1. Sí, la bomba atómica
es terrible.
Copy !req
2. Pero más terrible todavía son los efectos
de la mutación atómica.
Copy !req
3. Hola,
soy Lawrence Woolsey,
Copy !req
4. y quiero advertirles sobre algo
que podría pasar,
Copy !req
5. algo que pasa
en mi última película.
Copy !req
6. Observen la hormiga,
Copy !req
7. una maravilla en miniatura
de funcionamiento social
Copy !req
8. y fuerza prodigiosa.
Copy !req
9. Pero si un hombre
y una hormiga
Copy !req
10. son expuestos a la radiación
simultáneamente,
Copy !req
11. el resultado sería
terrible de hecho.
Copy !req
12. El resultado sería
Copy !req
13. Mant.
Copy !req
14. Dennis, vas a extrañarlo.
Copy !req
15. Siento que debo advertirles.
Copy !req
16. La historia de Mant está basada
en hechos científicos,
Copy !req
17. en teorías que han aparecido
en revistas nacionales.
Copy !req
18. Sí, estos eventos terribles
podrían pasar
Copy !req
19. en su pueblo,
Copy !req
20. en su casa.
Copy !req
21. Y pasarán
en este teatro
Copy !req
22. en Átom-o-visión,
Copy !req
23. el nuevo milagro del cine
Copy !req
24. que lo pone en la acción.
Copy !req
25. Lawrence Woolsey,
el amo del cine de horror.
Copy !req
26. En 1960, él los hipnotizó.
Copy !req
27. Mira. Mira a los ojos
del Dr. Diablo.
Copy !req
28. Sí, amo.
Copy !req
29. Lo haré.
Copy !req
30. ¿Huh?
Copy !req
31. ¡Gene!
Copy !req
32. Quítalo.
Copy !req
33. ¿Dónde estoy?
Copy !req
34. Ahora, en 1962,
Copy !req
35. él los extermina...
Copy !req
36. con Mant.
Copy !req
37. ¡Gene! ¡Dios!
Copy !req
38. Soy yo.
Copy !req
39. Esta vez.
Copy !req
40. Mira, Dennis,
nada de pesadillas, de acuerdo?
Copy !req
41. O no podrás ver Mant.
Copy !req
42. Lawrence Woolsey
¿está viniendo aquí?
Copy !req
43. Eso es correcto.
Copy !req
44. Cuéntale a tus amiguitos.
Copy !req
45. ¡Estupendo!
Copy !req
46. ¡Estupendo!
Copy !req
47. ¿Gene?
Copy !req
48. Eso realmente no podría pasar,
Copy !req
49. ¿no es cierto?
Copy !req
50. ¿Con la hormiga?
Copy !req
51. De hecho,
ha pasado.
Copy !req
52. En Tennessee
hace un año,
Copy !req
53. este bastardo quedó atrapado en
una mina de uranio con un escarabajo.
Copy !req
54. Se combinó con él.
Copy !req
55. ¿Qué?
Copy !req
56. 6 pulgadas de alto.
Copy !req
57. Lo mataron finalmente,
Copy !req
58. pero muchas personas
eran por entonces sordas
Copy !req
59. de lo que ocurrió.
Copy !req
60. Pobre bastardoi.
Copy !req
61. No maldigas, Dennis.
Copy !req
62. ¿Cómo va, niño?
Copy !req
63. Así quizá el bicho gigante vio a su mamá y su papá
aplastado por un pequeño niño.
Copy !req
64. Sus tripas y todo eso.
Copy !req
65. Eh, Gene. Así que él va buscando
a un niñito al que puede aplastar.
Copy !req
66. ¿Gene?
Venganza.
Copy !req
67. Es lo que a los insectos les gusta.
Copy !req
68. Gene. Voy a bajar
y disparar a algunas ranas.
Copy !req
69. ¿Vienen?
Copy !req
70. ¿Sí, podemos?
Copy !req
71. No.
Copy !req
72. No, gracias, Andy.
Copy !req
73. Es desagradable.
Copy !req
74. Sí, desagradable.
Copy !req
75. Hola, Mamá.
Copy !req
76. Hola.
Copy !req
77. Oh, Gene,
¿a dónde lo llevaste?
Copy !req
78. Los bichos gigantes.
Copy !req
79. Oh, la película no era tan de terror.
Copy !req
80. La que van a estrenar era genial.
Copy !req
81. Bien, no es real, encanto.
Copy !req
82. ¿No lo es?
Copy !req
83. No, claro que no.
Copy !req
84. Muchas gracias.
Copy !req
85. Él puede tomarlo.
Copy !req
86. ¿No puedes, chorro?
Copy !req
87. Tú eres el chorro.
Copy !req
88. Mamá, realmente quiero ver esa película.
Copy !req
89. ¿Con el bicho?
Copy !req
90. Vas a tener pesadillas.
Copy !req
91. Uh-uh, te lo prometo.
Copy !req
92. Mmm-hmm. Ya veremos.
Copy !req
93. Oh, debiste haber oído
el latido de su corazón.
Copy !req
94. ¿Huh? Lo estás asustando.
Copy !req
95. En esta caja tenemos dos ratas blancas.
Copy !req
96. Uno,
Copy !req
97. dos.
Copy !req
98. Dos ratas hembras a las que pusieron
en su pelo.
Copy !req
99. Martha Washington.
Copy !req
100. ¿Tienes eso?
Copy !req
101. Ahora lo recuerdas.
Copy !req
102. De acuerdo, lleve a la señora de vuelta.
Saqúela del camarino.
Copy !req
103. Ella no sabe nada
sobre esto hasta ahora.
Copy !req
104. Y queremos ver si el miedo de una mujer
Copy !req
105. le impedirá conseguir un premio,
¿bien?
Copy !req
106. Podrías invitar a Andy a entrar.
Copy !req
107. ¿En nuestra casa?
Copy !req
108. Bien, él es de tu edad.
Copy !req
109. ¿Y qué? Él es un tonto.
Copy !req
110. Bien, quizá conoce a
algunos niños que te gustarían.
Copy !req
111. Si quieres hacer amigos,
creo...
Copy !req
112. Mamá, lo tienes?
Copy !req
113. Ay.
Copy !req
114. Nos mudamos a un pueblo dónde todos nos conocemos
desde el jardín de infantes.
Copy !req
115. A los niños en el pueblo no les gustan los niños
de la base.
Copy !req
116. Y entonces nos mudamos de nuevo de todas formas.
Copy !req
117. ¿Así que cuál es el punto?
Copy !req
118. Tu padre dice que podemos estar aquí
durante unos años.
Copy !req
119. Oh, no pongas un plato
para él.
Copy !req
120. ¿Qué pasó?
Copy !req
121. Lo enviaron fuera hoy,
Copy !req
122. muchos tipos de la base.
Copy !req
123. ¿Fuera dónde?
Copy !req
124. No sé. No sé.
Copy !req
125. Él llamó y dijo que era
Copy !req
126. algún tipo de ejercicio,
especial...
Copy !req
127. Algo.
Copy !req
128. No les dijeron por cuánto tiempo,
Copy !req
129. y simplemente tuvo que ir.
Copy !req
130. Bien, es... Sí. Shh.
Shh. Shh.
Copy !req
131. $100 en efectivo
Copy !req
132. si pones tu mano allí,
donde están esas dos ratas.
Copy !req
133. Bien, venga.
Copy !req
134. Ponga su mano allí. Póngala.
Copy !req
135. ¿Bien, dónde está?
Copy !req
136. Son ratas blancas, no es cierto?
Copy !req
137. ¿Para qué lo detuvieron?
Copy !req
138. NBC News les trae
Copy !req
139. desde la Casa Blanca en Washington
Copy !req
140. una noticia del Presidente Kennedy
Copy !req
141. que declaró, oficialmente,
la urgencia nacional más alta.
Copy !req
142. El Presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
143. Buenas tardes, conciudadanos.
Copy !req
144. Este gobierno, como ha prometido,
Copy !req
145. ha mantenido la vigilancia más cercana
Copy !req
146. del desarrollo militar soviético
en la isla de Cuba.
Copy !req
147. Durante la última semana...
Copy !req
148. Eh, Mamá.
Copy !req
149. evidencia inequívoca
ha establecido el hecho
Copy !req
150. que una serie de
proyectiles ofensivos
Copy !req
151. están ahora en preparación
en esa isla.
Copy !req
152. Algunos de ellos incluyen
proyectiles de rango medio
Copy !req
153. capaz de transportar una ojiva nuclear
Copy !req
154. a una distancia de más de
1,000 millas náuticas.
Copy !req
155. Cada uno de estos proyectiles, para abreviar,
Copy !req
156. es capaz de atacar Washington D.C.,
Cabo Canaveral,
Copy !req
157. o cualquier otra ciudad del sudeste
de los Estados Unidos.
Copy !req
158. ¿Ellos van a bombardearnos?
Copy !req
159. No. Shh.
Para detener este aumento ofensivo,
Copy !req
160. una cuarentena estricta en todo
el equipo militar
Copy !req
161. bajo embarque a Cuba
ha comenzado.
Copy !req
162. Todas las naves de cualquier tipo
relacionadas con Cuba
Copy !req
163. serán, si se les encuentra
armas ofensivas,
Copy !req
164. devueltas a su origen.
Copy !req
165. No queremos prematura
o innecesariamente cargar con los costos
Copy !req
166. de una guerra nuclear mundial,
Copy !req
167. pero nadie querría evadirse de ese riesgo
Copy !req
168. al momento en que deba enfrentarse.
Copy !req
169. ¿Gene?
Copy !req
170. ¿Papá está en Cuba?
Copy !req
171. Bien...
Copy !req
172. Él está en una nave cerca de allí.
Copy !req
173. Hay un montón de naves
y van a detener a los rusos
Copy !req
174. para que no pongan más armas allí.
Copy !req
175. ¿Cómo?
Copy !req
176. Si la nave rusa viene,
Copy !req
177. entonces les hacen detener
y siguen allí y lo investigan.
Copy !req
178. ¿Papá tiene que seguir allí, también?
Copy !req
179. Claro que sí.
Copy !req
180. ¿Qué si los rusos no los permiten?
Copy !req
181. No sé.
Copy !req
182. Estoy asustado.
Copy !req
183. Todos nos asustamos.
Copy !req
184. Todos en el mundo.
Copy !req
185. Pero tienes que intentar no estarlo,
¿de acuerdo?
Copy !req
186. Pero querías que me asustara de Mant.
Copy !req
187. Debes dormir un poco.
Copy !req
188. De acuerdo. ¿Pero puedes encender la radio?
Copy !req
189. llevando hacia el punto de cuarentena
Copy !req
190. unas 500 millas de Cuba en el Atlántico.
Copy !req
191. Entretanto, en Washington,
están celebrándose reuniones contra-reloj...
Copy !req
192. Eh, Larry.
Copy !req
193. ¡Larry!
Copy !req
194. Mira estos titulares.
Copy !req
195. Key West está a solo 90 millas
de Cuba.
Copy !req
196. No deberíamos por lo menos
posponer esto por unas semanas?
Copy !req
197. ¿Qué, bromeas?
Es el momento adecuado.
Copy !req
198. Esta guerra agita los fantasmas. Entonces llegamos...
¡Pow! El evento principal.
Copy !req
199. Oh, sí, claro.
Copy !req
200. Simplemente sigueme, bebé.
Copy !req
201. Este tipo Spector...
Copy !req
202. ¡Estupendo!
Copy !req
203. Man-i-gator.
Copy !req
204. El Lagarto-hombre.
Copy !req
205. Este tipo Spector
viene al estreno,
Copy !req
206. él puede llamar por teléfono
y reservar 50 salas.
Copy !req
207. Bien, es el mejor.
Copy !req
208. Esto vino del laboratorio.
Copy !req
209. Si no pagamos el próximo jueves,
van a demandarnos.
Copy !req
210. Muchacho, este negocio ha cambiado.
Copy !req
211. Ellos establecían
estas cosas con violencia.
Copy !req
212. Eso es listo, Larry.
Copy !req
213. Oh, cariño.
Copy !req
214. Eh, muchacho.
Copy !req
215. Asegúrate de sacar los bichos
fuera de ese parabrisas.
Copy !req
216. Yo odio los bichos.
Copy !req
217. Ella-gator, Chica de Gator...
Copy !req
218. ¡Chica-i-gator!
Copy !req
219. Por qué no sigues con eso, Larry?
Copy !req
220. Yo no puedo andar por ahí
la próxima vez que lo necesites.
Copy !req
221. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
222. Quiero decir, no vamos a ninguna parte, Larry.
Copy !req
223. De hecho, estamos allí.
Copy !req
224. Si esta película es un fracaso,
voy a mirar en la vida real,
Copy !req
225. qué, como sabemos, lo revela.
Copy !req
226. Espera un minuto.
Copy !req
227. ¿Me dejarías por dinero?
Copy !req
228. No es el dinero, Larry.
Copy !req
229. Son las personas que se agachan
para intentar recoger el dinero.
Copy !req
230. Excúseme. Son $2, señor.
Copy !req
231. Bien.
Copy !req
232. Gracias.
Copy !req
233. Eh, no eres tú quien hace las películas de terror?
Copy !req
234. Bien, sí, yo soy, Richie.
Un gusto en conocerlo.
Copy !req
235. ¿Bien, qué está haciendo por aquí?
Copy !req
236. Estamos yendo a Key West.
Copy !req
237. Al estreno de mi nueva película.
Tengo un nuevo proceso. Es genial.
Copy !req
238. No quiero a ninguno de los muchachos de
los estudios alrededor,
Copy !req
239. robándome.
Copy !req
240. ¡Estupendo!
Copy !req
241. Uh, podría...
Copy !req
242. Gracias, Sr. Hitchcock.
Copy !req
243. Escuche, no se sorprenda
si vamos a una huelga aérea quirúrgica
Copy !req
244. por esos proyectiles por 2400 horas.
Copy !req
245. ¡Explótelos, pow! Radioactividad en Cuba
para nueve vidas.
Copy !req
246. ¿Sí? ¿Dónde escuchaste eso?
Copy !req
247. Mi papá está en la Marina. Vivimos en la base.
Copy !req
248. Ooh, estoy impresionado.
Copy !req
249. ¿Qué hace tu papá, hombre?
Copy !req
250. Motores. Eh, ellos
todavía oyen material, sin embargo.
Copy !req
251. Quizá estamos atacando a Cuba
con jeeps.
Copy !req
252. Son solo 90 millas.
Copy !req
253. Sí, nosotros pusimos pontones en ellos.
Copy !req
254. ¿Eh, ves a ese niño allí?
Copy !req
255. Su papá está en una de las naves del asedio.
Copy !req
256. ¿Sí?
Copy !req
257. Eh. Dígales sobre su papá.
Copy !req
258. Um, bien, lo enviaron, pero no sabía donde.
Copy !req
259. ¿Te llamó desde allí?
Copy !req
260. No les permiten
por cuestiones de seguridad.
Copy !req
261. Malditos.
Copy !req
262. Cara a cara con Iván, hombre.
Copy !req
263. Maldición, yo conseguí guardas de colores.
Copy !req
264. Oh, hombre. Mira a Michelle.
Copy !req
265. Crees que si la bomba
estuviera a punto de caer, ella lo haría conmigo?
Copy !req
266. Pregúntale.
Copy !req
267. Ahora, tu grupo de comida de carne roja,
Copy !req
268. tienes que asegurarte
que tengas tres servicios por día
Copy !req
269. para satisfacer este grupo de comida.
Copy !req
270. Desayuno, debes tener
tocino, salchicha, algo de esta naturaleza.
Copy !req
271. Almuerzo, una hamburguesa, un bocadillo de carne de cerdo,
algo así.
Copy !req
272. Y luego la cena...
Copy !req
273. De acuerdo, gente, este no puede ser un problema.
Copy !req
274. Una sola fila, rápidamente.
Copy !req
275. Posición de pato y a cubrirse
Copy !req
276. con la cabeza abajo y sin hablar.
Copy !req
277. Una sola fila. A moverse.
Copy !req
278. De acuerdo, gente, posición de pato y a cubierto.
Copy !req
279. Las manos detrás del cuello.
Copy !req
280. Nada de hablar con su vecino.
Todos, cabezas abajo.
Copy !req
281. Esto no es real. Si fuera real,
ellos usarían sirenas diferentes.
Copy !req
282. - ¿Cómo sabes?
- Mi padre.
Copy !req
283. Dije que nada de hablar.
Copy !req
284. No.
Copy !req
285. Ahora mismo.
Copy !req
286. ¡No!
Yo no voy a hacer esto.
Copy !req
287. No podemos tolerar esto de usted,
señorita.
Copy !req
288. Esto es para su protección.
Copy !req
289. Sí, pero no es buena protección.
Copy !req
290. No hace ningún bien.
Copy !req
291. Controle sus cabezas.
Venga conmigo.
Copy !req
292. Si piensa que va a ayudar que poner
las manos detrás de su cuello
Copy !req
293. cuando la bomba caiga, usted está equivocado.
Copy !req
294. Señorita, creo que hemos tenido
casi bastante de esto.
Copy !req
295. Esa muchacha es una Comunista.
Copy !req
296. Las cabezas abajo, gente.
Copy !req
297. Si usted muere cuando la bomba caiga primero,
usted tiene suerte.
Copy !req
298. Si no, va a conseguir
envenenamiento por la radiación.
Copy !req
299. Primero su pelo va a caerse,
Copy !req
300. y luego va a sangrar
de sus intestinos,
Copy !req
301. y después va a empezar a vomitar.
Copy !req
302. Pero ni siquiera será la comida.
Copy !req
303. Va a estar vomitando sus propios órganos.
Copy !req
304. ¡Ew!
Copy !req
305. Sí, " ew " es correcto.
Copy !req
306. La oficina del rector, vamos.
Copy !req
307. Pero entonces no tendré la protección
Copy !req
308. de estar en el suelo
si cae la bomba.
Copy !req
309. Ya dije, vamos.
Copy !req
310. Ellos no le dicen la verdad.
Copy !req
311. Ellos le dicen que ponga las manos
detrás de su cuello,
Copy !req
312. y siguen construyendo bombas.
- ¡Callate!
Copy !req
313. ¿Qué es eso?
Copy !req
314. Es un hombre en la bañera.
Copy !req
315. Está agachándose y fregándose.
Copy !req
316. Pendenciero. ¿De dónde aprendes eso?
Copy !req
317. Mi papá me mostró.
Copy !req
318. - Eso es tan tonto.
- Parece tan real.
Copy !req
319. ¿Qué?
Copy !req
320. Ese truco que tu papá te enseñó.
Copy !req
321. Nunca le des una cuchara.
Copy !req
322. Eh, Armada, toma asiento.
Copy !req
323. Buen movimiento.
Copy !req
324. Hombre.
Copy !req
325. ¿Qué?
Copy !req
326. Este sandwich. Mis amigos tuvieron
una fiesta de fondue anoche,
Copy !req
327. así ahora yo tengo este sandwich de fondue sólido.
Copy !req
328. Mire eso.
Copy !req
329. Tus amigos tienen fiestas durante esto?
Copy !req
330. Bien, ellos ya lo tenían fundido.
Copy !req
331. Eh, alguno de ustedes va a ir
a ver la película de terror el sábado?
Copy !req
332. Sí, si todavía lo tienen.
Copy !req
333. Sí, si todavía es el sábado.
Copy !req
334. Eh, eso es profundo.
Copy !req
335. Creo que se llama Mant.
Copy !req
336. El tipo que la hizo estaba en la TV.
Copy !req
337. PTA está intentando prohibirla.
Copy !req
338. Malditos.
Copy !req
339. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
340. Lawrence Woolsey.
Copy !req
341. Él está viniendo en persona.
Tiene un nuevo proceso.
Copy !req
342. ¿Qué es un proceso?
Copy !req
343. Oh, cosas como 3-D, o cuando
salen cosas de las paredes,
Copy !req
344. como en la Isla de los Comedores de Carne.
Copy !req
345. Esa es en la que cerraban el teatro
Copy !req
346. así no podías salir si estabas asustado.
Copy !req
347. Oh, sí. Yo oí que en un pueblo,
el proyectorusta se asustó tanto que murió.
Copy !req
348. No. Ésa era una película diferente,
y no pasó.
Copy !req
349. Ésa era en la que te hipnotizaban,
Copy !req
350. Los Ojos del Dr. Diablo.
Copy !req
351. Eh, Armada es una enciclopedia ambulante.
Copy !req
352. Mi nombre es Gene.
Copy !req
353. ¿Ellos te hipnotizaron?
Copy !req
354. No sé.
Copy !req
355. Ya ves, ellos garantizaban
que no recordarías.
Copy !req
356. Es lo mejor para llevar a una muchacha.
Copy !req
357. Ella se asusta mucho,
cierto, así que ella se agarra de tu brazo.
Copy !req
358. Eh, qué tipo eres que pones tu brazo allí.
Copy !req
359. ¡Eh, quitalo!
Copy !req
360. Su codo no cuenta, hombre.
Copy !req
361. Efectivamente cuenta.
Copy !req
362. ¿Qué, hay reglas?
Copy !req
363. Eh, Armada, espera.
Copy !req
364. Bien, nos mudamos todos los años,
a veces más.
Copy !req
365. ¿Todos los años?
Copy !req
366. ¿Cuántos equipos de gimnasia tienes?
Copy !req
367. Tengo tres Wildcats,
dos Pirates, dos Cougars.
Copy !req
368. ¡Estupendo!
Copy !req
369. Eh, así que tienes una cita
para la película del sábado?
Copy !req
370. No.
Copy !req
371. Bien, consigue una.
Copy !req
372. Mira, es un lugar especial en el que estás.
Copy !req
373. ¿Florida?
No, Key West.
Copy !req
374. Es como la capital
del mundo.
Copy !req
375. Parece que hay
algo en el aire.
Copy !req
376. A los adultos les gusta hacerlo.
Copy !req
377. Consigue una cita para el sábado,
ya verás lo que quiero decir.
Copy !req
378. Bien, realmente no me he encontrado nadie...
Copy !req
379. Oh, solo camina y preguntales, hombre.
Es fácil. Como...
Copy !req
380. Te llevo a ver una de monstruos.
Copy !req
381. No te preocupe por si el monstruo te atrap,
preocúpate por mí.
Copy !req
382. No llegues tarde, quiero conseguir Milk Duds.
Copy !req
383. ¿Realmente, así?
Copy !req
384. Sí, porque tú tienes el control, hombre.
Copy !req
385. Les gusta eso.
Copy !req
386. ¿Qué?
Copy !req
387. Sherry, hola.
Copy !req
388. Hola, Stan.
Copy !req
389. Uh...
Copy !req
390. Éste es mi amigo Gene
Copy !req
391. de la base.
Copy !req
392. Uh...
Copy !req
393. El padre de Gene es
uno de los que están en las naves del bloqueo
Copy !req
394. fuera de Cuba.
Copy !req
395. Oh, Dios. ¿Él está allí?
Copy !req
396. Oh, debes estar muy preocupado por él.
Copy !req
397. Pero eso es maravilloso.
Copy !req
398. Creo que todos piensan en nuestros muchachos.
Copy !req
399. No es que tu padre sea un muchacho o algo así.
Yo no quise decir...
Copy !req
400. Bien, él tiene 40 años.
Copy !req
401. Creo que la gente se refiere
a ellos como " nuestros muchachos. "
Copy !req
402. Y creo que debe haber
un momento de oración especial
Copy !req
403. para todos en el salón.
Copy !req
404. Así lo hago.
Copy !req
405. ¿Sí?
Copy !req
406. Bien, supongo
que los veré después.
Copy !req
407. Adiós, Stan. Adiós.
Copy !req
408. ¿Eh, estás bien?
Copy !req
409. Sí, estoy bien.
Copy !req
410. Sabes, el último tipo con el que ella salió
está en el correccional.
Copy !req
411. ¿Sí?
Copy !req
412. Sí, este tipo Harvey Starkweather.
Copy !req
413. Un chico muy malo.
Copy !req
414. Estupendo.
Copy !req
415. Yo veo a esa muchacha, yo solo...
Copy !req
416. Escucha, vamos a conseguirte una cita.
Copy !req
417. ¿Quieres venir después de la escuela?
Copy !req
418. De acuerdo, claro.
Copy !req
419. Bien. Bien date prisa.
Vas a llegar tarde.
Copy !req
420. La capital del entretenimiento
de este país es Las Vegas.
Copy !req
421. Cuál es la atracción
que la sostiene?
Copy !req
422. Todos los moralistas, todos los censores,
todos los senadores...
Copy !req
423. Bien, esta parte aquí.
Copy !req
424. Tetas y culos son atracción.
Copy !req
425. Perdón.
Copy !req
426. Déme la segunda atracción más grande.
Copy !req
427. Más tetas y culos.
Copy !req
428. Éso es. Tetas y culos y culos y tetas.
Copy !req
429. Maldición. Es mi mamá.
Copy !req
430. Y culos y tetas y culos...
Copy !req
431. ¿Stan?
Copy !req
432. Uh, estamos aquí, Mamá.
Copy !req
433. Me alegra que estés en casa.
Todos estamos tan locos.
Copy !req
434. Uh, Mamá, él es Gene.
Copy !req
435. Oh, hola, Gene.
Copy !req
436. Gene vive en la base.
Copy !req
437. ¿Qué has oído allí?
Copy !req
438. Uh, bien, ellos no nos dicen mucho.
Copy !req
439. Bien, puedo decirle
qué están diciendo en la radio.
Copy !req
440. Están diciendo que el mundo
está justo en el borde,
Copy !req
441. y esos son los términos en que lo
están poniendo.
Copy !req
442. Sabes que están usando
el Casa Marina Hotel como cuartel?
Copy !req
443. Quiero decir, casi
no pude volver aquí.
Copy !req
444. Tienen los camiones del Ejército
bajando la A1A,
Copy !req
445. llevando a todos.
Copy !req
446. Buenísimo. Vamos a ver.
Copy !req
447. Stanley, tú...
Copy !req
448. Mamá, estaré bien.
No te preocupes.
Copy !req
449. Bien, pero llega
dentro de 17 minutos a esta casa,
Copy !req
450. ¿me entiendes?
Copy !req
451. Y si ves esa llamarada,
no la mires. Baja...
Copy !req
452. Y pongo mi chaqueta sobre mi cabeza.
Ya lo sé. Correcto.
Copy !req
453. Y entonces vuelve a casa
tan rápido como puedas.
Copy !req
454. Y, Gene, tú regresa a la base, sí?
Copy !req
455. Sí, señora.
Copy !req
456. Bien.
Copy !req
457. Mamá, no te preocupes.
Copy !req
458. No te preocupes.
Copy !req
459. Maldición.
Copy !req
460. ¡Vamos!
¡Mantenlo al doble!
Copy !req
461. ¿Cuál es ese?
Copy !req
462. Es una unidad de radar móvil.
Ese y ese otro.
Copy !req
463. ¿Ese de allí?
Copy !req
464. Es un lanzador de proyectiles.
Copy !req
465. ¡Hombre! Esa cosa pequeña
puede llegar hasta Cuba?
Copy !req
466. Ése es el plan.
Copy !req
467. ¿Ves allí?
Copy !req
468. Allí fue donde me puse
encima de Denise Rogers el verano pasado.
Copy !req
469. Los necesitamos fuera de este área.
Copy !req
470. Vamos a poner
algunos camiones aquí.
Copy !req
471. Uh, claro.
Copy !req
472. ¿Cuál es el trato?
Copy !req
473. Mírelo. Mírelo.
Copy !req
474. ¡Ow!
Copy !req
475. Es un alboroto.
Copy !req
476. Lo sé. Es duro.
Copy !req
477. Eh, mira.
Copy !req
478. Eh, excúsame.
Copy !req
479. Eh, déjalo ir. Déjalo ir
Copy !req
480. ¡Ustedes dos, detenganse!
Copy !req
481. Eh, eh, ese es mi Shredded Wheat.
Copy !req
482. ¿Hay más en la parte de atrás?
Copy !req
483. No hay más
en la parte de atrás.
Copy !req
484. No hay más en todo Key West,
Copy !req
485. y uno de ustedes tendrá que atravesar
la destrucción atómica
Copy !req
486. sin el maldito Shredded Wheat.
Copy !req
487. ¿Qué piensas sobre eso?
Copy !req
488. Creo que es mi caja de Shredded Wheat.
Copy !req
489. Hola, Sr. Elroy. Yo estaba aquí,
y él viene, atacandome...
Copy !req
490. Hola, hijo.
Copy !req
491. ¡Eh!
Copy !req
492. ¡Eh!
Copy !req
493. Tendrá su respuesta
en el curso debido.
Copy !req
494. Estoy preparado para esperar por mi respuesta
Copy !req
495. hasta que el infierno se congele,
si esa es su decisión.
Copy !req
496. Él dijo " infierno. "
Copy !req
497. Oh, de acuerdo. Es una crisis.
Copy !req
498. Oh, él ha estado
mirando esto toda la tarde.
Copy !req
499. Por qué no lo llevas al cine, hmm?
Copy !req
500. No, tienen una de esas películas
de profesores voladores.
Copy !req
501. Bien, podrías ver
una película sin un monstruo por una vez.
Copy !req
502. ¿Sin monstruos?
Copy !req
503. No.
Copy !req
504. Demonios.
Copy !req
505. ¿De dónde lo sacó?
Copy !req
506. La ONU.
Copy !req
507. No tenemos tiempo para perder, Sr. Adams.
Copy !req
508. Tenemos que encontrar a Tío Cédric
antes de que esté en problemas.
Copy !req
509. Bien, cómo se ve el Tío Cédric?
Copy !req
510. Bien, está en un carrito de compras.
Copy !req
511. Ya sabes, acabado de cromo,
y su rueda delantera derecha,
Copy !req
512. con un poco de movimiento.
Copy !req
513. ¿Un carrito?
Copy !req
514. ¡Sí!
Copy !req
515. Bien, claro, él no siempre
estaba en un carrito.
Copy !req
516. Ves, está embrujado.
Copy !req
517. Y es todo mi culpa,
realmente, porque...
Copy !req
518. Bien.
Peguenle, los dos.
Copy !req
519. Dame tu bolsa.
Copy !req
520. Bien. Sostenlo derecho allí.
Copy !req
521. Tío Cédric.
Copy !req
522. ¿Lo ves?
Copy !req
523. Le gustas tú.
Copy !req
524. ¿Podemos ir todavía a casa?
Copy !req
525. Uh-huh.
Copy !req
526. Van a pasar esta cosa el sábado
a menos que la gente la detenga.
Copy !req
527. Pregúnteles a la gente que maneja esta sala.
Copy !req
528. Pregúnteles por qué ellos están vendiendo a
los niños de este pueblo, sus niños, río abajo.
Copy !req
529. Mire esto. Monstruos que toman a las mujeres y...
Copy !req
530. ¿Espere un minuto?
¿Usted ha visto la película?
Copy !req
531. No, no la vi, señorita.
Copy !req
532. Uh-huh.
Copy !req
533. Yo no he bajado a dar una vuelta por la cloaca,
Copy !req
534. pero sé lo que hay allí.
Copy !req
535. Este tipo Woolsey,
sus películas son todas iguales,
Copy !req
536. una emoción barata, enferma
para un manojo de adolescentes ignorantes.
Copy !req
537. Qué tal si le permite a la gente
tomar sus propias decisiones?
Copy !req
538. Sí.
Copy !req
539. Oh, seguro, deje que los niños lo vean.
Copy !req
540. Y entonces ellos se despertarán
gritando todas las noches.
Copy !req
541. Permítales olvidarse de la iglesia
y la escuela y...
Copy !req
542. Oh, vamos, hombre.
Copy !req
543. Claro, y deje a los compañeros
de la base aquí, también.
Copy !req
544. Justo cuando este país
necesita ser fuerte.
Copy !req
545. ¿Usted está diciendo que estas personas son comunistas?
Copy !req
546. No, no es sobre política.
Copy !req
547. Espere. Espere un minuto.
Copy !req
548. ¡Es él!
Copy !req
549. Soy Lawrence Woolsey.
¿Quiénes son ustedes, compañeros?
Copy !req
550. Somos de Ciudadanos para el Entretenimiento
Decente, Sr. Woolsey.
Copy !req
551. Bien, nunca he oído
de su organización.
Copy !req
552. Bien, ya va a oír.
Copy !req
553. Pero pienso
que no está siendo muy justo con mi película.
Copy !req
554. Han sido justos con su película
en Little Rock, compañero. Mire lo que consiguieron.
Copy !req
555. Pánico máximo. Personas aterradas.
Copy !req
556. - Permítale terminar.
- Sí.
Copy !req
557. Gracias. Uh... No tengo un gran
discurso para hacer, pero...
Copy !req
558. Yo estaba bajo la impresión
que Key West era un lugar bastante sofisticado,
Copy !req
559. no como venir a algún pueblito atrasado.
Copy !req
560. - No, hombre.
Hazlo peor.
Copy !req
561. Lo que me gustaría es darles
algunos pases libres,
Copy !req
562. así la gente puede decidir por ellos mismos
si esta película es tan terrible.
Copy !req
563. Eso es justo.
Copy !req
564. Ahora es verdad que mis películas muestran cosas
que otros no mostrarán,
Copy !req
565. cosas que algunas personas
dicen que las asustan,
Copy !req
566. cosas que a algunas personas
las asusta solo imaginarlas.
Copy !req
567. Pero es más terrible
que el mundo en que vivimos todos los días?
Copy !req
568. Ése es un discurso realmente bonito, compañero.
Copy !req
569. Les ayuda dormir por las noches
Copy !req
570. mientras convierten a los niños
en matones juveniles?
Copy !req
571. Yo duermo como un bebé, mi amigo.
Copy !req
572. ¿Nonos van a dar pases gratis?
Copy !req
573. Aquí tienes, hijito.
Copy !req
574. Aquí, quizá ustedes dos
podrían decidir por su cuenta.
Copy !req
575. Gracias, pero esa no es la manera
en que protestamos.
Copy !req
576. ¿Qué hay de la Primera Enmienda?
Copy !req
577. No hay ninguna Primera Enmienda a los
Diez Mandamientos, compañero.
Copy !req
578. Herb Denning.
Copy !req
579. Lo conocí.
Copy !req
580. Stan, antes de que salgamos el sábado,
Copy !req
581. hay algo que tengo que hablar
contigo.
Copy !req
582. Claro.
Copy !req
583. Bien, probablemente sabes que durante algún tiempo
estuve saliendo con un muchacho mayor,
Copy !req
584. Harvey Starkweather.
Copy !req
585. Yo oí eso.
Copy !req
586. Bien, fue un error.
Yo veo eso ahora.
Copy !req
587. Aunque de alguna manera,
él era una persona muy buena.
Copy !req
588. Él era muy sensible.
Copy !req
589. ¿Sabías que escribe poemas?
Copy !req
590. ¿En serio?
Sí.
Copy !req
591. Podría decirte uno
si te gusta oírlo.
Copy !req
592. Sí.
Bien, algún día.
Copy !req
593. De acuerdo. Sin embargo,
Copy !req
594. le gusta andar en estas cosas,
como andar por licorerías.
Copy !req
595. Ha terminado ahora.
Copy !req
596. Aunque, él me enseñó mucho.
Copy !req
597. ¿Sobre qué?
Copy !req
598. Bien, sobre mi cuerpo,
Copy !req
599. mis deseos,
Copy !req
600. sobre ser una mujer.
Copy !req
601. Fue muy bueno para mí.
Copy !req
602. ¿Stan?
Copy !req
603. No crees que van a disparar
esos proyectiles, no?
Copy !req
604. No, yo no...
Copy !req
605. Porque Harvey siempre estaba diciendo eso
Copy !req
606. que el mundo entero va a explotar de todas formas,
Copy !req
607. así que debemos hacer simplemente
cualquier cosa que querramos.
Copy !req
608. Es una locura.
Copy !req
609. Lo sé.
Copy !req
610. Este escritor en Nueva York
al que Harvey envió sus poemas
Copy !req
611. dijo que Harvey era un ejemplo
de un primitivo completo.
Copy !req
612. Yo podría decirle eso.
Copy !req
613. Sin embargo, no creo que vayan
a disparar los misiles.
Copy !req
614. Kennedy y Khrushchev probablemente están trabajando
en esto ahora mismo.
Copy !req
615. Tiene más sentido
cuando me lo explicas.
Copy !req
616. Yo sé que tendremos
un buen momento el sábado.
Copy !req
617. Una cosa que pensé que podríamos hacer...
Copy !req
618. Están dando esta película en el Strand
donde este tipo...
Copy !req
619. Suena muy bueno, Stan,
Copy !req
620. pero en Mallory Square,
están haciendo una exhibición especial de corales.
Copy !req
621. Sabes, los animales pequeños
y las cosas que la gente hace con ellos.
Copy !req
622. Suena genial.
Copy !req
623. De acuerdo, te veré allí
a eso de la 1:00.
Copy !req
624. Hola.
Copy !req
625. Hola.
Copy !req
626. Uh, mi nombre es Gene.
Copy !req
627. Te vi en esa incursión aérea ayer.
Copy !req
628. Sí, el mundo entero lo hizo.
Copy !req
629. ¿Qué te hicieron?
Copy !req
630. Detención. Por una semana.
Copy !req
631. ¡Estupendo!
Copy !req
632. Detuvieron a Gandhi durante un año.
Copy !req
633. No conozco tanta gente aquí.
Copy !req
634. Uh-huh.
Copy !req
635. No eras uno de esos muchachos, no?
Copy !req
636. No, apenas me los encontré.
Copy !req
637. Bien, quiero decir, apenas me mudé aquí
este año.
Copy !req
638. Yo he vivido aquí toda mi vida.
Copy !req
639. No has extrañado mucho.
Copy !req
640. Pensé que se suponía que a la gente
le gustaba aquí.
Copy !req
641. Bien, se supone que es
el lugar más maravilloso en la tierra.
Copy !req
642. El arrecife de coral,
la flor del hibisco, blah, blah, blah.
Copy !req
643. Si es un lugar tan maravilloso,
Copy !req
644. cómo los niños negros
tienen que ir a una escuela diferente?
Copy !req
645. No sé. Supongo que hacen eso...
Copy !req
646. Es porque se supone
que ellos no son personas.
Copy !req
647. Los rusos tampoco.
Copy !req
648. Y si ellos no son reales,
simplemente sigue y mátalos.
Copy !req
649. Envíalos en la Armada.
Copy !req
650. Mi papá no quiere matar a ninguno.
Copy !req
651. ¿Quién es tu papá?
Copy !req
652. Está en una de esas naves cerca de Cuba.
Copy !req
653. Lo siento, yo no...
Copy !req
654. Está bien.
Copy !req
655. Debes estar preocupado por él.
Copy !req
656. Bien, espero que vuelva bien.
Copy !req
657. Gracias.
Copy !req
658. Díme tu nombre.
Copy !req
659. No estoy enfadado.
Solo quiero saber tu nombre.
Copy !req
660. Stan.
Copy !req
661. Stan, vas a
tener que darme algunas respuestas.
Copy !req
662. Si no lo haces, entonces voy a
tenga que herirte,
Copy !req
663. ¿y eso qué va a resolver?
Copy !req
664. No va a resolver nada.
Copy !req
665. Simplemente más dolor.
Copy !req
666. ¿Respuestas?
Copy !req
667. Sobre tú y Sherry.
¿Estás saliendo con ella?
Copy !req
668. Bien...
Copy !req
669. Nosotros íbamos a ver
los corales el sábado.
Copy !req
670. ¿Corales?
Copy !req
671. Le gusta el coral.
Copy !req
672. Todos esos animales pequeños
dejando sus cuerpos
Copy !req
673. para hacer algo rosa para Sherry.
Copy !req
674. No puedes hacerlo, Stan.
Copy !req
675. No puedes hacer nada con ella.
Copy !req
676. Y no puedes decirle
que tuvimos esta charla.
Copy !req
677. Porque el hecho que cosas como esta
tengan que pasar,
Copy !req
678. es una locura, sabes?
Copy !req
679. Bien, uh...
Copy !req
680. Quizá no tiene que pasar...
Copy !req
681. No, Stan, pasa.
Copy !req
682. Es como escribí una vez en un poema.
Copy !req
683. " El destino,
Copy !req
684. " es como un río loco
Copy !req
685. " donde ves
los barcos de personas diferentes
Copy !req
686. " en los que van pasando.
Copy !req
687. " Pero mañana,
Copy !req
688. " mañana es un cuchillo.
Copy !req
689. " Mañana es un cuchillo grande. "
Copy !req
690. ¿Lo tienes?
Copy !req
691. Uh, algo.
Copy !req
692. Es abstracto, Stan.
Copy !req
693. Sr. Woolsey?
Copy !req
694. Hola, hijo. Qué bueno verte.
Copy !req
695. ¿Vienes el sábado?
Copy !req
696. Claro. Sabe, estaba aquí la otra noche
cuando estuvo aquí.
Copy !req
697. Uh-huh.
Copy !req
698. Y usted conoce a esos dos tipos
que le gritaban por su película?
Copy !req
699. Oh, sí.
Copy !req
700. Tenemos algunas de esas personas
en cada pueblo.
Copy !req
701. A veces es un grupo de la iglesia,
a veces es el PTA.
Copy !req
702. Usted sabe, ellos quieren el bien, pero...
Copy !req
703. Sí, bien, uno de esos tipos
era Herb Denning.
Copy !req
704. Él estaba en Las Sanguijuelas del Cerebro.
Copy !req
705. Hizo del Tercer Hombre en Lunch Counter.
Copy !req
706. Hmm.
Copy !req
707. Simplemente crúcelo por el pueblo
durante horas.
Copy !req
708. Las escuelas, la base de la Armada.
Copy !req
709. Ya ve, hijo,
Copy !req
710. Herb se volvió contra mí.
Copy !req
711. De acuerdo, él no se volvió contra mí,
él todavía está trabajando para mí.
Copy !req
712. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
713. Gene Loomis.
Copy !req
714. Eres muy observador, Gene.
Copy !req
715. Ése es un buen hábito. ¿Hola, cómo estás?
El sábado por la noche, aquí.
Copy !req
716. Un gran show. No te lo pierdas.
Copy !req
717. Herb es un tipo interesante.
Copy !req
718. Solía ser amable, uh...
Copy !req
719. Bien, ímprobo.
Copy !req
720. Artista improvisado, forzudo.
Copy !req
721. Alguien lo envió
para pedirme algo de dinero
Copy !req
722. justo cuando necesitaba un
actor barato.
Copy !req
723. No es divertido saber estas cosas sobre
tus estrellas favoritas?
Copy !req
724. Es bastante bueno.
Bob es aun mejor.
Copy !req
725. ¿Ese otro tipo?
Pero él terminó en esa tonta lista negra.
Copy !req
726. Por eso está trabajando para mí.
Copy !req
727. Oh, los dos son buenos. Es duro
tener gente alrededor así.
Copy !req
728. Podría ser este negocio de la bomba.
Copy !req
729. Yo no tengo que decir a nadie que
esos tipos trabajan para usted.
Copy !req
730. ¿Quieres un pase para el sábado?
Copy !req
731. Ya conseguí uno.
Copy !req
732. ¿Qué quieres?
Copy !req
733. Ayudarlo.
Copy !req
734. Quiero decir, debe tener mucho que hacer.
Copy !req
735. De acuerdo, está con el show
durante una hora.
Copy !req
736. Allí está. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
737. Es un secreto.
¿Puede guardar un secreto?
Copy !req
738. Claro.
Copy !req
739. Hay una pequeña sorpresa para el público
atada al asiento.
Copy !req
740. Siente eso.
Copy !req
741. Dándole a la gente
justo donde lo necesitan.
Copy !req
742. - Genial.
- Sr. Woolsey.
Copy !req
743. Ésta es una crisis nacional
que sigue.
Copy !req
744. Si empieza vibrando al teatro
Copy !req
745. y poniendo cosas
en los asientos y asustando a la gente...
Copy !req
746. ¿Qué es eso?
Copy !req
747. El canal de defensa civil.
Copy !req
748. Están atados directamente al alerta.
Copy !req
749. Si hay un ataque,
ellos transmitirán en esta longitud de onda
Copy !req
750. 90 segundos
antes de que tengamos las sirenas sonando.
Copy !req
751. Yo realmente deseo que...
Copy !req
752. Sin embargo, ves lo que estoy diciendo.
Copy !req
753. El país está en alarma roja.
La gente ya está asustada.
Copy !req
754. Exactamente.
Copy !req
755. Y es un tiempo perfecto
para estrenar una nueva película de horror.
Copy !req
756. Piense en ello, mi amigo.
Copy !req
757. Millones de personas
mirando sobre sus hombros
Copy !req
758. esperando que caiga el otro zapato de Dios,
Copy !req
759. sin saber si cada beso,
cada ocaso,
Copy !req
760. cada maltead podría ser la última.
Copy !req
761. Por favor.
Copy !req
762. Estamos a mitad de camino.
Copy !req
763. Llenaremos este lugar.
¿Cuál es la capacidad aquí, a propósito?
Copy !req
764. Quinientos abajo
y 100 en el balcón.
Copy !req
765. ¿Es todo para el balcón?
Copy !req
766. Restricciones de seguridad.
Las termitas, los trópicos.
Copy !req
767. Sr. Woolsey...
Lo que sea. Nosotros lo llenaremos.
Copy !req
768. Los rústicos están en los alfileres y agujas.
Copy !req
769. Sr. Woolsey, la gente de Key West
no es rústica.
Copy !req
770. Bien, entonces no deben
tener problemas con eso.
Copy !req
771. Me alegra que haya hablado.
Copy !req
772. Qué patán.
Copy !req
773. Oh, me agrada.
Copy !req
774. Sabe donde podemos encontrar
una ferretería?
Copy !req
775. Sí, le mostraré.
Copy !req
776. No pensé que nadie
reconocería a Herb.
Copy !req
777. Qué, piensar pasar toda la vida
en las películas de terror?
Copy !req
778. Mucho, sí.
Copy !req
779. Alguien como Herb o Vincent Price,
Copy !req
780. o alguien...
Es como si fueran mis amigos.
Copy !req
781. Es un grupo extraño.
Copy !req
782. ¿Cómo son tus amigos reales?
Copy !req
783. No tengo demasiados.
Copy !req
784. Mi papá está en la Armada,
así que nos mudamos todo el tiempo.
Copy !req
785. Oh, hombre.
Quinientos nuevos niños al año.
Copy !req
786. Eso es de terror.
Copy !req
787. Recuerdo la vez que nos mudamos.
Copy !req
788. Ahora esto fue a la gran ciudad,
Hatfield, Missouri.
Copy !req
789. Estaba petrificado por esos tipos.
Copy !req
790. ¿Realmente?
Copy !req
791. Oh, sí.
Copy !req
792. Pero ve, ahora tengo mi venganza.
Copy !req
793. Hago asustar a todos los demás. Pero
es por su propio bien.
Copy !req
794. La gente que va así hacia el terror,
Copy !req
795. no consiguen beneficiarse.
Copy !req
796. Debes mantener los ojos bien abiertos.
Copy !req
797. ¿Cuál es el beneficio?
Copy !req
798. De acuerdo, como hace un millón de años,
un tipo está viviendo en una cueva.
Copy !req
799. Él sale un día,
bam, caza un mamut.
Copy !req
800. Ahora él se asusta,
pero se escapa.
Copy !req
801. Y cuando termina,
se siente genial.
Copy !req
802. Bien, sí, porque todavía está vivo.
Copy !req
803. Sí, pero sabe que lo está
y él lo siente.
Copy !req
804. Así que él va a casa, de vuelta a la cueva.
Copy !req
805. La primera cosa que hace,
Copy !req
806. es un dibujo del mamut.
Copy !req
807. Y él piensa,
Copy !req
808. " La gente está viniendo a ver esto.
Copy !req
809. " Hagámoslo bueno.
Copy !req
810. " Hagamos los dientes y los ojos que se vean reales. "
Copy !req
811. ¡Boom!
Copy !req
812. La primera película de monstruos.
Copy !req
813. Probablemente por eso aún las hago.
Copy !req
814. Haga los dientes tan grandes como quieras,
luego lo matas,
Copy !req
815. todo está bien, las luces surgen...
Copy !req
816. Ya ve, las personas entran a su cueva
Copy !req
817. con una alfombra de 200 años.
Copy !req
818. El tipo corta su boleto por la mitad.
Copy !req
819. Es demasiado tarde para retroceder ahora.
Copy !req
820. Las fuentes de agua están
preparadas como una trampa.
Copy !req
821. Hay material puesto
en el contador de dulces.
Copy !req
822. Entonces vienes aquí
a donde está oscuro.
Copy !req
823. Podría haber algo allí.
Copy !req
824. Y dices, " Aquí estoy.
Copy !req
825. " Qué tienes para mí? "
Copy !req
826. Eh, Larry. Donde quieres que ponga esta cosa?
Copy !req
827. Pónla al lado de la " X "
en el suelo, cariño.
Copy !req
828. ¿Qué " X "?
Copy !req
829. No es...
Copy !req
830. Ruth Corday.
Copy !req
831. ¿Ella es algo impresionante, no?
Copy !req
832. Ella tiene esa presión.
Copy !req
833. Todas las estrellas reales tienen eso,
Copy !req
834. si están moviendo un gran equipo o...
Copy !req
835. Lo que sea. Ellos lo tienen.
Copy !req
836. Sí.
Copy !req
837. Eh, no...
No toques esa parte allí.
Copy !req
838. Conseguiré ese más tarde. Solo déjelo.
Copy !req
839. ¿Todo este material es suyo?
Copy !req
840. Sí.
Copy !req
841. Atom-o-visión. Retumbe-Rama.
Copy !req
842. Toma mucho más
asustar a las personas estos días.
Copy !req
843. Demasiada competencia.
Copy !req
844. Déme los alicates, sí, niño?
Copy !req
845. Ahora ellos tienen bombas que matarán
medio millón de personas.
Copy !req
846. Nadie ha tenido
una buena noche de sueño en años.
Copy !req
847. Entonces tienes un artefacto, sabes?
Copy !req
848. Algo un poco excepcional.
Copy !req
849. ¡Eh! ¡Esa cosa está viva!
Copy !req
850. Lo siento.
Copy !req
851. Mejor me voy.
Um, lo veré el sábado.
Copy !req
852. Sí, Dios querrá.
Copy !req
853. ¿Hola?
Copy !req
854. ¿Sherry?
Copy !req
855. Es Stan.
Copy !req
856. Hola, Stan.
Copy !req
857. Um, escucha, um...
Copy !req
858. No voy a
poder ir contigo el sábado.
Copy !req
859. ¿Oh, no? ¿Qué pasó?
Copy !req
860. Bien, uh...
Copy !req
861. El preparador Burnett llamó y, uh...
Copy !req
862. quieren que los muchachos pongan bolsas de arena
Copy !req
863. delante del cuarto de uso múltiple
Copy !req
864. en caso de que haya un ataque.
Copy !req
865. ¿Oh, Stan, el cuarto de uso múltiple?
Copy !req
866. Bien, sí, porque da al sur.
Copy !req
867. Ellos piensan que va a
tomar todo el día, desgraciadamente.
Copy !req
868. Lo siento.
Copy !req
869. Bien, entiendo.
Eso es importante. Um...
Copy !req
870. ¿Así que, lo haremos el próximo fin de semana?
Copy !req
871. Uh, sí.
Copy !req
872. Te veré en la escuela.
Copy !req
873. Adiós, Stan.
Copy !req
874. Eh, Sherry.
Copy !req
875. Dwight, mocoso pequeño.
Vuelve a salir y golpea primero.
Copy !req
876. Uh-uh.
Copy !req
877. No se suponía que le escribías
a ese tipo en la cárcel.
Copy !req
878. Déme aquéllos.
Copy !req
879. Muchacho, estos son sucios.
Sus poemas no riman, sabes.
Copy !req
880. No se supone que rimen.
Copy !req
881. Le voy a mostrar a Mamá.
Copy !req
882. No lo harás.
Copy !req
883. ¿Qué quieres?
Copy !req
884. Que me lleves el sábado a la película de horror.
Copy !req
885. Tiene un tipo que se convierte
en una hormiga.
Copy !req
886. Algunas personas vomitan.
Copy !req
887. Qué maravilloso.
Copy !req
888. De acuerdo. De acuerdo.
Copy !req
889. Está bien. Está bien.
Copy !req
890. Aseado.
Copy !req
891. Este está realmente caliente.
Copy !req
892. Mejor que te aferres a él.
Copy !req
893. Sabes, debimos haber elegido a
Nixon.
Copy !req
894. Él ya habría bombardeado a
los rusos.
Copy !req
895. Esta cosa se hubiera terminado.
Copy !req
896. ¿Cómo va?
Copy !req
897. Lo estamos haciendo bien, mi amigo.
Copy !req
898. Salvo este camión grande
de socio-patología
Copy !req
899. que será descargado
aquí en la Calle Duval.
Copy !req
900. Simplemente somos dandys.
Copy !req
901. ¿Socio-que?
Copy !req
902. Esta llamada película de monstruos
está llegando aquí el sábado.
Copy !req
903. Oh, sí. Yo nunca oí hablar de eso.
Copy !req
904. Bien, quizá es tiempo
que le des un vistazo
Copy !req
905. a qué está pasando
en su propio pueblo, señor.
Copy !req
906. Despiértese y huela el café.
Copy !req
907. Huela el resto de las mentes jóvenes.
Copy !req
908. Amordazelo.
Copy !req
909. ¿Cuál es su nombre, amigo?
Copy !req
910. Harvey.
Copy !req
911. Harvey, sabe que dejan a los niños pequeños
que vean estas cosas, huh?
Copy !req
912. ¿Cuál es el mensaje que dan?
Copy !req
913. Ese poder atómico es nada más que problema2.
Copy !req
914. Y está bien para las mutaciones
Copy !req
915. quitar la ropa de mujeres jóvenes?
Copy !req
916. Éso es lo que les enseñan a los jovenzuelos,
Harvey.
Copy !req
917. Hay un largo camino desde George Washington y
el árbol de cereza, no es cierto?
Copy !req
918. Sí.
Copy !req
919. Ésta es nuestra organización, Harv.
Copy !req
920. Ciudadanos para el Entretenimiento Decente.
Copy !req
921. ¿Gee, puedo guardar esto?
Copy !req
922. Oh, claro. Guárdelo y léalo, Harv.
Copy !req
923. Sí.
Copy !req
924. Sí, lo haré.
Copy !req
925. Harv.
Copy !req
926. No creo que le importará
si tomo esto de usted.
Copy !req
927. Debe ser atrapado
bastante a menudo, Harv.
Copy !req
928. ¿Lo hizo alguna vez?
Copy !req
929. Sí, el Reformatorio de Opa-Locka.
Copy !req
930. Logré salir. Lo hice siete meses.
Copy !req
931. No mucho tiempo.
Copy !req
932. No aprendió mucho.
Copy !req
933. Bien, se suponía que era
un año,
Copy !req
934. pero, ya ve, escribo poemas.
Copy !req
935. Y entonces este tipo
en Nueva York, él me sacó antes.
Copy !req
936. ¿Poemas?
Copy !req
937. Sí, ¿quiere oír uno?
Copy !req
938. Pienso que no, Harv.
Copy !req
939. Muchachos, ustedes son de esos...
Copy !req
940. Sabes, es un mundo gracioso, Harv.
Copy !req
941. Casi nadie es lo que parece ser.
Copy !req
942. Y los que son,
tiene que mirar para fuera.
Copy !req
943. ¿Podemos darle algún consejo?
Copy !req
944. Hága un trabajo cuadrado, Harv.
Copy !req
945. No eres muy bueno en esto.
Copy !req
946. Sosténgalo.
Copy !req
947. Y a una hora, veintiocho minutos,
Copy !req
948. " El Fin " llega.
Copy !req
949. Cuente cinco, luces encendidas,
Copy !req
950. esas puertas se abren.
Copy !req
951. Ése es el itinerario.
Copy !req
952. Ésos son los hechos.
Copy !req
953. Ésa no es la historia completa.
Copy !req
954. Conozco algunos de ustedes
Copy !req
955. que nunca han estado en el negocio
del cine antes,
Copy !req
956. y algunos de ustedes han estado en él
un tiempo largo.
Copy !req
957. Pero quiero todo de ustedes
Copy !req
958. para mirar las caras aquí
durante esta película.
Copy !req
959. Va a haber lugar en sus cabezas
para un solo pensamiento,
Copy !req
960. " No le permitas atraparme. "
Copy !req
961. Ellos saben que no podemos herirlos,
Copy !req
962. pero están inmóviles
en camino a ser asustados mortalmente.
Copy !req
963. Y todos ustedes,
Copy !req
964. cuando usted enhebra el proyector,
Copy !req
965. cuando usted corta los boletos,
Copy !req
966. cuando usted vende los jugos,
Copy !req
967. todos son parte de esto.
Copy !req
968. Y simplemente cuando se consigue lo peor,
Copy !req
969. cuando ellos están allí sentados
y sus corazones van
Copy !req
970. como pequeños animales atrapados
aquí en la oscuridad,
Copy !req
971. nosotros los salvamos.
Copy !req
972. Y ellos dicen, " Eh,
Copy !req
973. " está bien.
Copy !req
974. ¡" Gracias a Dios!
Copy !req
975. " Eh, puedo ver eso de nuevo? "
Copy !req
976. P.S., no, ellos no pueden.
Copy !req
977. Limpiamos entre las funciones.
Copy !req
978. Eso fue maravilloso, Larry.
Me tiembla todo el cuerpo.
Copy !req
979. Gracias.
Copy !req
980. ¿Dónde están los tipos que solicitan el trabajo?
Copy !req
981. Uno solo se presentó.
Le envié a que se probara el traje.
Copy !req
982. ¿Uno solo?
Copy !req
983. Cuántas personas van a querer
ponerse el traje de goma de Mant?
Copy !req
984. ¡Eh! No está mal.
Lawrence Woolsey.
Copy !req
985. Harvey Starkweather.
Copy !req
986. Quítese su cabeza.
Copy !req
987. Harvey Starkweather.
Copy !req
988. Qué tipo de trabajo hace exactamente...
Copy !req
989. Es solo por un día.
Algo de esto provoca electricidad.
Copy !req
990. Los interruptores y cosas
están aquí detrás de la pantalla.
Copy !req
991. Pero, ahora la otra parte,
Copy !req
992. tiene que asustar a la gente.
Copy !req
993. Realmente sacudalos.
Copy !req
994. ¿Cree que puede hacer eso?
Copy !req
995. Sí. Podría hacerlo bien real.
Copy !req
996. Bueno. Porque cuando se pone
el traje,
Copy !req
997. cuando presiona estos interruptores,
esas personas...
Copy !req
998. Ahí es donde yo entro.
Copy !req
999. Esas personas allí en la oscuridad...
Copy !req
1000. Fred. ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
1001. - Shh.
- Despertarás a los niños. Ayúdame a soltar esto.
Copy !req
1002. ¿Bromeas?
Iré a despertarlos ahora mismo.
Copy !req
1003. Te habría llamado
para decir que había terminado,
Copy !req
1004. pero ellos dicen que quieren
mantenerlo cubierto.
Copy !req
1005. Papá?
Copy !req
1006. Vea a la enfermera antes del show.
Copy !req
1007. Comandante Rudolf Anderson,
Copy !req
1008. piloto de la Armada de Carolina del Sur,
Copy !req
1009. fue derribado por un proyectil ruso
hoy temprano cerca de Cuba,
Copy !req
1010. y está presuntamente muerto.
Copy !req
1011. Anderson, la primera baja
conocida de la confrontación,
Copy !req
1012. era uno de los pilotos cuyo reconocimiento
primero revelaron la presencia
Copy !req
1013. de proyectiles soviéticos en Cuba.
El Presidente Kennedy...
Copy !req
1014. Espero que esto acabe más fácil
que como empezó.
Copy !req
1015. Treinta segundos.
Bien, sumémoslo.
Copy !req
1016. La Oficina, 58 segundos.
Copy !req
1017. Subir al refugio, 11 segundos.
Copy !req
1018. Control de la cero-hora, 15 segundos.
Copy !req
1019. Chequear nivel de aire, ocho segundos.
Copy !req
1020. Puerta automática, 28 segundos.
Copy !req
1021. Ocho y ocho son 16,
más cinco es 21, 22...
Copy !req
1022. ¿Stan, cómo va?
Copy !req
1023. ¿Eh, alguien ha visto a Gene?
Copy !req
1024. ¡Así!
Copy !req
1025. ¡Sherry! ¡Limpia!
Copy !req
1026. Así que, así es cómo
estás pasando tu día?
Copy !req
1027. Ni limpiando el salón de uso múltiple,
ni conmigo.
Copy !req
1028. ¿Vienes a ver la película?
Copy !req
1029. ¡No!
Copy !req
1030. Mira...
Eso es muy inmaduro, Stan.
Copy !req
1031. ¿Quién es ese?
Copy !req
1032. No es nadie.
Copy !req
1033. Te lo digo de todas formas.
Copy !req
1034. ¡Sherry! ¡Espera!
Copy !req
1035. ¿El salón de usos múltiples?
Copy !req
1036. Oh, hombre.
Copy !req
1037. Firme aquí, por favor.
Copy !req
1038. ¿Pero para qué son estas cosas?
Copy !req
1039. Es un formulario de descargo.
Copy !req
1040. Dice que no es nuestra culpa si la película
le asusta mortalmente.
Copy !req
1041. Estupendo.
Copy !req
1042. No es un chiste.
Copy !req
1043. Hemos tenido niños de 10 años
con ataques cardíacos viendo esta película.
Copy !req
1044. Ellos están recuperandose,
pero no podemos exponernos legalmente.
Copy !req
1045. Ahora, si usted no firma...
Copy !req
1046. Pero no estamos asustados.
¿No es cierto, Dennis?
Copy !req
1047. No.
Copy !req
1048. ¡Enfermera! Me corté el codo.
Copy !req
1049. Eso parece terrible. ¡El que sigue!
Copy !req
1050. Firme aquí, por favor.
Copy !req
1051. ¡Eh, mírelo!
Copy !req
1052. Sandra.
Copy !req
1053. Hola.
Copy !req
1054. No sabía que te gustaban las películas
de terror.
Copy !req
1055. Estoy aquí con mis padres.
Copy !req
1056. Aquí está. ¡Whoa!
Copy !req
1057. ¡Oh, Dios!
Copy !req
1058. Oh, que desagradable.
¡Ew!
Copy !req
1059. Lo sé, Rhonda. Ew.
Copy !req
1060. Bien, el punto no es
si nos gusta o no,
Copy !req
1061. el punto es, sabes,
si empezamos permitiéndoles decir
Copy !req
1062. qué películas podemos ver
o qué música podemos escuchar, entonces...
Copy !req
1063. Lo sé, Jack.
Copy !req
1064. ¡Oh!
Copy !req
1065. De acuerdo, bien, nos veremos después.
Copy !req
1066. De acuerdo. Sí. Adiós.
Copy !req
1067. Adiós.
Copy !req
1068. ¿Esos dos son reales?
Copy !req
1069. Claro que son reales.
Son mis padres.
Copy !req
1070. Son geniales, sabes.
Copy !req
1071. ¿Qué pasa realmente?
Copy !req
1072. Es solo una película.
Copy !req
1073. Cierto. Bien, escuché
que tenían algunas otras cosas.
Copy !req
1074. Hay algunas cosas para generar
un poco más de miedo.
Copy !req
1075. Ahora cuando el tipo en la película dice,
Copy !req
1076. " Usted no entiende.
Mi esposa está allí. Mi Dios, mira fuera! "
Copy !req
1077. Ésa es la señal número cinco.
Pasas de uno a cuatro, dos a tres.
Copy !req
1078. Uh-huh.
Copy !req
1079. Ahora, para la señal número seis,
uno va a cinco, dos van a siete,
Copy !req
1080. pero usted nunca, jamás
vayas a uno sobre seis.
Copy !req
1081. Correcto.
De acuerdo. Ahora, esto de aquí.
Copy !req
1082. El tipo va a decir,
Copy !req
1083. " Quédate abajo y no mires.
Ésas son armas atómicas. "
Copy !req
1084. De acuerdo.
Copy !req
1085. No eres un muchacho mal parecido.
¿Alguna vez has actuado?
Copy !req
1086. ¿Cómo lo hace?
Copy !req
1087. No importa. Ve a ponerte el traje.
Copy !req
1088. ¿Le gusta la poesía?
Copy !req
1089. Solo el hombre al que estaba buscando.
Copy !req
1090. Ése es algún público que trajo aquí.
Copy !req
1091. Están prácticamente
destruyendo el lugar.
Copy !req
1092. Me gustaría que me paguen en efectivo
en cuanto el show termine.
Copy !req
1093. De hecho,
Me gustaría que me paguen en efectivo por los dos.
Copy !req
1094. Sr. Woolsey, nunca hemos puesto en cortocircuito a nadie.
Copy !req
1095. ¿En serio? Bien, debe aprender cómo hacerlo.
Copy !req
1096. El rugido de la muchedumbre.
Copy !req
1097. ¿Hola, cómo está?
Un gusto verlo. Disfrute el show.
Copy !req
1098. ¡No corran!
Lawrence Woolsey. Un gusto verlo.
Copy !req
1099. ¡Queremos Mant! ¡Queremos Mant!
Copy !req
1100. ¡Queremos Mant! ¡Queremos Mant!
Copy !req
1101. ¡Queremos Mant! ¡Queremos Mant!
Copy !req
1102. Aquí parece estar bien.
Copy !req
1103. ¡Queremos Mant! ¡Queremos Mant!
Copy !req
1104. Hola, soy Lawrence Woolsey. El sentimientoen
este sitio de pruebas atómicas es la ansiedad.
Copy !req
1105. Entonces, ustedes van a ver por sí mismos
lo que quiero decir.
Copy !req
1106. Mi nuevo proceso, el Átom-o-visión,
pone a la audiencia en el grado cero.
Copy !req
1107. No es un lugar seguro para estar.
Copy !req
1108. Pero hoy, no hay ningún lugar seguro.
Copy !req
1109. ¿Cómo lo estamos haciendo, enfermera?
Copy !req
1110. Deslumbrado por el show business
para hablar, Larry.
Copy !req
1111. Ése es el material.
Copy !req
1112. ¡Eh, Wooly!
Copy !req
1113. Sr. Spector.
Copy !req
1114. ¿Eh, cómo va?
Copy !req
1115. Sensacional.
Copy !req
1116. Ruth, este es el Sr. Spector
de los Cines Megalopolitan.
Copy !req
1117. Estoy aquí.
Copy !req
1118. Oh.
Copy !req
1119. Hola, Sr. Spector.
Copy !req
1120. ¿Cómo está, Harold?
¿Cómo van los números?
Copy !req
1121. Es Howard. Vendimos todo.
Copy !req
1122. Fantástico. ¿Qué le dije?
Copy !req
1123. Usted me dijo que ya no tendría que llevar
este uniforme.
Copy !req
1124. La pregunta es cómo la película
actuará en el público.
Copy !req
1125. Éso es lo que estaré mirando
con gran interés.
Copy !req
1126. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
1127. Noticias de la guerra.
Copy !req
1128. ¿Oh, has apostado algo?
Copy !req
1129. Cuando uvean
lo que he preparado...
Copy !req
1130. Esperen a ver lo que se siente con esto.
Copy !req
1131. Yo estoy seguro que es maravilloso.
Copy !req
1132. Lo siento. Éso es todo lo que el balcón
puede sostener con seguridad.
Copy !req
1133. Hay unos asientos delante.
Copy !req
1134. ¡Oh, hombre!
Copy !req
1135. Todo empezó tan inocentemente
Copy !req
1136. con uno de esos chequeos dentales
que se supone debe hacerse cada seis meses.
Copy !req
1137. Supongo que Bill y yo siempre pensamos que si
solo hicieras lo que se supone que hagas,
Copy !req
1138. entonces la vida funcionaría para ti.
Copy !req
1139. ¿Maíz?
Qué malos éramos.
Copy !req
1140. Tienes suerte de estar vivo, Bill.
Copy !req
1141. Desearía estar muerto.
Copy !req
1142. Cómo pudo ocurrir semejante cosa,
Dr. Grabow?
Copy !req
1143. Rayos X, Carole. Una forma de radiación.
Copy !req
1144. Una hormiga debe de haber mordido a Bill cuando
radiografiaron sus dientes.
Copy !req
1145. He estado pidiendo que mantengan
la oficina fumigada,
Copy !req
1146. pero he estado demasiado ocupado.
Copy !req
1147. De todas formas, la saliva de la hormiga
debe de haber entrado en el torrente sanguíneo de Bill
Copy !req
1148. y fue directo a su cerebro
Copy !req
1149. así como la radiación que es medida
en unidades Röntgens, fue liberada.
Copy !req
1150. Y así fue que se transformó en...
Copy !req
1151. Mant.
Copy !req
1152. Oh, Bill.
Copy !req
1153. Él está en una especie de
tierra de nadie biológica.
Copy !req
1154. En alguna parte entre el
el reino de los insectos y el nuestro.
Copy !req
1155. ¿Es reversible?
Copy !req
1156. Me temo que no, Carole.
Una vez que se produce la radicación...
Copy !req
1157. Perdoneme.
Copy !req
1158. Así que siempre seré esta cosa.
Copy !req
1159. No digas eso, querido.
Todavía eres Bill. Todavía eres mi Bill.
Copy !req
1160. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1161. Mira, no estaba intentando
salir de algo.
Copy !req
1162. Tenía una cita con Sherry.
Ibamos a mirar los animales de coral.
Copy !req
1163. Mmm-hmm.
¿Y qué pasó?
Copy !req
1164. Harvey Starkweather.
Básicamente dijo que me mataría.
Copy !req
1165. Ahora ella está aquí con su hermano
y ella quiere matarme.
Copy !req
1166. Di la verdad, cariño.
Copy !req
1167. Si me hubiera visto así la primera vez...
Copy !req
1168. Yo habría tenido miedo, Bill.
Copy !req
1169. Habría tenido mucho miedo.
Copy !req
1170. Al menos puedo sentarme con ustedes?
Copy !req
1171. Claro.
Copy !req
1172. Eh, no es esa chica de " Prohiban la bomba "
que está contigo?
Copy !req
1173. Solo nos sentamos juntos.
Copy !req
1174. Perseguidor.
Copy !req
1175. A propósito, hice devolver
tus radiografías, Bill.
Copy !req
1176. Supongo que no
representa mucha diferencia ahora para ti,
Copy !req
1177. pero no tenías una sola cavidad.
Copy !req
1178. Pasa.
Copy !req
1179. Bienvenido, Doctor.
Copy !req
1180. ¿Oh, quién es este tipo?
Copy !req
1181. Me tomé la libertad de
invitar aquí al Dr. Flankon.
Copy !req
1182. Él está con la Oficina de
Eventos Atómicos imprevistos en Washington.
Copy !req
1183. Joven,
Copy !req
1184. tengo miedo que haya sufrido algo de
lo peor de lo que
Copy !req
1185. nuestro pequeño amigo,
el átomo, tiene que ofrecer.
Copy !req
1186. Puede impulsar una ciudad, o nivelarla.
Copy !req
1187. ¿Pero cómo puede causar esto?
Copy !req
1188. Señorita, la mutación de hombre-insecto,
está lejos de ser una ciencia exacta,
Copy !req
1189. pero hay algunas cosas
que sabemos.
Copy !req
1190. Usted continuará
metamorfoseandose, o cambiando,
Copy !req
1191. asumiendo mas características de hormiga.
Copy !req
1192. Y usted crecerá.
Copy !req
1193. Se pondrá más grande.
Copy !req
1194. Lo siento, Bill.
Copy !req
1195. ¿Perdón? Cree que es un picnic para mí?
Copy !req
1196. ¿Usted oyó lo que dije? ¡Picnic!
¿Entiende? Hormigas. Picnic.
Copy !req
1197. ¿Qué soy, solo aquí?
Es gracioso. ¿No lo es?
Copy !req
1198. ¡Doctor, tenga cuidado!
Copy !req
1199. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1200. ¿Qué le está pasando?
Copy !req
1201. - ¡ Ew!
- Está bien.
Copy !req
1202. Cualquier hormiga reaccionaría a una dosis pequeña
de la misma manera.
Copy !req
1203. Usted está viéndolo en una forma
magnificada, o más larga.
Copy !req
1204. Oh, Bill.
Copy !req
1205. Gracias, Doc. Necesitaba eso.
Copy !req
1206. Dijimos que intentaríamos
vivir una vida normal,
Copy !req
1207. pero estábamos bromeando.
Copy !req
1208. ¡Migas! Cuánto tiempo puedo existir
en las migas? ¡Tengo hambre!
Copy !req
1209. ¡Te mostraré!
Copy !req
1210. ¡Vayan, mis hermanos y hermanas!
¡Vayan! ¡Son libres! ¡Libres!
Copy !req
1211. ¡No, Bill!
Copy !req
1212. ¡Mire! ¡El gran libertador!
Copy !req
1213. Y ahora al centro de la ciudad.
Copy !req
1214. No, Bill. No debes hacerlo.
Llamaré al Dr. Grabow.
Copy !req
1215. Aléjate del teléfono, Carole.
No me hagas usar esto.
Copy !req
1216. ¡Gotcha!
Copy !req
1217. Oh, Bill, si pudieras escuchar al hombre
en ti y alejar al insecto.
Copy !req
1218. ¿Insecticida? ¿Dónde?
Copy !req
1219. No. No. Yo quiero decir...
Copy !req
1220. Doctor, él pertenece a un hospital,
no a una prisión.
Copy !req
1221. ¿Dónde me haría enviarlo?
¿A una granja o a un hormiguero?
Copy !req
1222. ¿Cómo podría ser tan cruel?
Copy !req
1223. Y cómo podrías no amarme
Copy !req
1224. ahora que soy el único
hombre real en su vida?
Copy !req
1225. Solo bromeaba, Bill.
Copy !req
1226. Energía atómica más electricidad.
Copy !req
1227. Ahora él crecerá a una proporción acelerada.
Copy !req
1228. ¿Estás bien?
Copy !req
1229. Eso espero.
Copy !req
1230. Tendremos que vigilar
esa mordedura, sin embargo.
Copy !req
1231. Uh-huh.
Copy !req
1232. ¡Buen Dios, está poniéndose grande!
Copy !req
1233. Quién puede detenerlo posiblemente
en la forma en que... ¡Mira fuera!
Copy !req
1234. ¡Está penetrando por el tejado!
Copy !req
1235. Con nosotros ahora el coronel del Ejército retirado
Fred " Rocky " Lewis
Copy !req
1236. de St. Petersburg.
Copy !req
1237. los soviéticos cargaron contra
Marucla que fue abordada por marineros armados
Copy !req
1238. de dos destructores americanos esta mañana.
Copy !req
1239. Esa inspección fue descripta como tensa,
pero ningún arma fue encontrada.
Copy !req
1240. Y entonces, hoy, un mundo ansioso,
mantiene su respiración,
Copy !req
1241. esperando por la próxima confrontación,
Copy !req
1242. esperando por el próximo rumor de guerra.
Copy !req
1243. El secretario de prensa presidencial, Pierre Salinger,
ha fijado una declaración.
Copy !req
1244. Sherry.
Copy !req
1245. Oh, hola.
Copy !req
1246. Gene. Gene. Sí.
Copy !req
1247. Espero que tú y tu amigo Stan
estén disfrutando el show.
Copy !req
1248. Una barra de Hershey
y palomitas de maíz, por favor.
Copy !req
1249. ¿Podría hablar contigo un minuto?
Copy !req
1250. ¿Sobre qué?
Copy !req
1251. Sobre Stan.
No fue su culpa hoy.
Copy !req
1252. Él realmente quería ir a ver
el coral contigo.
Copy !req
1253. Encuentro eso difícil de creer.
Copy !req
1254. Bien, no era tanto.
Copy !req
1255. Mira, a Stan le gustas.
Le gustas realmente.
Copy !req
1256. Bien, él
tiene una manera extraña de mostrarlo.
Copy !req
1257. Él tuvo miedo
que pensaras que era infantil...
Copy !req
1258. ¿Estar aquí?
Copy !req
1259. Claro.
Copy !req
1260. Sí. Bien, él iba a ir contigo,
Copy !req
1261. pero entonces recordó que dijo que él iría
a esta película conmigo y mi hermanito.
Copy !req
1262. Bien, ves, Stan
calma a Dennis
Copy !req
1263. cuando él se asusta.
Copy !req
1264. Es como un tío para él.
Copy !req
1265. ¿Para tu hermano?
Copy !req
1266. Claro.
Copy !req
1267. Y él supo que Dennis estaba esperándolo.
Copy !req
1268. Y él dijo, " no puedo hacerlo.
No puedo decepcionar al pequeñito. "
Copy !req
1269. Bien, eso es dulce,
pensar en el muchacho.
Copy !req
1270. Bien, lo estamos perdiendo.
Copy !req
1271. Márchate, Dwight.
Copy !req
1272. Te lo estoy diciendo.
Copy !req
1273. Así es Stans.
Copy !req
1274. Él pensó con
nuestro papá que está fuera allí,
Copy !req
1275. que no quería a Dennis
solo aquí.
Copy !req
1276. Y contigo viviendoi fuera de la base
y siendo menos aventajado...
Copy !req
1277. Se está moviendo.
Copy !req
1278. Lo sé.
Copy !req
1279. ¡Siga disparando!
Copy !req
1280. ¿Cómo llaman a esa cosa?
Copy !req
1281. Bill.
Copy !req
1282. Bill, soy el General Ankrum.
Ríndase ahora. Baje de ese edificio.
Copy !req
1283. ¡Tenemos azúcar para usted!
Copy !req
1284. Disparen los proyectiles de DDT.
Copy !req
1285. Sus ciudades mayores, áreas de descanso...
Copy !req
1286. Todo se empieza a parecer a la
superficie de la luna.
Copy !req
1287. Pero la gente debe prepararse para...
Copy !req
1288. ¡Eso es!
Copy !req
1289. ¡Un golpe directo!
Copy !req
1290. No lo aturdió ni siquiera.
Copy !req
1291. Sherry.
Stan.
Copy !req
1292. Gene me explicó todo
Lo siento mucho. Yo no comprendí.
Copy !req
1293. Solo una cosa salió bien.
Copy !req
1294. No, General.
Copy !req
1295. Sí. Las armas atómicas.
Copy !req
1296. La lista de control de la cero-hora.
Copy !req
1297. Pescado para comer.
Copy !req
1298. ¡Rápido! Se dirige a ese cine!
Copy !req
1299. ¿Eso? ¿Pero no entiende?
Él no es un monstruo, él es un vendedor de zapatos.
Copy !req
1300. ¿Usted permitiría que lo bombardeen?
Copy !req
1301. Un general real no diría eso.
Copy !req
1302. Cállate.
Copy !req
1303. ¡Mira! ¡Detrás tuyo!
Copy !req
1304. ¿Oh, qué es?
Copy !req
1305. ¡Salió de la pantalla!
Copy !req
1306. Eh, no te preocupes, Dennis. Es solo
un tipo disfrazado. ¿De acuerdo?
Copy !req
1307. ¡Mira fuera!
Allí en la 10 fila.
Copy !req
1308. ¡Está en la sala!
Copy !req
1309. ¿Cómo podría pasar eso?
Copy !req
1310. ¡Mira fuera!
Copy !req
1311. ¿Él parece enfadado, no?
Copy !req
1312. ¡Corran por sus vidas!
Copy !req
1313. ¡No dejes que te atrape!
Copy !req
1314. ¡Oh, no, está siguiendo a alguien!
Copy !req
1315. ¡Corra! ¡Corra! ¡Levántese!
Copy !req
1316. Jesús, qué demonios está haciendole a ese niño?
Copy !req
1317. ¡Eh! Se supone que los asustes, idiota.
Copy !req
1318. ¡Eh, regresa!
Copy !req
1319. ¡Espere! ¡Está saliendo! ¡Se va afuera!
Copy !req
1320. ¡Oh, gracias a Dios!
Copy !req
1321. ¿Qué era?
Copy !req
1322. ¿Ves lo que está volviendo a poner?
Copy !req
1323. Esto, en mi mente, es lo que se ha perdido.
Copy !req
1324. Cree que estas cosas atómicas
devolverán a Bill como era?
Copy !req
1325. Le gusta hablar, Doc.
Digale.
Copy !req
1326. Ese niño no está poniendo
una mano en mí, Larry. Hay límites.
Copy !req
1327. De acuerdo, de acuerdo. Yo hablaré con él.
Copy !req
1328. Gran material.
Copy !req
1329. Oh, Bill.
Copy !req
1330. ¡Basta! ¡No dispare!
Copy !req
1331. ¡Stan!
- Aquí.
Copy !req
1332. ¿Stan?
Copy !req
1333. ¿Qué pasó? Ese tipo estaba loco.
Copy !req
1334. No sé, hombre.
Pero lo asusté con esto.
Copy !req
1335. Mira esto.
Copy !req
1336. Sí, lo sé. Es un refugio atómico.
Tenemos uno en casa.
Copy !req
1337. ¿Ves esta cosa? Purifica el aire para que
no respires la radiación.
Copy !req
1338. ¿Para qué es esta cosa?
Copy !req
1339. Nada.
Copy !req
1340. ¿Y esta bicicleta?
Copy !req
1341. El generador.
Para encender las luces y todo eso.
Copy !req
1342. Ves, hay una ducha aquí,
y hay libros si te aburres.
Copy !req
1343. No hay ningún teléfono.
Copy !req
1344. ¡Oh! Cierto.
Copy !req
1345. ¿Qué?
Copy !req
1346. Quién... Qué estás
haciendo aquí?
Copy !req
1347. ¡Fuera! ¡La puerta está cerrada!
¡Fuera!
Copy !req
1348. ¡Dése prisa! ¡Dése prisa! ¡Está pasando!
¡Es eso! ¡Las bombas están cayendo!
Copy !req
1349. ¡Déjame salir!
- ¡Déjame entrar!
Copy !req
1350. Nos cerramos con llave.
Copy !req
1351. Escuche.
Copy !req
1352. ¿Qué fue eso?
¿Qué fue realmente?
Copy !req
1353. No sé.
Copy !req
1354. No puedo encontrarlo en ninguna parte.
Copy !req
1355. Y él salió por esta puerta
y estaba asustado y...
Copy !req
1356. De acuerdo. De acuerdo. Te amo. Adiós.
Copy !req
1357. ¿Por qué pasó esta cosa terrible?
Copy !req
1358. Le di vueltas y vueltas en mi cabeza,
y no puedo encontrar una respuesta.
Copy !req
1359. Toda la noche, me la pasé pensando,
Copy !req
1360. ¿" Por qué? ¿Por qué? Por qué tuvo que pasar? "
Copy !req
1361. Eres un doctor. Díme.
Copy !req
1362. Desearía saberlo, Carole.
Copy !req
1363. Desearía saberlo.
Copy !req
1364. ¿Escribiste esto, también, no es cierto?
Copy !req
1365. Sí.
Copy !req
1366. Perdoname un minuto.
Copy !req
1367. ¡No es justo!
¡Se supone que es para mí!
Copy !req
1368. Eh. Ves a ese niño
en el traje de hormiga?
Copy !req
1369. Woolsey, los rusos han atacado.
Copy !req
1370. Las bombas están cayendo.
Copy !req
1371. ¿Lo viste en TV?
Copy !req
1372. No, salió. Deben haber atacado los canales
de TV primero.
Copy !req
1373. Y entonces, quiero decir, todo empezó a temblar
con olas de explosiones
Copy !req
1374. Oh, mi Dios. No son los rusos.
Copy !req
1375. Es Rumble-Rama.
Copy !req
1376. ¿Qué?
Copy !req
1377. Ese niño tonto que contraté, probablemente
ha puesto mi sistema demasiado alto.
Copy !req
1378. ¿Oiste alguna sirena de incursión aérea?
Copy !req
1379. No, pero...
Copy !req
1380. ¿Qué sobre su radio, su CONELRAD?
Copy !req
1381. Mi radio.
Copy !req
1382. Mi radio está en mi oficina.
Copy !req
1383. Bien. Bien, supongo
Copy !req
1384. todo es...
Copy !req
1385. ¡Espera un minuto! Hay dos niños allí,
en mi refugio atómico.
Copy !req
1386. Dejalos salir.
Copy !req
1387. No puedo. Es una llave temporal.
No abrirá durante meses.
Copy !req
1388. No es mi culpa.
Copy !req
1389. ¿Hay comida?
Sí, pero...
Copy !req
1390. Me olvidé de poner el succionador de aire.
Copy !req
1391. ¿El qué?
Copy !req
1392. El succionador de aire.
Trae el aire.
Copy !req
1393. Tiene un filtro de radiación,
pero si no lo pone...
Copy !req
1394. ¿Quieres decir, que no hay aire allí?
Copy !req
1395. No habrá pronto.
Copy !req
1396. Dandy. Bien, tendremos que
hacer estallar esto.
Copy !req
1397. Ve a ver si puedes encontrar
un par de palancas y martillos.
Copy !req
1398. Seguro.
Copy !req
1399. Ellos garantizaron que no podría abrirse.
Copy !req
1400. ¿Quién?
Las personas que me lo vendieron.
Copy !req
1401. Muchacho, estoy en el negocio equivocado.
Copy !req
1402. ¿Gene?
Copy !req
1403. Sí.
Copy !req
1404. Y si somos los únicos
que nos metimos a tiempo en una de estas cosas?
Copy !req
1405. Entonces...
Copy !req
1406. Entonces seríamos las únicas personas
en el mundo entero.
Copy !req
1407. Es comosi fuéramos...
Copy !req
1408. ¿Cómo si fueramos qué?
Copy !req
1409. Adán y Eva.
Copy !req
1410. Quiero decir, si hubiera personas después.
Copy !req
1411. Bebés.
Copy !req
1412. Bien, sí.
Copy !req
1413. Entonces, quizá ellos serán los unicos
que vivirán aquí sin explotarlo.
Copy !req
1414. Es nuestra responsabilidad continuar.
Copy !req
1415. Es correcto.
Copy !req
1416. ¿Tienes miedo?
Copy !req
1417. Sí.
Copy !req
1418. Yo, también.
Copy !req
1419. ¡Mamá!
Copy !req
1420. Dennis. ¿Estás bien?
Copy !req
1421. Gene y Mant
cerraron la puerta con él.
Copy !req
1422. Hola. ¿Usted es la mamá de Gene?
Copy !req
1423. Sí.
Copy !req
1424. ¿Cómo este puede ser un discurso libre?
Copy !req
1425. Ahora esa hormiga no puede herirte.
Copy !req
1426. No sé.
Copy !req
1427. ¿No te asustes, de acuerdo, Dennis?
Copy !req
1428. Hormigas.
De acuerdo.
Copy !req
1429. Películas americanas.
Copy !req
1430. ¿Dónde está?
Copy !req
1431. Bien, ya ves, Gene y esta muchacha Sandra
se quedaron en...
Copy !req
1432. ¿Sandra? ¿Mi Sandra?
Copy !req
1433. ¡Mi Dios!
Copy !req
1434. ¡Bill! ¡Baja eso!
Copy !req
1435. ¡Eh, salgan, ustedes!
Copy !req
1436. Jovencito, quiero que me espere
aquí y no se mueva.
Copy !req
1437. No se mueva.
Copy !req
1438. ¡Hay algo vivo!
Copy !req
1439. Ellos quieren entrar.
¡Tenemos que dejarlos entrar!
Copy !req
1440. Pero la radiación...
Copy !req
1441. Eso no importa.
Copy !req
1442. ¡Sandra!
Copy !req
1443. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1444. ¡Oh, Rhonda!
Copy !req
1445. ¡Mamá!
¡Oh, mi Dios!
Copy !req
1446. ¿Estás bien?
Copy !req
1447. Se ve como si me aprobara
Copy !req
1448. Gracias.
Copy !req
1449. Pensamos que todos los demás estaban muerto.
Copy !req
1450. Estaban actuando como si
todos los demás estuvieran muertos.
Copy !req
1451. Tu hermanito se ha aterrado...
No, Mamá...
Copy !req
1452. ¡Perdóname! Perdóname.
Copy !req
1453. Perdóname. Perdóname.
Copy !req
1454. Stan, en serio tienes un refugio
de esos en casa?
Copy !req
1455. Sí, abajo en el sótano.
Un gusto conocerlo.
Copy !req
1456. Él normalmente no se encuentra con gente.
Copy !req
1457. Yo estoy seguro que ella es muy buena...
Copy !req
1458. ¿El muchacho es militar?
Copy !req
1459. Oh, Dios.
Copy !req
1460. Bien, es duro, niño.
Pero aparte, el mundo está todavía aquí.
Copy !req
1461. No, no, no, no.
Es solo ese niño tonto.
Copy !req
1462. Él está volviéndose loco con mi material.
Copy !req
1463. ¿Dónde va?
Copy !req
1464. Nos perdió.
Copy !req
1465. ¡Allí!
Copy !req
1466. ¡Allí está!
Copy !req
1467. ¡Deténgalo! ¡Alguien que lo detenga!
Copy !req
1468. ¡Tiene a esa mujer!
Copy !req
1469. ¡Ella es una enfermera! ¿Dónde la está llevando?
Copy !req
1470. ¡Tras él!
Copy !req
1471. Pero es...
Copy !req
1472. ¿Y qué? Sabes lo que algo como
eso hará a una mujer?
Copy !req
1473. Le dije a Larry que no estoy haciendo esto.
No pongas una mano en mí.
Copy !req
1474. ¡Vamos! Suéltame.
Copy !req
1475. ¡Bonito! ¡Bonito!
Copy !req
1476. Dejame. Ni siquiera vas por el
camino correcto, tonto.
Copy !req
1477. Se supone que salgas
al lobby!
Copy !req
1478. Eh, qué eres...
¡Suéltame, atrasado mental!
Copy !req
1479. Ese Woolsey es un genio.
Copy !req
1480. No puede dejar caer una bomba atómica
en Chicago!
Copy !req
1481. Hemos evacuado a los civiles
a un lugar seguro, Doctor.
Copy !req
1482. ¿Seguro de la radiación?
¿Del veneno radiactivo?
Copy !req
1483. No más gritos o te cortaré.
Copy !req
1484. Allí están.
Copy !req
1485. Él es simplemente un bicho. Un bicho grande.
Copy !req
1486. Él tiene un cuchillo.
Copy !req
1487. Y es un cuchillo grande.
Déme rápido el dinero.
Copy !req
1488. Un radar de un millon de dólares
no puede rastrearlo.
Copy !req
1489. Suficiente fuego para acabar con un regimiento
no puede ni siquiera molestarlo.
Copy !req
1490. Vamos, Sherry.
Copy !req
1491. Ven conmigo.
Nos estamos marchando de aquí.
Copy !req
1492. ¡No! Por favor no la hieras. ¡No!
¡Venga!
Copy !req
1493. ¡No! No, no...
Nosotros pertenecemos allí.
Copy !req
1494. Es como un poema que yo escribí una vez.
Copy !req
1495. " El camino, el sagrado pavimento.
Nosotros somos el tráfico.
Copy !req
1496. " Somos lo que traficamos.
Copy !req
1497. " Y el camión se detiene aquí.
Copy !req
1498. " No hay piel fuera de mi asfalto.
Copy !req
1499. " Es simplemente una línea, solo una línea amarilla.
Copy !req
1500. " Mis calcetines son rojos y yo estoy listo para montar. "
Copy !req
1501. ¿Qué le ve a ese tipo?
Copy !req
1502. No, sosténgalo, hijo.
Llamaremos a la policía.
Copy !req
1503. Déme con la policía.
Copy !req
1504. Todavía se está agitando. ¿Lo sientes?
Copy !req
1505. ¡Ayúdeme, alguien!
Copy !req
1506. ¡Ayuda! ¡Alguien que me ayude!
¡Ayuda!
Copy !req
1507. Una vez que permitimos que este genio atómico
salga de la lámpara,
Copy !req
1508. no hay forma de hacerlo volver, señores.
Copy !req
1509. Estupendo. Esa cosa está lista para caer.
Copy !req
1510. Tenemos que sacar a todos de allí.
Copy !req
1511. ¿Sacamos la película?
Copy !req
1512. Entonces ellos caminan. Vamos.
Copy !req
1513. Es ahora un mundo diferente del que
conocimos hace solo unos años.
Copy !req
1514. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1515. Vamos a tener que adelantar un poco la película aquí.
Copy !req
1516. Asegúrese que los pasillos estén despejados.
Copy !req
1517. Abre las puertas traseras, sí?
Copy !req
1518. Chico, sube el calor a dos por mí, quieres?
Copy !req
1519. Pero no entiendo.
Copy !req
1520. Por qué habría de querer examinarme ahora...
Copy !req
1521. Despejen los pasillos, por favor.
Tomen sus asientos. Por favor tomen sus asientos.
Copy !req
1522. Gracias. Yo vi eso.
Copy !req
1523. Porque tu cita
es hoy, Carole.
Copy !req
1524. Niño grandulón.
Copy !req
1525. Las personas siempre encontrarán
una razón para aplazarlo.
Copy !req
1526. Ése es el tipo de cosa
que a la gente les gusta hacer.
Copy !req
1527. Sí. Pero después que todo
pase, quizá tú...
Copy !req
1528. ¿Quizá yo qué?
Copy !req
1529. Incapaz de trabajar en los dientecitos
preciosos de la gente?
Copy !req
1530. ¡Eh, déme eso a mí!
Copy !req
1531. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
1532. Por qué estás guardando tu mano...
Copy !req
1533. ¡Porque no es mi mano, Carole!
¡No es en absoluto una mano!
Copy !req
1534. ¡No desde que Bill me mordió!
Copy !req
1535. ¡Jesús! ¡Ésto es!
Copy !req
1536. ¡Eh! ¡Eh, mira!
Copy !req
1537. Todavía está aquí. Yo no lo creo.
Todavía está aquí.
Copy !req
1538. Está bien.
¡Eh! ¡Eh!
Copy !req
1539. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
1540. Yo estaba en la sala. Ellos tenían la bomba atómica.
Yo pensé que el mundo...
Copy !req
1541. ¡Alejate de mí!
Copy !req
1542. Hombre, estoy viendo esto dos veces.
Copy !req
1543. Vamos, muchachos. Vamos.
Sin tropezar, ni correr.
Copy !req
1544. ¡Enfermera! ¡Enfermera!
¡Mire, este tipo se desmayó!
Copy !req
1545. Tiene razón.
Todos, vamos. Por esa puerta.
Copy !req
1546. ¡Tenga cuidado!
Copy !req
1547. ¡Quédese atrás! ¡Quédese atrás!
Copy !req
1548. ¡Sherry! ¡Sherry!
¡No!
Copy !req
1549. ¡Stan!
¡Sherry!
Copy !req
1550. Oh, gracias a Dios estás aquí.
Tenía tanto miedo.
Copy !req
1551. ¡Sherry!
Estuviste maravillosa.
Copy !req
1552. ¿Sí?
Vamos. Vamos.
Copy !req
1553. ¡Dennis! ¡Dennis!
Copy !req
1554. Él estaba aquí. ¡Dennis!
Copy !req
1555. ¡Dennis!
Copy !req
1556. ¡Mamá!
Copy !req
1557. ¡Ayuda!
Copy !req
1558. ¡Dennis!
Copy !req
1559. Dennis, dame tu mano.
Copy !req
1560. Dame tu mano.
Copy !req
1561. Vamos, dame tu mano.
Copy !req
1562. De acuerdo, eso es.
Eso es. Vamos.
Copy !req
1563. Bien y despacio.
Copy !req
1564. Venga. Venga.
Alcanzame.
Copy !req
1565. ¡Oh!
Copy !req
1566. ¡Gene!
Copy !req
1567. De acuerdo. Éso es.
Copy !req
1568. - ¡ Dennis!
- ¡Mamá!
Copy !req
1569. ¡Mamá! ¡Gene! ¡Ayúdame!
Copy !req
1570. ¡Gene, ayudame!
¡Por favor no me dejes ir!
Copy !req
1571. ¿Tira, de acuerdo?
Copy !req
1572. ¡Sácame!
Copy !req
1573. Oh, cariño.
Copy !req
1574. Está ardiendo.
Copy !req
1575. No, no.
Copy !req
1576. No hay fuego allí.
Copy !req
1577. No, yo lo apagué.
Copy !req
1578. Amigos, no tendremos
una segunda función hoy.
Copy !req
1579. Pero les daremos un pase libre para el futuro. Ahora...
Copy !req
1580. ¡Espere un minuto! Mi hijo
estuvo esperando tres semanas para ver esta película.
Copy !req
1581. Digale usted que no puede ver esta película.
¡Digale usted!
Copy !req
1582. ¡Eh, Woolsey!
Copy !req
1583. Esta muchedumbre se está convirtiendo
en una chusma! Felicitaciones.
Copy !req
1584. Eh, permítame preguntarle algo.
Excúseme.
Copy !req
1585. ¿Usted es el dueño de esto?
Copy !req
1586. Sí. Es algo
en lo que vengo trabajando desde hace tiempo.
Copy !req
1587. Parte es juego de luces,
parte show de magia,
Copy !req
1588. pero los grandes estudios, ninguno de ellos,
tienen algo como esto.
Copy !req
1589. ¿Usted sabe por qué?
Ellos son dinosaurios. No tienen visión.
Copy !req
1590. ¿Ellos estaban asustados, cierto?
Copy !req
1591. Aterrados.
Copy !req
1592. Incluso podría querer bajarlo un poco.
Copy !req
1593. Efectivamente. Normalmente, puede permitir a la gente
que deje la sala a su propio paso.
Copy !req
1594. Más fácil en las alfombras,
¿sabe lo que quiero decir?
Copy !req
1595. Todavía estoy interesado
sobre esa cosa de la bomba.
Copy !req
1596. ¿Una cuestión de gusto?
Copy !req
1597. No, no. Sus patrocinadores más jóvenes,
podría tener algún asiento húmedo.
Copy !req
1598. Veo esto como una desventaja definida.
Copy !req
1599. Cierto. Eh, sabes qué no estaría mal?
Copy !req
1600. Fantasmas.
Copy !req
1601. Ellos pasan por la pantalla,
vuelan sobre las cabezas del público...
Copy !req
1602. Fantasmas que gotean sangre.
Copy !req
1603. ¿Goteando sobre el público?
Copy !req
1604. Ése era mi pensamiento.
Copy !req
1605. Puedo verlo todo ahora.
Blood-o-scope, Bleed-o-rama.
Copy !req
1606. Usted arruinó mi teatro.
Copy !req
1607. Yo no fui. Él lo hizo.
Copy !req
1608. ¡Sherry!
Copy !req
1609. ¡Sherry!
Copy !req
1610. Fue genial, Sr. Woolsey.
Copy !req
1611. Sabes, es duro creer
que eres adulto.
Copy !req
1612. No bromeo.
Copy !req
1613. Por qué, crees que los adultos saben
lo que están haciendo?
Copy !req
1614. Eso es algo, niño.
Copy !req
1615. Los adultos están haciéndolo
mientras avanzan, igual que tú.
Copy !req
1616. Recuerda eso, estarás bien.
Copy !req
1617. Eso es bonito, Sr. Woolsey.
Copy !req
1618. Ningún problema.
Copy !req
1619. ¿Enfermera?
Copy !req
1620. Pero él... ¿Dejarás de preocuparte?
Copy !req
1621. El seguro lo cubrirá.
Copy !req
1622. De hecho, yo omitiría el balcón.
Yo pondría dos pantallas más allí.
Copy !req
1623. El sonido caerá para que la gente
oiga dos películas al precio de una.
Copy !req
1624. La ola del futuro.
Copy !req
1625. Yo lo llamaré.
Copy !req
1626. Yo lo llamaré, también.
Copy !req
1627. Un gusto conocerlo.
Copy !req
1628. - Sí, adiós.
- Adiós.
Copy !req
1629. El anuncio vino
en un comunicado oficial
Copy !req
1630. del Presidente Khrushchev
al Presidente Kennedy
Copy !req
1631. diciendo que los soviéticos
desmantelarían los proyectiles en Cuba
Copy !req
1632. y los devolverán a la Unión Soviética.
Copy !req
1633. ¡Gene! ¡Dennis! ¡Entre aquí!
Copy !req
1634. Ha terminado.
Copy !req
1635. El Pentágono dijo que la cuarentena naval
sobre Cuba se acabaría,
Copy !req
1636. y que las naves serían
devueltas a sus puntos de partida
Copy !req
1637. a finales de la semana.
Copy !req
1638. Y entonces, un suspiro de alivio
alrededor del mundo
Copy !req
1639. como dos de los grandes poderes
volvieron del abismo nuclear.
Copy !req
1640. ¡Asombroso! No creerás el tipo de tinta
que estamos consiguiendo.
Copy !req
1641. Mira esto.
Copy !req
1642. " Los dobles de horror salvan
la vida de los patrocinadores. "
Copy !req
1643. ¿Dónde?
Copy !req
1644. Oh, allí.
Copy !req
1645. Sí. Bien, estamos contra
esta cosa cubana.
Copy !req
1646. Sin embargo, Spector
está consiguiéndonos 60 salas.
Copy !req
1647. ¿Te gusta el automóvil, niño?
Copy !req
1648. Es genial.
Copy !req
1649. Bien, estamos cerrando hasta la apertura.
Copy !req
1650. Cleveland.
Copy !req
1651. Felicitaciones.
Copy !req
1652. Exactamente.
Copy !req
1653. Cariño.
Copy !req
1654. Así que para ustedes,
¿esa fue su primera cita?
Copy !req
1655. Sí.
Copy !req
1656. Directo a la cima.
Copy !req
1657. Ustedes lo harán, sin embargo.
Copy !req
1658. Bien, mejor estar rodando.
Copy !req
1659. Así que mantengan sus ojos abiertos.
Copy !req
1660. Lo haré.
- Adiós.
Copy !req
1661. ¿Mantener los ojos abiertos para qué?
Copy !req
1662. Las partes de terror.
Copy !req
1663. Oh.
Copy !req
1664. Buenos niños.
Copy !req
1665. Eso no estaría mal,
sabes, tener un par de niños.
Copy !req
1666. Tendríamos que estar
casados para eso, Larry.
Copy !req
1667. Sí, lo sé.
Copy !req
1668. Muchacho, eres el experto del susto.
Copy !req
1669. Piensalo.
¿Has visto la mirada en esos dos?
Copy !req
1670. Es como si toda su vida se
hubiera cancelado y entonces,
Copy !req
1671. " No, espera un segundo.
Perdón, ya está de nuevo. "
Copy !req
1672. Así es como nos vemos ahora.
Copy !req
1673. La gente está dando una vuelta,
" Ah, ellos lo hicieron. Seguro. "
Copy !req
1674. Uh-huh.
Copy !req
1675. ¿Cuánto tiempo has dado eso?
Copy !req
1676. Un par de semanas,
un par de años, y bang,
Copy !req
1677. alguien más viene
con otra forma de acabar el mundo.
Copy !req
1678. Sólo este tiempo ellos entienden.
Copy !req
1679. Sí. Bien, por lo menos esos dos
pudieron saltarlo.
Copy !req
1680. ¿Huh?
Copy !req
1681. Ellos han visto las próximas atracciones.
Copy !req
1682. Oh, Bill.
Copy !req