1. Los ojos de Mary Dinkle eran
del color de los charcos de barro,
Copy !req
2. su marca de nacimiento,
del color de la caca.
Copy !req
3. Era sábado por la tarde
y estaba aburrida.
Copy !req
4. Mary deseaba tener un amigo
con el que jugar a la comba.
Copy !req
5. El anillo del ánimo de Mary,
que le salió en una caja de cereales,
Copy !req
6. era gris,
Copy !req
7. que, según el cuadro, significaba
que se sentía o bien reflexiva,
Copy !req
8. inconscientemente ambiciosa,
Copy !req
9. o hambrienta.
Copy !req
10. Sus únicos amigos eran los Noblets,
de sus dibujos animados favoritos.
Copy !req
11. No eran los auténticos que
se compran en las tiendas,
Copy !req
12. sino los falsos que ella misma
tenía que hacer con cáscaras,
Copy !req
13. frutos de eucalipto, pompones,
Copy !req
14. y huesos de pollo rescatados de la
comida para llevar del viernes noche.
Copy !req
15. Tenía que hacer todos sus juguetes
y sus favoritos eran los Shrinkies;
Copy !req
16. paquetes de patatas fritas
que había encogido en el horno.
Copy !req
17. El padre de Mary,
Noel Norman Dinkle,
Copy !req
18. trabajaba en una fábrica colocando
las cuerdas a las bolsas de té.
Copy !req
19. En el exposición oral,
Mary le dijo a la clase
Copy !req
20. que él podía conseguir todas
las bolsas de té gratis que quisiera.
Copy !req
21. Su bolsa de té
favorita era la de Earl Grey.
Copy !req
22. Le encantaba decir Earl Grey,
Copy !req
23. y le gustaría casarse un día
Copy !req
24. con alguien llamado Earl Grey.
Copy !req
25. Vivirían en un
castillo en Escocia,
Copy !req
26. tendrían nueve bebés, dos patos,
Copy !req
27. y un perro llamado Kevin.
Copy !req
28. El pasatiempo de Noel era sentarse en
su caseta y beber Baileys Irish Cream,
Copy !req
29. y disecar pájaros que había encontrado
en la cuneta de la autopista.
Copy !req
30. Mary deseaba que pasara
más tiempo con ella,
Copy !req
31. y menos con sus amigos muertos.
Copy !req
32. También deseaba tener
hermanos y hermanas.
Copy !req
33. Su madre le había dicho
que ella fue un "accidente".
Copy !req
34. ¿Cómo puede alguien
ser un accidente?
Copy !req
35. El abuelito Ralph le había dicho
que los bebés se hacían a propósito,
Copy !req
36. y que los padres se los encontraban
en el fondo de la cerveza.
Copy !req
37. El abuelito Ralph había
olido a cebollas en vinagre,
Copy !req
38. y había sido miembro de
los Rompehielos de Frankston
Copy !req
39. durante cincuenta y un años.
Copy !req
40. Nadaban en invierno
para sentirse vivos.
Copy !req
41. El abuelito Ralph le había dicho
que eso le ponía los pezones de punta.
Copy !req
42. Había muerto el año
anterior a los 74,
Copy !req
43. y su mejor amigo Ken había
recitado un poema en su honor.
Copy !req
44. "Nacido en un granero
en las colinas de Boronia,
Copy !req
45. Ralph vivió una larga vida,
Copy !req
46. y luego murió de neumonía".
Copy !req
47. Mary le echaba de menos,
Copy !req
48. y a menudo se preguntaba cómo
le podía haber matado la "armonía".
Copy !req
49. Muchas cosas
desconcertaban a Mary,
Copy !req
50. sobre todo su madre,
Copy !req
51. Vera Lorraine Dinkle.
Copy !req
52. A Mary, Vera siempre le
parecía que se tambaleaba.
Copy !req
53. A Vera le gustaba escuchar
los partidos de críquet
Copy !req
54. mientras hacía pasteles,
Copy !req
55. y cuyo ingrediente principal
era siempre el jerez.
Copy !req
56. Le decía a Mary que era
un tipo de té para adultos
Copy !req
57. que necesitaba
"probarse" constantemente.
Copy !req
58. Mary pensaba que su madre
"probaba" el jerez... demasiado.
Copy !req
59. Mary tampoco entendía por qué Vera
siempre estaba "tomando prestado".
Copy !req
60. Ayer, tomó prestados unos palitos
de pescado del pasillo seis.
Copy !req
61. Le dijo a Mary que se
metía cosas en el vestido
Copy !req
62. para ahorrar en
bolsas de plástico.
Copy !req
63. Vera era realmente
un alma complicada.
Copy !req
64. Mary dejó de soñar despierta
Copy !req
65. y fue a rescatar de la
lluvia a su gallo mascota.
Copy !req
66. Su padre había encontrado el
gallo en la cuneta de la autopista,
Copy !req
67. después de haberse caído de la parte
trasera de un camión de la matanza.
Copy !req
68. Ella lo llamó...
Copy !req
69. Ethel.
Copy !req
70. Era el momento de
ver los Noblets.
Copy !req
71. Adoraba a los Noblets
Copy !req
72. porque todos eran morenos,
vivían en una tetera,
Copy !req
73. y tenían la tira de amigos.
Copy !req
74. No había nada mejor,
pensaba Mary,
Copy !req
75. que el olor de un gallo mojado,
Copy !req
76. el sonido de la
lluvia en el tejado
Copy !req
77. y el sabor de la leche
condensada azucarada
Copy !req
78. directa de la lata,
Copy !req
79. mientras ves tus dibujos
animados favoritos.
Copy !req
80. MIENTRAS TANTO EN NUEVA YORK...
Copy !req
81. BIENVENIDOS A NUEVA YORK.
EL EMPIRE STATE.
Copy !req
82. ABRAZOS 50 CENTAVOS.
Copy !req
83. Mientras tanto,
un hombre llamado Max Horowitz,
Copy !req
84. también veía los Noblets.
Copy !req
85. El televisor pequeño de Max
Copy !req
86. tenía imagen pero no sonido.
Copy !req
87. El televisor grande tenía sonido,
pero no imagen.
Copy !req
88. Tenía cuarenta y cuatro años
y le gustaban los Noblets
Copy !req
89. porque vivían en una estructura
social diseñada y articulada,
Copy !req
90. con una conformidad
constante y sin fisuras.
Copy !req
91. Y también,
porque tenían la tira de amigos.
Copy !req
92. Max tenía problemas para dormir
Copy !req
93. y se había pasado la noche
viendo la televisión
Copy !req
94. y cazando comida para los peces.
Copy !req
95. Pensó para sí que era la sexta
mosca que cazaba esa noche.
Copy !req
96. Se preguntaba si debía ir a
la cama a contar ovejas o...
Copy !req
97. comerse otro
perrito caliente de chocolate.
Copy !req
98. Pensó en probar las dos cosas.
Copy !req
99. Pero no funcionó.
Copy !req
100. Habían pasado
seis horas y doce minutos
Copy !req
101. desde que Henry VIII había fallecido.
Copy !req
102. Y la muerte de Henry había
desbaratado la vida de Max.
Copy !req
103. Se había vuelto asimétrica,
Copy !req
104. y cuanto antes
consiguiera otro pez,
Copy !req
105. mejor.
Copy !req
106. Mañana iría a la tienda de
mascotas y compraría otro Henry.
Copy !req
107. Henry IX.
Copy !req
108. OFICINA DE CORREOS.
Copy !req
109. ESTOY COMIENDO.
Copy !req
110. Era día de compras,
Copy !req
111. y Mary se sentó pacientemente
mientras su madre...
Copy !req
112. "tomaba prestados" unos sobres.
Copy !req
113. Para matar el tiempo,
Copy !req
114. escaneó la sala y contó
cuántas cosas eran de color marrón.
Copy !req
115. Había cinta adhesiva,
gomas elásticas
Copy !req
116. y una guía telefónica con
el dibujo de una señora
Copy !req
117. de pie en un lago marrón
con la mano en llamas.
Copy !req
118. "Qué nombres más raros
tiene la gente en América",
Copy !req
119. pensó Mary Daisy Dinkle.
Copy !req
120. Gente con nombres que suenan raro
como Rockefeller o Finklestein.
Copy !req
121. Se preguntó cómo serían,
Copy !req
122. qué edad tendrían,
si estarían casados,
Copy !req
123. si llevarían gafas o habrían
encontrado bebés en su cerveza.
Copy !req
124. Quizás en América se encontraban
los bebés en otro sitio.
Copy !req
125. Bebían mucha cola.
Copy !req
126. ¿Tal vez se los encontraban
dentro de las latas?
Copy !req
127. Pero no,
Copy !req
128. no cabrían por el agujero.
Copy !req
129. Mary tuvo una idea.
Copy !req
130. Escribiría a uno
de los americanos
Copy !req
131. y le preguntaría de
dónde venían los bebés.
Copy !req
132. Eligió a un tal Mr. M. Horowitz.
Copy !req
133. ¡Sra. Dinkle!
Copy !req
134. ¡Vera Dinkle!
¡Vuelva aquí!
Copy !req
135. "Querido Mr. M.
Copy !req
136. Me llamo Mary Daisy Dinkle,
Copy !req
137. y tengo ocho años,
Copy !req
138. tres meses y nueve días.
Copy !req
139. Mi color favorito es el marrón
Copy !req
140. y mi comida favorita
es la leche condensada azucarada...
Copy !req
141. seguida de cerca
por el chocolate.
Copy !req
142. Tengo un gallo
que se llama Ethel,
Copy !req
143. que se parece a este.
Copy !req
144. No pone huevos
pero lo hará algún día.
Copy !req
145. A mi madre le gusta fumar,
Copy !req
146. el cricket y el jerez,
Copy !req
147. y a mi padre le gusta jugar en
su cobertizo con pájaros muertos.
Copy !req
148. ¿De dónde vienen los
bebés en Estados Unidos?
Copy !req
149. ¿Vienen en las latas de cola?
Copy !req
150. En Australia salen
en los vasos de cerveza.
Copy !req
151. Esta soy yo dibujada.
Copy !req
152. No sé dibujar bien las orejas,
Copy !req
153. pero se me dan bien los dientes.
Copy !req
154. Sería estupendo que me
contestara y fuera mi amigo.
Copy !req
155. Suya sincerealmente,
Copy !req
156. Mary Daisy Dinkle.
Copy !req
157. Espero que le guste
la barra de chocolate
Copy !req
158. que también le envío.
Se llama Cherry-Ripe".
Copy !req
159. ¡Hasta pronto, carta!
¡No te olvides de escribir!
Copy !req
160. Max odiaba los jueves,
Copy !req
161. el día de su reunión semanal de
"Comedores Compulsivos Anónimos".
Copy !req
162. Y esta noche se había sentido
especialmente inquieto
Copy !req
163. porque se había comido dos perritos
calientes de chocolate de camino.
Copy !req
164. ¡EL CHOCOLATE NO ES
UN TIPO DE ALIMENTO!
Copy !req
165. Comer chocolate era
romper las reglas.
Copy !req
166. DIOS ODIA A LOS GORDOS.
Copy !req
167. La noche le había resultado
aún más insoportable
Copy !req
168. por las extrañas miradas
de Marjorie Butterworth.
Copy !req
169. Max tenía problemas para
entender las señales no verbales.
Copy !req
170. El coqueteo le era tan extraño
como hacer footing.
Copy !req
171. A Max le parecía que la mayoría
de la gente era muy complicada.
Copy !req
172. Pero poco se esperaba Max que su
noche estaba a punto de volverse
Copy !req
173. aún más complicada y críptica.
Copy !req
174. Leyó la carta de
Mary cuatro veces...
Copy !req
175. Y luego hizo lo que
normalmente hacía
Copy !req
176. cada vez que se enfrentaba
a algo nuevo y estresante.
Copy !req
177. La frágil existencia de Max
se había desestabilizado una vez más.
Copy !req
178. Y después de mirar por la
ventana durante dieciocho horas,
Copy !req
179. finalmente tomó una decisión.
Copy !req
180. "Querida Mary Daisy Dinkle:
Copy !req
181. Gracias por la carta que abrí y leí
a las 9:17 de la noche,
Copy !req
182. después de mi clase de
Comedores Compulsivos Anónimos.
Copy !req
183. Estoy intentando perder
peso porque mi psiquiatra,
Copy !req
184. el Dr. Bernard Hazelhof,
Copy !req
185. dice que un cuerpo sano
es igual a una mente sana.
Copy !req
186. Dice que mi mente
no está muy sana.
Copy !req
187. Tu dibujo es un interesante
retrato visual de ti misma.
Copy !req
188. No he conocido nunca
a nadie de Australia.
Copy !req
189. En primer lugar,
voy a responder a tu pregunta.
Copy !req
190. Por desgracia,
en Estados Unidos,
Copy !req
191. los bebés no salen
en las latas de cola.
Copy !req
192. Le pregunté a mi madre
cuando tenía cuatro años
Copy !req
193. y me dijo que procedían de
huevos puestos por rabinos.
Copy !req
194. Si no eres judío,
los ponen las monjas católicas.
Copy !req
195. Si eres ateo, los ponen
"sucias prostitutas solitarias".
Copy !req
196. Y así es como salen los
bebés en Estados Unidos.
Copy !req
197. Comparto mi hogar con un pez,
Copy !req
198. unos caracoles
Copy !req
199. a los que he puesto nombres
de científicos famosos,
Copy !req
200. un periquito
Copy !req
201. llamado Mr. Biscuit,
Copy !req
202. y un gato llamado Hal.
Copy !req
203. Hal es la abreviatura
de halitosis,
Copy !req
204. afección de la que padece.
Copy !req
205. Me siguió a casa después de
que una pandilla de niños
Copy !req
206. le sacara un ojo con
una escopeta de perdigones.
Copy !req
207. ¿Tienes un canguro como mascota?
Copy !req
208. Cuando nací, mi padre nos dejó
a mi madre y a mí en un kibbutz.
Copy !req
209. Ella se suicidó con la pistola de
mi tío cuando yo tenía seis años.
Copy !req
210. ¿Te gustan los perritos
calientes de chocolate?
Copy !req
211. Yo inventé la receta
y puedo enviártela.
Copy !req
212. Cuando era joven
Copy !req
213. me inventé un amigo invisible
llamado Sr. Ravioli.
Copy !req
214. Mi psiquiatra dice
que ya no lo necesito,
Copy !req
215. así que se sienta
en un rincón a leer.
Copy !req
216. YO ESTOY BIEN,
TÚ ESTÁS BIEN.
Copy !req
217. La semana pasada
recogí 128 colillas.
Copy !req
218. La gente siempre está
tirando basura en Nueva York.
Copy !req
219. No entiendo por qué la gente
Copy !req
220. vulnera las leyes.
Copy !req
221. Las colillas son malas
Copy !req
222. porque son arrastradas al mar
Copy !req
223. y los peces se las fuman,
Copy !req
224. y se vuelven adictos a la nicotina.
Copy !req
225. Es broma,
Copy !req
226. porque por supuesto
Copy !req
227. es imposible que un cigarrillo
siga encendido bajo el agua.
Copy !req
228. Además, los peces no tienen
bolsillos para guardar los mecheros.
Copy !req
229. Tengo 44 años,
Copy !req
230. tengo ocho chándales
del mismo color y talla.
Copy !req
231. Peso 160 kilos
Copy !req
232. y tengo la altura de
un árbol de un metro ochenta.
Copy !req
233. ¡Bienvenidos a la
Lotería de Nueva York!
Copy !req
234. Me gusta jugar en la lotería,
Copy !req
235. y he comprado los mismos
números durante nueve años.
Copy !req
236. Esos números son el tres...
Copy !req
237. Uno.
Copy !req
238. - El cinco...
- Cuatro.
Copy !req
239. - El seis.
- Veinticinco.
Copy !req
240. - El nueve.
- Dos.
Copy !req
241. - El once.
- Siete.
Copy !req
242. - Y el doce.
- Ocho.
Copy !req
243. ¿Es usted un ganador?
Copy !req
244. o un perdedor?
Copy !req
245. He tenido muchos trabajos
diferentes a lo largo de mi vida.
Copy !req
246. Mi primer trabajo fue
recoger fichas del metro...
Copy !req
247. en el metro.
Copy !req
248. Mi segundo trabajo fue en
Yiddel's Gourmet Kosher Supplies,
Copy !req
249. en la máquina que hacía los
Noodle-Kugels preenvasados.
Copy !req
250. Nací judío y antes creía en Dios,
Copy !req
251. pero desde entonces
he leído muchos libros
Copy !req
252. que han demostrado que Dios es
solo producto de mi imaginación.
Copy !req
253. A la gente le
gusta creer en Dios
Copy !req
254. porque responde a
preguntas complicadas
Copy !req
255. como ¿de dónde viene el universo?
Copy !req
256. ¿Los gusanos van al cielo?
Copy !req
257. ¿Y por qué las ancianas
tienen el pelo azul?
Copy !req
258. Aunque soy ateo,
Copy !req
259. sigo llevando mi yalmuka
Copy !req
260. porque me mantiene
el cerebro caliente.
Copy !req
261. Mi tercer trabajo
Copy !req
262. fue para una empresa
que imprimía logos en juguetes.
Copy !req
263. Yo trabajaba en la máquina
de impresión de frisbees.
Copy !req
264. Un frisbee es un disco circular
de plástico que la gente se lanza.
Copy !req
265. Es como un bumerán,
Copy !req
266. pero que no vuelve.
Copy !req
267. DE NUEVA YORK.
Copy !req
268. Mi cuarto trabajo
Copy !req
269. fue cuando me llamaron
para ser jurado.
Copy !req
270. No me pagaron mucho
Copy !req
271. pero me dieron
galletas y café gratis.
Copy !req
272. El jurado lo forman miembros
destacados de la comunidad
Copy !req
273. que no han asesinado a nadie.
Copy !req
274. Llegué a la lista de
preseleccionados para un juicio
Copy !req
275. en el que un hombre
mató a todos sus amigos
Copy !req
276. en su propia fiesta sorpresa
de cumpleaños.
Copy !req
277. Por desgracia,
Copy !req
278. no me seleccionaron
porque descubrieron
Copy !req
279. que había sido un enfermo
mental en algún momento.
Copy !req
280. ¿Has hecho alguna vez ala delta?
Copy !req
281. Mi quinto trabajo fue basurero.
Copy !req
282. Tenía que limpiar
lo que otros ensuciaban
Copy !req
283. y no tenía que hablar con nadie.
Copy !req
284. A veces fingía que
era un robot intergaláctico.
Copy !req
285. Una vez la policía me
llevó para interrogarme,
Copy !req
286. pero me soltaron
Copy !req
287. cuando se dieron cuenta que
no era una amenaza para nadie...
Copy !req
288. menos para mí.
Copy !req
289. El sexto trabajo que tuve,
Copy !req
290. fue para el Ejército de
los Estados Unidos,
Copy !req
291. en el Departamento de
Suministros de Papelería.
Copy !req
292. Como se me dan bien los números,
Copy !req
293. tenía que calcular cuántos
bolígrafos necesitaba el ejército.
Copy !req
294. Un día hicieron un
control de seguridad
Copy !req
295. y me preguntaron si era
miembro de algún grupo radical.
Copy !req
296. Les dije que era miembro del Club de
Fans de Ciencia Ficción de Nueva York.
Copy !req
297. Dijeron que esto no contaba,
Copy !req
298. pero me despidieron igualmente.
Copy !req
299. Afortunadamente,
Copy !req
300. no me acordé de decirles
que una vez fui comunista.
Copy !req
301. ¿Has sido comunista alguna vez?
Copy !req
302. ¿Te ha atacado alguna vez
un cuervo o un pájaro así de grande?
Copy !req
303. Cuando tenía nueve años, un cuervo
me atacó de camino a la escuela.
Copy !req
304. ENFERMERÍA DE HERIDAS DE PÁJARO.
Copy !req
305. Me tuvieron que dar
tres puntos de sutura
Copy !req
306. y en primavera
ahora llevo un casco
Copy !req
307. con unos ojos
que le he pintado encima.
Copy !req
308. La gente se ríe de mí
cuando llevo el casco.
Copy !req
309. No sé por qué.
Copy !req
310. A menudo no entiendo a la gente,
Copy !req
311. pero intento que
no me preocupen.
Copy !req
312. Nueva York es un lugar
muy concurrido y ruidoso.
Copy !req
313. Preferiría vivir en un
lugar mucho más tranquilo,
Copy !req
314. como por ejemplo en la Luna.
Copy !req
315. No me gustan las multitudes,
Copy !req
316. las luces brillantes,
Copy !req
317. los ruidos repentinos
ni los olores fuertes.
Copy !req
318. Nueva York tiene todo esto,
Copy !req
319. sobre todo los olores.
Copy !req
320. Suelo llevar tapones para la nariz
y los oídos cuando salgo a la calle;
Copy !req
321. me ayuda a mantener la calma.
Copy !req
322. Los humanos me
parecen interesantes,
Copy !req
323. pero me cuesta entenderlos.
Copy !req
324. Sin embargo,
Copy !req
325. creo que te entenderé
y confiaré en ti.
Copy !req
326. Pareces muy contenta
Copy !req
327. y creo que debes de oler a gamba,
Copy !req
328. porque sé que en Australia
hay muchas gambas.
Copy !req
329. ¿Sabes leer deprisa?
Copy !req
330. He aprendido a leer
dos páginas a la vez.
Copy !req
331. Un ojo por página.
Copy !req
332. Tengo que acabar ya,
Copy !req
333. aunque no te haya contado
lo de mi séptimo trabajo
Copy !req
334. en la fábrica de condones.
Copy !req
335. Contesta pronto.
Copy !req
336. Tu amigo americano,
Copy !req
337. Max Jerry Horowitz.
Copy !req
338. Se adjunta una foto de
una de esas cabinas.
Copy !req
339. Gracias por el Cherry-Ripe
Copy !req
340. y me alegro de que te guste
el chocolate tanto como a mí.
Copy !req
341. Nunca he comido leche
condensada azucarada,
Copy !req
342. pero la probaré esta semana.
Copy !req
343. Nunca he usado un condón".
Copy !req
344. ¡Ve con salud!
Copy !req
345. Max esperaba que Mary le contestara.
Copy !req
346. Siempre había querido un amigo,
Copy !req
347. un amigo que no fuera invisible,
Copy !req
348. ni una mascota
ni un muñequito de goma.
Copy !req
349. Contó las estrellas y se
preguntó cuántos días,
Copy !req
350. horas y minutos
tardaría su carta
Copy !req
351. en llegar a... Australia.
Copy !req
352. NUEVE DÍAS, SEIS HORAS Y
CUARENTA Y SIETE MINUTOS DESPUÉS...
Copy !req
353. A Vera no le conmovió.
Copy !req
354. No le conmovió ni lo más mínimo.
Copy !req
355. No iba a dejar que ese loco fuera el
amigo por correspondencia de su hija,
Copy !req
356. pensó para sí misma.
Copy !req
357. Ya había suficiente
fealdad en el mundo.
Copy !req
358. Mary llegaría a casa de
la escuela en una hora,
Copy !req
359. tiempo suficiente
para otra taza de "té"
Copy !req
360. y un poco de críquet
para calmar sus nervios
Copy !req
361. y disolver el recuerdo
de la carta de Max carta
Copy !req
362. en su mente alcoholizada.
Copy !req
363. ¡Alto!
Copy !req
364. ¡Esperen!
Copy !req
365. Oigan, amigos,
Copy !req
366. ¿tienen sitio
para una bolsa más?
Copy !req
367. Claro, Sra. Dinkle.
Copy !req
368. ¡Súbase!
Copy !req
369. ¡Muy buena, Kevin!
Copy !req
370. Vamos, Vera.
Tenemos más bolsas que recoger.
Copy !req
371. Mary, ¿no tienes más basura?
Copy !req
372. ¡Sí!
Copy !req
373. ¡Nos vemos, cariño!
Copy !req
374. ¡Dios!
Copy !req
375. Aunque la carta de Max olía a cabezas
de pescado y pieles de naranja,
Copy !req
376. Mary se bebió sus palabras como
un plato de sopa de letras,
Copy !req
377. y no había estado tan emocionada
desde que el abuelito Ralph
Copy !req
378. le encontró una
moneda en la nariz.
Copy !req
379. Le contestó inmediatamente
Copy !req
380. en un papel de carnicero que
había robado a unas chuletas.
Copy !req
381. "Querido Max:
Copy !req
382. Estoy muy contenta de que
hayas respondado.
Copy !req
383. No creo que le
gustes a mis padres,
Copy !req
384. así que a partir de ahora,
envía las cosas a mi vecino,
Copy !req
385. Len Hislop,
Copy !req
386. en el 26 de Lamington Drive,
Copy !req
387. Mount Waverley.
Copy !req
388. Es viejo y no tiene piernas.
Copy !req
389. Se las arranqueron a mordiscos
en la Segunda Guerra Mundial,
Copy !req
390. cuando unos japoneses lo encerraron
en una jaula encima de pirañas.
Copy !req
391. Las pirañas son peces dorados
que tienen dientes.
Copy !req
392. Tiene miedo de salir,
Copy !req
393. que es una enfermedad
llamada "homofobia".
Copy !req
394. Ha empezado a darme cincuenta
centavos a la semana
Copy !req
395. por recoger su correo.
Copy !req
396. Estoy ahorrando para comprar
un castillo en Escocia
Copy !req
397. y casarme con un hombre
llamado Earl Grey.
Copy !req
398. ¿Tenéis Noblets en América?
Copy !req
399. Bueno, mi Noblet favorito
es Vanity Noblet.
Copy !req
400. Quiere ser amiga de todos,
Copy !req
401. ¡hasta de los chicos!
Copy !req
402. En tu carta decías
que no tenías amigos.
Copy !req
403. Pues ni yo tamboco.
Copy !req
404. Ayer en el colegio, Bernie Clifford
Copy !req
405. se meó en mi sándwich de fiambre
Copy !req
406. y me llamó cara de caca
por mi marca de nacimiento.
Copy !req
407. Me gustaría poder
despegarla como una tirita.
Copy !req
408. También se rió poque
no tenía botones.
Copy !req
409. Ethel me los había
arrancado a picotazos,
Copy !req
410. y mamá no era capaz
de enhebrar una aguja
Copy !req
411. porque había estado
probando el jerez.
Copy !req
412. Así que me puso pinzas.
Copy !req
413. Cuando llegué a casa
Copy !req
414. me metí en mi lugar secreto
hasta la hora de la cena.
Copy !req
415. Los otros niños también
se ríen de mi corte de pelo.
Copy !req
416. Papá tiene que cortarme el pelo
Copy !req
417. porque mamá dice que
los peluqueros de verdad
Copy !req
418. venden el pelo a los chinos
que rellenan los colchones.
Copy !req
419. Mi maestra, la Sra. Pendergast,
Copy !req
420. dice que debería sonreír más.
Copy !req
421. Se le dije a mi madre,
Copy !req
422. y entonces me dibujó
una gran sonrisa.
Copy !req
423. Creo que ya no le gusto
a la Sra. Pendergast.
Copy !req
424. Será mejor que me vaya,
Copy !req
425. mis lágrimas están
embarronando mis palabras.
Copy !req
426. Tu amiga de Australia,
Copy !req
427. Mary Daisy Dinkle".
Copy !req
428. ¿Se han burlado
de ti alguna vez?
Copy !req
429. ¿Puedes ayudarme?
Copy !req
430. Nunca he hecho ala delta
Copy !req
431. ni he sido comunista,
Copy !req
432. pero me encantaría tener un frisbee
Copy !req
433. y tu receta de
perritos calientes de chocolate.
Copy !req
434. Te envío un poco de
chocolate australiano,
Copy !req
435. un pompón que he hecho,
Copy !req
436. y un pastel llamado Lamington
Copy !req
437. que tenía para la comida".
Copy !req
438. ¿ALGUNA VEZ SE HAN BURLADO DE TI?
Copy !req
439. La carta de Mary
desencadenó recuerdos
Copy !req
440. que Max había enterrado
profundamente en su memoria.
Copy !req
441. Ya lo tenemos acorralado.
Copy !req
442. Oye, niño judío.
¡Nos las vas a pagar!
Copy !req
443. ¡Judío! ¡Judío!
Copy !req
444. Y, como siempre,
Copy !req
445. lo afrontó de la única
manera que sabía.
Copy !req
446. Y 36 perritos calientes
de chocolate después...
Copy !req
447. y tras solo dos horas de sueño...
Copy !req
448. El colapso mental
de Max se desvaneció,
Copy !req
449. y una idea surgió en su cerebro.
Copy !req
450. "Querida Mary Daisy Dinkle:
Copy !req
451. Gracias por tu carta,
Copy !req
452. la chocolatina,
el Lamington y el pompón.
Copy !req
453. El chocolate se quedó triturado,
Copy !req
454. así que mezclé los trozos
con leche y helado,
Copy !req
455. y ahora mismo
me lo estoy tomando.
Copy !req
456. Después de pensarlo mucho
Copy !req
457. creo que tengo una solución
a las burlas que sufres.
Copy !req
458. Dile a Bernie Clifford
Copy !req
459. que tu marca de nacimiento
es de chocolate,
Copy !req
460. lo que significa que
cuando llegues al cielo,
Copy !req
461. tú te encargarás
de repartir todo el chocolate.
Copy !req
462. Esto, por supuesto, es mentira.
Copy !req
463. No me gustan las mentiras,
Copy !req
464. pero en este caso creo
que será beneficioso.
Copy !req
465. A mí me gustaría poder
encargarme de todo el chocolate,
Copy !req
466. pero por supuesto no puedo,
Copy !req
467. debido a mi ateísmo.
Copy !req
468. Mi vecina Ivy también es atea.
Copy !req
469. No habla mucho,
Copy !req
470. pero me prepara una sopa muy buena
los domingos por la noche.
Copy !req
471. Está parcialmente ciega,
Copy !req
472. y a veces encuentro
su pelo en la sopa.
Copy !req
473. No le digo nada,
Copy !req
474. porque el Dr. Bernard Hazelhof dice
Copy !req
475. que eso sería de mala educación.
Copy !req
476. Esto es una lista de lo que
como el resto de las noches.
Copy !req
477. Los lunes,
empanadillas de patata Glick's.
Copy !req
478. Los martes, fideos Kugel Yiddel's.
Copy !req
479. Los miércoles, palitos
de pescado del Capitán Salty.
Copy !req
480. Los jueves,
crepes de queso Yentl's.
Copy !req
481. Y los viernes, nuggets de pollo.
Copy !req
482. Los sábados por la noche
invento mis propias recetas.
Copy !req
483. La semana pasada inventé las
hamburguesas de espaguetis en lata.
Copy !req
484. Las recetas son como
ecuaciones matemáticas.
Copy !req
485. El Dr. Bernard Hazelhof me dijo
Copy !req
486. que nunca debes pesar
más que tu nevera...
Copy !req
487. y que nunca coma nada que
sea más grande que mi cabeza.
Copy !req
488. Una vez me comí una sandía
más grande que mi cabeza,
Copy !req
489. pero no de una vez.
Copy !req
490. ¿Tienes alguna sugerencia
para perder peso?
Copy !req
491. Mis reuniones de Comedores
Compulsivos Anónimos
Copy !req
492. parece que no funcionan,
Copy !req
493. y eso me pone tenso.
Copy !req
494. Estaría bien que hubiera
una Hada de la Grasa.
Copy !req
495. Un poco como el
Hada de los Dientes,
Copy !req
496. pero te absorbería la grasa.
Copy !req
497. Ivy dice que solo
está un poco ciega,
Copy !req
498. pero yo creo que está muy ciega.
Copy !req
499. Debería llevar un bastón como otras
personas con problemas de visión.
Copy !req
500. Podría hacer el otro
extremo puntiagudo,
Copy !req
501. y recoger basura al mismo tiempo.
Copy !req
502. Creo que voy a escribirle
una carta al alcalde
Copy !req
503. sugiriéndole esto.
Copy !req
504. Quedará muy impresionado.
Copy !req
505. Ivy dice que no
necesita un bastón
Copy !req
506. porque tiene
un buen sentido del olfato.
Copy !req
507. Dice que podría encontrarme
con los ojos cerrados con grapas.
Copy !req
508. Dice que huelo a regaliz
y a libros viejos.
Copy !req
509. Yo creo que ella huele
a jarabe de la tos...
Copy !req
510. y a orina.
Copy !req
511. Nunca se lo he dicho,
Copy !req
512. porque el Dr. Bernard
Hazelhof dijo
Copy !req
513. que eso también sería
de mala educación.
Copy !req
514. Muchas veces la gente piensa
que soy insensible y grosero.
Copy !req
515. No puedo entender cómo
ser honesto puede ser...
Copy !req
516. ¿inadecuado?
Copy !req
517. Tal vez por eso no tengo amigos.
Copy !req
518. Por supuesto, aparte de ti.
Copy !req
519. Tener un amigo de verdad ha sido
uno de mis tres objetivos en la vida.
Copy !req
520. Los otros dos
Copy !req
521. son tener todos los Noblets,
Copy !req
522. y un suministro de
chocolate de por vida.
Copy !req
523. OBJETIVOS DE LA VIDA: 1. AMIGO (NO
INVISIBLE), 2. NOBLETS, 3. CHOCOLATE.
Copy !req
524. El Dr. Bernard Hazelhof dice
que es bueno tener objetivos,
Copy !req
525. pero no unos estúpidos
como los míos.
Copy !req
526. Ya me he quedado
sin cosas que contar.
Copy !req
527. Por favor, escríbeme pronto.
Copy !req
528. Tu amigo de América,
Copy !req
529. Max Jerry Horovitz.
Copy !req
530. No te preocupes por no sonreír.
Copy !req
531. Mi boca casi nunca sonríe,
Copy !req
532. pero eso no significa
que no esté sonriendo...
Copy !req
533. dentro de mi cerebro.
Copy !req
534. Remito adjunto un frisbee,
Copy !req
535. unos Pop Rocks de chocolate
,
Copy !req
536. y un dibujo de una tortuga,
Copy !req
537. de uno de mis
National Geographics.
Copy !req
538. ¿Sabías que las tortugas
pueden respirar por el ano?"
Copy !req
539. "Querido Max:
Copy !req
540. Cuando le dije a Bernie Clifford
Copy !req
541. que me encargaría de
todo el chocolate en el cielo,
Copy !req
542. y que para él no habría nada...
Copy !req
543. lloró.
Copy !req
544. También he echado caca de perro
Copy !req
545. en su parte del arenal.
Copy !req
546. Tus consejos han sido estupendos
Copy !req
547. y he conseguido un trabajo
repartiendo folletos
Copy !req
548. para poder ahorrar
para ir a verte.
Copy !req
549. Me pone triste saber
que estás gordo.
Copy !req
550. Mamá dice que yo
también estoy gorda,
Copy !req
551. y que cuando me haga mayor
seré una "vacaburra",
Copy !req
552. que creo que es un tipo de vaca.
Copy !req
553. Tal vez deberías
comer solo cosas
Copy !req
554. que empiecen por la
letra de cada día.
Copy !req
555. Los lunes,
solo leche condensada,
Copy !req
556. limonada y...
Copy !req
557. lasaña.
Copy !req
558. Para mi cumpleaños,
Copy !req
559. mi madre preparó una tarta
Copy !req
560. y mi padre me regaló una cámara.
Copy !req
561. Espero que te gusten
las fotos que he enviado.
Copy !req
562. La primera es de Ethel,
Copy !req
563. que se comió un poco de espumillón.
Copy !req
564. La siguiente es una de mí misma
Copy !req
565. después de haberme comido
los Pop Rocks de chocolate
Copy !req
566. con el refresco de
cola como dijiste.
Copy !req
567. La siguiente es Len.
Copy !req
568. Sigue esforzándose por
no tener miedo al exterior
Copy !req
569. y vencer su homofobia.
Copy !req
570. La siguiente es de
papá en su cobertizo,
Copy !req
571. y luego una de las
veces que arropé a mamá
Copy !req
572. mientras dormía con
sus nuevos parches
Copy !req
573. que le ayudan a dejar de fumar.
Copy !req
574. Y la siguiente es de cuando
se me enganchó la espiral en el pelo.
Copy !req
575. Luego, una de cuando Sonny
desdesterró a su mujer Cher.
Copy !req
576. Y por último,
Copy !req
577. una foto de mi otro vecino:
Copy !req
578. Damián Popodopolous.
Copy !req
579. Esun griego,
Copy !req
580. y huele a lavavajillas de limón,
Copy !req
581. y su piel es suave
Copy !req
582. como la parte de atrás
de una cuchara.
Copy !req
583. Mamá dice que es un moro,
Copy !req
584. que tartamudea
Copy !req
585. y que ni siquiera sabe
decir su propio apellido.
Copy !req
586. Mamá dice que hay que darle
un golpe en la nuca
Copy !req
587. para sacarle las palabras.
Copy !req
588. ¡Popodopolous!
Copy !req
589. Ojalá fuera mi novio
Copy !req
590. y pudiéramos estar enamorados
Copy !req
591. y hacer sexeo,
Copy !req
592. como me dijo Katherine Ramsay
detrás de la caseta de las bicicletas.
Copy !req
593. Me dijo que los bebés se hacen
Copy !req
594. cuando dos personas
se desnudan y se frotan.
Copy !req
595. Le dije que era una mentirosa
Copy !req
596. y que iba a ir al infierno,
Copy !req
597. y se iba a quemar como una tostada,
Copy !req
598. porque los bebés salen en realidad
de los vasos de cerveza,
Copy !req
599. y de los huevos que
ponen los conejos,
Copy !req
600. las monjas y las postertutas.
Copy !req
601. Ella dijo que las
señoras se "preñan",
Copy !req
602. y hornean los bebés
en sus estómagos
Copy !req
603. durante dos años hasta
que les salen a chorros
Copy !req
604. sangre y espaguetis enlatados
de sus vajillas.
Copy !req
605. ¿Tienes novia Max?
Copy !req
606. ¿O esposas?
Copy !req
607. ¿Has hecho el sexeo?
Copy !req
608. Pronto será el día
de San Valentín
Copy !req
609. y quiero hacer un
regalo a Damián
Copy !req
610. para que me quiera.
Copy !req
611. ¿Puedes explicarme el amor
Copy !req
612. y cómo puedo ser amorada?"
Copy !req
613. De nuevo, la carta de Mary
Copy !req
614. había provocado un
ataque de ansiedad.
Copy !req
615. Max no sabía nada sobre el amor.
Copy !req
616. Era tan ajeno a él
como el buceo,
Copy !req
617. y tenía un espantoso historial
de meteduras de pata.
Copy !req
618. Un día de San Valentín,
Copy !req
619. le había dado a Zelda Gutnik
Copy !req
620. un regalo que estaba
seguro era apropiado.
Copy !req
621. TERMÓMETRO RECTAL PARA GATOS.
Copy !req
622. La única compañía que había
calentado la cama de Max
Copy !req
623. era su bolsa de agua caliente.
Copy !req
624. El romance y el amor
Copy !req
625. eran un idioma misterioso
al que había renunciado.
Copy !req
626. ¡Ojalá Mary hubiera preguntado
cómo funciona una tostadora,
Copy !req
627. o hubiera pedido que
le explicara la teoría del caos...
Copy !req
628. Ojalá existiera una ecuación
matemática para el amor.
Copy !req
629. Siguió comiendo...
Copy !req
630. y pensando.
Copy !req
631. Pero el amor no era como
el cubo de Rubik de Max,
Copy !req
632. no se podía resolver.
Copy !req
633. Y daba igual desde qué
ángulo lo analizara,
Copy !req
634. los resultados siempre
eran negativos.
Copy !req
635. ¡Largo de aquí, pervertido!
Copy !req
636. Sentía amor pero no
podía articularlo.
Copy !req
637. Su lógica le era tan ajena
como un sándwich de ensalada.
Copy !req
638. Las estrellas
tenían más sentido.
Copy !req
639. Unidad 12, ¿ha respondido a
la llamada de la calle Hubert? Cambio.
Copy !req
640. La ansiedad y el
estrés eran demasiado.
Copy !req
641. La inescrutabilidad del
amor finalmente ganó
Copy !req
642. y el cerebro de Max se rindió.
Copy !req
643. SACADO DE SU CASA EN GRÚA.
Copy !req
644. PABELLÓN PSIQUIÁTRICO.
Copy !req
645. Se le diagnosticó
depresión grave y obesidad,
Copy !req
646. y pasó los siguientes
ocho meses internado
Copy !req
647. y postrado en una cama.
Copy !req
648. Lo marinaron con un
cóctel de fármacos
Copy !req
649. y le aplicaron los habituales
Copy !req
650. procedimientos "terapéuticos".
Copy !req
651. Mientras tanto, Mary se preguntaba
qué podría pasar y esperaba.
Copy !req
652. Tal vez la máquina de escribir
de Max se había quedado sin tinta.
Copy !req
653. Tal vez América se
había quedado sin tinta.
Copy !req
654. ESCASEZ DE TINTA EN EEUU.
Copy !req
655. Quizás sus mascotas
se lo habían comido.
Copy !req
656. Tal vez era ella.
Copy !req
657. ¿Era demasiado exigente,
Copy !req
658. demasiado aburrida,
demasiado fea?
Copy !req
659. Llena de rabia, confusión
Copy !req
660. y odio a sí misma,
Copy !req
661. Mary intentó borrar el
recuerdo de su amigo...
Copy !req
662. para siempre.
Copy !req
663. OCHO MESES DESPUÉS.
Copy !req
664. TIENDA DE MASCOTAS ABIERTA.
Copy !req
665. Max se había recuperado
Copy !req
666. y la vida era equilibrada,
Copy !req
667. segura y simétrica una vez más.
Copy !req
668. Pero Mary seguía en su mente.
Copy !req
669. Una parte de él quería
escribirle inmediatamente,
Copy !req
670. y otra parte no quería volver
a ser un paciente psiquiátrico.
Copy !req
671. Al menos siempre quedaría
el Sr. Ravioli para ser su amigo.
Copy !req
672. Era una opción mucho más segura.
Copy !req
673. Se preguntó qué estaría
haciendo Mary en ese momento.
Copy !req
674. Pero ella no estaba
nada satisfecha,
Copy !req
675. y seguía luchando sola,
Copy !req
676. ahorrando su dinero
para cuando no hubiera.
Copy !req
677. La vida seguía como
siempre para Max
Copy !req
678. y aunque optaba por el
orden y la estabilidad,
Copy !req
679. la desgracia nunca estaba lejos.
Copy !req
680. Por suerte, se desestimaron
las acusaciones de homicidio
Copy !req
681. porque se le calificó
de deficiente mental,
Copy !req
682. y es improbable que tuviera
un móvil para matar a un mimo,
Copy !req
683. a diferencia de la
mayoría de la gente.
Copy !req
684. A partir de entonces,
Max se refrescó de otra forma,
Copy !req
685. y las cosas volvieron
a la normalidad,
Copy !req
686. hasta después de
su 48º cumpleaños,
Copy !req
687. cuando por fin salieron sus números.
Copy !req
688. ¡Bienvenidos a la
Lotería de Nueva York!
Copy !req
689. Y estos son los números
ganadores de esta noche:
Copy !req
690. ¡Tres!
Copy !req
691. ¡Cinco!
Copy !req
692. ¡Seis!
Copy !req
693. ¡Nueve!
Copy !req
694. ¡Once!
Copy !req
695. Y... ¡Doce!
Copy !req
696. Max fue sensato
ante su repentina riqueza,
Copy !req
697. y contrató un suministro de
chocolate para toda la vida
Copy !req
698. y la colección completa de Noblets.
Copy !req
699. Dos de sus objetivos vitales
se habían hecho realidad,
Copy !req
700. pero todavía le quedaba mucho dinero,
Copy !req
701. así que decidió dárselo a Ivy,
Copy !req
702. que también era muy sensata.
Copy !req
703. CEPÍLLESE LOS DIENTES SEMANALMENTE.
Copy !req
704. IRRIGACIÓN DE COLON.
Copy !req
705. Hasta que salieron
sus propios números.
Copy !req
706. Ivy legó todo al
refugio local de gatos,
Copy !req
707. cuyo dueño
Copy !req
708. reubicó su amable donación
en su cuenta bancaria,
Copy !req
709. a los nuevos pechos de su mujer,
Copy !req
710. un Ferrari,
Copy !req
711. y combustible suficiente
para llegar a México.
Copy !req
712. A pesar de haber logrado
todas las metas de su vida,
Copy !req
713. Max seguía sintiéndose incompleto.
Copy !req
714. El Sr. Ravioli ya no daba la talla,
Copy !req
715. y parecía más interesado
en sus libros de autoayuda.
Copy !req
716. E INFLUIR EN LA GENTE.
Copy !req
717. Mary le había dado a Max
Copy !req
718. una muestra de
verdadera amistad,
Copy !req
719. y no había comparación que valiera.
Copy !req
720. Ella también lo echaba de menos,
Copy !req
721. pero ya no ahorraba para ir a verlo.
Copy !req
722. Ahora ahorraba por
una razón diferente.
Copy !req
723. DESPERTAR TU GIGANTE INTERIOR.
Copy !req
724. Un día el Sr. Ravioli se levantó,
Copy !req
725. se fue y nunca regresó.
Copy !req
726. Max buscó el consejo
del Dr. Hazelhof.
Copy !req
727. Le dijo a Max
Copy !req
728. que la verdadera amistad
se ve con el corazón,
Copy !req
729. no con los ojos,
Copy !req
730. y que era el momento
de escribir a Mary
Copy !req
731. y revelarle su verdadero yo,
Copy !req
732. con todas sus verrugas.
Copy !req
733. Max lo entendió.
Copy !req
734. "Querida Mary Daisy Dinkle:
Copy !req
735. Hay algo que tengo que decirte
Copy !req
736. que explicará
por qué no he escrito.
Copy !req
737. Cada vez que recibía
una de tus cartas,
Copy !req
738. sufría un grave
ataque de ansiedad.
Copy !req
739. Esto se debe a que recientemente
Copy !req
740. mientras estaba
en un sanatorio mental,
Copy !req
741. me diagnosticaron que tengo
una cosa nueva llamada
Copy !req
742. Síndrome de Asperger
Copy !req
743. que es una discapacidad
Copy !req
744. neurobiológica generalizada
y de desarrollo.
Copy !req
745. Yo prefiero llamarlo
Aspie para abreviar.
Copy !req
746. ASPIES POR LA LIBERTAD.
Copy !req
747. A continuación enumeraré
algunos de los rasgos
Copy !req
748. de un Aspie.
Copy !req
749. Número uno.
Copy !req
750. El mundo me parece
muy confuso y caótico.
Copy !req
751. porque mi mente es
Copy !req
752. muy literal y lógica.
Copy !req
753. Dos.
Copy !req
754. Me cuesta entender
Copy !req
755. las expresiones de
las caras de la gente.
Copy !req
756. Cuando era más joven
Copy !req
757. hice un libro para ayudarme
Copy !req
758. cuando estaba confuso.
Copy !req
759. Todavía tengo problemas
con algunas personas.
Copy !req
760. Ivy era difícil de entender
Copy !req
761. por sus arrugas
Copy !req
762. y porque sus cejas
no eran reales.
Copy !req
763. DPTO. DE QUEJAS. AYUNTAMIENTO.
Copy !req
764. Tres.
Copy !req
765. Tengo mala letra,
Copy !req
766. soy hipersensible,
Copy !req
767. torpe,
Copy !req
768. y puede llegar a ser
muy preocupante.
Copy !req
769. Cuatro.
Copy !req
770. Me gusta resolver problemas.
Copy !req
771. Ivy dijo que eso es algo bueno.
Copy !req
772. Y para acabar, el número cinco.
Copy !req
773. Tengo problemas para
expresar mis emociones.
Copy !req
774. El Dr. Bernard Hazelhof
Copy !req
775. dice que mi cerebro
es defectuoso,
Copy !req
776. pero que algún día
Copy !req
777. habrá cura
Copy !req
778. para mi discapacidad.
Copy !req
779. No me gusta que diga eso.
Copy !req
780. Yo no me siento discapacitado,
Copy !req
781. ni defectuoso,
Copy !req
782. ni que necesite ser curado.
Copy !req
783. Me gusta ser un Aspie.
Copy !req
784. Sería como
Copy !req
785. intentar cambiar
el color de mis ojos.
Copy !req
786. Sin embargo, sí hay una cosa
Copy !req
787. que me gustaría poder cambiar.
Copy !req
788. Me gustaría saber llorar bien.
Copy !req
789. Aprieto y aprieto,
Copy !req
790. pero no sale nada.
Copy !req
791. Lloro cuando corto cebollas,
Copy !req
792. pero eso no cuenta.
Copy !req
793. Bueno, da igual.
Copy !req
794. ¿Te gusta la palabra cumquat?
Copy !req
795. Es un tipo de fruta.
Copy !req
796. ¿Tienes alguna palabra favorita
que te gusta como suena?
Copy !req
797. Mis cinco favoritas son:
Copy !req
798. pomada,
Copy !req
799. abejorro,
Copy !req
800. Vladivostock,
Copy !req
801. banana
Copy !req
802. y testículo.
Copy !req
803. También he inventado
algunas palabras nuevas.
Copy !req
804. "Confunplejo",
Copy !req
805. que es estar confundido
Copy !req
806. y perplejo al mismo tiempo.
Copy !req
807. "Nierda",
Copy !req
808. que es un cruce
entre "nieve" y "mierda".
Copy !req
809. Y los "planimentos",
Copy !req
810. que son los alimentos aplastados
Copy !req
811. que se encuentran en
el fondo de la bolsa.
Copy !req
812. He enviado una carta a la
gente del diccionario Oxford
Copy !req
813. pidiéndoles que
incluyan mis palabras,
Copy !req
814. pero no he recibido respuesta.
Copy !req
815. Es hora de ir
Copy !req
816. a mi reunión de Comedores
Compulsivos Anónimos.
Copy !req
817. Hay una mujer llamada.
Copy !req
818. Marjorie Buttersworth
Copy !req
819. que me confunpleja.
Copy !req
820. Me besa
Copy !req
821. sin pedirme permiso,
Copy !req
822. así que esta noche
Copy !req
823. he decidido frotarme
cebollas bajo las axilas
Copy !req
824. para repelerla.
Copy !req
825. Tu amigo de América,
Copy !req
826. Max Jerry Horowitz.
Copy !req
827. Adjunto unas hormigas
cubiertas de chocolate
Copy !req
828. que encontré en la charcutería.
Copy !req
829. No ha pasado gran cosa
desde la última vez que escribí,
Copy !req
830. excepto mi acusación por homicidio,
Copy !req
831. el premio que gané en la lotería,
Copy !req
832. y la muerte de Ivy.
VIUDA LEGA FORTUNA A FELINOS.
Copy !req
833. Mary estaba encantada
Copy !req
834. de que Max hubiera
escrito por fin,
Copy !req
835. y de repente tuvo
una idea fabulosa.
Copy !req
836. JARABE HEMORROIDAL.
Copy !req
837. LÉGRIMAS PARA MAX.
Copy !req
838. La amistad de Mary
y Max resucitó,
Copy !req
839. y sus lágrimas fueron
el mejor regalo
Copy !req
840. que él hubiera
recibido alguna vez.
Copy !req
841. Dentro de la cabeza de Max,
Copy !req
842. su cerebro sonreía.
Copy !req
843. Cargadas de extrañas
formas de chocolate,
Copy !req
844. sus cartas volaron con
fuerza entre los continentes.
Copy !req
845. Max aprendió a leer las
cartas de Mary con cautela,
Copy !req
846. y al menor cosquilleo de tensión,
Copy !req
847. se detenía,
Copy !req
848. se tomaba su medicación
Copy !req
849. y calmaba sus nervios.
Copy !req
850. Cada carta la planchaba,
Copy !req
851. plastificaba
Copy !req
852. y archivaba en un lugar especial,
Copy !req
853. lo que, además,
Copy !req
854. le calmaba los nervios.
Copy !req
855. Disfrutaba respondiendo
a sus preguntas
Copy !req
856. y resolviendo sus enigmas.
Copy !req
857. Como por ejemplo:
Copy !req
858. ¿se encogen las
ovejas cuando llueve?
Copy !req
859. ¿Por qué los ancianos llevan
los pantalones tan altos?
Copy !req
860. ¿Se les pone la piel
de gallina a los gansos
Copy !req
861. y por qué la pelusa
del ombligo es azul?
Copy !req
862. ¿Hay Noblets en el cielo,
Copy !req
863. y si un taxi va hacia atrás,
Copy !req
864. el taxista te debe dinero?
Copy !req
865. A su vez,
Copy !req
866. Mary disfrutaba simplemente
Copy !req
867. escuchando la
fascinante vida de Max.
Copy !req
868. Cuánta gente había contado
tirando basura al suelo.
Copy !req
869. Cómo había muerto el último Henry.
Copy !req
870. SALVAVIDAS.
Copy !req
871. Y nuevas recetas que
había inventado para el pollo.
Copy !req
872. Cada uno nutría al otro,
Copy !req
873. y mientras Mary crecía,
Copy !req
874. y Max se ensanchaba,
Copy !req
875. su amistad se hacía más fuerte
Copy !req
876. que el pegamento de
los Noblets de Mary.
Copy !req
877. Aunque Max encontró
consuelo en Mary,
Copy !req
878. el resto del mundo le seguía
resultando desconcertante.
Copy !req
879. Y no podía entender
Copy !req
880. por qué era visto como el raro,
Copy !req
881. mientras que todos los demás
eran considerados normales.
Copy !req
882. NO ESCUPIR.
Copy !req
883. Los humanos son
infinitamente ilógicos.
Copy !req
884. ¿Por qué tiran la comida
Copy !req
885. cuando hay niños muriendo
de hambre en la India?
Copy !req
886. ¿Por qué se han talado
los bosques tropicales
Copy !req
887. si hacía falta oxígeno?
Copy !req
888. ¿Y para qué se hacen
horarios de autobuses
Copy !req
889. si nunca salen a tiempo?
Copy !req
890. Coincidía con su físico favorito
Copy !req
891. en que solo hay dos
cosas infinitas:
Copy !req
892. el universo...
Copy !req
893. y la estupidez del hombre.
Copy !req
894. Y para Mary,
Copy !req
895. aunque Max la llenó de confianza,
Copy !req
896. ¡Diana!
Copy !req
897. su mundo estaba
lejos de ser perfecto.
Copy !req
898. La garra del amor,
Copy !req
899. la tenía agarrada por el cuello.
Copy !req
900. A las 16:59
Copy !req
901. del 8 del 8 de 1988,
Copy !req
902. Noel Norman Dinkle
Copy !req
903. puso su última cuerda.
Copy !req
904. Y después de 40 años
Copy !req
905. y 40 millones de bolsas de té,
Copy !req
906. se jubiló.
Copy !req
907. Para celebrarlo,
Copy !req
908. esa noche Noel anunció que
también se jubilaba de la taxidermia,
Copy !req
909. y en vez de eso se dedicaría
a la detección de metales.
Copy !req
910. Pero, lamentablemente,
Copy !req
911. no fue una afición que
disfrutara por mucho tiempo.
Copy !req
912. En su testamento,
Copy !req
913. Noel dejó a Mary algo de dinero,
Copy !req
914. por lo que ella decidió
ir a la universidad
Copy !req
915. y estudiar los
trastornos de la mente.
Copy !req
916. Anhelaba saber
más sobre su amigo.
Copy !req
917. Mary era tan popular
en la universidad
Copy !req
918. como lo fue en el colegio.
Copy !req
919. A SU MUJER CON UN SOMBRERO.
Copy !req
920. Damián también fue allí,
Copy !req
921. deseando ser actor dramático.
Copy !req
922. ¡Hola, Mary!
Copy !req
923. Hola...
Copy !req
924. ¡Hola!
Copy !req
925. ¡Eh, Damián!
Copy !req
926. ¡Las rosas de tu madre
están fabulosas!
Copy !req
927. Gracias, Mary.
Copy !req
928. Mary, ¿puedo decirte algo?
Copy !req
929. ¡Claro, cariño!
Copy !req
930. Tienes caca de perro
en el zapato.
Copy !req
931. "Querido Max:
Copy !req
932. He sido una idiota.
Copy !req
933. He gastado todo mi dinero
en algo sin sentido
Copy !req
934. cuando debería haber
ahorrado para verte.
Copy !req
935. Ya sé que el amor te molesta,
Copy !req
936. así que no seguiré
hablando de ello.
Copy !req
937. Lo único que quiero decir es que
el amor obviamente no es para mí.
Copy !req
938. Espero que estés bien
Copy !req
939. y que te gusten los cigarrillos
de chocolate que te mando.
Copy !req
940. Con cariño, Mary".
Copy !req
941. ¡Debería darle vergüenza!
Copy !req
942. Vamos, cariño. Vámonos.
Copy !req
943. - ¡Mamá!
- Te dije que no hablaras con extraños.
Copy !req
944. EL AMOR EMPIEZA POR UNO MISMO.
Copy !req
945. La repentina muerte de Noel
Copy !req
946. había llenado a Vera de
remordimiento y culpa.
Copy !req
947. Y les hizo frente de
la única manera que sabía.
Copy !req
948. FORMALDEHÍDO. MUY TÓXICO.
Copy !req
949. EL AMOR EMPIEZA POR UNO MISMO.
Copy !req
950. "Querido Max:
Copy !req
951. El día de nuestra boda
Copy !req
952. fue como lo había soñado
Copy !req
953. para compensar
el terrible año que he tenido.
Copy !req
954. Aunque todos los invitados eran
la familia y los amigos de Damián,
Copy !req
955. me sentí muy bienvenida.
Copy !req
956. Damián es tan perfecto...
Copy !req
957. Hasta hizo mi vestido de novia.
Copy !req
958. Y para nuestra luna de
miel me llevó a Mykonos,
Copy !req
959. su isla favorita de Grecia.
Copy !req
960. Pude montar en un burro,
Copy !req
961. y encontré el regalo
perfecto para Len.
Copy !req
962. DAME UN BESO, SOY GRIEGO.
Copy !req
963. Pobre Len,
Copy !req
964. sigue luchando
con su agorafobia.
Copy !req
965. Damián y yo somos muy parecidos.
Copy !req
966. Hasta tiene su propio
amigo por correspondencia
Copy !req
967. que vive en una granja
en Nueva Zelanda.
Copy !req
968. ¿Mary?
Copy !req
969. ¿Mary?
Copy !req
970. ¿Mary?
Copy !req
971. Mary desbordaba autoestima,
Copy !req
972. y su confianza en sí misma
era casi insoportable.
Copy !req
973. En la universidad brilló,
Copy !req
974. y se encomendó la tarea
de librar al mundo
Copy !req
975. de las enfermedades mentales.
Copy !req
976. BREVE HISTORIA DE LA LOCURA.
Copy !req
977. FINGIR SER NORMAL.
Copy !req
978. ESTOY BIEN.
¡ERES UN MANÍACO HOMICIDA!
Copy !req
979. Hizo su tesis sobre el
síndrome de Asperger
Copy !req
980. y utilizó a Max
como caso de estudio.
Copy !req
981. Sus profesores quedaron
muy impresionados
Copy !req
982. y sus escritos fueron
alabados por todas partes.
Copy !req
983. MENTE DEL ASPERGER.
Copy !req
984. Pronto los editores
hicieron cola
Copy !req
985. para imprimir su original visión,
Copy !req
986. y para su 25º cumpleaños
Copy !req
987. miles de ejemplares estaban
listos para ser enviados.
Copy !req
988. "Querido Max:
Copy !req
989. Estoy muy orgullosa de darte
Copy !req
990. el primer ejemplar de
mi libro sobre tu discapacidad,
Copy !req
991. y las esperanzas que
tenemos de curarla algún día.
Copy !req
992. Lo más emocionante
Copy !req
993. es que por fin vamos a vernos
Copy !req
994. y celebrarlo dentro
de una semana.
Copy !req
995. También te voy a dar la mitad
de los derechos de autor.
Copy !req
996. Tu amiga que te quiere, Mary.
Copy !req
997. Te adjunto unas almendras
suizas recubiertas de chocolate".
Copy !req
998. Max no se tomó muy
bien la noticia.
Copy !req
999. No muy bien, en absoluto.
Copy !req
1000. "Querida Mary Daisy Dinkle:
Copy !req
1001. No puedo expresarme
Copy !req
1002. con mucha claridad
en este momento,
Copy !req
1003. así que enumeraré mis emociones
Copy !req
1004. por orden de intensidad.
Copy !req
1005. Dolor,
Copy !req
1006. confuplejidad,
Copy !req
1007. traición,
Copy !req
1008. incomodidad,
Copy !req
1009. angustia
Copy !req
1010. y falta de aliento.
Copy !req
1011. Esto último no es
realmente una emoción,
Copy !req
1012. pero pensé que debías
conocerla de todos modos.
Copy !req
1013. Con la maleta lista
para Nueva York,
Copy !req
1014. Mary se despidió de Damián.
Copy !req
1015. No había estado tan ilusionada
Copy !req
1016. desde que encontró
un Noblet en la cuneta.
Copy !req
1017. Pero su ilusión
Copy !req
1018. se esfumó de repente,
Copy !req
1019. como un chocolate bajo el sol.
Copy !req
1020. DE MOUNT WAVERLEY.
Copy !req
1021. TRITURA NOVELA Y CARRERA.
Copy !req
1022. ALMACÉN DE BEBIDAS ANNIES.
Copy !req
1023. DE LA TÍA JOAN.
Copy !req
1024. Mary se hundió poco a poco
en un pantano de depresión,
Copy !req
1025. autodesprecio y
jerez para cocinar.
Copy !req
1026. El único color que
quedaba en su vida
Copy !req
1027. era su amado Damián.
Copy !req
1028. Sólo a un brazo de distancia,
Copy !req
1029. pero tan distante como la Luna.
Copy !req
1030. Perdió interés en el mundo
Copy !req
1031. y este perdió interés en ella.
Copy !req
1032. Cuando una horrible
aparición comenzó a rondar.
Copy !req
1033. Empezó a pasarse las noches
Copy !req
1034. haciendo pompones,
Copy !req
1035. y comiendo fideos de sobre.
Copy !req
1036. LECHE CONDENSADA.
Copy !req
1037. LO SIENTO.
Copy !req
1038. Cada día,
con fuerza y vergüenza,
Copy !req
1039. Mary se dirigía al
buzón esperanzada,
Copy !req
1040. solo para darse la vuelta,
Copy !req
1041. arrugarse,
Copy !req
1042. y volver a meterse dentro.
Copy !req
1043. GALERÍA DEL SUJETADOR.
Copy !req
1044. "Mi queridísima Mary:
Copy !req
1045. Para cuando leas esto
Copy !req
1046. estaré en un avión
hacia Nueva Zelanda
Copy !req
1047. para comenzar una nueva vida.
Copy !req
1048. Probablemente no hayas notado
que he hecho las maletas.
Copy !req
1049. Me he enamorado
Copy !req
1050. de mi amigo por correspondencia,
Copy !req
1051. Desmond,
Copy !req
1052. y me voy a vivir a
su granja de ovejas.
Copy !req
1053. Ha sido duro ver cómo te convertías
la sombra de la persona que amé.
Copy !req
1054. Tu investigación sobre la
enfermedad mental ha sido admirable,
Copy !req
1055. pero tu idealista empeño
en curarla ha sido erróneo.
Copy !req
1056. Mary, tienes que darte cuenta
Copy !req
1057. de que no eres una especie
de crema de belleza mágica
Copy !req
1058. que puedes aplicar al mundo
para librarlo de sus arrugas.
Copy !req
1059. Te quiero Mary,
Copy !req
1060. pero quiero más a Desmond.
Copy !req
1061. Espero que un día tu corazón
se cure y podamos ser amigos.
Copy !req
1062. Atentamente, Damián".
Copy !req
1063. PROHIBIDO ARROJAR BASURA.
500$.
Copy !req
1064. "Estimado alcalde Ridiculani:
Copy !req
1065. El lunes conté
Copy !req
1066. 27 personas
Copy !req
1067. tirando colillas ilegalmente.
Copy !req
1068. Me gustaría recomendar
Copy !req
1069. que la multa se
aumente a un mínimo
Copy !req
1070. de un millón de dólares
Copy !req
1071. como elemento
disuasorio más fuerte
Copy !req
1072. y estaría encantado...
Copy !req
1073. MEDIDOR DE TINTA.
VACÍO.
Copy !req
1074. BOGUSH'S. SUMINISTROS
PARA MÁQUINAS DE ESCRIBIR.
Copy !req
1075. 50 CENTAVOS
Copy !req
1076. ¡Lo siento!
Copy !req
1077. "Querida Mary:
Copy !req
1078. Te adjunto
Copy !req
1079. toda mi colección de Noblets
Copy !req
1080. como señal de que te perdono.
Copy !req
1081. Cuando recibí tu libro,
las emociones...
Copy !req
1082. CARAS.
Copy !req
1083. ¡Ve con salud!
Copy !req
1084. De camino a casa,
Copy !req
1085. Max se sentó a
contar las estrellas.
Copy !req
1086. Se sentía completo.
Copy !req
1087. El mundo había vuelto
a estar en equilibrio.
Copy !req
1088. VALIUM. TOMAR DOS
CUANDO SEA NECESARIO.
Copy !req
1089. Cuando no era más que una niña,
Copy !req
1090. le pregunté a mi madre,
Copy !req
1091. qué voy a ser.
Copy !req
1092. Si sería guapa,
Copy !req
1093. si sería rica.
Copy !req
1094. Y esto es lo que me dijo.
Copy !req
1095. Qué será, será.
Copy !req
1096. Lo que tenga que ser, será.
Copy !req
1097. El futuro no es nuestro
para que lo podamos ver.
Copy !req
1098. Qué será, será.
Copy !req
1099. Qué será, será.
Copy !req
1100. Lo que tenga que ser, será.
Copy !req
1101. El futuro no es nuestro
para que podamos ver.
Copy !req
1102. Qué será, será.
Copy !req
1103. Lo que tenga que ser, será.
Copy !req
1104. Qué será, será.
Copy !req
1105. Len había salvado la situación,
Copy !req
1106. y, después de 45 años,
Copy !req
1107. finalmente venció su agorafobia.
Copy !req
1108. ¡Imbécil!
Copy !req
1109. "Querida Mary:
Copy !req
1110. Aquí te mando
Copy !req
1111. mi colección completa de Noblets
Copy !req
1112. como señal de que te perdono.
Copy !req
1113. Cuando recibí tu libro,
Copy !req
1114. las emociones
dentro de mi cerebro
Copy !req
1115. parecía como si estuvieran
en una secadora,
Copy !req
1116. chocando entre sí.
Copy !req
1117. Me dolía como cuando
accidentalmente
Copy !req
1118. me grapé los labios.
Copy !req
1119. La razón por la que te perdono
Copy !req
1120. es porque no eres perfecta.
Copy !req
1121. Eres imperfecta y yo también.
Copy !req
1122. Todos los humanos son imperfectos,
Copy !req
1123. hasta el hombre de afuera de
mi apartamento que ensucia.
Copy !req
1124. Cuando era joven
Copy !req
1125. quería ser cualquiera
menos yo mismo.
Copy !req
1126. El Dr. Bernard Hazelhof dijo
Copy !req
1127. que si estuviera en
una isla desierta
Copy !req
1128. tendría que acostumbrarme
a mi propia compañía:
Copy !req
1129. solo yo y los cocos.
Copy !req
1130. Me dijo que tenía que
aceptarme a mí mismo,
Copy !req
1131. con mis verrugas y todo.
Copy !req
1132. Y que no podemos elegir
nuestras verrugas,
Copy !req
1133. son parte de nosotros
Copy !req
1134. y tenemos que vivir con ellas.
Copy !req
1135. Sin embargo, podemos elegir
a nuestros amigos,
Copy !req
1136. y me alegro de
haberte elegido a ti.
Copy !req
1137. El Dr. Bernard Hazelhof
también dijo
Copy !req
1138. que la vida de todo el mundo
Copy !req
1139. es como una acera muy larga.
Copy !req
1140. Algunas están bien pavimentadas.
Copy !req
1141. Otras, como la mía,
Copy !req
1142. tienen grietas,
Copy !req
1143. pieles de plátano
Copy !req
1144. y colillas.
Copy !req
1145. Tu acera es como la mía,
Copy !req
1146. pero probablemente
sin tantas grietas.
Copy !req
1147. Ojalá algún día
Copy !req
1148. nuestras aceras se encuentren
Copy !req
1149. y podamos compartir
Copy !req
1150. una lata de leche condensada.
Copy !req
1151. Eres mi mejor amiga,
Copy !req
1152. eres mi única amiga.
Copy !req
1153. Tu amigo por
correspondencia americano,
Copy !req
1154. Max Jerry Horowitz.
Copy !req
1155. Recientemente he encontrado
el trabajo perfecto
Copy !req
1156. en una empresa de encuestas.
Copy !req
1157. Lo único que tengo que hacer
Copy !req
1158. es comer cosas
Copy !req
1159. y marcar casillas".
Copy !req
1160. MAÍZ DULCE EN CREMA.
Copy !req
1161. ¿Max?
Copy !req
1162. ¿Max?
Copy !req
1163. ¿Max?
Copy !req
1164. ¿Hola?
Copy !req
1165. ¡Max, somos nosotros!
Copy !req
1166. ¡Estamos aquí!
Copy !req
1167. ¿Max?
Copy !req
1168. Max había muerto
Copy !req
1169. tranquilamente esa mañana,
Copy !req
1170. después de terminar
su última lata
Copy !req
1171. de leche condensada.
Copy !req
1172. LÉGRIMAS PARA MAX.
Copy !req
1173. Eres mi mejor amiga.
Copy !req
1174. Eres mi única amiga.
Copy !req
1175. Olía a regaliz y
a libros viejos,
Copy !req
1176. pensó para sí misma,
Copy !req
1177. mientras las lágrimas
Copy !req
1178. brotaban de sus ojos,
Copy !req
1179. del color de los
charcos de barro.
Copy !req
1180. DIOS NOS DA PARIENTES.
Copy !req
1181. A NUESTROS AMIGOS. ETHEL MUMFORD.
Copy !req