copy !req
642. Verdade?
Copy !req
643. Como sabe?
Copy !req
644. Porque ela me contou!
Copy !req
645. Ela conta para todo mundo
Copy !req
646. É uma gracinha. Ela
parece uma garotinha.
Copy !req
647. Ela escreve notas por
todo seu caderno.
Copy !req
648. Sra. Aaron Samuels
Copy !req
649. Ela fez uma camiseta com os dizeres
"Eu" coração "Aaron.
Copy !req
650. E ela a veste por baixo
de todas suas roupas.
Copy !req
651. Ah, Está brincando?
Copy !req
652. Bem, eu não a culpo,
você é um gatão.
Copy !req
653. Veja, eu não estou dizendo que ela
tem uma paixão doentia e psicótica.
Copy !req
654. Mas ela guarda o guardanapo
que você usou
Copy !req
655. E disse que vai fazer uma
macumba africana com ele.
Copy !req
656. Para fazer você
gostar dela.
Copy !req
657. O quê?
Copy !req
658. É isso ai! Regina disse que ia falar
com o Aaron por mim, e lá estava ela.
Copy !req
659. Eu sei que ela é socialmente retardada
e esquisita.
Copy !req
660. Mas ela é minha amiga,
então...
Copy !req
661. Me prometa que não vai tirar
sarro da cara dela
Copy !req
662. É obvio que eu não vou
tirar sarro da cara dela.
Copy !req
663. Como a Janis pode
odiar a Regina?
Copy !req
664. Ela é tão...
Copy !req
665. Piranha!
Copy !req
666. O que esta fazendo?
Você me deu o fora.
Copy !req
667. Isso é loucura! Por que
eu iria dar o fora em você?
Copy !req
668. Você é um gato.
Copy !req
669. Que máscara assustadora, mano.
Copy !req
670. Eu nunca havia me sentido
desta maneira antes.
Copy !req
671. Eu escutava meu coração
pulsando em meus ouvidos
Copy !req
672. Meu estômago parecia que
ia sair pela minha bunda.
Copy !req
673. Eu estava com um nó na garganta como
se tivesse engolido uma pílula grande a seco.
Copy !req
674. Eu odiava a Regina
Copy !req
675. Eu a odiava!
Copy !req
676. Ela voltou para ele.
Copy !req
677. Regina voltou para o Aaron
Copy !req
678. Oh, não Cady
Copy !req
679. Por que ela fez isso?
Copy !req
680. Porque ela uma
devoradora de vidas.
Copy !req
681. Ela tem prazer em
arruinar a vida alheia.
Copy !req
682. Quando tínhamos 13 anos, ela fez o pessoal assinar
um abaixo-assinado dizendo que a Janis era...
Copy !req
683. Damian, por favor!
Copy !req
684. Olhe, ela não vai se
safar dessa de novo. Ok?
Copy !req
685. Vamos fazer algo!
Copy !req
686. Vamos?
Copy !req
687. Regina George é uma ditadora
malvada
Copy !req
688. Como uma ditadora
é eliminada?
Copy !req
689. Eliminando seus recursos.
Copy !req
690. A Regina não seria nada sem um
gatão de alto status
Copy !req
691. Um físico tecnicamente bom
Copy !req
692. E um bando ignorante de seguidores.
Copy !req
693. Agora, Cady...
Copy !req
694. Para que isto funcione
Copy !req
695. Terá que continuar ao lado dela
como se nada tivesse acontecido
Copy !req
696. Consegue fazer isso?
Copy !req
697. Consigo.
Copy !req
698. Vamos acabar com
esta cascavel.
Copy !req
699. Fingir que não havia nada de errado
foi mais fácil do que eu pensava.
Copy !req
700. Regina pediu para eu lhe dizer que ela estava
tentando arranjar o Aaron para você
Copy !req
701. Mas ele a queria de volta.
Copy !req
702. E não é culpa da Regina.
Copy !req
703. Não, eu sei.
Copy !req
704. Então não está com
raiva da Regina?
Copy !req
705. Claro que não!
Copy !req
706. Que bom porque...
Copy !req
707. A Regina queria que
eu te desse um abraço.
Copy !req
708. É chamada de
Descarga da Gordura da Praia do sul
Copy !req
709. E você só pode beber suco
de cranbury por 72 horas.
Copy !req
710. Isso nem é suco de cranbury e sim
Coquetel de cranbury. Ai só tem açúcar.
Copy !req
711. Eu quero perder 1.5 quilos.
Copy !req
712. Você é louca
Copy !req
713. Por que você usa o cabelo
dessa maneira?
Copy !req
714. Seu cabelo fica tão sexy para trás.
Copy !req
715. Cady, não é verdade que o
cabelo dele fica sexy para trás?
Copy !req
716. Regina estava esfregando o
Aaron na minha cara de propósito.
Copy !req
717. No mundo animal eu saberia
como resolver isso.
Copy !req
718. Mas esse é o mundo das garotas.
Copy !req
719. Seu cabelo fica mais
sexy para trás
Copy !req
720. E no mundo das garotas a briga era
na base da sacanagem.
Copy !req
721. Esse suco está me dando espinhas.
Copy !req
722. Espera, eu tenho um creme
que é ótimo para a pele
Copy !req
723. Esta bem
Copy !req
724. Ficamos atentos para
oportunidades de sacanear.
Copy !req
725. Regina!
Copy !req
726. Obrigada
Copy !req
727. Seu rosto está cheirando
a hortelã-pimenta.
Copy !req
728. Isso é um fracasso, pessoal
Copy !req
729. Passou um mês e só conseguimos fazer
o rosto da Regina ter cheiro de chulé.
Copy !req
730. Estou muito ocupado no coro.
Copy !req
731. Temos que fazer a
Gretchen Wieners abrir a boca.
Copy !req
732. Se ela abrir o bico, a gente fica
sabendo todos os podres da Regina.
Copy !req
733. - Podes crer que vai abrir.
- Vai.
Copy !req
734. Vamos nos reunir
hoje a noite.
Copy !req
735. Eu não posso
Copy !req
736. Tenho que ir na casa da Regina
ensaiar para o show de calouros.
Copy !req
737. Vamos dançar e cantar...
Copy !req
738. "Jingle Bell Rock"
Copy !req
739. Vocês conhecem essa música?
Copy !req
740. Todas as pessoas que falam
inglês conhecem essa canção
Copy !req
741. Cantamos todo ano.
Copy !req
742. Vou ter que aprendê-la.
Copy !req
743. Disfarça.
Vão embora.
Copy !req
744. Por que estava
conversando com Janis Ian?
Copy !req
745. Eu não sei, ela é tão esquisita.
Copy !req
746. Veio para onde eu estava e começou
a falar sobre "crack"
Copy !req
747. Ela é de dar dó.
Copy !req
748. Me deixe lhe dizer algo
sobre a Jenis Ian.
Copy !req
749. Ela era minha melhor amiga
no ensino fundamental.
Copy !req
750. Eu sei. É vergonhoso.
Copy !req
751. Eu nem sequer... deixe pra lá.
Copy !req
752. Na 8 série, Eu comecei a sair com o meu
primeiro namorado, Kyle
Copy !req
753. que era um gato, mas ai
mudou-se para Indiana.
Copy !req
754. E Janis tinha uns ciúmes
esquisitos dele
Copy !req
755. Por exemplo, quando eu deixava ela
pra lá para sair com o Kyle ela dizia:
Copy !req
756. Por que não retornou a ligação?
Copy !req
757. E eu dizia, "Por que você
está tão obcecada comigo?"
Copy !req
758. Então em minha festa de aniversário,
só para garotas, e foi numa piscina.
Copy !req
759. Eu disse, "Janis não posso convidá-la
porque acho que você é lésbica "
Copy !req
760. Eu não podia permitir que uma
lésbica fosse a minha festa
Copy !req
761. Estava cheio de garotas
com seus trajes de banho
Copy !req
762. Eu não ia convidar uma lésbica, né?
Copy !req
763. Então a sua mãe ligou para minha
mãe, e começou a gritar com ela.
Copy !req
764. Pura babaquice.
Copy !req
765. E aí, ela saiu da escola porque
ninguém queria falar com ela.
Copy !req
766. E voltou no outono
para o ensino médio.
Copy !req
767. Careca e totalmente esquisita.
Copy !req
768. Agora acho que virou drogada.
Copy !req
769. Puxa! adorei sua saia,
onde arranjou?
Copy !req
770. Era da minha mãe nos anos 80.
Copy !req
771. Uma antiguidade rara. Irado.
Copy !req
772. Obrigada
Copy !req
773. Essa foi a saia
mais feia que já vi.
Copy !req
774. Puxa! adorei seu bracelete,
onde arranjou?
Copy !req
775. Então vai distribuir algumas
bengalinhas doces?
Copy !req
776. Não.
Copy !req
777. Eu não distribuo, só recebo
Copy !req
778. Então, é melhor me
mandar uma, cascavel.
Copy !req
779. Eu amo você.
Copy !req
780. Eu ia lhe enviar
na certa.
Copy !req
781. Eu ia usar três bengalinhas doces para
abrir o bico da Gretchen Wieners.
Copy !req
782. Três, por favor
Copy !req
783. Por que o homem abarca o
mundo estreito como um colosso?
Copy !req
784. Pode ser traduzido como:
Copy !req
785. Por que é tão grande e chato?
Copy !req
786. Gramas de bengalinhas doces.
Copy !req
787. Ok. Anda logo.
Copy !req
788. Taylor Zimmerman?
Dois para você.
Copy !req
789. Glenn Cocco? 4 para
você, Glen Cocco.
Copy !req
790. É isso Glen Cocco.
Copy !req
791. Cady Heron,
Temos alguma Cady Heron aqui?
Copy !req
792. É Cady
Copy !req
793. Cady, um para você.
Copy !req
794. E nenhum para
Gretchen Wieners. Tchau!
Copy !req
795. Quem mandou?
Copy !req
796. Obrigado por ser uma óptima
amiga, eu adoro você, Regina
Copy !req
797. Isso foi tão meigo!
Copy !req
798. Esta bem.
Copy !req
799. Voltemos a César.
Copy !req
800. Quando a Gretchen achou que a
Regina estava com raiva dela...
Copy !req
801. ela começou a despejar
todos os segredinhos.
Copy !req
802. Só fiquei esperando achar
um que pudéssemos usar.
Copy !req
803. Obrigado
Copy !req
804. Bem-vindos ao show de calouros
de inverno de North Shore.
Copy !req
805. Vamos, pessoal, façam barulho!
Copy !req
806. Muito bem, chega.
Copy !req
807. Nosso primeiro calouro diz que
é um astro em ascensão.
Copy !req
808. Uma salva de palmas
para Damian.
Copy !req
809. Por que Regina enviaria bengalinha doce
para vocês e não para mim?
Copy !req
810. Talvez ela tenha se
esquecido de você.
Copy !req
811. Regina esta agindo um pouco
estranha ultimamente
Copy !req
812. Tem algo a incomodando?
Copy !req
813. Bem, os pais dela não dormem
juntos mais.
Copy !req
814. Meu Deus! Não diga a ela
que eu contei isso para você
Copy !req
815. Show de Calouros do Inverno
Copy !req
816. Sem querer ofender, mas, por que ela
te enviaria uma bengalinha doce?
Copy !req
817. Ela nem gosta muito de você.
Copy !req
818. Acho que ela está esquisita
perto de mim...
Copy !req
819. porque sou a única que sabe
que ela fez plástica no nariz.
Copy !req
820. Oh, Meu Deus!
Você não escutou isso.
Copy !req
821. Seus mestres de cerimônias
não são melhores que eu
Copy !req
822. Desde as minhas notas até minhas falas,
ninguém se compara a Kevin G
Copy !req
823. Sou um matematleta e por isso
acham que sou CDF
Copy !req
824. mas esqueçam o que ouviram,
sou igual ao James Bond III
Copy !req
825. atido e nao mexido,
sou o Kevin Gnapoor
Copy !req
826. O G não se pronuncia
quando entro sorrateiro
Copy !req
827. e faço amor com sua mulher
no chão do banheiro
Copy !req
828. E deixo claro que foi eu,
eu não disfarço
Copy !req
829. porque na próxima vez que
ela me ver, ela vai dizer
Copy !req
830. OH! KEVIN G!
Copy !req
831. Obrigado, Kevin, chega.
Copy !req
832. Feliz festas, pessoal.
Copy !req
833. K.G. e Os Elevados a Três.
Copy !req
834. Te incomoda que ainda
estão usando a TUA coreografia?
Copy !req
835. Cala a boca
Copy !req
836. - Nossa!
- O quê?
Copy !req
837. Eu preferiria que você estivesse
lá rebolando essa delicia.
Copy !req
838. Gretchen, troca de lugar com a Cady
Copy !req
839. Mas estou sempre
a sua esquerda
Copy !req
840. Bem isso era quando nós
éramos três
Copy !req
841. E agora as mais altas
ficam no meio.
Copy !req
842. Mas toda a dança vai
ficar ao contrário.
Copy !req
843. Eu sempre fiquei a sua
esquerda
Copy !req
844. E agora você está enchendo
meu saco esquerdo.
Copy !req
845. Troque de lugar.
Copy !req
846. E finalmente recebam
no palco.
Copy !req
847. As ajudantes do papai Noel
em Jingle Bell rock
Copy !req
848. Jason?
Copy !req
849. Que hora brilhante, é a hora certa
Copy !req
850. De gandaiar a noite inteira
Copy !req
851. A hora de tocar o sino, é a hora ideal
Copy !req
852. de andar no trenó de um cavalo só
Copy !req
853. Vamos, cavalinho, anda logo
Copy !req
854. Rebole 24 horas por dia
Copy !req
855. Se misture e se junte ao ritmo do sino
Copy !req
856. Esse é o badalar do sino
Copy !req
857. Esse é o badalar do sino
Copy !req
858. Esse é o badalar do sino do Rock
Copy !req
859. Foi a melhor de todas as vezes!
Copy !req
860. Foi Incrível
Copy !req
861. Não! Estou com brilho
para os lábios.
Copy !req
862. Bom trabalho, África
Copy !req
863. Obrigada
Copy !req
864. Cady, ficou vermelha.
Copy !req
865. Puxa! Você tem uma
queda por aquele cara!
Copy !req
866. Não, não tenho!
Copy !req
867. É por isso que queria
entrar nos matematletas.
Copy !req
868. Matematletas? Você
odeia matemática.
Copy !req
869. Olha como ela
está vermelha.
Copy !req
870. Você o ama, ele te elogiou.
Copy !req
871. Isso é supimpa.
Copy !req
872. Gretchen pare de tentar
fazer "supimpa" pegar.
Copy !req
873. Não vai pegar.
Copy !req
874. Por que César pode dar passos
largos como um gigante
Copy !req
875. Enquanto o resto de nós tenta
não ser pisoteado por ele
Copy !req
876. O que tem de tão especial no César
Copy !req
877. Bruto é tão gato quanto César
Copy !req
878. Quer dizer, Bruto é tão
inteligente quanto César
Copy !req
879. O pessoal gosta tanto do
Bruto quanto do César
Copy !req
880. E quando foi que tornou-se correto
que alguém vire o chefe dos outros
Copy !req
881. Porque Roma não é isso.
Copy !req
882. A gente tem que meter
a faca no César mesmo!
Copy !req
883. A Gretchen Winners tinha
entregado o jogo.
Copy !req
884. Se soubessem
como ela é má.
Copy !req
885. Sabia que ela não me deixa
usar brincos de argola?
Copy !req
886. Dois anos atrás, ela me disse que
só ela podia usar brincos de argola.
Copy !req
887. Que eu nem podia
pensar em usar um.
Copy !req
888. No Hannukkah,
meus pais me deram
Copy !req
889. brincos de argola de
ouro branco caríssimos...
Copy !req
890. E tive que fingir que
nem gostei deles.
Copy !req
891. Foi tão triste
Copy !req
892. E sabia que ela chifra o Aaron?
Copy !req
893. Sim. Toda quinta ele acha que
ela está estudando para o vestibular
Copy !req
894. Quando na verdade, ela está dando um
trato no Shane Oman na sala de projeção.
Copy !req
895. perto do auditório
Copy !req
896. Nunca disse para
ninguém porque...
Copy !req
897. sou uma óptima amiga.
Copy !req
898. Bingo!
Copy !req
899. O segredo que a Gretchen
revelou, reativou o plano.
Copy !req
900. Depois do natal, tentamos, toda quinta,
ajudar Aaron a pegar Regina no flagra
Copy !req
901. Prática da equipe de natação será realizada
na sala de projeção acima do auditório.
Copy !req
902. Como esta?
Copy !req
903. Minha bolsa!
Copy !req
904. Parece que ele está indo para a sala
de projeção acima do auditório.
Copy !req
905. Treinador Carr?
Copy !req
906. Trang Pak?
Copy !req
907. Pessoal, por que achamos
que íamos dar conta?
Copy !req
908. Somos amadores.
Copy !req
909. Não! Só temos que reagrupar e
pensar fora dos padrões.
Copy !req
910. O que são barras Kälteen?
Copy !req
911. São barras nutricionais
esquisitas suíças.
Copy !req
912. Minha mãe dava para meninos na
África, para ajudá-los a ganhar peso.
Copy !req
913. São barras nutricionais esquisitas
que minha mãe usa para perder peso
Copy !req
914. Me da uma aqui.
Copy !req
915. Está tudo escrito em suíço
ou algo assim
Copy !req
916. Sim, tem uns ingredientes estranhos que
ainda não foram legalizados nos EUA.
Copy !req
917. - Efedrina?
- Não
Copy !req
918. - Fentarmina
- Não
Copy !req
919. Ela queima carboidratos
Copy !req
920. Ela queima todos os carboidratos
Copy !req
921. Eu realmente quero perder 1.5 kg
Copy !req
922. Oh meu Deus, do que você
está falando?
Copy !req
923. - Você é tão magra.
- Cala a boca
Copy !req
924. Sim!
Copy !req
925. O estranho em passar tempo
com a Regina era que eu podia odiá-la...
Copy !req
926. e ao mesmo tempo eu queria
que ela gostasse mesmo de mim.
Copy !req
927. Ok. Suas sobrancelhas são ótimas.
Copy !req
928. Obrigada
Copy !req
929. Sai daí!
Copy !req
930. A mesma coisa com a Gretchen,
Copy !req
931. Quanto mais Regina era má com ela,
mais ela tentava reavê-la.
Copy !req
932. Ela sabia que era melhor ficar
na turma das Bonecas de Plástico,
Copy !req
933. Odiando sua vida...
Copy !req
934. do que estar
totalmente fora.
Copy !req
935. Porque estar com a turma das
Bonecas da Plástico era como ter fama.
Copy !req
936. Você atraia a atenção
de todos o tempo todo...
Copy !req
937. E todos estavam por
dentro da sua vida.
Copy !req
938. A nova garota veio da África
Copy !req
939. Vi a Cady Heron usando calças do
exército e chinelos
Copy !req
940. Então comprei uma calça
do exército e chinelos
Copy !req
941. A Cady é um tesão.
Copy !req
942. Talvez mais tesuda
que a Regina George
Copy !req
943. Ouvi dizer que a Regina George esta
saindo com Aaron Samuels novamente
Copy !req
944. Foram vistos dando uns maios
na festa de Halloween do Chris Eisel.
Copy !req
945. E desde então, não saem
do lado um do outro.
Copy !req
946. Estava totalmente obcecada.
Copy !req
947. Eu passava 80% do meu tempo
falando sobre a Regina
Copy !req
948. E os outros 20% eu rezava para
alguém comentasse sobre ela
Copy !req
949. Para que eu pudesse
falar mais sobre ela.
Copy !req
950. Se você olhar bem para ela, verá
que ela realmente não é tão bonita.
Copy !req
951. Agora que ela está ficando gorda,
está com uns baitas peitaços.
Copy !req
952. Dava para perceber que já estavam
com o saco cheio de mim
Copy !req
953. Mas eu não conseguia parar.
Copy !req
954. Era como se eu vomitasse
as palavras.
Copy !req
955. Tenho uma teoria que se
cortássemos todo o seu cabelo
Copy !req
956. Ela ia se parecer com britânico.
Copy !req
957. Sim, você já me contou essa.
Copy !req
958. Vou fazer uma mostra de arte.
Copy !req
959. Tire uma folga dessa sua
vida dupla e vá assistir.
Copy !req
960. Irado.
Copy !req
961. Que cheiro é esse?
Copy !req
962. Oh, Regina me deu um perfume
Copy !req
963. Você está cheirando
a prostituta mirim.
Copy !req
964. Obrigada
Copy !req
965. Enquanto isso eu procurava qualquer
desculpa para falar com o Aaron
Copy !req
966. Eu não entendo isto, você tem
alguma idéia do que é.
Copy !req
967. Bom trabalho Cady.
Copy !req
968. Parece que você entendeu
Copy !req
969. Se eu quisesse manter a farsa,
teria que me empenhar mais.
Copy !req
970. Não foi um dos seus melhores.
Copy !req
971. Caramba, África,
O que aconteceu?
Copy !req
972. Como foi?
Copy !req
973. Não foi tão bem
Copy !req
974. Sabe, acho que
preciso de um instrutor
Copy !req
975. Eu posso ajudar você depois
da aula ou em outra hora.
Copy !req
976. Você acha que Regina
se importaria?
Copy !req
977. Não, vocês são amigas
Copy !req
978. Talvez seja melhor a gente
não falar nada pra ela.
Copy !req
979. Como chegou a esse número?
Copy !req
980. Bem, na primeira vez, obtive zero.
Copy !req
981. Está errado
Copy !req
982. Mas quando chequei, obtive um.
Copy !req
983. É isso ai.
Copy !req
984. Eu também obtive um.
Copy !req
985. Tem que revisar porque, as vezes,
o produto de dois números inteiros
Copy !req
986. é um número positivo.
Copy !req
987. Sim, como menos 4 e menos 6
Copy !req
988. É isso ai. Muito bem.
Copy !req
989. Bem você é um bom instrutor
Copy !req
990. Puxa!
Copy !req
991. Olhe eu...
Não posso fazer isto
Copy !req
992. Não é justo com a Regina
Copy !req
993. Por que gosta dela?
Copy !req
994. Olhe eu sei que ela algumas
vezes é realmente má, mas
Copy !req
995. Então por que gosta dela?
Copy !req
996. Por que você gosta?
Copy !req
997. Olhe. Todo mundo tem
o lado bom e o ruim, certo?
Copy !req
998. Só que... só que a Regina
é mais declarada.
Copy !req
999. Oh, não! Vou começar
a vomitar palavras.
Copy !req
1000. Eu não queria falar mas...
Copy !req
1001. Ela está te chifrando...
Copy !req
1002. O que?
Copy !req
1003. E ele disse por que?
Copy !req
1004. Alguém lhe contou sobre
o Shane Oman
Copy !req
1005. Quem?
Copy !req
1006. Um cara da equipe
de baseball.
Copy !req
1007. Da equipe de baseball?
Copy !req
1008. Eu lhe dei tudo, eu era meio-virgem
quando o conheci.
Copy !req
1009. Quer fazer alguma coisa divertida?
Copy !req
1010. Quer ir ao Taco Bell?
Copy !req
1011. Eu não posso ir ao Taco Bell
Estou numa dieta de carboidratos.
Copy !req
1012. Cacilda, Karen você é tão burra.
Copy !req
1013. Regina espere!
Fale comigo!
Copy !req
1014. Ninguém me entende
Copy !req
1015. Você não é burra, Karen
Copy !req
1016. Não, na realidade eu sou
Copy !req
1017. Estou repetindo em quase tudo.
Copy !req
1018. Bem deve haver algo
que você faça bem
Copy !req
1019. Eu posso colocar a mão
inteira na boca. Quer ver?
Copy !req
1020. Não. Não precisa.
Copy !req
1021. Mais alguma coisa?
Copy !req
1022. Sou meia paranormal.
Copy !req
1023. Eu tenho o QUINTO sentido.
Copy !req
1024. O que quer dizer?
Copy !req
1025. É como se eu tivesse ESPN
ou algo parecido.
Copy !req
1026. Meus peitos sempre me avisam
quando vai chover
Copy !req
1027. Verdade?
Copy !req
1028. É incrível
Copy !req
1029. Quando ESTÁ chovendo, eles avisam.
Copy !req
1030. tenho que admitir
Copy !req
1031. Fiquei horrorizada quando o Aaron não me
pedia para ser sua namorada na hora.
Copy !req
1032. Eu sei que ele estava triste. Mas
de quanto tempo precisava?
Copy !req
1033. A Regina tinha partido para outra.
Copy !req
1034. Precisam de algo? Umas
besteirinhas para comer?
Copy !req
1035. Uma camisinha?
Copy !req
1036. Me avisem
Copy !req
1037. Adoro vocês.
Copy !req
1038. Mas, no geral, o plano ia bem.
Copy !req
1039. Aaron deixou a Regina, que comia
sem saber, 5000 calorias por dia.
Copy !req
1040. Era o momento de concentrar
nossa atenção no exército de babacas.
Copy !req
1041. E finalmente as nomeadas para Rainha
do Namorico da Primavera são as seguintes:
Copy !req
1042. Regina George
Copy !req
1043. Gretchen Wieners
Copy !req
1044. Janis Ian
Copy !req
1045. O que está acontecendo ao mundo?
Copy !req
1046. E a última nomeada...
Copy !req
1047. para Rainha do Namorico da Primavera...
Copy !req
1048. é Cady Heron
Copy !req
1049. Damian, você me colocou lá também,
isso não era parte do plano.
Copy !req
1050. Eu não coloquei você lá.
Copy !req
1051. Quer dizer que eu realmente
fui nomeada?
Copy !req
1052. Em Janeiro, Regina havia reservado um vestido para
o Namorico de Primavera numa loja chamada 1-3-5
Copy !req
1053. Mas como ela era uma Boneca de Plástico, ela
precisava de nosso conselho antes de comprar.
Copy !req
1054. Dá pra alguém fechar o ziper?
Copy !req
1055. Não fecha
- É tamanho 37
Copy !req
1056. Deve estar com a etiqueta errada.
Copy !req
1057. Cady, só estou comendo as barras
Kälteen, elas são uma porcaria.
Copy !req
1058. Não. Elas são assim mesmo.
Copy !req
1059. É só o peso da água
Copy !req
1060. Primeiro você incha e depois
perde 4.5 quilos assim
Copy !req
1061. Veja, as barras Kälteen queimaram
todos os carboidratos.
Copy !req
1062. E agora seu corpo está movido a água.
Copy !req
1063. Uma vez que perca a água,
ficam somente os músculos
Copy !req
1064. Esta tudo explicado no rótulo
Copy !req
1065. Você sabe sueco?
Copy !req
1066. Sim, todos na África sabem
ler sueco.
Copy !req
1067. Senhora, poderia trazer um
vestido um tamanho maior?
Copy !req
1068. Eu sinto muito, os únicos tamanhos
que temos são o 32, 35 e 37
Copy !req
1069. Vá na Sears.
Copy !req
1070. Gostosura de corpo.
Copy !req
1071. Cady
Copy !req
1072. Quero que seus pais assinem isto.
Copy !req
1073. Para que saibam que
está repetindo.
Copy !req
1074. Repetindo?
Copy !req
1075. Sabe o que tem de estranho
nos seus testes?
Copy !req
1076. Todo o procedimento esta correto
só que as respostas estão erradas.
Copy !req
1077. - Verdade?
- Verdade
Copy !req
1078. Cady, eu sei que
ter um namorado...
Copy !req
1079. pode parecer a coisa mas
importante do mundo agora.
Copy !req
1080. Você não tem que
bancar a burra...
Copy !req
1081. para fazer os caras
gostar de você.
Copy !req
1082. Como você sabe?
Copy !req
1083. Sei que está se perguntando,
Copy !req
1084. "Como ela sabe?"
Copy !req
1085. Sou divorciada,
Copy !req
1086. estou falida
por causa do divórcio.
Copy !req
1087. O único cara que liga
para minha casa...
Copy !req
1088. é o Randy do
Visa do banco Chase.
Copy !req
1089. Quer saber por quê?
Copy !req
1090. Porque sou
uma pressionadora
Copy !req
1091. Eu pressiono as pessoas
Copy !req
1092. Pressionei meu marido
para estudar direito,
Copy !req
1093. o que foi um fracasso.
Copy !req
1094. Eu pressionei a mim mesma
para trabalhar em 3 empregos.
Copy !req
1095. E agora eu estou
pressionando você.
Copy !req
1096. Porque sei que você é bem mais
inteligente do que isto.
Copy !req
1097. Obrigada, Srta Norbury
Copy !req
1098. E se eu puder fazer algo...
Copy !req
1099. para melhorar
minhas notas,
Copy !req
1100. por favor, me avise.
Copy !req
1101. Pode deixar.
Copy !req
1102. Eu a odeio!
Copy !req
1103. Puxa! Ela está me reprovando
de propósito...
Copy !req
1104. só porque não entrei na
porcaria dos matematletas
Copy !req
1105. Ela foi tão estranha.
Copy !req
1106. Ela disse, "Eu sou uma
pressionadora, Cady "
Copy !req
1107. Eu sou uma pressionadora
Copy !req
1108. O que isso significa?
Copy !req
1109. Como os traficantes
de drogas?
Copy !req
1110. Provavelmente. Ela disse que
trabalha em três empregos.
Copy !req
1111. Aposto que vende
drogas como bico...
Copy !req
1112. para pagar seu
estúpido divórcio.
Copy !req
1113. Desabafa, querida.
Copy !req
1114. Ponha no livro.
Copy !req
1115. "A palavra "pusher" significa "traficante"
e "pressionador" em inglês"
Copy !req
1116. Eu sei que parecia que eu
tinha me tornado uma cascavel.
Copy !req
1117. Mas era só porque eu estava
agindo como uma
Copy !req
1118. Ei, liguei para você
ontem à noite
Copy !req
1119. Por que não
retornou a ligação?
Copy !req
1120. Eu estava ocupada
Eu sinto muito
Copy !req
1121. Precisa de uma carona para minha
mostra de arte
Copy !req
1122. nesse fim de semana?
Copy !req
1123. Não. Eu tenho que ira a
Madison com meus pais.
Copy !req
1124. Eu sinto muito
Copy !req
1125. Você quer ver um filme
esta noite?
Copy !req
1126. Não posso.
Copy !req
1127. Vou sabotar as Bonecas
de Plástico pra valer hoje a noite.
Copy !req
1128. Não temos nada planejado
para esta noite.
Copy !req
1129. Foi algo que planejei por
minha conta
Copy !req
1130. Eu amo vocês
Até mais
Copy !req
1131. Gretchen acha que você
está com bronca dela...
Copy !req
1132. porque ela
está concorrendo...
Copy !req
1133. a Rainha do
Namorico da Primavera.
Copy !req
1134. Oh. Deus, eu não estou
com bronca dela.
Copy !req
1135. Só estou preocupada
com ela.
Copy !req
1136. Acho que alguém a nomeou
por brincadeira.
Copy !req
1137. Se ninguém votar nela...
Copy !req
1138. Ela vai ficar arrasada.
Copy !req
1139. E quem vai ter que
cuidar dela? Eu!
Copy !req
1140. Então, você acha que
ninguém vai votar nela?
Copy !req
1141. Cady, ela não é bonita.
Copy !req
1142. Eu sei que soa mal,
mas que seja.
Copy !req
1143. A rainha do Namorico
da Primavera...
Copy !req
1144. tem que ser bonita.
Copy !req
1145. Na realidade, a Karen devia
estar disputando, mas...
Copy !req
1146. as pessoas esquecem
dela porque
Copy !req
1147. ela é uma galinha
e tanto.
Copy !req
1148. Bem, tenho que desligar,
vou deitar.
Copy !req
1149. Bem, ela não esta
com bronca de você.
Copy !req
1150. Espere.
Copy !req
1151. Você está bem?
Copy !req
1152. Alô
Copy !req
1153. Se alguém falasse
mal de você,
Copy !req
1154. você ia querer que eu
te contasse, certo?
Copy !req
1155. Não
Copy !req
1156. Mas e se fosse
alguém que
Copy !req
1157. você achava que
era sua amiga?
Copy !req
1158. O que...
Espere. A outra linha
Copy !req
1159. Não vou mais tolerar isso.
Copy !req
1160. - Muito bem, Gretchen.
- Alo?
Copy !req
1161. Vamos sair.
Copy !req
1162. Ok. Espere que estou com a
a Gretchen na outra linha
Copy !req
1163. Não convide a Gretchen
Copy !req
1164. ela está me deixando
louca.
Copy !req
1165. Espera
- Ok. Seja rápida.
Copy !req
1166. É a Regina
Copy !req
1167. Quer que eu saia
com ela esta noite,
Copy !req
1168. mas disse para eu
não falar para você
Copy !req
1169. Não saia com ela.
Copy !req
1170. - Por que?
- Nem queira saber.
Copy !req
1171. Quero sim. Espere.
Copy !req
1172. Oh, meu Deus, ela
é tão chata
Copy !req
1173. Quem?
Copy !req
1174. - Quem está falando?
- Gretchen.
Copy !req
1175. Espere.
Copy !req
1176. Oh, Deus, ela é tão chata
Copy !req
1177. Eu sei, livre-se dela.
Copy !req
1178. Ok. Do que se trata?
Copy !req
1179. Regina disse que
todos te odeiam
Copy !req
1180. porque você é uma galinha
de mão cheia.
Copy !req
1181. Ela disse isso?
Copy !req
1182. Não diga que eu falei.
Copy !req
1183. Foi dura, hein, Gretch?
Copy !req
1184. Que seja, ela tinha
direito de saber.
Copy !req
1185. Não posso sair
Copy !req
1186. Estou doente
Copy !req
1187. Ok, putona.
Copy !req
1188. Regina,
Copy !req
1189. Temos que falar
com você
Copy !req
1190. Manteiga é carboidrato?
Copy !req
1191. Sim
Copy !req
1192. Regina, você está vestindo
calça esportiva.
Copy !req
1193. É Segunda-feira
Copy !req
1194. E daí?
Copy !req
1195. É contra as regras,
Copy !req
1196. portanto você não
pode sentar conosco.
Copy !req
1197. Dane-se.
Copy !req
1198. Essas regras não
são verdadeiras
Copy !req
1199. Elas eram verdadeiras quando
eu usei um colete.
Copy !req
1200. Porque aquele colete
era uma porcaria.
Copy !req
1201. Não pode sentar
conosco.
Copy !req
1202. As calças são as únicas roupas
que me servem no momento.
Copy !req
1203. Ok. Vão pra casa a pé,
suas piranhas.
Copy !req
1204. Olhe por onde caminha,
bunda gorda!
Copy !req
1205. Exército de babacas.
Copy !req
1206. Gretchen e Karen me seguiram
Copy !req
1207. pra todo lado a tarde toda.
Copy !req
1208. Então o que vamos fazer
neste fim de semana?
Copy !req
1209. Sim, que vamos fazer
Copy !req
1210. Bem, eu tenho
que ir a Madison
Copy !req
1211. com meus pais.
Copy !req
1212. O quê?
Copy !req
1213. Eles compraram bilhetes
para um negócio.
Copy !req
1214. O que?
Copy !req
1215. Eu era a nova Rainha das
Bonecas de Plástico?
Copy !req
1216. - Posso tentar sair fora dessa.
- Sim!
Copy !req
1217. Porque disse para
a minha amiga Janis
Copy !req
1218. que iria para sua
mostra de arte.
Copy !req
1219. Eu comprei essas entradas
há meses.
Copy !req
1220. Você adora
Copy !req
1221. "Ladysmith Black Mambazo"
Copy !req
1222. Mas ela é minha amiga
e lhe fiz uma promessa
Copy !req
1223. Acho que a Cady é
velhinha o suficiente
Copy !req
1224. para passar
uma noite só.
Copy !req
1225. Eu tinha aprendido
a controlar
Copy !req
1226. todos a meu redor.
Copy !req
1227. Vamos ter uma
festinha privada
Copy !req
1228. na minha casa
amanhã a noite.
Copy !req
1229. Regina vai?
Copy !req
1230. Não, você acha
que sou idiota?
Copy !req
1231. Não. Vai ter poucas
pessoas da hora
Copy !req
1232. e é melhor que você seja
uma delas, bundão.
Copy !req
1233. Ok. Eu vou.
Copy !req
1234. Cala a boca, adorei
essa camisa.
Copy !req
1235. Até mais
Copy !req
1236. Aaron Samuels iria
até a minha casa,
Copy !req
1237. na MINHA festa
Copy !req
1238. Tudo teria que
estar perfeito
Copy !req
1239. E desta vez, quando
Aaron me visse...
Copy !req
1240. Eu não estaria usado
uma fantasia ridícula.
Copy !req
1241. Ei, garotas!
Copy !req
1242. - Você está irada!
- Você está irada!
Copy !req
1243. Sei
Copy !req
1244. Comprei queijo e
bolacha suficiente
Copy !req
1245. para oito pessoas.
Acham que dá?
Copy !req
1246. - Sim!
- Esta bem
Copy !req
1247. Não deu nem a pau.
Copy !req
1248. De algum maneira,
ficaram sabendo
Copy !req
1249. da minha
"festinha privada"
Copy !req
1250. Jason está aqui com a
Taylor Wedell.
Copy !req
1251. Ela está usando ele
para te deixar com raiva.
Copy !req
1252. - Não viram o Aaron?
- Não
Copy !req
1253. Cara, coloca o
"The Ramayana Monkey Chant".
Copy !req
1254. - Eu conheço vocês?
- Steve, fala ai, cara.
Copy !req
1255. Ela faz uma festa e não me convida.
Quem ela acha que é?
Copy !req
1256. Você está certa, querida.
Copy !req
1257. Fui eu que a criei, saca?
Copy !req
1258. Jason!
Copy !req
1259. Eu tenho que falar com você.
Copy !req
1260. Eu amo você.
Copy !req
1261. Vem e me deixe eu ajudar você.
Copy !req
1262. Larguem isso!
Copy !req
1263. Será que o Aaron me
deixou plantada?
Copy !req
1264. Fala ai!
Copy !req
1265. Gretchen veio conversar comigo.
Copy !req
1266. Oh, não
Copy !req
1267. Olhe, eu não quero
te magoar, mas...
Copy !req
1268. não saio com
mulheres de cor.
Copy !req
1269. Tenho que mear.
Copy !req
1270. Caiam fora
Copy !req
1271. Eu estive procurando você
por todos os lados
Copy !req
1272. Eu também
Copy !req
1273. Puxa! Você está...
Copy !req
1274. roupa nova
Copy !req
1275. Obrigada
Copy !req
1276. Quer descer?
Copy !req
1277. Não, não. Vamos ficar aqui
Copy !req
1278. Obrigado por me fazer
sair esta noite.
Copy !req
1279. Sim, com certeza. Não tem
problema
Copy !req
1280. Desperdicei muito tempo
ficando puto com a Regina.
Copy !req
1281. Chega de mentiras.
Copy !req
1282. Eu nunca mentiria para você.
Copy !req
1283. Sim, eu sei.
Copy !req
1284. Bem, quer dizer, eu já
menti para você uma vez.
Copy !req
1285. mas, você vai rir quando
eu lhe contar
Copy !req
1286. Me contar o quê?
Copy !req
1287. Eu fingi que era ruim de matemática
para você me ajudar.
Copy !req
1288. A realidade, é que não
sou ruim em matemática.
Copy !req
1289. Na realidade eu sou muito boa
Copy !req
1290. Você é que é ruim.
Copy !req
1291. Bem, de qualquer jeito,
agora estou repetindo.
Copy !req
1292. Espere. Você está
repetindo de propósito?
Copy !req
1293. Isso não é uma graça?
Copy !req
1294. Isso é estupidez.
Copy !req
1295. Não! Não é de propósito.
Copy !req
1296. Eu só queria um motivo
para falar com você.
Copy !req
1297. Então porque não falou
comigo simplesmente?
Copy !req
1298. Mas, eu não podia, por
causa da Regina.
Copy !req
1299. - Porque você era propriedade dela.
- Propriedade dela?
Copy !req
1300. Não! Cale-se! Não
a propriedade dela.
Copy !req
1301. Não me mande calar a boca
Copy !req
1302. - Eu não fiz isso.
- Quer saber?
Copy !req
1303. Você é como um
clone da Regina
Copy !req
1304. Não, não. Me escute
Copy !req
1305. Oh, Estava indo goela
acima de novo...
Copy !req
1306. Vômito de palavras.
Copy !req
1307. Não! Espere ai...
Copy !req
1308. O que é isto?
Copy !req
1309. Era vômito mesmo.
Copy !req
1310. Aaron!
Copy !req
1311. Aaron, espere!
Copy !req
1312. Esta bem, me ligue!
Copy !req
1313. Oh, Deus
Copy !req
1314. Sua mentirosa ordinária.
Copy !req
1315. Sinto muito.
Posso explicar
Copy !req
1316. Explicar que esqueceu de nos
convidar para a sua festa?
Copy !req
1317. Janis. Não posso parar agora,
Copy !req
1318. tenho hora marcada
para voltar.
Copy !req
1319. Você sabe que eu não
podia convidá-la.
Copy !req
1320. Eu tinha que fingir que
era Boneca de Plástico.
Copy !req
1321. Você não está
mais fingindo...
Copy !req
1322. Você é uma
Boneca de Plástico.
Copy !req
1323. Plástico frio,
brilhante e duro.
Copy !req
1324. Minha hora de voltar é 1,
já são 1:10
Copy !req
1325. Você teve uma diversão "irada".
Copy !req
1326. Bebeu "shooters" irados.
Copy !req
1327. Escutou músicas "iradas"
Copy !req
1328. E ficaram sentadas sugando
a "iradisse" um do outro?
Copy !req
1329. Quer saber? Foi você que me
transformou nisso.
Copy !req
1330. Me usando para sua
vingança da oitava série.
Copy !req
1331. Pelo menos eu e a Regina George
sabemos que somos malvadas...
Copy !req
1332. E você finge ser tão inocente.
Copy !req
1333. "Eu morava na África com
os passarinhos e os macaquinhos!"
Copy !req
1334. Quer saber?
Copy !req
1335. Não tenho culpa se você está
apaixonada por mim ou algo assim.
Copy !req
1336. - O que?
- Não acredito que você disse isso.
Copy !req
1337. Está vendo? É isso que acontece
com vocês Bonecas de Plástico.
Copy !req
1338. Vocês acham que todo o mundo
esta apaixonado por vocês.
Copy !req
1339. Quando na realidade todo
mundo odeia vocês.
Copy !req
1340. O Aaron Samuels, por exemplo,
deu um fora na Regina e...
Copy !req
1341. adivinhe? Ele ainda
não te quer.
Copy !req
1342. Então por que você continua
arruinando a vida da Regina, Cady?
Copy !req
1343. Vou te dizer porque!
Porque você é malvada!
Copy !req
1344. Você é uma cobra!
Uma cascavel!
Copy !req
1345. Pode ficar com isso.
Ele foi premiado.
Copy !req
1346. Quero minha camisa
rosa de volta!
Copy !req
1347. Quero minha camisa
rosa de volta!
Copy !req
1348. Querida, vai devagar.
Copy !req
1349. Parece que não posso mais confiar
em ninguém
Copy !req
1350. Por que está comendo
as barras Kälteen?
Copy !req
1351. Estou morrendo de fome.
Copy !req
1352. Detesto esse bagulho.
Copy !req
1353. O treinador Carr nos
faz comê-las...
Copy !req
1354. quando quer que a gente
suba na categoria de peso.
Copy !req
1355. O quê?
Copy !req
1356. Elas engordam pacas.
Copy !req
1357. Filha da...!
Copy !req
1358. Esta garota é a cobra mais
asquerosa que eu já conheci
Copy !req
1359. Nunca confiem nela
Copy !req
1360. Ela é uma Piravel, mistura
de piranha com cascavel.
Copy !req
1361. Eu encontrei isso no banheiro
Copy !req
1362. É tão horrível, Sr. Duvall
Copy !req
1363. Isto é verdade?
Copy !req
1364. Trang Pak deu uns tratos no
treinador Carr?
Copy !req
1365. Nossa Senhora!
Copy !req
1366. O que diz aqui?
Copy !req
1367. Kaitlyn Caussin é uma...
Copy !req
1368. Putona gorda.
Copy !req
1369. Esta bem, acalme-se Srta George
Copy !req
1370. Por que alguém escreveria isso,
é tanta maldade.
Copy !req
1371. Não se preocupe, vamos
descobrir quem foi.
Copy !req
1372. Só tem três garotas em toda a
escola que não estão nele.
Copy !req
1373. Na idade de vocês surgem
muitos anseios.
Copy !req
1374. Vão querer tirar a roupa...
Copy !req
1375. e ficar tocando um no outro.
Copy !req
1376. Mas se fizerem isso, vão
pegar clamídia na certa...
Copy !req
1377. e morrer.
Copy !req
1378. Treinador Carr
Copy !req
1379. Cady Heron, querem vê-la
na sala do Diretor
Copy !req
1380. Muito bem, Clamídia
Copy !req
1381. C- L-A...
Copy !req
1382. Aqui, Srta Heron
Copy !req
1383. O que esta acontecendo?
Copy !req
1384. Sente-se, Sra Heron
Copy !req
1385. Já viu isso antes?
Copy !req
1386. Não
Copy !req
1387. Quer dizer, eu já vi
antes, mas não é meu
Copy !req
1388. É melhor contar esta
história direito, Srta Heron,
Copy !req
1389. porque não estou brincando.
Copy !req
1390. Olhe, isso não é nosso.
É da Regina
Copy !req
1391. Ela está querendo incriminar a gente, mas
na verdade foi ela que escreveu.
Copy !req
1392. Srta. Wieners, por que a
Regina chamaria a si própria de...
Copy !req
1393. Mistura de
piranha com cascavel?
Copy !req
1394. Srta. Smith, isso não tem graça!
Copy !req
1395. Vão chegar ao fundo
disso agora mesmo.
Copy !req
1396. Trang Pah é
uma cobra nojenta.
Copy !req
1397. Talvez a gente não esteja neste livro,
Copy !req
1398. porque todos gostam da gente.
Copy !req
1399. E não quero ser castigada
por ser bem-quista.
Copy !req
1400. E não acredito que meu pai,
Copy !req
1401. o inventor da Toaster Strudel...
Copy !req
1402. vai gostar de ficar sabendo disso.
Copy !req
1403. Deu uns tratos numa salsicha?
Copy !req
1404. Putz grila! Só foi uma vez!
Copy !req
1405. Dawn Schweitzer tem
um puta bundão.
Copy !req
1406. Quem escreveria isso?
Copy !req
1407. Quem não escreveria isso?
Copy !req
1408. Trang Pak deu uns tratos
no treinador Carr?
Copy !req
1409. E a Sun Jin Dinh, também.
Copy !req
1410. Sua vagabunda!
Copy !req
1411. Você é que é!
Copy !req
1412. Você que é uma qualquer
Copy !req
1413. Ei, acalmem-se!
Copy !req
1414. Você não pode empurrar...
Copy !req
1415. Sharon Norbury: uma velha e triste
traficante de drogas
Copy !req
1416. Tem mais alguma coisa para dizer?
Copy !req
1417. Oh não, eu não vou responder
a outra pergunta...
Copy !req
1418. a não ser na presença do
meu advogado ou pais.
Copy !req
1419. Srta. Smith?
Copy !req
1420. Quem escreveu, achou que
ninguém jamais veria.
Copy !req
1421. Eu espero que ninguém mais veja
Copy !req
1422. Mãe, pode me buscar?
Estou com medo
Copy !req
1423. Janis Ian é sapatão.
Copy !req
1424. Quanta originalidade.
Copy !req
1425. Tão gay que chega
a ser deficiente.
Copy !req
1426. Ei! Só eu posso dizer isso!
Copy !req
1427. Você escreveu isto?
Copy !req
1428. Não, eu juro.
Copy !req
1429. Então você disse para alguém
Copy !req
1430. - Foi ela quem disse
- Sua piranha!
Copy !req
1431. Você é uma piranha!
Copy !req
1432. Falou! Tira a roupa dela!
Copy !req
1433. Vamos fazer o seguinte:
Copy !req
1434. Ron, venha rápido!
Copy !req
1435. Eles ficaram doidos!
As garotas ficaram doidas!
Copy !req
1436. Era febre da selva total!
Copy !req
1437. Era como um pesadelo,
e eu não acordava.
Copy !req
1438. Estou tentando separá-las.
Copy !req
1439. Treinador Carr afaste-se
das menores!
Copy !req
1440. Deixe-me ajudá-la a descer.
Copy !req
1441. De jeito nenhum! Não troquei
a zona sul por isso!
Copy !req
1442. Oh Deus!
O meu cabelo.
Copy !req
1443. Todas as garotas
da penúltima série,
Copy !req
1444. apresentem-se na quadra
agora mesmo!
Copy !req
1445. Agora mesmo!
Copy !req
1446. Alguma vez, você chegou
em meio a uma turma e
Copy !req
1447. percebeu que estavam
falando de você?
Copy !req
1448. Isso já aconteceu com
você 60 vezes seguidas?
Copy !req
1449. Comigo sim.
Copy !req
1450. Nunca em meus 40 anos
como educador...
Copy !req
1451. vi este tipo de
comportamento.
Copy !req
1452. E justamente mocinhas.
Copy !req
1453. Tem pais me ligando
e perguntando...
Copy !req
1454. Se alguém foi baleado.
Copy !req
1455. Eu devia cancelar seu
Namorico de Primavera.
Copy !req
1456. Não!
Copy !req
1457. O que faremos?
Copy !req
1458. Mas não vou fazer isso
porque já pagamos o DJ.
Copy !req
1459. Mas não achem que não
vou levar esse livro a sério.
Copy !req
1460. O treinador Carr
fugiu da escola.
Copy !req
1461. A Srta Norbury foi acusada
de vender drogas
Copy !req
1462. O que as mocinhas desta
série precisam...
Copy !req
1463. é uma mudança geral
em suas atitudes.
Copy !req
1464. E vão mudar.
Agora mesmo!
Copy !req
1465. Não me importa quanto
tempo demore
Copy !req
1466. Manterei-as aqui
a noite toda.
Copy !req
1467. Não pode mantê-las
depois das 4
Copy !req
1468. Ficarão aqui até as 4.
Copy !req
1469. Vamos tentar arrumar o jeito que
se comportam uma com a outra.
Copy !req
1470. De mulher para mulher
Copy !req
1471. Quem tem um problema de mulher
que gostaria de conversar a respeito?
Copy !req
1472. Sim!
Copy !req
1473. Alguém nesse livro escreveu
que estou mentindo...
Copy !req
1474. quando digo que sou virgem.
Copy !req
1475. Só porque uso absorventes
extra grande.
Copy !req
1476. Mas não é minha culpa
se tenho muito fluxo...
Copy !req
1477. e uma vagina larga
Copy !req
1478. Esquece! não dá para
eu fazer isso.
Copy !req
1479. Srta Norbury?
Copy !req
1480. Você é uma mulher
bem-sucedida, inteligente,
Copy !req
1481. atenciosa e graciosa.
Copy !req
1482. Sou?
Copy !req
1483. Deve haver algo que possa
dizer a essas mocinhas.
Copy !req
1484. Algo que as ajude com
sua auto-estima
Copy !req
1485. Não é problema
de auto-estima.
Copy !req
1486. Acho que estão muito
satisfeitas com elas mesmas.
Copy !req
1487. Certo
Copy !req
1488. Ok.
Copy !req
1489. Fechem os olhos
Copy !req
1490. Quero que levantem
a mão,
Copy !req
1491. Se ouviram uma garota falar
mal de vocês pelas costas.
Copy !req
1492. Abram os olhos
Copy !req
1493. Agora, fechem os
olhos novamente
Copy !req
1494. Desta vez quero que levantem
as mãos...
Copy !req
1495. Se você falou mal de uma
amiga pelas costas.
Copy !req
1496. Abram
Copy !req
1497. Parece que temos
várias criminosas aqui.
Copy !req
1498. Bem, podemos fazer
hoje uns exercícios...
Copy !req
1499. Para lhes ajudar a expressar
sua raiva de maneira saudável.
Copy !req
1500. Vamos começar por aqui
Copy !req
1501. MS. Norbury nos obrigou a confrontar
uma a outra diretamente
Copy !req
1502. sobre as coisas
que nos incomodavam.
Copy !req
1503. E parecia que cada panelinha
tinha seus problemas típicos.
Copy !req
1504. Você está muito metida...
Copy !req
1505. desde que passou
a posição de "shortfielder"
Copy !req
1506. E a Dawn concorda comigo.
Copy !req
1507. Dawn?
Copy !req
1508. Não me metam nessa. Amanhã
sou a arremessadora.
Copy !req
1509. Por que está dando
em cima de meu namorado?
Copy !req
1510. Esta com ciúmes porque
eles preferem a mim
Copy !req
1511. Sai, dessa, mina.
Copy !req
1512. Entendi...
Copy !req
1513. Bom.
Copy !req
1514. Posso dizer algo?
Copy !req
1515. Não temos problemas de
panelinhas nessa escola.
Copy !req
1516. E alguma de nós, não precisa
fazer este "workshop"
Copy !req
1517. porque algumas de nós
são somente as vitimas...
Copy !req
1518. nessa situação.
Copy !req
1519. Deve ser verdade.
Copy !req
1520. Quantas de vocês sentiram-se
vitimas pessoais da Regina George?
Copy !req
1521. Bom.
Copy !req
1522. Muito bem,
quem é a próxima?
Copy !req
1523. Quem é a próxima...
Copy !req
1524. Cady
Copy !req
1525. Quer admitir alguma coisa?
Copy !req
1526. Sim
Copy !req
1527. Não.
Copy !req
1528. Nunca inventou uma
fofoca sobre alguém?
Copy !req
1529. Só o que você vende drogas.
Copy !req
1530. Não
Copy !req
1531. Não quer pedir desculpas
por nada que fez?
Copy !req
1532. Eu não podia pedir desculpas
para a Srta Norbury...
Copy !req
1533. sem ser responsabilizada
pelo livro das pauladas.
Copy !req
1534. Não
Copy !req
1535. Você me decepcionou
muito, Cady.
Copy !req
1536. Bem, estamos todos aqui por causa
deste livro, certo?
Copy !req
1537. Bem,
Copy !req
1538. Não sei quem escreveu
este livro mas...
Copy !req
1539. vocês tem que parar de chamar
uma a outra de galinhas e putas...
Copy !req
1540. Quando fazem isso, os garotos se sentem
no direito de fazerem o mesmo.
Copy !req
1541. Quem foi chamada
de galinha aqui?
Copy !req
1542. Ok, todas de pé
Copy !req
1543. A Srta Norbury nos fez
escrever desculpas...
Copy !req
1544. para os que magoamos
em nossas vidas.
Copy !req
1545. Alyssa, desculpe por
ter te chamado de...
Copy !req
1546. vadia da falha nos dentes.
Copy !req
1547. Não é culpa sua que
tenha falha nos dentes.
Copy !req
1548. Gretchen
Copy !req
1549. Sinto ter rido de você, quando teve
diarréia na Barnes & Noble
Copy !req
1550. E sinto por ter dito
a todo mundo.
Copy !req
1551. E desculpe por estar
repetindo agora.
Copy !req
1552. Laura eu não te odeio
por ser gorda.
Copy !req
1553. Você é gorda porque
eu te odeio.
Copy !req
1554. Eu só queria que a gente
se desse bem
Copy !req
1555. como quando estávamos
no ensino fundamental.
Copy !req
1556. Bem que gostaria
de assar um bolo...
Copy !req
1557. feito de Arco-íris e sorrisos,
Copy !req
1558. E ai todos comeriam
e ficaríamos felizes.
Copy !req
1559. Ela nem estuda aqui!
Copy !req
1560. Você é desta escola?
Copy !req
1561. Não. É que sou muito
sentimental.
Copy !req
1562. Ok, vá para casa
Copy !req
1563. Sharon, acho que está
fazendo um ótimo trabalho.
Copy !req
1564. Obrigada. Sinto que estou
penetrando nas suas armaduras.
Copy !req
1565. Sinto muito que tenham
tanta inveja de mim.
Copy !req
1566. Mas, não tenho culpa
de ser popular.
Copy !req
1567. Nossa! Andem para
passar o efeito.
Copy !req
1568. Estou bem.
Copy !req
1569. Estão bem
Copy !req
1570. Estão bem.
Copy !req
1571. Nossa senhora!
Copy !req
1572. Quem é a próxima?
Copy !req
1573. Quem é a próxima?
Não parem.
Copy !req
1574. Nossa! O sonho dela
se realizou:
Copy !req
1575. Mergulhar num mar de garotas.
Copy !req
1576. Ok. Tenho uma desculpa
a pedir.
Copy !req
1577. Tenho uma amiga que
começou este ano.
Copy !req
1578. E eu a convenci de
que nos divertiríamos...
Copy !req
1579. destruindo a vida
da Regina George
Copy !req
1580. Então, eu a fiz fingir que
era amiga da Regina e...
Copy !req
1581. depois ela vinha
a minha casa e...
Copy !req
1582. a gente caia na risada com
as idiotices que a Regina falava.
Copy !req
1583. E lhe demos uma barra de doce
que fez ela engordar.
Copy !req
1584. E fizemos suas amigas
voltarem-se contra ela.
Copy !req
1585. E a Cady? Vocês conhecem
minha amiga Cady
Copy !req
1586. Ela deu uns tratos no
namorado da Regina e
Copy !req
1587. o convenceu a
romper com ela.
Copy !req
1588. E também te demos
creme para os pés
Copy !req
1589. ao invés de loção
para o rosto.
Copy !req
1590. Deus, sinto muito mesmo,
Regina...
Copy !req
1591. Não sei porque fiz isso.
Copy !req
1592. Talvez seja porque tenho um
grande tesão de lésbica por você.
Copy !req
1593. Chupa aqui!
Copy !req
1594. Janis! Janis! Janis! Janis!
Copy !req
1595. Regina.
Copy !req
1596. Regina, espere!
Copy !req
1597. Não tive a intenção
que isso acontecesse.
Copy !req
1598. Descobrir que todos
me odeiam?
Copy !req
1599. - Eu não me importo
- Regina, por favor
Copy !req
1600. - Regina pare!
- Não!
Copy !req
1601. Sabe o que todos dizem
de você?
Copy !req
1602. Dizem que é uma aberração
da selva, escolarizada em casa
Copy !req
1603. Uma versão menos
da hora que EU.
Copy !req
1604. Então não queira
bancar a inocente.
Copy !req
1605. Você pode pegar esse
pedido de desculpa falso...
Copy !req
1606. e enfiar na
sua bunda pelu-
Copy !req
1607. E foi assim que Regina
George morreu.
Copy !req
1608. Não! Brincadeirinha.
Copy !req
1609. Mas ela ficou
machucada
Copy !req
1610. Algumas garotas
disseram que viram
Copy !req
1611. sua cabeça virar
ao contrário.
Copy !req
1612. Mas foi só um boato
Copy !req
1613. Alguns juraram
que me viram...
Copy !req
1614. empurrá-la na
frente do ônibus.
Copy !req
1615. Esse boato foi
pior ainda.
Copy !req
1616. Já acabaram?
Copy !req
1617. Não!
Copy !req
1618. Mãe, eu não fiz
aquilo.
Copy !req
1619. Não sei mais no
que acreditar.
Copy !req
1620. Mãe, acredite em mim,
Eu sou sua filha
Copy !req
1621. Por que meus vasos tribais
estão embaixo da pia?
Copy !req
1622. Meus vasos tribais.
Por que estavam debaixo da pia?
Copy !req
1623. Não sei
Copy !req
1624. Este é o vaso da fertilidade
da tribo Ndebele.
Copy !req
1625. Isso significa algo
para você?
Copy !req
1626. Não
Copy !req
1627. Quem é você?
Copy !req
1628. Ótimo. Todos o meus
amigos me odeiam
Copy !req
1629. E agora minha
mãe me odeia
Copy !req
1630. Sua mãe não
odeia você.
Copy !req
1631. Ela está com
medo de você.
Copy !req
1632. Não sei.
Copy !req
1633. Talvez te colocamos na
escola pública antes do tempo.
Copy !req
1634. Talvez você devesse
voltar a ser...
Copy !req
1635. escolarizada em casa
por algum tempo.
Copy !req
1636. Não.
Copy !req
1637. Pior que voltar
é não voltar.
Copy !req
1638. Vai ser muito
ruim amanhã?
Copy !req
1639. Lembra quando
vimos os leões...
Copy !req
1640. lutando por causa
da carcaça de um javali?
Copy !req
1641. Eu serei o javali.
Copy !req
1642. Você não é um javali,
Copy !req
1643. Você é uma leoa
Copy !req
1644. Concentre-se só nos
estudo por algum tempo.
Copy !req
1645. Você ainda é uma aluna
excelente, certo?
Copy !req
1646. Oh, sim!
Copy !req
1647. Preciso que assine meus
testes de calculo.
Copy !req
1648. Por que?
Copy !req
1649. Estou repetindo.
Copy !req
1650. Ok
Copy !req
1651. Sim. Você esta...
Copy !req
1652. Como chamam
isso mesmo?
Copy !req
1653. de castigo.
Copy !req
1654. Você está de castigo.
Copy !req
1655. Ela a empurrou na
frente do ônibus.
Copy !req
1656. Você a viu
fazendo isso?
Copy !req
1657. Sim
Copy !req
1658. A sua professora
já tentou te vender...
Copy !req
1659. maconha ou
tabletes de êxtase?
Copy !req
1660. Não
Copy !req
1661. O que são tabletes
de maconha?
Copy !req
1662. O que esta
acontecendo?
Copy !req
1663. Onde esta a
Srta Norbury?
Copy !req
1664. Sr. Duvall,
isto é ridículo
Copy !req
1665. A Srta Norbury não
vende drogas.
Copy !req
1666. Eu sei,
Aaron.
Copy !req
1667. Mas depois que as alegações
contra o Treinador Carr...
Copy !req
1668. mostraram-se verdadeiras.
Copy !req
1669. A junta escolar achou
que seria melhor
Copy !req
1670. investigarmos todas
as alegações deste
Copy !req
1671. Livro das pauladas.
Copy !req
1672. Aquele livro foi escrito por
um bando de garotas idiotas...
Copy !req
1673. que inventam rumores porque...
Copy !req
1674. estão entediadas
com suas vidas idiotas.
Copy !req
1675. Bem, a menos que alguém
se apresente e diga,
Copy !req
1676. "Eu inventei tudo"
Copy !req
1677. é assim que temos
que lidar com isso.
Copy !req
1678. Dizer que alguém...
Copy !req
1679. Oh, não!
Copy !req
1680. Adeus, Aaron. Você vai me
odiar para sempre.
Copy !req
1681. Sr. Duvall?
Copy !req
1682. Eu escrevi.
Copy !req
1683. Vamos, Cady
Copy !req
1684. Quando se é mordido
por uma cobra...
Copy !req
1685. temos que sugar o veneno.
Copy !req
1686. Isso era o que teria
que fazer
Copy !req
1687. Tirar todo esse veneno
da minha vida
Copy !req
1688. E comecei com a Regina
Copy !req
1689. Que era prova viva de que...
Copy !req
1690. quanto mais as
pessoas te temem,
Copy !req
1691. mais flores você recebe.
Copy !req
1692. E depois a Srta Norbury
Copy !req
1693. Prova viva de que as boas
ações sempre são recompensadas.
Copy !req
1694. Oi. Quer comprar
alguma droga?
Copy !req
1695. Só terminei meu teste.
Copy !req
1696. Espere, vou dar uma nota
agora mesmo.
Copy !req
1697. Tenho que dizer que...
Copy !req
1698. ver a policia fazer uma
busca na minha casa...
Copy !req
1699. foi o que faltava para
completar um ano fantástico.
Copy !req
1700. Ficou muito encrencada
ao dizer a verdade?
Copy !req
1701. Muito
Copy !req
1702. Você não escreveu
todo o livro sozinha...
Copy !req
1703. contou ao Sr Duvall quem
mais escreveu?
Copy !req
1704. Não, porque
estou tentando...
Copy !req
1705. não falar dos outros
nas suas costas.
Copy !req
1706. Tem razão
Copy !req
1707. ser atropelada por um ônibus
é um bom castigo.
Copy !req
1708. Bem-vinda de volta, CDF.
Copy !req
1709. Obrigada
Copy !req
1710. De qualquer maneira...
Copy !req
1711. Eu sinto muito
Copy !req
1712. Eu perdôo você
Copy !req
1713. Mas como forma
pessoal de castigo...
Copy !req
1714. arranjei um jeito de você
fazer recuperação.
Copy !req
1715. E ai.
Copy !req
1716. Excelente!
Copy !req
1717. Sucesso de público
esse ano.
Copy !req
1718. Muito bem. Dependo
de vocês.
Copy !req
1719. Me tragam glória ai.
Copy !req
1720. Marymount, seus filhos da puta.
Seus filhos da puta inúteis.
Copy !req
1721. Esta nervosa?
Copy !req
1722. Sim
Copy !req
1723. Não fique.
Você consegue.
Copy !req
1724. Não tem nada para te
tirar a concentração.
Copy !req
1725. Porque nenhum desses garotos
da Marymount é um gato.
Copy !req
1726. Boa noite, senhoras e senhoras
e sejam bem-vindos ao...
Copy !req
1727. campeonato estadual
do matematletismo
Copy !req
1728. do ensino médio
de Illinois.
Copy !req
1729. Vamos começar o campeonato.
Está é a primeira pergunta.
Copy !req
1730. 2 vezes maior que
2 números...
Copy !req
1731. é três mais que 5 vezes
o menor...
Copy !req
1732. e a soma de 4
vezes o maior...
Copy !req
1733. e três vezes o menor é 71.
Quais são...?
Copy !req
1734. - North Shore
- 14 e 5.
Copy !req
1735. Correto.
Pergunta n. 2
Copy !req
1736. Encontre um numero impar
cujos dígitos somem 12...
Copy !req
1737. Os dígitos são todos diferentes...
Copy !req
1738. e a diferença entre os dois primeiros
dígitos é igual a diferença entre...
Copy !req
1739. - Marymount
- 741
Copy !req
1740. Correto
Copy !req
1741. Caramba! Eu estava mesmo
enferrujada.
Copy !req
1742. Onde esta a Cady?
Copy !req
1743. Saiu
Copy !req
1744. Ela esta de castigo.
Copy !req
1745. Eles não podem sair
quando estão de castigo?
Copy !req
1746. Não se esqueçam
de votar para o...
Copy !req
1747. Rei e a Rainha do Namorico
de Primavera, pessoal.
Copy !req
1748. Os bundões que vão te
representar por um ano inteiro.
Copy !req
1749. Vou votar na Regina George
Copy !req
1750. Porque foi atropelada
por aquele ônibus
Copy !req
1751. Eu vou votar na Cady Heron
porque a empurrou.
Copy !req
1752. Ela está de castigo, mas...
Copy !req
1753. ele a deixou sair.
Copy !req
1754. Depois de 87 minutos de
um jogo bem competitivo...
Copy !req
1755. temos um empate.
Copy !req
1756. Caso haja um empate,
vamos a morte súbita.
Copy !req
1757. Cada equipe tem a oportunidade
de escolher o seu oponente,
Copy !req
1758. North Shore?
Quem selecionam?
Copy !req
1759. - A garota
- A garota
Copy !req
1760. Concorrente Krafft.
Copy !req
1761. Da Marymount,
Srta Caroline Krafft.
Copy !req
1762. Escolhemos a
garota também
Copy !req
1763. Da North Shore.
Srta Caddy Heron
Copy !req
1764. É Cady!
Copy !req
1765. Caramba!
Escolheram eu.
Copy !req
1766. A Srta Krafft precisava urgente
fazer as sobrancelhas.
Copy !req
1767. Sua roupa parecia ter sido escolhido
por um professor de igreja cego.
Copy !req
1768. E ela parecia ter um brilho
de $0.90 nos cacos de dentes.
Copy !req
1769. E então foi ai que
me dei conta,
Copy !req
1770. Tirar o sarro da Caroline Krafft
não a impediria...
Copy !req
1771. de me vencer dessa
competição.
Copy !req
1772. Competidores. Achem o limite
nessa equação.
Copy !req
1773. Chamar alguém de gordo
não te deixa mais magro.
Copy !req
1774. Chamar alguém de burro, não
te torna mais inteligente.
Copy !req
1775. A arruinar a vida de Regina George
não me tornou mais feliz.
Copy !req
1776. Tudo que podemos fazer na vida, é resolver
o problema na nossa frente.
Copy !req
1777. O limite é -1
Copy !req
1778. Cacilda.
Copy !req
1779. Perdi
Copy !req
1780. A resposta esta errada
Copy !req
1781. Estamos em morte súbita, se a Srta
Heron responder corretamente
Copy !req
1782. teremos um ganhador
Copy !req
1783. Limites, por que eu não conseguia
lembrar de nada sobre limites?
Copy !req
1784. Limites
Copy !req
1785. Deram isso na semana que o
Aaron cortou o cabelo.
Copy !req
1786. Oh, Deus, ele ficou
tão bonito.
Copy !req
1787. Muito bem, se concentre, Cady
Copy !req
1788. O que estava no quadro
atrás da cabeça de Aaron?
Copy !req
1789. Se o limite nunca se
aproxima de nada...
Copy !req
1790. O limite não existe
Copy !req
1791. O limite não existe.
Copy !req
1792. Nossos novos campeões
estaduais...
Copy !req
1793. os matemaTLETAS
da North Shore.
Copy !req
1794. O que acha de mim agora?
Copy !req
1795. Gostou dessa? É isso ai.
Copy !req
1796. Irado. Você escolheu
as com mangas de couro.
Copy !req
1797. África. Você conseguiu.
Copy !req
1798. Obrigada
Copy !req
1799. Obrigada, KG
Copy !req
1800. Você vai ficar
demais com esta...
Copy !req
1801. quando for para o
Namorico de Primavera.
Copy !req
1802. Oh não, não vou
Copy !req
1803. - Que?
- Esta é a sua noite, Cady
Copy !req
1804. Não deixe o ódio te impedir
de fazer o que gosta.
Copy !req
1805. Você disse
gosta ou...?
Copy !req
1806. Cady, você não pode se
punir para sempre.
Copy !req
1807. Mas estou de castigo
Copy !req
1808. Você já esta fora
Copy !req
1809. Muito bem. Já temos todos os
nomeados para Rei e Rainha no palco?
Copy !req
1810. Muito bem
Copy !req
1811. Eu só quero lhes dizer que...
Copy !req
1812. todas são ganhadores.
Copy !req
1813. E estou super feliz que esse
ano escolar está terminando.
Copy !req
1814. Vamos lá
Copy !req
1815. O Rei do Namorico de Primavera é...
Copy !req
1816. Shane Oman
Copy !req
1817. É isso ai!
Copy !req
1818. E a Rainha do
Namorico de Primavera
Copy !req
1819. Futura co-presidente da
diretoria das atividades estudantis e
Copy !req
1820. ganhadora de refeição de brinde na
Walker Brothers Pancake House
Copy !req
1821. Cady Heron
Copy !req
1822. Onde esta a Cady?
Copy !req
1823. Ali está ela.
Copy !req
1824. Puxa! Obrigada.
Copy !req
1825. A metade de vocês
está com raiva de mim...
Copy !req
1826. e a outra metade só gosta
de mim porque
Copy !req
1827. acham que empurrei uma
pessoa na frente de um ônibus.
Copy !req
1828. E isso não é bom
Copy !req
1829. Sabe, a rainha não
precisa fazer discurso.
Copy !req
1830. Já vou terminar, juro
Copy !req
1831. para todos aqueles que foram
magoados com o livro das pauladas.
Copy !req
1832. Realmente eu sinto muito
Copy !req
1833. Eu nunca participei
de algo assim...
Copy !req
1834. e...
Copy !req
1835. E quando penso em
quantos queriam isso...
Copy !req
1836. e quantos choraram
por causa dela, etc.
Copy !req
1837. Esta noite, todos parecem
fazer parte da realeza...
Copy !req
1838. Olhem a Jéssica Lopez
Copy !req
1839. O seu vestido é incrível
Copy !req
1840. E Emma Gerber. Puxa! Esse penteado
deve ter levado horas
Copy !req
1841. E você está bonita.
Copy !req
1842. Então...
Copy !req
1843. Por que estão se estressando
por causa disto?
Copy !req
1844. Não passa de plástico.
Copy !req
1845. Vamos...
Copy !req
1846. repartir.
Copy !req
1847. Um pedaço para a
Gretchen Wieners
Copy !req
1848. Uma ganhadora parcial do
Namorico da Primavera.
Copy !req
1849. Um pedaço para a Janis Ian
Copy !req
1850. Sério, a maioria só
pega a coroa e vai embora.
Copy !req
1851. E um pedaço vai para
a Regina George
Copy !req
1852. Que fraturou a coluna e ainda
parece uma estrela de Rock
Copy !req
1853. Obrigada
Copy !req
1854. E um pouco para todo mundo.
Copy !req
1855. Puxa! Sr Duvall, pode encerrar?
Copy !req
1856. Obrigado
Copy !req
1857. Muito bem, divirtam-se
pessoal.
Copy !req
1858. Olhe... eu sou uma Rainha
Copy !req
1859. Eu também sou
uma rainha.
Copy !req
1860. Ainda estamos brigadas?
Copy !req
1861. Continua sendo
uma filha da puta?
Copy !req
1862. Acho que não.
Copy !req
1863. Então, estamos numa boa.
Copy !req
1864. Caramba! Adoro essa música!
Copy !req
1865. Odeio essa música.
Copy !req
1866. Eu conheço essa música!
Copy !req
1867. Gostosão a direita do palco.
Copy !req
1868. Como vai?
Copy !req
1869. Achei que não viria.
Copy !req
1870. Em nome da classe
dos formandos...
Copy !req
1871. Gostaria de lhe dar os
vales para a refeiç-
Copy !req
1872. - Oi, trouxa.
- Paz
Copy !req
1873. uma refeição grátis no
Walker Brothers Pancake House.
Copy !req
1874. Obrigada
Copy !req
1875. Parabéns por ganhar o estadual...
Copy !req
1876. Estava tão nervosa,
tive que calcular um limite
Copy !req
1877. Achei que ia vomitar.
Copy !req
1878. Como esta o seu estomago?
Copy !req
1879. Esta bem
Copy !req
1880. Não está com nem
um pouco de náuseas?
Copy !req
1881. Não
Copy !req
1882. Andou bebendo?
Copy !req
1883. Não
Copy !req
1884. Esta bem
Copy !req
1885. "Perfeito"
Copy !req
1886. Não
Copy !req
1887. Tudo em riba?
Copy !req
1888. Quer alguma coisa?
Copy !req
1889. Você é de Porto Rico?
Copy !req
1890. Não. Libanesa.
Copy !req
1891. Dá pra sentir.
Copy !req
1892. Caso esteja curioso, as
Bonecas de Plástico se separaram.
Copy !req
1893. A coluna da Regina se recuperou
Copy !req
1894. e seu fisioterapeuta lhe recomendou
a canalizar toda sua raiva para o esporte.
Copy !req
1895. Foi perfeito
Copy !req
1896. porque as garotas
atletas não tinham medo dela.
Copy !req
1897. Karen utilizou seu talento especial
para a garota do tempo.
Copy !req
1898. Olá aqui fala Karen Smith
Copy !req
1899. Estamos com 20 graus...
Copy !req
1900. e há uma possibilidade
de 30% de que JÁ esteja chovendo.
Copy !req
1901. E Gretchen encontrou
outra panelinha.
Copy !req
1902. E uma nova abelha
rainha para servir.
Copy !req
1903. Aaron está estudando
na faculdade Noroeste,
Copy !req
1904. então eu o vejo
nos finais de semana.
Copy !req
1905. E eu...
Copy !req
1906. Eu fui de aberração selvagem
escolarizada em casa...
Copy !req
1907. para brilhante
Boneca de Plástico...
Copy !req
1908. a pessoa mais
odiada no mundo...
Copy !req
1909. até chegar
a ser humano.
Copy !req
1910. Todo o drama do ano passado
não importava mais.
Copy !req
1911. Mas agora, estou nas nuvens
Copy !req
1912. A escola era como um
tanque de tubarões.
Copy !req
1913. Finalmente, o mundo das garotas
encontrara paz.
Copy !req
1914. Olha só.
Copy !req
1915. Bonecas de Plástico mirim.
Copy !req
1916. e se qualquer um do primeiro
ano tentar perturbar essa paz...
Copy !req
1917. Bom, digamos que sabemos
como cuidar disso.
Copy !req
1918. Brincadeirinha.
Copy !req