1.  BIENVENIDOS A MOUNT WAVERLEY
PREMIO A LA LOCALIDAD ORDENADA 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2.  Los ojos de Mary Dinkle eran
del color de los charcos de barro, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
3.  su marca de nacimiento,
del color de la caca. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
4.  Era sábado por la tarde
y estaba aburrida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
5.  Mary deseaba tener un amigo
con el que jugar a la comba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
6.  El anillo del ánimo de Mary,
que le salió en una caja de cereales, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
7.  era gris, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
8.  que, según el cuadro, significaba
que se sentía o bien reflexiva, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
9.  inconscientemente ambiciosa, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
10.  o hambrienta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
11.  Sus únicos amigos eran los Noblets,
de sus dibujos animados favoritos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
12.  No eran los auténticos que
se compran en las tiendas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
13.  sino los falsos que ella misma
tenía que hacer con cáscaras, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
14.  frutos de eucalipto, pompones, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
15.  y huesos de pollo rescatados de la
comida para llevar del viernes noche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
16.  Tenía que hacer todos sus juguetes
y sus favoritos eran los Shrinkies; 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
17.  paquetes de patatas fritas
que había encogido en el horno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
18.  El padre de Mary,
Noel Norman Dinkle, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
19.  trabajaba en una fábrica colocando
las cuerdas a las bolsas de té. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
20.  En el exposición oral,
Mary le dijo a la clase 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
21.  que él podía conseguir todas
las bolsas de té gratis que quisiera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
22.  Su bolsa de té
favorita era la de Earl Grey. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
23.  Le encantaba decir Earl Grey, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
24.  y le gustaría casarse un día 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
25.  con alguien llamado Earl Grey. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
26.  Vivirían en un
castillo en Escocia, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
27.  tendrían nueve bebés, dos patos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
28.  y un perro llamado Kevin. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
29.  El pasatiempo de Noel era sentarse en
su caseta y beber Baileys Irish Cream, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
30.  y disecar pájaros que había encontrado
en la cuneta de la autopista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
31.  Mary deseaba que pasara
más tiempo con ella, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
32.  y menos con sus amigos muertos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
33.  También deseaba tener
hermanos y hermanas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
34.  Su madre le había dicho
que ella fue un "accidente". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
35.  ¿Cómo puede alguien
ser un accidente? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
36.  El abuelito Ralph le había dicho
que los bebés se hacían a propósito, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
37.  y que los padres se los encontraban
en el fondo de la cerveza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
38.  El abuelito Ralph había
olido a cebollas en vinagre, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
39.  y había sido miembro de
los Rompehielos de Frankston 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
40.  durante cincuenta y un años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
41.  Nadaban en invierno
para sentirse vivos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
42.  El abuelito Ralph le había dicho
que eso le ponía los pezones de punta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
43.  Había muerto el año
anterior a los 74, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
44.  y su mejor amigo Ken había
recitado un poema en su honor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
45.  "Nacido en un granero
en las colinas de Boronia, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
46.  Ralph vivió una larga vida, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
47.  y luego murió de neumonía". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
48.  Mary le echaba de menos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
49.  y a menudo se preguntaba cómo
le podía haber matado la "armonía". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
50.  Muchas cosas
desconcertaban a Mary, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
51.  sobre todo su madre, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
52.  Vera Lorraine Dinkle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
53.  A Mary, Vera siempre le
parecía que se tambaleaba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
54.  A Vera le gustaba escuchar
los partidos de críquet 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
55.  mientras hacía pasteles, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
56.  y cuyo ingrediente principal
era siempre el jerez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
57.  Le decía a Mary que era
un tipo de té para adultos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
58.  que necesitaba
"probarse" constantemente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
59.  Mary pensaba que su madre
"probaba" el jerez... demasiado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
60.  Mary tampoco entendía por qué Vera
siempre estaba "tomando prestado". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
61.  Ayer, tomó prestados unos palitos
de pescado del pasillo seis. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
62.  Le dijo a Mary que se
metía cosas en el vestido 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
63.  para ahorrar en
bolsas de plástico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
64.  Vera era realmente
un alma complicada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
65.  Mary dejó de soñar despierta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
66.  y fue a rescatar de la
lluvia a su gallo mascota. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
67.  Su padre había encontrado el
gallo en la cuneta de la autopista, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
68.  después de haberse caído de la parte
trasera de un camión de la matanza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
69.  Ella lo llamó... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
70.  Ethel. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
71.  Era el momento de
ver los Noblets. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
72.  Adoraba a los Noblets 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
73.  porque todos eran morenos,
vivían en una tetera, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
74.  y tenían la tira de amigos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
75.  No había nada mejor,
pensaba Mary, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
76.  que el olor de un gallo mojado, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
77.  el sonido de la
lluvia en el tejado 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
78.  y el sabor de la leche
condensada azucarada 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
79.  directa de la lata, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
80.  mientras ves tus dibujos
animados favoritos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
81.  MIENTRAS TANTO EN NUEVA YORK... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
82.  BIENVENIDOS A NUEVA YORK.
EL EMPIRE STATE. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
83.  ABRAZOS 50 CENTAVOS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
84.  Mientras tanto,
un hombre llamado Max Horowitz, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
85.  también veía los Noblets. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
86.  El televisor pequeño de Max 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
87.  tenía imagen pero no sonido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
88.  El televisor grande tenía sonido,
pero no imagen. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
89.  Tenía cuarenta y cuatro años
y le gustaban los Noblets 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
90.  porque vivían en una estructura
social diseñada y articulada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
91.  con una conformidad
constante y sin fisuras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
92.  Y también,
porque tenían la tira de amigos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
93.  Max tenía problemas para dormir 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
94.  y se había pasado la noche
viendo la televisión 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
95.  y cazando comida para los peces. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
96.  Pensó para sí que era la sexta
mosca que cazaba esa noche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
97.  Se preguntaba si debía ir a
la cama a contar ovejas o... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
98.  comerse otro
perrito caliente de chocolate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
99.  Pensó en probar las dos cosas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
100.  Pero no funcionó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
101.  Habían pasado
seis horas y doce minutos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
102.  desde que Henry VIII había fallecido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
103.  Y la muerte de Henry había
desbaratado la vida de Max. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
104.  Se había vuelto asimétrica, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
105.  y cuanto antes
consiguiera otro pez, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
106.  mejor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
107.  Mañana iría a la tienda de
mascotas y compraría otro Henry. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
108.  Henry IX. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
109.  OFICINA DE CORREOS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
110.  ESTOY COMIENDO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
111.  Era día de compras, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
112.  y Mary se sentó pacientemente
mientras su madre... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
113.  "tomaba prestados" unos sobres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
114.  Para matar el tiempo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
115.  escaneó la sala y contó
cuántas cosas eran de color marrón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
116.  Había cinta adhesiva,
gomas elásticas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
117.  y una guía telefónica con
el dibujo de una señora 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
118.  de pie en un lago marrón
con la mano en llamas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
119.  "Qué nombres más raros
tiene la gente en América", 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
120.  pensó Mary Daisy Dinkle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
121.  Gente con nombres que suenan raro
como Rockefeller o Finklestein. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
122.  Se preguntó cómo serían, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
123.  qué edad tendrían,
si estarían casados, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
124.  si llevarían gafas o habrían
encontrado bebés en su cerveza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
125.  Quizás en América se encontraban
los bebés en otro sitio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
126.  Bebían mucha cola. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
127.  ¿Tal vez se los encontraban
dentro de las latas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
128.  Pero no, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
129.  no cabrían por el agujero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
130.  Mary tuvo una idea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
131.  Escribiría a uno
de los americanos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
132.  y le preguntaría de
dónde venían los bebés. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
133.  Eligió a un tal Mr. M. Horowitz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
134.  ¡Sra. Dinkle! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
135.  ¡Vera Dinkle!
¡Vuelva aquí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
136.  "Querido Mr. M. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
137.  Me llamo Mary Daisy Dinkle, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
138.  y tengo ocho años, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
139.  tres meses y nueve días. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
140.  Mi color favorito es el marrón 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
141.  y mi comida favorita
es la leche condensada azucarada... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
142.  seguida de cerca
por el chocolate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
143.  Tengo un gallo
que se llama Ethel, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
144.  que se parece a este. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
145.  No pone huevos
pero lo hará algún día. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
146.  A mi madre le gusta fumar, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
147.  el cricket y el jerez, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
148.  y a mi padre le gusta jugar en
su cobertizo con pájaros muertos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
149.  ¿De dónde vienen los
bebés en Estados Unidos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
150.  ¿Vienen en las latas de cola? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
151.  En Australia salen
en los vasos de cerveza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
152.  Esta soy yo dibujada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
153.  No sé dibujar bien las orejas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
154.  pero se me dan bien los dientes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
155.  Sería estupendo que me
contestara y fuera mi amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
156.  Suya sincerealmente, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
157.  Mary Daisy Dinkle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
158.  Espero que le guste
la barra de chocolate 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
159.  que también le envío.
Se llama Cherry-Ripe". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
160.  ¡Hasta pronto, carta!
¡No te olvides de escribir! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
161.  Max odiaba los jueves, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
162.  el día de su reunión semanal de
"Comedores Compulsivos Anónimos". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
163.  Y esta noche se había sentido
especialmente inquieto 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
164.  porque se había comido dos perritos
calientes de chocolate de camino. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
165.  ¡EL CHOCOLATE NO ES
UN TIPO DE ALIMENTO! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
166.  Comer chocolate era
romper las reglas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
167.  DIOS ODIA A LOS GORDOS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
168.  La noche le había resultado
aún más insoportable 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
169.  por las extrañas miradas
de Marjorie Butterworth. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
170.  Max tenía problemas para
entender las señales no verbales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
171.  El coqueteo le era tan extraño
como hacer footing. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
172.  A Max le parecía que la mayoría
de la gente era muy complicada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
173.  Pero poco se esperaba Max que su
noche estaba a punto de volverse 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
174.  aún más complicada y críptica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
175.  Leyó la carta de
Mary cuatro veces... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
176.  Y luego hizo lo que
normalmente hacía 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
177.  cada vez que se enfrentaba
a algo nuevo y estresante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
178.  La frágil existencia de Max
se había desestabilizado una vez más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
179.  Y después de mirar por la
ventana durante dieciocho horas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
180.  finalmente tomó una decisión. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
181.  "Querida Mary Daisy Dinkle: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
182.  Gracias por la carta que abrí y leí
a las 9:17 de la noche, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
183.  después de mi clase de
Comedores Compulsivos Anónimos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
184.  Estoy intentando perder
peso porque mi psiquiatra, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
185.  el Dr. Bernard Hazelhof, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
186.  dice que un cuerpo sano
es igual a una mente sana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
187.  Dice que mi mente
no está muy sana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
188.  Tu dibujo es un interesante
retrato visual de ti misma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
189.  No he conocido nunca
a nadie de Australia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
190.  En primer lugar,
voy a responder a tu pregunta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
191.  Por desgracia,
en Estados Unidos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
192.  los bebés no salen
en las latas de cola. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
193.  Le pregunté a mi madre
cuando tenía cuatro años 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
194.  y me dijo que procedían de
huevos puestos por rabinos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
195.  Si no eres judío,
los ponen las monjas católicas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
196.  Si eres ateo, los ponen
"sucias prostitutas solitarias". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
197.  Y así es como salen los
bebés en Estados Unidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
198.  Comparto mi hogar con un pez, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
199.  unos caracoles 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
200.  a los que he puesto nombres
de científicos famosos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
201.  un periquito 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
202.  llamado Mr. Biscuit, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
203.  y un gato llamado Hal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
204.  Hal es la abreviatura
de halitosis, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
205.  afección de la que padece. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
206.  Me siguió a casa después de
que una pandilla de niños 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
207.  le sacara un ojo con
una escopeta de perdigones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
208.  ¿Tienes un canguro como mascota? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
209.  Cuando nací, mi padre nos dejó
a mi madre y a mí en un kibbutz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
210.  Ella se suicidó con la pistola de
mi tío cuando yo tenía seis años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
211.  ¿Te gustan los perritos
calientes de chocolate? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
212.  Yo inventé la receta
y puedo enviártela. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
213.  Cuando era joven 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
214.  me inventé un amigo invisible
llamado Sr. Ravioli. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
215.  Mi psiquiatra dice
que ya no lo necesito, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
216.  así que se sienta
en un rincón a leer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
217.  YO ESTOY BIEN,
TÚ ESTÁS BIEN. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
218.  La semana pasada
recogí 128 colillas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
219.  La gente siempre está
tirando basura en Nueva York. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
220.  No entiendo por qué la gente 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
221.  vulnera las leyes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
222.  Las colillas son malas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
223.  porque son arrastradas al mar 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
224.  y los peces se las fuman, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
225.  y se vuelven adictos a la nicotina. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
226.  Es broma, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
227.  porque por supuesto 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
228.  es imposible que un cigarrillo
siga encendido bajo el agua. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
229.  Además, los peces no tienen
bolsillos para guardar los mecheros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
230.  Tengo 44 años, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
231.  tengo ocho chándales
del mismo color y talla. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
232.  Peso 160 kilos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
233.  y tengo la altura de
un árbol de un metro ochenta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
234.  ¡Bienvenidos a la
Lotería de Nueva York! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
235.  Me gusta jugar en la lotería, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
236.  y he comprado los mismos
números durante nueve años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
237.  Esos números son el tres... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
238.  Uno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
239.  - El cinco...
- Cuatro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
240.  - El seis.
- Veinticinco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
241.  - El nueve.
- Dos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
242.  - El once.
- Siete. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
243.  - Y el doce.
- Ocho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
244.  ¿Es usted un ganador? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
245.  o un perdedor? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
246.  He tenido muchos trabajos
diferentes a lo largo de mi vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
247.  Mi primer trabajo fue
recoger fichas del metro... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
248.  en el metro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
249.  Mi segundo trabajo fue en
Yiddel's Gourmet Kosher Supplies, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
250.  en la máquina que hacía los
Noodle-Kugels preenvasados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
251.  Nací judío y antes creía en Dios, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
252.  pero desde entonces
he leído muchos libros 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
253.  que han demostrado que Dios es
solo producto de mi imaginación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
254.  A la gente le
gusta creer en Dios 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
255.  porque responde a
preguntas complicadas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
256.  como ¿de dónde viene el universo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
257.  ¿Los gusanos van al cielo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
258.  ¿Y por qué las ancianas
tienen el pelo azul? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
259.  Aunque soy ateo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
260.  sigo llevando mi yalmuka 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
261.  porque me mantiene
el cerebro caliente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
262.  Mi tercer trabajo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
263.  fue para una empresa
que imprimía logos en juguetes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
264.  Yo trabajaba en la máquina
de impresión de frisbees. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
265.  Un frisbee es un disco circular
de plástico que la gente se lanza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
266.  Es como un bumerán, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
267.  pero que no vuelve. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
268.  TRIBUNAL PENAL
DE NUEVA YORK. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
269.  Mi cuarto trabajo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
270.  fue cuando me llamaron
para ser jurado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
271.  No me pagaron mucho 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
272.  pero me dieron
galletas y café gratis. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
273.  El jurado lo forman miembros
destacados de la comunidad 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
274.  que no han asesinado a nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
275.  Llegué a la lista de
preseleccionados para un juicio 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
276.  en el que un hombre
mató a todos sus amigos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
277.  en su propia fiesta sorpresa
de cumpleaños. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
278.  Por desgracia, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
279.  no me seleccionaron
porque descubrieron 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
280.  que había sido un enfermo
mental en algún momento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
281.  ¿Has hecho alguna vez ala delta? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
282.  Mi quinto trabajo fue basurero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
283.  Tenía que limpiar
lo que otros ensuciaban 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
284.  y no tenía que hablar con nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
285.  A veces fingía que
era un robot intergaláctico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
286.  Una vez la policía me
llevó para interrogarme, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
287.  pero me soltaron 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
288.  cuando se dieron cuenta que
no era una amenaza para nadie... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
289.  menos para mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
290.  El sexto trabajo que tuve, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
291.  fue para el Ejército de
los Estados Unidos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
292.  en el Departamento de
Suministros de Papelería. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
293.  Como se me dan bien los números, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
294.  tenía que calcular cuántos
bolígrafos necesitaba el ejército. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
295.  Un día hicieron un
control de seguridad 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
296.  y me preguntaron si era
miembro de algún grupo radical. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
297.  Les dije que era miembro del Club de
Fans de Ciencia Ficción de Nueva York. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
298.  Dijeron que esto no contaba, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
299.  pero me despidieron igualmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
300.  Afortunadamente, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
301.  no me acordé de decirles
que una vez fui comunista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
302.  ¿Has sido comunista alguna vez? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
303.  ¿Te ha atacado alguna vez
un cuervo o un pájaro así de grande? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
304.  Cuando tenía nueve años, un cuervo
me atacó de camino a la escuela. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
305.  ENFERMERÍA DE HERIDAS DE PÁJARO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
306.  Me tuvieron que dar
tres puntos de sutura 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
307.  y en primavera
ahora llevo un casco 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
308.  con unos ojos
que le he pintado encima. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
309.  La gente se ríe de mí
cuando llevo el casco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
310.  No sé por qué. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
311.  A menudo no entiendo a la gente, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
312.  pero intento que
no me preocupen. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
313.  Nueva York es un lugar
muy concurrido y ruidoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
314.  Preferiría vivir en un
lugar mucho más tranquilo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
315.  como por ejemplo en la Luna. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
316.  No me gustan las multitudes, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
317.  las luces brillantes, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
318.  los ruidos repentinos
ni los olores fuertes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
319.  Nueva York tiene todo esto, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
320.  sobre todo los olores. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
321.  Suelo llevar tapones para la nariz
y los oídos cuando salgo a la calle; 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
322.  me ayuda a mantener la calma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
323.  Los humanos me
parecen interesantes, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
324.  pero me cuesta entenderlos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
325.  Sin embargo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
326.  creo que te entenderé
y confiaré en ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
327.  Pareces muy contenta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
328.  y creo que debes de oler a gamba, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
329.  porque sé que en Australia
hay muchas gambas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
330.  ¿Sabes leer deprisa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
331.  He aprendido a leer
dos páginas a la vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
332.  Un ojo por página. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
333.  Tengo que acabar ya, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
334.  aunque no te haya contado
lo de mi séptimo trabajo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
335.  en la fábrica de condones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
336.  Contesta pronto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
337.  Tu amigo americano, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
338.  Max Jerry Horowitz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
339.  Se adjunta una foto de
una de esas cabinas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
340.  Gracias por el Cherry-Ripe 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
341.  y me alegro de que te guste
el chocolate tanto como a mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
342.  Nunca he comido leche
condensada azucarada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
343.  pero la probaré esta semana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
344.  Nunca he usado un condón". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
345.  ¡Ve con salud! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
346.  Max esperaba que Mary le contestara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
347.  Siempre había querido un amigo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
348.  un amigo que no fuera invisible, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
349.  ni una mascota
ni un muñequito de goma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
350.  Contó las estrellas y se
preguntó cuántos días, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
351.  horas y minutos
tardaría su carta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
352.  en llegar a... Australia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
353.  NUEVE DÍAS, SEIS HORAS Y
CUARENTA Y SIETE MINUTOS DESPUÉS... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
354.  A Vera no le conmovió. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
355.  No le conmovió ni lo más mínimo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
356.  No iba a dejar que ese loco fuera el
amigo por correspondencia de su hija, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
357.  pensó para sí misma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
358.  Ya había suficiente
fealdad en el mundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
359.  Mary llegaría a casa de
la escuela en una hora, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
360.  tiempo suficiente
para otra taza de "té" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
361.  y un poco de críquet
para calmar sus nervios 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
362.  y disolver el recuerdo
de la carta de Max carta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
363.  en su mente alcoholizada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
364.  EL DÍA SIGUIENTE 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
365.  ¡Alto! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
366.  ¡Esperen! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
367.  Oigan, amigos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
368.  ¿tienen sitio
para una bolsa más? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
369.  Claro, Sra. Dinkle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
370.  ¡Súbase! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
371.  ¡Muy buena, Kevin! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
372.  Vamos, Vera.
Tenemos más bolsas que recoger. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
373.  Mary, ¿no tienes más basura? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
374.  ¡Sí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
375.  ¡Nos vemos, cariño! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
376.  ¡Dios! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
377.  Aunque la carta de Max olía a cabezas
de pescado y pieles de naranja, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
378.  Mary se bebió sus palabras como
un plato de sopa de letras, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
379.  y no había estado tan emocionada
desde que el abuelito Ralph 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
380.  le encontró una
moneda en la nariz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
381.  Le contestó inmediatamente 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
382.  en un papel de carnicero que
había robado a unas chuletas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
383.  "Querido Max: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
384.  Estoy muy contenta de que
hayas respondado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
385.  No creo que le
gustes a mis padres, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
386.  así que a partir de ahora,
envía las cosas a mi vecino, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
387.  Len Hislop, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
388.  en el 26 de Lamington Drive, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
389.  Mount Waverley. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
390.  Es viejo y no tiene piernas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
391.  Se las arranqueron a mordiscos
en la Segunda Guerra Mundial, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
392.  cuando unos japoneses lo encerraron
en una jaula encima de pirañas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
393.  Las pirañas son peces dorados
que tienen dientes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
394.  Tiene miedo de salir, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
395.  que es una enfermedad
llamada "homofobia". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
396.  Ha empezado a darme cincuenta
centavos a la semana 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
397.  por recoger su correo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
398.  Estoy ahorrando para comprar
un castillo en Escocia 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
399.  y casarme con un hombre
llamado Earl Grey. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
400.  ¿Tenéis Noblets en América? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
401.  Bueno, mi Noblet favorito
es Vanity Noblet. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
402.  Quiere ser amiga de todos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
403.  ¡hasta de los chicos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
404.  En tu carta decías
que no tenías amigos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
405.  Pues ni yo tamboco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
406.  Ayer en el colegio, Bernie Clifford 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
407.  se meó en mi sándwich de fiambre 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
408.  y me llamó cara de caca
por mi marca de nacimiento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
409.  Me gustaría poder
despegarla como una tirita. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
410.  También se rió poque
no tenía botones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
411.  Ethel me los había
arrancado a picotazos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
412.  y mamá no era capaz
de enhebrar una aguja 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
413.  porque había estado
probando el jerez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
414.  Así que me puso pinzas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
415.  Cuando llegué a casa 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
416.  me metí en mi lugar secreto
hasta la hora de la cena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
417.  Los otros niños también
se ríen de mi corte de pelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
418.  Papá tiene que cortarme el pelo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
419.  porque mamá dice que
los peluqueros de verdad 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
420.  venden el pelo a los chinos
que rellenan los colchones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
421.  Mi maestra, la Sra. Pendergast, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
422.  dice que debería sonreír más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
423.  Se le dije a mi madre, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
424.  y entonces me dibujó
una gran sonrisa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
425.  Creo que ya no le gusto
a la Sra. Pendergast. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
426.  Será mejor que me vaya, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
427.  mis lágrimas están
embarronando mis palabras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
428.  Tu amiga de Australia, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
429.  Mary Daisy Dinkle". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
430.  ¿Se han burlado
de ti alguna vez? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
431.  ¿Puedes ayudarme? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
432.  Nunca he hecho ala delta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
433.  ni he sido comunista, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
434.  pero me encantaría tener un frisbee 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
435.  y tu receta de
perritos calientes de chocolate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
436.  Te envío un poco de
chocolate australiano, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
437.  un pompón que he hecho, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
438.  y un pastel llamado Lamington 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
439.  que tenía para la comida". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
440.  ¿ALGUNA VEZ SE HAN BURLADO DE TI? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
441.  La carta de Mary
desencadenó recuerdos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
442.  que Max había enterrado
profundamente en su memoria. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
443.  Ya lo tenemos acorralado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
444.  Oye, niño judío.
¡Nos las vas a pagar! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
445.  ¡Judío! ¡Judío! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
446.  Y, como siempre, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
447.  lo afrontó de la única
manera que sabía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
448.  Y 36 perritos calientes
de chocolate después... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
449.  y tras solo dos horas de sueño... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
450.  El colapso mental
de Max se desvaneció, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
451.  y una idea surgió en su cerebro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
452.  "Querida Mary Daisy Dinkle: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
453.  Gracias por tu carta, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
454.  la chocolatina,
el Lamington y el pompón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
455.  El chocolate se quedó triturado, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
456.  así que mezclé los trozos
con leche y helado, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
457.  y ahora mismo
me lo estoy tomando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
458.  Después de pensarlo mucho 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
459.  creo que tengo una solución
a las burlas que sufres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
460.  Dile a Bernie Clifford 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
461.  que tu marca de nacimiento
es de chocolate, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
462.  lo que significa que
cuando llegues al cielo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
463.  tú te encargarás
de repartir todo el chocolate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
464.  Esto, por supuesto, es mentira. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
465.  No me gustan las mentiras, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
466.  pero en este caso creo
que será beneficioso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
467.  A mí me gustaría poder
encargarme de todo el chocolate, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
468.  pero por supuesto no puedo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
469.  debido a mi ateísmo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
470.  Mi vecina Ivy también es atea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
471.  No habla mucho, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
472.  pero me prepara una sopa muy buena
los domingos por la noche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
473.  Está parcialmente ciega, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
474.  y a veces encuentro
su pelo en la sopa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
475.  No le digo nada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
476.  porque el Dr. Bernard Hazelhof dice 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
477.  que eso sería de mala educación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
478.  Esto es una lista de lo que
como el resto de las noches. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
479.  Los lunes,
empanadillas de patata Glick's. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
480.  Los martes, fideos Kugel Yiddel's. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
481.  Los miércoles, palitos
de pescado del Capitán Salty. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
482.  Los jueves,
crepes de queso Yentl's. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
483.  Y los viernes, nuggets de pollo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
484.  Los sábados por la noche
invento mis propias recetas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
485.  La semana pasada inventé las
hamburguesas de espaguetis en lata. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
486.  Las recetas son como
ecuaciones matemáticas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
487.  El Dr. Bernard Hazelhof me dijo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
488.  que nunca debes pesar
más que tu nevera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
489.  y que nunca coma nada que
sea más grande que mi cabeza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
490.  Una vez me comí una sandía
más grande que mi cabeza, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
491.  pero no de una vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
492.  ¿Tienes alguna sugerencia
para perder peso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
493.  Mis reuniones de Comedores
Compulsivos Anónimos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
494.  parece que no funcionan, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
495.  y eso me pone tenso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
496.  Estaría bien que hubiera
una Hada de la Grasa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
497.  Un poco como el
Hada de los Dientes, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
498.  pero te absorbería la grasa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
499.  Ivy dice que solo
está un poco ciega, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
500.  pero yo creo que está muy ciega. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
501.  Debería llevar un bastón como otras
personas con problemas de visión. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
502.  Podría hacer el otro
extremo puntiagudo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
503.  y recoger basura al mismo tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
504.  Creo que voy a escribirle
una carta al alcalde 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
505.  sugiriéndole esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
506.  Quedará muy impresionado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
507.  Ivy dice que no
necesita un bastón 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
508.  porque tiene
un buen sentido del olfato. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
509.  Dice que podría encontrarme
con los ojos cerrados con grapas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
510.  Dice que huelo a regaliz
y a libros viejos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
511.  Yo creo que ella huele
a jarabe de la tos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
512.  y a orina. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
513.  Nunca se lo he dicho, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
514.  porque el Dr. Bernard
Hazelhof dijo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
515.  que eso también sería
de mala educación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
516.  Muchas veces la gente piensa
que soy insensible y grosero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
517.  No puedo entender cómo
ser honesto puede ser... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
518.  ¿inadecuado? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
519.  Tal vez por eso no tengo amigos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
520.  Por supuesto, aparte de ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
521.  Tener un amigo de verdad ha sido
uno de mis tres objetivos en la vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
522.  Los otros dos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
523.  son tener todos los Noblets, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
524.  y un suministro de
chocolate de por vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
525.  OBJETIVOS DE LA VIDA: 1. AMIGO (NO
INVISIBLE), 2. NOBLETS, 3. CHOCOLATE. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
526.  El Dr. Bernard Hazelhof dice
que es bueno tener objetivos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
527.  pero no unos estúpidos
como los míos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
528.  Ya me he quedado
sin cosas que contar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
529.  Por favor, escríbeme pronto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
530.  Tu amigo de América, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
531.  Max Jerry Horovitz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
532.  No te preocupes por no sonreír. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
533.  Mi boca casi nunca sonríe, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
534.  pero eso no significa
que no esté sonriendo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
535.  dentro de mi cerebro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
536.  Remito adjunto un frisbee, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
537.  unos Pop Rocks de chocolate
(que hay que comer con cola), 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
538.  y un dibujo de una tortuga, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
539.  de uno de mis
National Geographics. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
540.  ¿Sabías que las tortugas
pueden respirar por el ano?" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
541.  "Querido Max: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
542.  Cuando le dije a Bernie Clifford 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
543.  que me encargaría de
todo el chocolate en el cielo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
544.  y que para él no habría nada... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
545.  lloró. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
546.  También he echado caca de perro 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
547.  en su parte del arenal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
548.  Tus consejos han sido estupendos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
549.  y he conseguido un trabajo
repartiendo folletos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
550.  para poder ahorrar
para ir a verte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
551.  Me pone triste saber
que estás gordo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
552.  Mamá dice que yo
también estoy gorda, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
553.  y que cuando me haga mayor
seré una "vacaburra", 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
554.  que creo que es un tipo de vaca. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
555.  Tal vez deberías
comer solo cosas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
556.  que empiecen por la
letra de cada día. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
557.  Los lunes,
solo leche condensada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
558.  limonada y... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
559.  lasaña. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
560.  Para mi cumpleaños, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
561.  mi madre preparó una tarta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
562.  y mi padre me regaló una cámara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
563.  Espero que te gusten
las fotos que he enviado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
564.  La primera es de Ethel, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
565.  que se comió un poco de espumillón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
566.  La siguiente es una de mí misma 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
567.  después de haberme comido
los Pop Rocks de chocolate 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
568.  con el refresco de
cola como dijiste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
569.  La siguiente es Len. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
570.  Sigue esforzándose por
no tener miedo al exterior 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
571.  y vencer su homofobia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
572.  La siguiente es de
papá en su cobertizo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
573.  y luego una de las
veces que arropé a mamá 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
574.  mientras dormía con
sus nuevos parches 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
575.  que le ayudan a dejar de fumar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
576.  Y la siguiente es de cuando
se me enganchó la espiral en el pelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
577.  Luego, una de cuando Sonny
desdesterró a su mujer Cher. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
578.  Y por último, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
579.  una foto de mi otro vecino: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
580.  Damián Popodopolous. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
581.  Esun griego, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
582.  y huele a lavavajillas de limón, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
583.  y su piel es suave 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
584.  como la parte de atrás
de una cuchara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
585.  Mamá dice que es un moro, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
586.  que tartamudea 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
587.  y que ni siquiera sabe
decir su propio apellido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
588.  Mamá dice que hay que darle
un golpe en la nuca 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
589.  para sacarle las palabras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
590.  ¡Popodopolous! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
591.  Ojalá fuera mi novio 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
592.  y pudiéramos estar enamorados 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
593.  y hacer sexeo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
594.  como me dijo Katherine Ramsay
detrás de la caseta de las bicicletas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
595.  Me dijo que los bebés se hacen 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
596.  cuando dos personas
se desnudan y se frotan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
597.  Le dije que era una mentirosa 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
598.  y que iba a ir al infierno, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
599.  y se iba a quemar como una tostada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
600.  porque los bebés salen en realidad
de los vasos de cerveza, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
601.  y de los huevos que
ponen los conejos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
602.  las monjas y las postertutas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
603.  Ella dijo que las
señoras se "preñan", 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
604.  y hornean los bebés
en sus estómagos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
605.  durante dos años hasta
que les salen a chorros 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
606.  sangre y espaguetis enlatados
de sus vajillas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
607.  ¿Tienes novia Max? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
608.  ¿O esposas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
609.  ¿Has hecho el sexeo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
610.  Pronto será el día
de San Valentín 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
611.  y quiero hacer un
regalo a Damián 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
612.  para que me quiera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
613.  ¿Puedes explicarme el amor 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
614.  y cómo puedo ser amorada?" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
615.  De nuevo, la carta de Mary 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
616.  había provocado un
ataque de ansiedad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
617.  Max no sabía nada sobre el amor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
618.  Era tan ajeno a él
como el buceo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
619.  y tenía un espantoso historial
de meteduras de pata. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
620.  Un día de San Valentín, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
621.  le había dado a Zelda Gutnik 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
622.  un regalo que estaba
seguro era apropiado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
623.  TERMÓMETRO RECTAL PARA GATOS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
624.  La única compañía que había
calentado la cama de Max 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
625.  era su bolsa de agua caliente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
626.  El romance y el amor 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
627.  eran un idioma misterioso
al que había renunciado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
628.  ¡Ojalá Mary hubiera preguntado
cómo funciona una tostadora, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
629.  o hubiera pedido que
le explicara la teoría del caos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
630.  Ojalá existiera una ecuación
matemática para el amor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
631.  Siguió comiendo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
632.  y pensando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
633.  Pero el amor no era como
el cubo de Rubik de Max, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
634.  no se podía resolver. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
635.  Y daba igual desde qué
ángulo lo analizara, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
636.  los resultados siempre
eran negativos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
637.  ¡Largo de aquí, pervertido! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
638.  Sentía amor pero no
podía articularlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
639.  Su lógica le era tan ajena
como un sándwich de ensalada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
640.  Las estrellas
tenían más sentido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
641.  Unidad 12, ¿ha respondido a
la llamada de la calle Hubert? Cambio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
642.  La ansiedad y el
estrés eran demasiado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
643.  La inescrutabilidad del
amor finalmente ganó 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
644.  y el cerebro de Max se rindió. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
645.  HOMBRE OBESO Y RETRASADO
SACADO DE SU CASA EN GRÚA. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
646.  PABELLÓN PSIQUIÁTRICO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
647.  Se le diagnosticó
depresión grave y obesidad, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
648.  y pasó los siguientes
ocho meses internado 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
649.  y postrado en una cama. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
650.  Lo marinaron con un
cóctel de fármacos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
651.  y le aplicaron los habituales 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
652.  procedimientos "terapéuticos". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
653.  Mientras tanto, Mary se preguntaba
qué podría pasar y esperaba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
654.  Tal vez la máquina de escribir
de Max se había quedado sin tinta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
655.  Tal vez América se
había quedado sin tinta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
656.  ESCASEZ DE TINTA EN EEUU. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
657.  Quizás sus mascotas
se lo habían comido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
658.  Tal vez era ella. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
659.  ¿Era demasiado exigente, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
660.  demasiado aburrida,
demasiado fea? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
661.  Llena de rabia, confusión 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
662.  y odio a sí misma, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
663.  Mary intentó borrar el
recuerdo de su amigo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
664.  para siempre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
665.  OCHO MESES DESPUÉS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
666.  TIENDA DE MASCOTAS ABIERTA. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
667.  Max se había recuperado 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
668.  y la vida era equilibrada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
669.  segura y simétrica una vez más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
670.  Pero Mary seguía en su mente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
671.  Una parte de él quería
escribirle inmediatamente, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
672.  y otra parte no quería volver
a ser un paciente psiquiátrico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
673.  Al menos siempre quedaría
el Sr. Ravioli para ser su amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
674.  Era una opción mucho más segura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
675.  Se preguntó qué estaría
haciendo Mary en ese momento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
676.  Pero ella no estaba
nada satisfecha, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
677.  y seguía luchando sola, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
678.  ahorrando su dinero
para cuando no hubiera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
679.  La vida seguía como
siempre para Max 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
680.  y aunque optaba por el
orden y la estabilidad, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
681.  UÑAS DE LOS PIES 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
682.  la desgracia nunca estaba lejos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
683.  Por suerte, se desestimaron
las acusaciones de homicidio 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
684.  porque se le calificó
de deficiente mental, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
685.  y es improbable que tuviera
un móvil para matar a un mimo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
686.  a diferencia de la
mayoría de la gente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
687.  A partir de entonces,
Max se refrescó de otra forma, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
688.  y las cosas volvieron
a la normalidad, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
689.  hasta después de
su 48º cumpleaños, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
690.  cuando por fin salieron sus números. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
691.  ¡Bienvenidos a la
Lotería de Nueva York! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
692.  Y estos son los números
ganadores de esta noche: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
693.  ¡Tres! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
694.  ¡Cinco! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
695.  ¡Seis! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
696.  ¡Nueve! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
697.  ¡Once! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
698.  Y... ¡Doce! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
699.  Max fue sensato
ante su repentina riqueza, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
700.  y contrató un suministro de
chocolate para toda la vida 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
701.  y la colección completa de Noblets. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
702.  Dos de sus objetivos vitales
se habían hecho realidad, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
703.  pero todavía le quedaba mucho dinero, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
704.  así que decidió dárselo a Ivy, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
705.  que también era muy sensata. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
706.  CEPÍLLESE LOS DIENTES SEMANALMENTE. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
707.  IRRIGACIÓN DE COLON. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
708.  Hasta que salieron
sus propios números. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
709.  Ivy legó todo al
refugio local de gatos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
710.  cuyo dueño 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
711.  reubicó su amable donación
en su cuenta bancaria, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
712.  a los nuevos pechos de su mujer, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
713.  un Ferrari, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
714.  y combustible suficiente
para llegar a México. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
715.  A pesar de haber logrado
todas las metas de su vida, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
716.  Max seguía sintiéndose incompleto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
717.  El Sr. Ravioli ya no daba la talla, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
718.  y parecía más interesado
en sus libros de autoayuda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
719.  CÓMO GANAR AMIGOS
E INFLUIR EN LA GENTE. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
720.  Mary le había dado a Max 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
721.  una muestra de
verdadera amistad, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
722.  y no había comparación que valiera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
723.  Ella también lo echaba de menos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
724.  pero ya no ahorraba para ir a verlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
725.  Ahora ahorraba por
una razón diferente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
726.  DESPERTAR TU GIGANTE INTERIOR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
727.  Un día el Sr. Ravioli se levantó, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
728.  se fue y nunca regresó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
729.  Max buscó el consejo
del Dr. Hazelhof. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
730.  Le dijo a Max 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
731.  que la verdadera amistad
se ve con el corazón, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
732.  no con los ojos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
733.  y que era el momento
de escribir a Mary 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
734.  y revelarle su verdadero yo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
735.  con todas sus verrugas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
736.  Max lo entendió. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
737.  "Querida Mary Daisy Dinkle: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
738.  Hay algo que tengo que decirte 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
739.  que explicará
por qué no he escrito. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
740.  Cada vez que recibía
una de tus cartas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
741.  sufría un grave
ataque de ansiedad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
742.  Esto se debe a que recientemente 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
743.  mientras estaba
en un sanatorio mental, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
744.  me diagnosticaron que tengo
una cosa nueva llamada 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
745.  Síndrome de Asperger 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
746.  que es una discapacidad 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
747.  neurobiológica generalizada
y de desarrollo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
748.  Yo prefiero llamarlo
Aspie para abreviar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
749.  ASPIES POR LA LIBERTAD. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
750.  A continuación enumeraré
algunos de los rasgos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
751.  de un Aspie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
752.  Número uno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
753.  El mundo me parece
muy confuso y caótico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
754.  COJA ASIENTO 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
755.  porque mi mente es 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
756.  muy literal y lógica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
757.  Dos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
758.  Me cuesta entender 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
759.  las expresiones de
las caras de la gente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
760.  Cuando era más joven 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
761.  hice un libro para ayudarme 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
762.  cuando estaba confuso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
763.  Todavía tengo problemas
con algunas personas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
764.  Ivy era difícil de entender 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
765.  por sus arrugas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
766.  y porque sus cejas
no eran reales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
767.  DPTO. DE QUEJAS. AYUNTAMIENTO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
768.  Tres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
769.  Tengo mala letra, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
770.  soy hipersensible, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
771.  torpe, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
772.  y puede llegar a ser
muy preocupante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
773.  Cuatro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
774.  Me gusta resolver problemas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
775.  Ivy dijo que eso es algo bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
776.  Y para acabar, el número cinco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
777.  Tengo problemas para
expresar mis emociones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
778.  El Dr. Bernard Hazelhof 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
779.  dice que mi cerebro
es defectuoso, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
780.  pero que algún día 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
781.  habrá cura 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
782.  para mi discapacidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
783.  No me gusta que diga eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
784.  Yo no me siento discapacitado, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
785.  ni defectuoso, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
786.  ni que necesite ser curado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
787.  Me gusta ser un Aspie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
788.  Sería como 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
789.  intentar cambiar
el color de mis ojos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
790.  Sin embargo, sí hay una cosa 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
791.  que me gustaría poder cambiar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
792.  Me gustaría saber llorar bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
793.  Aprieto y aprieto, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
794.  pero no sale nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
795.  Lloro cuando corto cebollas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
796.  pero eso no cuenta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
797.  Bueno, da igual. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
798.  ¿Te gusta la palabra cumquat? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
799.  Es un tipo de fruta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
800.  ¿Tienes alguna palabra favorita
que te gusta como suena? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
801.  Mis cinco favoritas son: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
802.  pomada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
803.  abejorro, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
804.  Vladivostock, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
805.  banana 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
806.  y testículo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
807.  También he inventado
algunas palabras nuevas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
808.  "Confunplejo", 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
809.  que es estar confundido 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
810.  y perplejo al mismo tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
811.  "Nierda", 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
812.  que es un cruce
entre "nieve" y "mierda". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
813.  Y los "planimentos", 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
814.  que son los alimentos aplastados 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
815.  que se encuentran en
el fondo de la bolsa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
816.  He enviado una carta a la
gente del diccionario Oxford 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
817.  pidiéndoles que
incluyan mis palabras, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
818.  pero no he recibido respuesta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
819.  Es hora de ir 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
820.  a mi reunión de Comedores
Compulsivos Anónimos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
821.  Hay una mujer llamada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
822.  Marjorie Buttersworth 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
823.  que me confunpleja. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
824.  Me besa 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
825.  sin pedirme permiso, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
826.  así que esta noche 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
827.  he decidido frotarme
cebollas bajo las axilas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
828.  para repelerla. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
829.  Tu amigo de América, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
830.  Max Jerry Horowitz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
831.  Adjunto unas hormigas
cubiertas de chocolate 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
832.  que encontré en la charcutería. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
833.  No ha pasado gran cosa
desde la última vez que escribí, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
834.  excepto mi acusación por homicidio,
PAYASO MUERTO POR REFRIGERADOR 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
835.  el premio que gané en la lotería,
LE TOCA EL GORDO A UN RETRASADO 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
836.  y la muerte de Ivy.
VIUDA LEGA FORTUNA A FELINOS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
837.  Mary estaba encantada 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
838.  de que Max hubiera
escrito por fin, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
839.  y de repente tuvo
una idea fabulosa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
840.  JARABE HEMORROIDAL. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
841.  LÉGRIMAS PARA MAX. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
842.  La amistad de Mary
y Max resucitó, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
843.  y sus lágrimas fueron
el mejor regalo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
844.  que él hubiera
recibido alguna vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
845.  Dentro de la cabeza de Max, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
846.  su cerebro sonreía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
847.  Cargadas de extrañas
formas de chocolate, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
848.  sus cartas volaron con
fuerza entre los continentes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
849.  Max aprendió a leer las
cartas de Mary con cautela, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
850.  y al menor cosquilleo de tensión, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
851.  se detenía, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
852.  se tomaba su medicación 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
853.  y calmaba sus nervios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
854.  Cada carta la planchaba, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
855.  plastificaba 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
856.  y archivaba en un lugar especial, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
857.  lo que, además, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
858.  le calmaba los nervios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
859.  Disfrutaba respondiendo
a sus preguntas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
860.  y resolviendo sus enigmas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
861.  Como por ejemplo: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
862.  ¿se encogen las
ovejas cuando llueve? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
863.  ¿Por qué los ancianos llevan
los pantalones tan altos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
864.  ¿Se les pone la piel
de gallina a los gansos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
865.  y por qué la pelusa
del ombligo es azul? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
866.  ¿Hay Noblets en el cielo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
867.  y si un taxi va hacia atrás, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
868.  el taxista te debe dinero? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
869.  A su vez, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
870.  Mary disfrutaba simplemente 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
871.  escuchando la
fascinante vida de Max. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
872.  Cuánta gente había contado
tirando basura al suelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
873.  Cómo había muerto el último Henry. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
874.  SALVAVIDAS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
875.  Y nuevas recetas que
había inventado para el pollo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
876.  Cada uno nutría al otro, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
877.  y mientras Mary crecía, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
878.  y Max se ensanchaba, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
879.  su amistad se hacía más fuerte 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
880.  que el pegamento de
los Noblets de Mary. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
881.  Aunque Max encontró
consuelo en Mary, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
882.  el resto del mundo le seguía
resultando desconcertante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
883.  Y no podía entender 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
884.  por qué era visto como el raro, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
885.  mientras que todos los demás
eran considerados normales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
886.  NO ESCUPIR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
887.  Los humanos son
infinitamente ilógicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
888.  ¿Por qué tiran la comida 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
889.  cuando hay niños muriendo
de hambre en la India? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
890.  ¿Por qué se han talado
los bosques tropicales 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
891.  si hacía falta oxígeno? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
892.  ¿Y para qué se hacen
horarios de autobuses 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
893.  si nunca salen a tiempo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
894.  Coincidía con su físico favorito 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
895.  en que solo hay dos
cosas infinitas: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
896.  el universo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
897.  y la estupidez del hombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
898.  Y para Mary, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
899.  aunque Max la llenó de confianza, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
900.  ¡Diana! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
901.  su mundo estaba
lejos de ser perfecto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
902.  La garra del amor, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
903.  la tenía agarrada por el cuello. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
904.  A las 16:59 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
905.  del 8 del 8 de 1988, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
906.  Noel Norman Dinkle 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
907.  puso su última cuerda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
908.  Y después de 40 años 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
909.  y 40 millones de bolsas de té, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
910.  se jubiló. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
911.  Para celebrarlo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
912.  esa noche Noel anunció que
también se jubilaba de la taxidermia, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
913.  y en vez de eso se dedicaría
a la detección de metales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
914.  Pero, lamentablemente, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
915.  no fue una afición que
disfrutara por mucho tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
916.  En su testamento, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
917.  Noel dejó a Mary algo de dinero, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
918.  por lo que ella decidió
ir a la universidad 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
919.  y estudiar los
trastornos de la mente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
920.  Anhelaba saber
más sobre su amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
921.  Mary era tan popular
en la universidad 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
922.  como lo fue en el colegio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
923.  EL HOMBRE QUE CONFUNDIÓ
A SU MUJER CON UN SOMBRERO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
924.  Damián también fue allí, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
925.  deseando ser actor dramático. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
926.  ¡Hola, Mary! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
927.  Hola... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
928.  ¡Hola! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
929.  ¡Eh, Damián! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
930.  ¡Las rosas de tu madre
están fabulosas! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
931.  Gracias, Mary. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
932.  Mary, ¿puedo decirte algo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
933.  ¡Claro, cariño! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
934.  Tienes caca de perro
en el zapato. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
935.  "Querido Max: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
936.  He sido una idiota. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
937.  He gastado todo mi dinero
en algo sin sentido 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
938.  cuando debería haber
ahorrado para verte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
939.  Ya sé que el amor te molesta, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
940.  así que no seguiré
hablando de ello. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
941.  Lo único que quiero decir es que
el amor obviamente no es para mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
942.  Espero que estés bien 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
943.  y que te gusten los cigarrillos
de chocolate que te mando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
944.  Con cariño, Mary". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
945.  ¡Debería darle vergüenza! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
946.  Vamos, cariño. Vámonos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
947.  - ¡Mamá!
- Te dije que no hablaras con extraños. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
948.  EL AMOR EMPIEZA POR UNO MISMO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
949.  La repentina muerte de Noel 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
950.  había llenado a Vera de
remordimiento y culpa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
951.  Y les hizo frente de
la única manera que sabía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
952.  LÍQUIDO DE EMBALSAMAR
FORMALDEHÍDO. MUY TÓXICO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
953.  EL AMOR EMPIEZA POR UNO MISMO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
954.  "Querido Max: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
955.  El día de nuestra boda 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
956.  fue como lo había soñado 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
957.  para compensar
el terrible año que he tenido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
958.  Aunque todos los invitados eran
la familia y los amigos de Damián, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
959.  me sentí muy bienvenida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
960.  Damián es tan perfecto... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
961.  Hasta hizo mi vestido de novia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
962.  Y para nuestra luna de
miel me llevó a Mykonos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
963.  su isla favorita de Grecia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
964.  Pude montar en un burro, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
965.  y encontré el regalo
perfecto para Len. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
966.  DAME UN BESO, SOY GRIEGO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
967.  Pobre Len, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
968.  sigue luchando
con su agorafobia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
969.  Damián y yo somos muy parecidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
970.  Hasta tiene su propio
amigo por correspondencia 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
971.  que vive en una granja
en Nueva Zelanda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
972.  ¿Mary? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
973.  ¿Mary? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
974.  ¿Mary? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
975.  Mary desbordaba autoestima, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
976.  y su confianza en sí misma
era casi insoportable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
977.  En la universidad brilló, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
978.  y se encomendó la tarea
de librar al mundo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
979.  de las enfermedades mentales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
980.  BREVE HISTORIA DE LA LOCURA. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
981.  FINGIR SER NORMAL. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
982.  ESTOY BIEN.
¡ERES UN MANÍACO HOMICIDA! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
983.  Hizo su tesis sobre el
síndrome de Asperger 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
984.  y utilizó a Max
como caso de estudio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
985.  Sus profesores quedaron
muy impresionados 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
986.  y sus escritos fueron
alabados por todas partes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
987.  DISECCIONANDO LA
MENTE DEL ASPERGER. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
988.  Pronto los editores
hicieron cola 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
989.  para imprimir su original visión, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
990.  y para su 25º cumpleaños 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
991.  miles de ejemplares estaban
listos para ser enviados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
992.  "Querido Max: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
993.  Estoy muy orgullosa de darte 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
994.  el primer ejemplar de
mi libro sobre tu discapacidad, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
995.  y las esperanzas que
tenemos de curarla algún día. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
996.  Lo más emocionante 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
997.  es que por fin vamos a vernos 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
998.  y celebrarlo dentro
de una semana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
999.  También te voy a dar la mitad
de los derechos de autor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1000.  Tu amiga que te quiere, Mary. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1001.  Te adjunto unas almendras
suizas recubiertas de chocolate". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1002.  Max no se tomó muy
bien la noticia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1003.  No muy bien, en absoluto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1004.  "Querida Mary Daisy Dinkle: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1005.  No puedo expresarme 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1006.  con mucha claridad
en este momento, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1007.  así que enumeraré mis emociones 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1008.  por orden de intensidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1009.  Dolor, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1010.  confuplejidad, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1011.  traición, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1012.  incomodidad, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1013.  angustia 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1014.  y falta de aliento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1015.  Esto último no es
realmente una emoción, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1016.  pero pensé que debías
conocerla de todos modos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1017.  Con la maleta lista
para Nueva York, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1018.  Mary se despidió de Damián. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1019.  No había estado tan ilusionada 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1020.  desde que encontró
un Noblet en la cuneta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1021.  Pero su ilusión 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1022.  se esfumó de repente, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1023.  como un chocolate bajo el sol. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1024.  FÁBRICA DE CELULOSA
DE MOUNT WAVERLEY. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1025.  PROFESORA LOCAL
TRITURA NOVELA Y CARRERA. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1026.  ALMACÉN DE BEBIDAS ANNIES. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1027.  JEREZ DE BARRIL
DE LA TÍA JOAN. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1028.  Mary se hundió poco a poco
en un pantano de depresión, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1029.  autodesprecio y
jerez para cocinar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1030.  El único color que
quedaba en su vida 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1031.  era su amado Damián. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1032.  Sólo a un brazo de distancia, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1033.  pero tan distante como la Luna. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1034.  Perdió interés en el mundo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1035.  y este perdió interés en ella. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1036.  Cuando una horrible
aparición comenzó a rondar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1037.  Empezó a pasarse las noches 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1038.  haciendo pompones, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1039.  y comiendo fideos de sobre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1040.  LECHE CONDENSADA. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1041.  LO SIENTO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1042.  Cada día,
con fuerza y vergüenza, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1043.  Mary se dirigía al
buzón esperanzada, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1044.  solo para darse la vuelta, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1045.  arrugarse, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1046.  y volver a meterse dentro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1047.  GALERÍA DEL SUJETADOR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1048.  "Mi queridísima Mary: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1049.  Para cuando leas esto 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1050.  estaré en un avión
hacia Nueva Zelanda 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1051.  para comenzar una nueva vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1052.  Probablemente no hayas notado
que he hecho las maletas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1053.  Me he enamorado 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1054.  de mi amigo por correspondencia, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1055.  Desmond, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1056.  y me voy a vivir a
su granja de ovejas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1057.  Ha sido duro ver cómo te convertías
la sombra de la persona que amé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1058.  Tu investigación sobre la
enfermedad mental ha sido admirable, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1059.  pero tu idealista empeño
en curarla ha sido erróneo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1060.  Mary, tienes que darte cuenta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1061.  de que no eres una especie
de crema de belleza mágica 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1062.  que puedes aplicar al mundo
para librarlo de sus arrugas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1063.  Te quiero Mary, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1064.  pero quiero más a Desmond. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1065.  Espero que un día tu corazón
se cure y podamos ser amigos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1066.  Atentamente, Damián". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1067.  PROHIBIDO ARROJAR BASURA.
500$. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1068.  "Estimado alcalde Ridiculani: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1069.  El lunes conté 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1070.  27 personas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1071.  tirando colillas ilegalmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1072.  Me gustaría recomendar 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1073.  que la multa se
aumente a un mínimo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1074.  de un millón de dólares 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1075.  como elemento
disuasorio más fuerte 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1076.  y estaría encantado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1077.  MEDIDOR DE TINTA.
VACÍO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1078.  BOGUSH'S. SUMINISTROS
PARA MÁQUINAS DE ESCRIBIR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1079.  50 CENTAVOS 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1080.  ¡Lo siento! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1081.  "Querida Mary: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1082.  Te adjunto 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1083.  toda mi colección de Noblets 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1084.  como señal de que te perdono. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1085.  Cuando recibí tu libro,
las emociones... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1086.  CARAS. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1087.  ENFADADO - CONTENTO 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1088.  CALDERILLA (O RIÑÓN) 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1089.  ¡Ve con salud! (Yiddish) 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1090.  De camino a casa, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1091.  Max se sentó a
contar las estrellas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1092.  Se sentía completo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1093.  El mundo había vuelto
a estar en equilibrio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1094.  VALIUM. TOMAR DOS
CUANDO SEA NECESARIO. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1095.  Cuando no era más que una niña, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1096.  le pregunté a mi madre, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1097.  qué voy a ser. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1098.  Si sería guapa, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1099.  si sería rica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1100.  Y esto es lo que me dijo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1101.  Qué será, será. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1102.  Lo que tenga que ser, será. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1103.  El futuro no es nuestro
para que lo podamos ver. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1104.  Qué será, será. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1105.  Qué será, será. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1106.  Lo que tenga que ser, será. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1107.  El futuro no es nuestro
para que podamos ver. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1108.  Qué será, será. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1109.  Lo que tenga que ser, será. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1110.  Qué será, será. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1111.  Len había salvado la situación, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1112.  y, después de 45 años, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1113.  finalmente venció su agorafobia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1114.  ¡Imbécil! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1115.  "Querida Mary: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1116.  Aquí te mando 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1117.  mi colección completa de Noblets 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1118.  como señal de que te perdono. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1119.  Cuando recibí tu libro, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1120.  las emociones
dentro de mi cerebro 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1121.  parecía como si estuvieran
en una secadora, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1122.  chocando entre sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1123.  Me dolía como cuando
accidentalmente 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1124.  me grapé los labios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1125.  La razón por la que te perdono 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1126.  es porque no eres perfecta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1127.  Eres imperfecta y yo también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1128.  Todos los humanos son imperfectos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1129.  hasta el hombre de afuera de
mi apartamento que ensucia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1130.  Cuando era joven 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1131.  quería ser cualquiera
menos yo mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1132.  El Dr. Bernard Hazelhof dijo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1133.  que si estuviera en
una isla desierta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1134.  tendría que acostumbrarme
a mi propia compañía: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1135.  solo yo y los cocos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1136.  Me dijo que tenía que
aceptarme a mí mismo, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1137.  con mis verrugas y todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1138.  Y que no podemos elegir
nuestras verrugas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1139.  son parte de nosotros 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1140.  y tenemos que vivir con ellas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1141.  Sin embargo, podemos elegir
a nuestros amigos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1142.  y me alegro de
haberte elegido a ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1143.  El Dr. Bernard Hazelhof
también dijo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1144.  que la vida de todo el mundo 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1145.  es como una acera muy larga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1146.  Algunas están bien pavimentadas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1147.  Otras, como la mía, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1148.  tienen grietas, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1149.  pieles de plátano 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1150.  y colillas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1151.  Tu acera es como la mía, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1152.  pero probablemente
sin tantas grietas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1153.  Ojalá algún día 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1154.  nuestras aceras se encuentren 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1155.  y podamos compartir 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1156.  una lata de leche condensada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1157.  Eres mi mejor amiga, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1158.  eres mi única amiga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1159.  Tu amigo por
correspondencia americano, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1160.  Max Jerry Horowitz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1161.  Recientemente he encontrado
el trabajo perfecto 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1162.  en una empresa de encuestas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1163.  Lo único que tengo que hacer 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1164.  es comer cosas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1165.  y marcar casillas". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1166.  MAÍZ DULCE EN CREMA. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1167.  UN AÑO DESPUÉS 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1168.  ¿Max? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1169.  ¿Max? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1170.  ¿Max? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1171.  ¿Hola? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1172.  ¡Max, somos nosotros! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1173.  ¡Estamos aquí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1174.  ¿Max? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1175.  Max había muerto 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1176.  tranquilamente esa mañana, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1177.  después de terminar
su última lata 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1178.  de leche condensada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1179.  LÉGRIMAS PARA MAX. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1180.  Eres mi mejor amiga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1181.  Eres mi única amiga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1182.  Olía a regaliz y
a libros viejos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1183.  pensó para sí misma, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1184.  mientras las lágrimas 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1185.  brotaban de sus ojos, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1186.  del color de los
charcos de barro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1187.  DIOS NOS DA PARIENTES. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1188.  GRACIAS A DIOS QUE PODEMOS ELEGIR
A NUESTROS AMIGOS. ETHEL MUMFORD. 
			  
			Copy !req