1. Lo siento, caballero y señora,
Copy !req
2. Pero sería mejor que se
quedaran aquí esta noche.
Copy !req
3. Vamos, buen hombre,
no puede asustarnos.
Copy !req
4. Ya hemos pasado antes por
esas carreteras asquerosas.
Copy !req
5. Por favor, no lo entiende.
Copy !req
6. No se trata de la carretera.
Es por la oscuridad.
Copy !req
7. Nuestras puertas están protegidas
con espino de murciélago..
Copy !req
8. - ¿Qué es eso de espino de murciélago?
- Los mantiene alejados.
Copy !req
9. Les tienen miedo,
los demonios del castillo.
Copy !req
10. Buenas noches. Una noche encantadora.
Copy !req
11. Vaya, doctor, para ser alguien
que no le teme a la oscuridad
Copy !req
12. le ha hecho correr bien
rápido a sus caballos.
Copy !req
13. Bueno, ya conoce a los caballos.
Copy !req
14. Una vez que se dirigen a casa
no hay quien los detenga.
Copy !req
15. Admito que estaba un poco impaciente...
quiero decir, hambriento
Copy !req
16. por tomarme una de sus deliciosas comidas.
Copy !req
17. Sí, también los vampiros tienen
hambre, a la hora de cenar.
Copy !req
18. Tonterías. Estupideces.
Vampiros. Tonterías.
Copy !req
19. No quiero que esperen.
Enseguida bajaré para la cena.
Copy !req
20. Puede dudar todo lo que
quiera de los vampiros
Copy !req
21. pero odiaría estar en una granja
y necesitar su ayuda esta noche.
Copy !req
22. ¿Qué es todo eso de los vampiros?
- Sí, y de su castillo.
Copy !req
23. Es dónde viven en sus ataúdes.
Copy !req
24. Y salen por la noche y se
beben la sangre de la gente.
Copy !req
25. ¡Qué tonta superstición!
Copy !req
26. No se reiría si viviera
en estas montañas.
Copy !req
27. Divertido, Ronnie, vampiros en el siglo XX.
Copy !req
28. Quita.
Nunca se lo creerían en el club.
Copy !req
29. Dice, "Por favor, no se burlen,
Copy !req
30. "Porque si los vampiros les oyeran
Copy !req
31. "podrían tomar venganza
sobre todos nosotros."
Copy !req
32. - ¿Has averiguado lo que pasa?
- El barón Otto ha llegado.
Copy !req
33. Un momento.
Tengo algo que deciros.
Copy !req
34. Soy portador de tristes noticias.
Copy !req
35. La noche pasada, vuestro señor, Sir Karell,
fue asesinado.
Copy !req
36. No hay motivo para alarmarse.
Copy !req
37. Ponte en pie.
Copy !req
38. El Inspector de Policía Neumann de Prague
está ahora arriba con el cadáver.
Copy !req
39. Bajará muy pronto
para interrogaros a todos.
Copy !req
40. Decidle la verdad
y nada podrá sucederos.
Copy !req
41. Eso es todo. Podéis volver a vuestro trabajo.
Copy !req
42. En la Univerdad de Praga
hay archivos,
Copy !req
43. documentos que prueban
la existencia de esas criaturas.
Copy !req
44. Dr. Doskil, no estoy interesado
en esos cuentos de viejas.
Copy !req
45. Intento encontrar la causa
de la muerte de Sir Karell.
Copy !req
46. Pero si la tiene aquí mismo.
Copy !req
47. Esas pequeñas heridas en la garganta
son mordeduras del vampiro.
Copy !req
48. - Sí, eso dijo.
- He visto marcas semejantes en ese sitio.
Copy !req
49. Sir Karell le despidió a las 9:15 de anoche.
Copy !req
50. Sí, Sr. Inspector, sí.
Copy !req
51. Entonces, ¿qué hacía aquí abajo
esta mañana a las 3:30?
Copy !req
52. No lo sé. No podía dormir.
Copy !req
53. Un murciélago revoloteaba contra mi
ventana y sentí que algo iba mal.
Copy !req
54. ¿Un murciélago le hizo sentir eso?
Copy !req
55. Sí, señor. No, señor. No lo sé.
Copy !req
56. Y usted, ¿por qué no vino al castillo
en cuanto Jan le telefoneó?
Copy !req
57. Porque Jan me dijo
que Sir Karell ya estaba muerto.
Copy !req
58. ¿Su licencia médica reconoce a Jan
para certificar la muerte de sus pacientes?
Copy !req
59. Oh, no, no. Desde luego que no.
Copy !req
60. Pero era de noche, y me di cuenta
de que no podía hacer nada
Copy !req
61. Oh, ya veo. Usted no es ave nocturna.
Usted es un pájaro mañanero.
Copy !req
62. Ahora, si hay suficiente luz de día
para que salga el médico que hay en usted,
Copy !req
63. haga un minucioso examen del cuerpo
y averigüe la causa de la muerte.
Copy !req
64. Real, no sobrenatural.
Copy !req
65. Jan, échele una mano al doctor.
Copy !req
66. Bueno... vaya idea...
Copy !req
67. Traeré tu chal, querida.
Iremos a mi casa.
Copy !req
68. - No has comido nada.
- Oh, la sola idea de comer.
Copy !req
69. No podría. No podría.
Copy !req
70. Pero, Irena,
debes conservar tus energías.
Copy !req
71. - Es Fedor.
- Querida, yo se lo diré.
Copy !req
72. No. No, gracias.
Copy !req
73. ¿Dónde estabas? He hecho ruido como
para levantar a un muerto.
Copy !req
74. Oh, Fedor, no digas eso.
Copy !req
75. ¿Por qué, querida?
¿Qué ha pasado?
Copy !req
76. Fedor, papá está... Papá...
Copy !req
77. Oh, pobrecita.
Copy !req
78. Ese joven,
dígame algo sobre él.
Copy !req
79. Quién, Fedor? El novio de la Srta. Borotyn.
El Sr. Vincenté de Praga.
Copy !req
80. - ¿De familia rica?
- Moderadamente. ¿Por qué?
Copy !req
81. Con Sir Karell desaparecido
Copy !req
82. la Srta. Borotyn heredará un
buen montón de dinero.
Copy !req
83. ¿No sospechará de Fedor?
Copy !req
84. ¿Cuáles son los planes inmediatos
de la Srta. Borotyn?
Copy !req
85. Naturalmente, se mudará
al lado de mi casa.
Copy !req
86. Yo seré su tutor.
Copy !req
87. - Oh, su tutor.
- Claro que sí.
Copy !req
88. Y siendo su tutor, naturalmente
será el único administrador de su herencia.
Copy !req
89. Sí. ¿No le parece bien?
Copy !req
90. Comprendo. También estoy bajo sospecha.
Copy !req
91. En este caso, todo el mundo
está bajo sospecha.
Copy !req
92. Hablarme a mí como si
fuera uno de sus vulgares policías.
Copy !req
93. "Cuentos de viejas.
Copy !req
94. "Busque la causa de la muerte.
Copy !req
95. "Real, no sobrenatural"
Copy !req
96. - ¿Qué? ¿Qué ocurre?
- Mire.
Copy !req
97. Bien, doctor, ¿qué ha encontrado?
Copy !req
98. Inspector, el examen confirma
totalmente mi diagnóstico.
Copy !req
99. Esas marcas son la
única señal de violencia.
Copy !req
100. ¿Había estado Sir Karell enfermo últimamente?
Copy !req
101. No, por el contrario,
disfrutaba de buena salud,
Copy !req
102. salvo una ligera insuficiencia cardíaca.
Copy !req
103. - ¿Y le recetó algo?
- Naturalmente.
Copy !req
104. - Voy a necesitar una autopsia.
- Desde luego que la haremos.
Copy !req
105. Pero estoy seguro. La causa de su muerte
se deduce de esas pequeñas heridas.
Copy !req
106. ¿Seguramente, una persona de sus
conocimientos no creerá en vampiros?
Copy !req
107. ¿Entonces cómo explica que no hubiera
ni una gota de sangre en su cuerpo?
Copy !req
108. Sí, Sr. Juez.
Copy !req
109. Esta noche, al granjero Narodni
le han encontrado muerto en la carretera.
Copy !req
110. Al Conde Mora y su hija
se les ha vuelto a ver cerca del castillo.
Copy !req
111. Oh, tonterías. Estúpidas supersticiones.
Copy !req
112. - Dr. Doskil.
- ¿Sí?
Copy !req
113. ¿Ha examinado el cuerpo
de ese granjero también?
Copy !req
114. Lo hice. El cadáver estaba sin
una gota de sangre.
Copy !req
115. Tenía las mismas marcas
que encontramos en la garganta de Sir K
Copy !req
116. ¿Y ha visto a ese Conde Mora
y a su hija?
Copy !req
117. No, señor.
Copy !req
118. Cuando yo les vi,
ella estaba en forma de murciélago.
Copy !req
119. Estas criaturas ingenuas creen
Copy !req
120. que los vampiros se
transforman en murciélagos
Copy !req
121. y luego vuelven a tomar
forma humana.
Copy !req
122. - Qué polifacético.
- Realmente, Sr. Juez...
Copy !req
123. "Criaturas ingenuas". Debo protestar.
Copy !req
124. - Tengo el título de la facultad de medicina...
- ¡Siéntese!
Copy !req
125. ¿Quiere dejar a su municipio
y a este tribunal en ridículo?
Copy !req
126. Olvide sus absurdas supersticiones.
Estamos en 1934.
Copy !req
127. Señoras y caballeros.
Creo que bajo las presentes circunstancias.
Copy !req
128. el resultado de esta investigación
debe ser que Sir Karell Borotyn
Copy !req
129. falleció por causa
o causas desconocidas.
Copy !req
130. Querida, están haciendo todo esto por ti.
¿No te sientes feliz?
Copy !req
131. - Qué... Cariño, estás llorando.
- Boris, por favor, vámonos.
Copy !req
132. Lo siento, querida.
No quería ponerte triste.
Copy !req
133. Perdóname, Fedor, por estar tan taciturna,
Copy !req
134. pero viendo a todos bailar
de repente empecé a recordar.
Copy !req
135. Cómo mi padre solía decirme
que a mi boda vendrían
Copy !req
136. todos los aldeanos y campesinos
de varias millas alrededor
Copy !req
137. y cantarían y bailarían.
Copy !req
138. Fedor, lo tenía todo planeado.
Copy !req
139. Ahora no está aquí.
Copy !req
140. Cariño. Intentaré hacerte tan feliz
como tu padre quería que fueses.
Copy !req
141. A los aldeanos y campesinos les basta
con vino del país para quedar satisfechos..
Copy !req
142. Es lo que Sir Karell habría hecho.
Copy !req
143. - Sí, señor, salvo por una cosa.
- ¿Y qué es?
Copy !req
144. Él habría celebrado la
boda en el castillo.
Copy !req
145. Jan, ¿cree que la Srta. Irena podría
soportar volver allí...
Copy !req
146. - ,,, después de esa espantosa tragedia?
- Supongo que no, señor.
Copy !req
147. Pero rompe el corazón
ver ese lugar abandonado,
Copy !req
148. la lluvia y la nieve entrando
por las ventanas rotas.
Copy !req
149. Sé como se siente.
Copy !req
150. Compruebe su lista.
Asegúrese de que hay suficiente de todo.
Copy !req
151. Recuerda que la vida continúa, querida.
Copy !req
152. Tu padre no hubiese querido que, de todos
los días de tu vida, estos fuesen tristes.
Copy !req
153. Lo sé. Estoy avergonzada de la
forma en que me porté con Fedor anoche
Copy !req
154. pero me pareció que todo
se desmoronaba sobre mí otra vez.
Copy !req
155. Bueno, no hablemos más de eso,
jovencita.
Copy !req
156. Si mal no recuerdo,
tenemos que preparar una boda.
Copy !req
157. Fedor!
Fedor, oh, cariño, ¿Qué te pasa?
Copy !req
158. Annie, agua, ¡rápido!
Copy !req
159. ¿Qué es, Fedor?
¿Qué te ha pasado?
Copy !req
160. No lo sé.
No puedo recordar.
Copy !req
161. Iba a tomar el tren y
al pasar por el castillo, me caí.
Copy !req
162. Debo haberme golpeado en la cabeza.
Copy !req
163. Oh, pobre. Toma, bebe agua.
Copy !req
164. Fedor.
Copy !req
165. ¿Dice que se cayó al pasar por el castillo?
Copy !req
166. Cuando desperté, estaba amaneciendo.
Copy !req
167. Estaba demasiado débil para moverme.
Copy !req
168. Me quedé allí tendido.
Copy !req
169. Me parece...
Me parece que durante horas
Copy !req
170. hasta que fui capaz de
arrastrarme hasta aquí.
Copy !req
171. Annie, el doctor, rápido. El Dr. Doskil.
Copy !req
172. Fedor! Esas heridas. Son como las de papá.
Copy !req
173. ¡Vampiro! ¡Vampiro!
¡Déjenme salir de aquí!
Copy !req
174. ¡Más despacio! ¡Más despacio!
Copy !req
175. - ¿Quiere matarme?
- ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
176. ¡Más despacio! ¡Más despacio!
¡No quiero ir a parar a la cuneta!
Copy !req
177. Y voy a decirle al Barón
cómo le ha azotado al caballo.
Copy !req
178. La culpa es suya
por tardar tanto en tomarse la cerveza.
Copy !req
179. Le dije que teníamos que llegar
antes del atardecer.
Copy !req
180. ¿Por qué tiene miedo de la oscuridad?
La oscuridad no va a hacernos nada.
Copy !req
181. Si se despierta muerta por la mañana
con el cuerpo sin una gota de sangre
Copy !req
182. ¡tendrá miedo de la oscuridad!
Copy !req
183. Miedo de la oscuridad.
Copy !req
184. Señor, Señor, protégenos.
Copy !req
185. He sido una buena chica.
He sido una buena chica toda mi vida.
Copy !req
186. No dejes que me coja.
Copy !req
187. ¡Me ha cogido1 ¡Me ha cogido!
Copy !req
188. ¡Tenemos que verle!
¡Tenemos que verle!
Copy !req
189. - ¡No puedo! ¡No puedo molestarle ahora!
- Tenemos que verle.
Copy !req
190. Tenemos que contarle
lo que hemos visto.
Copy !req
191. Se lo advierto.
No puede molestarle ahora.
Copy !req
192. - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
- ¡El castillo, señor!
Copy !req
193. Está encantado, señor.
¡Gente muerta!
Copy !req
194. - Jan, cierra la puerta.
- ¡Los hemos visto! ¡Los hemos visto!
Copy !req
195. - Sí, los vimos, señor.
- Tranquilo. Lo explicaré.
Copy !req
196. - Algún corredor inmobiliario de Praga...
- No, no. Vi a una mujer.
Copy !req
197. - Una mujer muerta con el sudario puesto.
- ¡Ya es suficiente!
Copy !req
198. Lo que probablemente vio fue a uno
de los clientes inspeccionando el castillo.
Copy !req
199. El lugar se está
enseñando para alquilar.
Copy !req
200. Oh, perdóneme, señor.
Soy nueva aquí.
Copy !req
201. No quiero más alborotos en esta casa.
Copy !req
202. - ¿Entendido?
- Sí, señor.
Copy !req
203. La Srta. Irena ya está
bastante excitada.
Copy !req
204. No, señor. Sí, señor.
Contendré mi lengua.
Copy !req
205. ¿Qué pasa? ¡Boris!
Copy !req
206. Oh, Boris.
Copy !req
207. ¿Qué le ha pasado?
¡Qué hace aquí fuera?
Copy !req
208. ¡No lo sé! No la encontraba.
Miré por todas partes y allí...
Copy !req
209. ¡No lo sé! ¡No lo sé!
Copy !req
210. Sentí su aliento mortalmente
frio en mi garganta.
Copy !req
211. Debo haberme desmayado.
Copy !req
212. Ya no sé más.
Copy !req
213. Colega, su diagnóstico es correcto.
Copy !req
214. Profesor Zelin.
Copy !req
215. Caballeros, he dedicado mi vida
al estudio de...
Copy !req
216. Srta. Borotyn, ¿nos perdona, por favor?
Copy !req
217. ¿Podemos continuar nuestra
charla en otra habitación?
Copy !req
218. - Doncella.
- Sí, señor. Sí, señor.
Copy !req
219. Vaya con la Srta. Borotyn. Quédese con ella.
Copy !req
220. - No la deje bajo ninguna circunstancia.
- No, señor.
Copy !req
221. Profesor Zelin, ¿Por qué tanto secreto?
Copy !req
222. He interrumpido mi argumentación
por el bien de la Srta. Borotyn.
Copy !req
223. No existe enemigo del hombre más
nauseabundo ni más implacable
Copy !req
224. en el mundo oculto
Copy !req
225. que esta criatura muerta-viva
arrojada fuera de la tumba.
Copy !req
226. Cierto. Cierto.
Copy !req
227. Este ataque por una hermosa mujer
a la Srta Borotyn
Copy !req
228. viene a confirmar
la leyenda del castillo.
Copy !req
229. Quién podría haber sido sino...
Copy !req
230. - La hija del conde Mora.
Exacto.
Copy !req
231. Esa es mi misma conclusión, profesor..
Copy !req
232. - ¿Qué nos aconseja?
- No podemos deshacer lo que está hecho.
Copy !req
233. La Srta. Borodyn está en peligro
de nuevos ataques.
Copy !req
234. Entre, por favor.
Copy !req
235. El Inspector Neumann. Discúlpeme.
Copy !req
236. ¡Baron Otto, tengo que hablar con
el Inspector Neumann antes de que se marche!
Copy !req
237. Por favor. Tendría que acostarse.
Copy !req
238. Srta. Borotyn,
debe apartarse de ahí.
Copy !req
239. Me temo que me trata como
a una inválida.
Copy !req
240. Doncella, rápido. Las puertas, ventanas.
Copy !req
241. Lo quiero todo cerrado
y que se aseguren bien.
Copy !req
242. - Cada minuto cuenta. Ahora váyase.
- Sí, señor. Sí, señor.
Copy !req
243. Dr. Doskil,
Copy !req
244. hay cierta mata de espino
Copy !req
245. - que crece en estos lugares.
- Sí, sí. La que espanta a los vampiros.
Copy !req
246. Eso es, eso es. Quiero que si puede
me consiga un poco, por favor.
Copy !req
247. Tenemos que actuar rápido.
El sol se pondrá pronto.
Copy !req
248. Sí, sí. Muy bien, señor.
Copy !req
249. Con permiso, un corredor
de Praga alquiló el castillo.
Copy !req
250. Mire. Mire la firma del inquilino.
Copy !req
251. Karell Borotyn. Algún pariente, no hay duda.
Copy !req
252. - No, no, Es el mismo Karell.
- ¿Qué le pasa, hombre?
Copy !req
253. Sir Karell lleva un año muerto..
Copy !req
254. Es su firma, ya se lo dije.
La conozco tan bien como la mía.
Copy !req
255. Inspector Neumann.
Copy !req
256. Su llegada es providencial.
Copy !req
257. A lo mejor necesitamos su ayuda.
Copy !req
258. Inspector, la Srta. Borotyn ha sido atacada
Copy !req
259. por un vampiro.
Copy !req
260. Supongo que viniendo de
usted, no se trata de una broma.
Copy !req
261. Pero sabe que no creo
en esas cosas.
Copy !req
262. ¿Por qué me mandó a buscar?
Copy !req
263. ¿Con qué propósito me hizo venir aquí?
Copy !req
264. Por favor, profesor, no discuta.
No puedo soportar esto más tiempo.
Copy !req
265. - Estoy muy nervioso.
- Le pido perdón, Barón.
Copy !req
266. Lo siento, Barón.
Copy !req
267. Le diré por qué le
he traído aquí, Barón.
Copy !req
268. Pensé que me ayudaría
a descubrir la verdad.
Copy !req
269. Los hechos hablan por sí mismos.
Ha habido tres ataques.
Copy !req
270. Sir Karell está muerto.
La Srta. Borotyn y su novio
Copy !req
271. se encuentran a la sombra de algo
peor que la muerte.
Copy !req
272. El vampiro es como la peste que se propaga.
Copy !req
273. Cada víctima que mata
Copy !req
274. se transforma a su vez en vampiro.
Copy !req
275. Un cadáver por el día
que por la noche deja su ataúd
Copy !req
276. para mantener su vida
contraria a la naturaleza
Copy !req
277. mediante la sangre de los vivos.
Copy !req
278. Inspector, debemos proteger esta casa
con espino para murciélagos
Copy !req
279. para prevenir su entrada.
Copy !req
280. Barón, he mandado a buscarlo.
Copy !req
281. Si me perdona, iré a ver si ya lo han traído.
Copy !req
282. Inspector, ¿realmente piensa...?...
Copy !req
283. Srta. Borotyn,
no debería estar aquí abajo.
Copy !req
284. No debe hacer caso omiso
de mis advertencias.
Copy !req
285. Pero he oído una voz
fuera, llamándome.
Copy !req
286. Es fruto de su
debilidad, muchacha.
Copy !req
287. No. No, parecía papá.,
La voz de papá.
Copy !req
288. Vamos. La llevaré de vuelta
a su habitación.
Copy !req
289. ¿Ha oído lo que ha dicho?
La voz de su padre.
Copy !req
290. Histerismo. No tiene ninguna importancia.
Copy !req
291. Su firma. Su firma en
ese contrato de arrendamiento.
Copy !req
292. No empezará ahora a
creer en esas tonterías.
Copy !req
293. Los muertos no dejan sus tumbas.
Copy !req
294. Debemos asegurarnos de que el
cuerpo de Sir Karell sigue en el ataúd.
Copy !req
295. Fedor, no estás bastante bien.
Me prometiste que no vendrías esta noche.
Copy !req
296. ¿Qué es lo que intentas ocultarme?
¿Quién es este hombre?
Copy !req
297. Oh, lo siento.
Copy !req
298. Profesor Zelin. Profesor, el Sr. Vincenté.
Copy !req
299. Has estado muy enfermo, querido.
Pensamos que era mejor que no lo supieras.
Copy !req
300. - Pero ahora que estás aquí...
- Por favor, por favor.
Copy !req
301. No abuse de sus fuerzas.
Copy !req
302. Sr. Vincenté,
Copy !req
303. La Srta. Borotyn debe evitarse
cualquier excitación.
Copy !req
304. Ha pasado por una prueba terrible.
Copy !req
305. Como usted,
ha sido atacada por un vampiro.
Copy !req
306. ¿El vampiro?
Copy !req
307. Tiene que descansar.
Copy !req
308. Descansará. Me la llevaré de
aquí esta noche. Ahora mismo.
Copy !req
309. Sr. Vincenté,
Copy !req
310. si interfiere en mis planes,
Copy !req
311. si me desobedece
Copy !req
312. mi trabajo será destruido.
Copy !req
313. Por que no son solo sus vidas,
Copy !req
314. sus almas están en juego.
Copy !req
315. Todos tenemos que morir.
Copy !req
316. No hay nada terrible en la muerte
Copy !req
317. pero vivir después de la muerte,
Copy !req
318. un alma errante por la tierra,
Copy !req
319. un vampiro.
Copy !req
320. Usted no quiere ese destino
para su amada.
Copy !req
321. - No, desde luego que no.
- Desde luego que no.
Copy !req
322. - Entonces debe venir conmigo.
- No me voy de aquí.
Copy !req
323. Por favor, cariño. Haz lo que dice.
Copy !req
324. Estoy muy cansada. Buenas noches.
Copy !req
325. Doncella, doncella, venga aquí, por favor.
Copy !req
326. Sí, señor. Sí, señor.
Copy !req
327. Quiero que usted y el mayordomo
coloquen algunas de estas ramas
Copy !req
328. en todas las habitaciones.
¿comprende?
Copy !req
329. - Sí, señor. Sí, señor.
- Adelante.
Copy !req
330. Vamos, muchacho.
Copy !req
331. No hagas eso.
Copy !req
332. Quiere que se ponga algo de esto
en cada habitación de la casa.
Copy !req
333. - Oh, sí, ¿tú?
- No, nosotros.
Copy !req
334. El poder de los vampiros prevalece
Copy !req
335. durante las horas entre
el atardecer y el amanecer,
Copy !req
336. - cuando dejan su ataúd.
- Profesor.
Copy !req
337. - Acabamos de llegar de la tumba de Sir Karell.
- El ataúd estaba vacío.
Copy !req
338. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
339. - ¡Irena! ¡Irena!
- ¡Fedor! ¡Fedor!
Copy !req
340. - Querida, ¿qué ha pasado?
- Oh, cariño.
Copy !req
341. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
342. Tranquilícese. ¿Qué intenta decirme?
Copy !req
343. Oh, es terrible. Es tan horrible.
Copy !req
344. - Tranquila, por favor. Uno por uno.
- Hable. Dígame lo que ha ocurrido.
Copy !req
345. Sí, señor. Nos dijeron que pusiéramos
algo de espino en cada habitación.
Copy !req
346. Acabábamos de salir por esa puerta
y empezado abajo en el vestíbulo...
Copy !req
347. No me gusta. Es un asunto horrible.
Copy !req
348. Ojalá hubiese colgado esta
cosa asquerosa él mismo.
Copy !req
349. Terminaremos enseguida.
Copy !req
350. - Estaba allí. Se dirigía hacia nosotros.
- Sí, sí.
Copy !req
351. Tenía la cara blanca,
la cara blanca de un muerto,
Copy !req
352. con los ojos ardientes
Copy !req
353. - y una herida horrorosa en la cabeza.
- Era el conde Mora.
Copy !req
354. - Sí, sí.
- ¿Ha estado bebiendo?
Copy !req
355. No. No, señor.
Copy !req
356. Si lo hubiera hecho,
me habría atragantado.
Copy !req
357. No es el momento para frivolidades.
Copy !req
358. El vampiro... todavía está
en alguna parte dentro de esta casa.
Copy !req
359. Joven, coloqué algún espino en
esta puerta y ciérrela con llave.
Copy !req
360. - Sí, señor.
- Doncella, mayordomo,
Copy !req
361. registren las habitaciones
en el extremo de la casa.
Copy !req
362. ¿Quiere decir que entremos
en esas habitaciones?
Copy !req
363. - Sí, idiota.
- Rápido.
Copy !req
364. Barón Otto,
tenemos que echarlo de aquí.
Copy !req
365. Rápido, Inspector, tenemos que registrar
las habitaciones del extremo.
Copy !req
366. En esa habitación, Barón.
Rápido, Inspector, no hay tiempo que perder.
Copy !req
367. María, María, no me dejes.
Copy !req
368. - Inspector. Inspector, ¿qué es eso?
- Entró por la ventana.
Copy !req
369. - Hizo...
- Barón, Inspector, vengan.
Copy !req
370. - Por favor, rápido.
- ¿Qué es, profesor? ¿Qué es?
Copy !req
371. Miren.
Copy !req
372. ¿Era él? ¿El último?
Copy !req
373. - ¿Quién?
- Sir Karell, su padre.
Copy !req
374. - ¿Su padre?
- Sí.
Copy !req
375. ¿No encontró su ataúd vacio?
Copy !req
376. No, no, no puedo creer eso.
No voy a creer eso.
Copy !req
377. Inspector, por favor rápido.
Coloque esto en esas puertas.
Copy !req
378. Yo me ocuparé de las otras.
Copy !req
379. - Profesor.
- Barón, un momento.
Copy !req
380. Barón, están sucediendo en esta
casa cosas que no me gustan.
Copy !req
381. - ¿Qué quiere decir?
- Bueno, este espino,
Copy !req
382. la forma de actuar del profesor.
No me gustan.
Copy !req
383. Bueno, estoy desconcertado.
Copy !req
384. No sé qué pensar.
Copy !req
385. Tengo miedo, Fodor.
Miedo de cerrar los ojos.
Copy !req
386. No hay nada que temer.
Estaremos aquí contigo, vigilándote.
Copy !req
387. No, no, no. Tenemos que irnos.
Copy !req
388. No podemos quedarnos aquí
Copy !req
389. Tiene que tener tranquilidad.
Tiene que dormir.
Copy !req
390. Su cuerpo agotado lo necesita.
Copy !req
391. Srta. Borotyn,
la doncella se quedará con usted.
Copy !req
392. Pero temo cada momento
entre ahora y la mañana.
Copy !req
393. Aleje cualquier temor de su mente.
Copy !req
394. La habitación ahora
es completamente segura.
Copy !req
395. El órgano. Esa música.
Él estaba siempre en el órgano.
Copy !req
396. Parece que viniera
de entre los muertos.
Copy !req
397. Esa ventana.
Copy !req
398. Es Sir Karell.
Copy !req
399. - ¿Seguro? ¿Está seguro de que es Sir Karell?
- Sí.
Copy !req
400. La noche acabará pronto
y no se habrá conseguido nada.
Copy !req
401. Vamos a sentarnos aquí y a pensar, o
¿vamos a hacer algo?
Copy !req
402. Increíble. Increíble.
Copy !req
403. Si Sir Karell...
Copy !req
404. Mantengo que la Srta. Borotyn es la
única que puede influir en su padre.
Copy !req
405. - ¿Está loco?
- Cielos, no.
Copy !req
406. ¿No lo entiende? Incluso no
debe saber que su padre está allí.
Copy !req
407. Desde luego que no.
Copy !req
408. - Vampiros o no vampiros, voy a...
- ¿Qué va a hacer?
Copy !req
409. - Pedir ayuda a la Jefatura.
- Sí, rodear el lugar, incendiarlo.
Copy !req
410. Fuego, un ejército de policías,
un huracán de balas,
Copy !req
411. no serviría de nada.
Copy !req
412. Parece olvidar que durante
las horas de oscuridad
Copy !req
413. el vampiro no puede ser dañado
Copy !req
414. y aún menos, destruido.
Copy !req
415. Si no puede ser destruido,
entonces perdemos el tiempo.
Copy !req
416. No dije que no se pudiera destruir.
Se puede.
Copy !req
417. Por el día los vampiros deben volver
Copy !req
418. a la tierra en la que fueron enterrados
Copy !req
419. o al menos encontrar cobijo
en algún refugio maldito.
Copy !req
420. Es entonces cuando
pierden su poder.
Copy !req
421. Entonces saldremos al amanecer.
Es nuestra oportunidad para salir de aquí.
Copy !req
422. ¿Qué?
Copy !req
423. ¿Y dejar a esos monstruos aquí
para continuar su labor de destrucción?
Copy !req
424. - Sería cobardía.
- ¿Qué otra cosa podemos hacer?
Copy !req
425. Buscarlos.
Encontrar sus cuerpos mientras descansan.
Copy !req
426. Es en esas condiciones
y solo en esas condiciones
Copy !req
427. como pueden ser destruidos.
Copy !req
428. Hay que separarles la cabeza
con un corte limpio
Copy !req
429. y colocar una rama de espino
dentro de la herida abierta.
Copy !req
430. Estaríamos locos si intentamos
lo que ha planeado.
Copy !req
431. Nunca lo haría, nunca.
Por la mañana, nos iremos.
Copy !req
432. Estoy de acuerdo.
Copy !req
433. ¿Sí? Sí.
Copy !req
434. 2:30.
Copy !req
435. En tres horas se hará de día.
Copy !req
436. Oh, gracias a Dios, la casa
está bien protegida por esta noche.
Copy !req
437. Vamos, caballeros.
Vamos a la cama y descansemos un poco.
Copy !req
438. Me había ido a la cama
como usted dijo.
Copy !req
439. Me pase horas intentando dormir.
Copy !req
440. Pero estaba inquieta. No podía.
Copy !req
441. Entonces oí a María salir de la habitación.
Copy !req
442. ¿Por qué salió de la habitación?
Tenía órdenes.
Copy !req
443. Para tomarme un café
que me mantuviera despierta.
Copy !req
444. Qué locura.
Copy !req
445. Y después de salir María,
¿qué sucedió?
Copy !req
446. Oí un rumor, como el viento en la ventana.
Copy !req
447. Sentí una corriente de aire.
Copy !req
448. Entonces la vi,
estaba en la terraza.
Copy !req
449. Luché por mantener los ojos abiertos,
pero se me cerraban.
Copy !req
450. Volví a sentir ese aliento mortalmente frío.
Copy !req
451. El horror me hizo desmayarme.
Copy !req
452. Vamos, cálmate, pequeña.
Copy !req
453. Ese joven, vayan con él. Aprisa.
Copy !req
454. Esa cruz que le dije que llevase...
Copy !req
455. Doncella, cójala inmediatamente.
Póngasela al cuello.
Copy !req
456. - Despierte. Vamos.
- Fuera. ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
457. - ¿Qué tienes?
- Fedor, ¿está... está bien?
Copy !req
458. Algo va mal.
Irena, ¿qué le ha pasado?
Copy !req
459. Sr. Vincenté, tranquilo, por favor.
Copy !req
460. Fedor, Irena, ha sido...
Copy !req
461. La Srta. Borotyn está dormida.
Copy !req
462. Rápido, Inspector,
cierre esa puerta, por favor.
Copy !req
463. ¿Por qué están ustedes aquí?
Copy !req
464. Hemos vigilado toda la noche,
pero ahora ha llegado el amanecer.
Copy !req
465. Queríamos asegurarnos de que
estaban bien antes de retirarnos.
Copy !req
466. Me sentía somnoliento.
Me debí quedar profundamente dormido.
Copy !req
467. ¿Profundamente'? Estaba aletargado.
Tuvimos que zarandearlo.
Copy !req
468. ¿Aletargado?
Copy !req
469. Dígame,
Copy !req
470. ese sueño profundo, ¿le ha refrescado?
Copy !req
471. Sí. ¿Por qué lo pregunta?
Copy !req
472. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
473. Solo quería mirar las heridas
de su cuello.
Copy !req
474. Ese sueño profundo no era natural.
Copy !req
475. Por suerte, no le ha lastimado.
Copy !req
476. Cuando la doncella gritó
Copy !req
477. debió asustar al monstruo.
Copy !req
478. Caballeros, debemos enfrentarnos a la verdad,
Copy !req
479. la horrible verdad.
Copy !req
480. La Srta. Borotyn está en su poder.
Copy !req
481. Para salvarla tenemos
que romper el hechizo.
Copy !req
482. Si no tenemos éxito en destruir a
esos monstruos antes del ocaso,
Copy !req
483. puede que sea demasiado tarde.
Copy !req
484. - Rápido. Vístanse.
- Vamos, Barón.
Copy !req
485. Profesor.
Copy !req
486. Profesor Zelin.
Copy !req
487. Aquí, Inspector.
Copy !req
488. - ¿Han buscado a fondo por arriba?
- Sí.
Copy !req
489. Ni siquiera una marca
en el polvo que cubre el suelo.
Copy !req
490. Lo mismo allí en el órgano
donde vio a Sir Karell tocando.
Copy !req
491. El polvo aparece denso y sin tocar.
Copy !req
492. Eso es lo que hace tan difícil encontrar
el lugar donde se ocultan los vampiros.
Copy !req
493. Bueno, no nos quedemos aquí hablando.
Vamos a buscarlos.
Copy !req
494. Tiene razón, Inspector.
¿Tiene cerillas?
Copy !req
495. Sí.
Copy !req
496. Oh, mire.
Copy !req
497. No, no, no, no, no. Arriba en la barra.
Copy !req
498. Deténgase, loco.
Copy !req
499. ¿Iba a destruir lo que
podría darnos una pista?
Copy !req
500. Destruyámoslo. No hay que darle oportunidad.
Copy !req
501. No, no, no. Eso no serviría de nada.
Copy !req
502. Solo en el estado de cadáver aparente
Copy !req
503. puede ser destruido.
Copy !req
504. Ahora tenemos que buscar la cripta
Copy !req
505. debajo de las viejas ruinas.
Copy !req
506. Vamos, no nos queda mucho
tiempo antes del atardecer.
Copy !req
507. - ¿Tiene cerillas, Inspector?
- Sí, Profesor.
Copy !req
508. Sí.
Copy !req
509. Profesor Zelin, ¿va todo bien?
Copy !req
510. - Profesor. Profesor Zelin.
- Aquí. Por favor. Aprisa.
Copy !req
511. Rápido, Inspector, coja la vela.
Tenemos que encontrar a los otros.
Copy !req
512. No, no. No lo dejen. Destrúyanlo antes.
Copy !req
513. ¡Deténgale!
Copy !req
514. ¿Se ha vuelto loco?
Copy !req
515. Otro acto estúpido y estaremos perdidos.
Copy !req
516. Por favor, por favor no le dejen así.
Copy !req
517. ¿Y exponernos a la venganza
de los otros?
Copy !req
518. Porque su furia puede perseguirnos
hasta el fin del mundo.
Copy !req
519. No, tenemos que destruirlos a
todos juntos. Vamos.
Copy !req
520. Inspector, ponga una señal en esa puerta,
así sabremos su escondrijo.
Copy !req
521. - Rápido, cerillas.
- Espere, por favor.
Copy !req
522. Quedaremos atrapados. Aprisa.
El sol se está poniendo.
Copy !req
523. Me quedaré aquí hasta que vengas conmigo..
No te dejaré.
Copy !req
524. Fedor, tienes que irte.
Copy !req
525. Si me amas, por favor haz lo que digo.
Copy !req
526. Inspector.
Copy !req
527. Inspector.
Copy !req
528. Ese tonto.
Copy !req
529. Fedor, somos unos idiotas.
Copy !req
530. No discutamos, cariño.
Olvidémoslo todo.
Copy !req
531. Ahora, vete abajo.
Copy !req
532. Quiero quitarme este camisón.
No me he puesto un vestido desde hace años.
Copy !req
533. - Irena, no te comprendo.
- Tonto, ¿qué pasa?
Copy !req
534. Anoche estabas aterrorizada
y esta noche estás...
Copy !req
535. - Estás alegre y animada.
- ¿Te molesta que esté contenta?
Copy !req
536. ¿Sí? Pase.
Copy !req
537. Esas puertas. Esas puertas.
No deben estar abiertas.
Copy !req
538. Tienen que estar cerradas.
El espino.
Copy !req
539. Oh, Srta., sabe que el Profesor
dijo que no debería...
Copy !req
540. Vete, María. Déjanos solos.
Copy !req
541. Esta bien, María, te puedes ir.
Yo me quedaré con ella.
Copy !req
542. Oh, señor. Pero, señor...
No, vete. Vete ya.
Copy !req
543. ¿Qué le pasa a todo el mundo,
preocupándose por una estúpida rama?
Copy !req
544. Irena, tengo que saber por qué
actúas de esa forma.
Copy !req
545. ¿Qué me ocultas?
Copy !req
546. - No me preguntes, por favor.
- Pero tengo derecho a saber.
Copy !req
547. Te pasa algo.
No eres tú.
Copy !req
548. Irena, mírame.
Copy !req
549. Irena, siento que te estoy perdiendo.
Copy !req
550. Fedor, perdóname.
Perdóname por lo que estoy haciendo.
Copy !req
551. - Cariño, dime, dime...
- Fedor, yo...
Copy !req
552. - No, no, no, no.
- Irena.
Copy !req
553. ¡Irena! ¡Irena!
Copy !req
554. Inspector Neumann.
Copy !req
555. Inspector Neumann.
Copy !req
556. Se valiente, hija mía.
Copy !req
557. Lo intentaré.
Copy !req
558. Ve con Luna.
Copy !req
559. No, no. No vayamos.
Copy !req
560. ¿Pero no lo ve?
Copy !req
561. Si Sir Karell fue en vida
Copy !req
562. la persona amable y benevolente
que describe,
Copy !req
563. su devoto amigo de toda la vida,
Copy !req
564. podría dirigirse a él.
Podría suplicarle.
Copy !req
565. No, no. no puedo.
Copy !req
566. ¡Vete, Fedor! ¡Vete! ¡Vete!
Copy !req
567. ¡Irena. Irena!
Copy !req
568. Todo se está poniendo borroso.
Copy !req
569. Poniendo borroso.
Copy !req
570. ¿Comprende?
Copy !req
571. Poniendo borroso.
Copy !req
572. Está subiendo las escaleras.
Copy !req
573. ¿Comprendes?
Copy !req
574. Está subiendo las escaleras.
Copy !req
575. - No, no. No puedo hacerlo.
- Pero Srta. Borotyn...
Copy !req
576. No puedo continuar.
Copy !req
577. Debe hacerlo.
No puede fallarnos ahora.
Copy !req
578. - Srta. Borotyn.
- Inspector.
Copy !req
579. Inspector Neumann,
No puedo hacerlo.
Copy !req
580. Se parece tanto a mi padre
incluso en la voz.
Copy !req
581. He hecho todas las cosa que me
ha pedido, pero esto...
Copy !req
582. Esto es más de lo que puedo soportar.
Copy !req
583. ¿No ve que es nuestra última oportunidad?
Todo lo demás ha fallado.
Copy !req
584. Los dos dijeron que el Baron Otto
podría venirse abajo y confesar
Copy !req
585. si lo enfrentábamos con este caballero
que se hace pasar por mi padre.
Copy !req
586. Lo sé, todos creímos que nuestra
estratagema del vampiro era
Copy !req
587. tan simple, tan sencilla que tendría éxito.
Nunca pensamos que fallaría.
Copy !req
588. Lo siento.
Copy !req
589. Pero, Srta. Borotyn
Copy !req
590. después del ataque al Sr. Vincenté,
Copy !req
591. usted fue la primera en sospechar
que el Barón había cometido el crimen.
Copy !req
592. Sabemos que tiene razón
pero falta la prueba definitiva.
Copy !req
593. Si nos falla ahora,
nunca lo sabremos.
Copy !req
594. Pero vivir aquellos momentos otra vez,
actuar si fuera mi padre,
Copy !req
595. vivo y junto a mí...
¿No ve lo horrible que es?
Copy !req
596. Fue hace un año.
Copy !req
597. Hace un año. ¿Comprende?
Copy !req
598. Hace un año.
Copy !req
599. Va a ver a Sir Karell.
Copy !req
600. ¿Comprende?
Copy !req
601. Va a ver a Sir Karell.
Copy !req
602. Srta. Borotyn, prepárese.
Copy !req
603. El Barón Otto legará en cualquier momento.
Copy !req
604. Me temo que no puede contar conmigo.
Copy !req
605. Oh, no, no, no, querida niña
debe tener valor.
Copy !req
606. Admito que lo que tratamos de hacer
es solo un experimento
Copy !req
607. pero tengo la certeza de que,
ahora que tenemos al Barón hipnotizado,
Copy !req
608. volverá a representar
su crimen si es culpable.
Copy !req
609. El Barón Otto está en la puerta, señor.
Copy !req
610. Oh, por favor. Sin usted, estamos indefensos.
Copy !req
611. Haré lo que pueda.
Copy !req
612. Inspector.
Copy !req
613. Jan,
Copy !req
614. Quiero que haga exactamente lo
que hizo la noche del crimen.
Copy !req
615. - ¿Comprende?
- Sí, señor.
Copy !req
616. - No omita nada.
- No, señor.
Copy !req
617. Déjele entrar.
Copy !req
618. - Buenas noches, Jan.
- Buenas noches, Barón.
Copy !req
619. - ¿Cómo va su reumatismo?
- Bien, señor.
Copy !req
620. - Gracias al buen tiempo que tenemos.
- Me alegro.
Copy !req
621. Pronto sabremos
si mi teoría es correcta.
Copy !req
622. Espero que lo sea.
Copy !req
623. Estoy ansioso por saber cómo
dejó a esos cuerpos sin gota de sangre.
Copy !req
624. Sí.
Copy !req
625. - Irena, nunca te he visto tan encantadora.
- Oh, gracias, querido Barón.
Copy !req
626. - No, Karell, solo me quedaré un momento.
- Me apetece fumarme un cigarro.
Copy !req
627. Hablando de cigarros, eso me recuerda,
Copy !req
628. esa pipas que pedí que me
mandasen de Londres.
Copy !req
629. Sí, llegaron esta tarde
y son muy hermosas.
Copy !req
630. - Bien.
- Mire,
Copy !req
631. - tres de ellas son para usted.
- ¿Tres? Me conformo con una.
Copy !req
632. Esa es como la que me dio
hace dos años.
Copy !req
633. - Padre, no te quedes hasta muy tarde.
- No, no.
Copy !req
634. - Y no te olvides de tu medicina.
- No lo haré.
Copy !req
635. - Te conoce, Karell.
- Conozco a los dos.
Copy !req
636. - Buenas noches, padre.
- Buenas noches.
Copy !req
637. - Buenas noches, Barón.
- Buenas noches, Irena.
Copy !req
638. Póngala en la mesa, Jan.
Copy !req
639. Jan tres gotas de esto
en un vaso de agua.
Copy !req
640. - Sí, señor.
- ¿Qué pasa con la tercera?
Copy !req
641. Vamos, vamos.
Copy !req
642. - Bueno...
- Karell,
Copy !req
643. Me sorprendí cuando Irena
me lo dijo esta mañana.
Copy !req
644. Pensaba que no ibas a consentir
su matrimonio con ese muchacho.
Copy !req
645. Bueno, si yo no estuviera,
tú serías su tutor.
Copy !req
646. ¿Qué habrías hecho?
Copy !req
647. Habría dicho que no.
Nunca habría dado mi consentimiento.
Copy !req
648. Siempre he pensado que
teníamos otros planes.
Copy !req
649. ¿Qué significa otros planes?
Copy !req
650. Bueno,
Copy !req
651. que se casaría con alguien
más digno de ella,
Copy !req
652. alguien más cercano a su posición social
Copy !req
653. que pudiera darle aquello
a lo que está acostumbrada.
Copy !req
654. Pero tú sabes que ella siempre
tendrá más que suficiente.
Copy !req
655. ¿No lo he arreglado para que sea así?
Copy !req
656. - ¿Cuándo será la boda?
- Dentro de quince días.
Copy !req
657. ¿Quince días?
Copy !req
658. Karell, ¿me puedes dejar el
collar de rubíes de Irena?
Copy !req
659. Puede que haya tiempo para hacer
la pulsera y los pendientes que hagan juego.
Copy !req
660. ¿Y tú eres el que habría dicho que no?
Copy !req
661. Pero si la estás mimando desde
el día que nació.
Copy !req
662. Jan, ayúdeme.
Copy !req
663. ¿Dónde puse ese collar?
Copy !req
664. - Aquí está, amigo.
- Gracias, Karell.
Copy !req
665. He estado entreteniéndote en
tu trabajo bastante tiempo.
Copy !req
666. - No, no. Me alegro de que vinieras.
- Buenas noches.
Copy !req
667. Buenas noches.
Copy !req
668. - Buenas noches, Jan.
- Buenas noches, señor.
Copy !req
669. Rápido. Entre en una de esas habitaciones
y vigile la ventana de la terraza.
Copy !req
670. Sí.
Copy !req
671. ¿Y bien?
Copy !req
672. - Cree que ha drogado el vino.
- Lo sé. Ya le vi. Jan, venga aquí.
Copy !req
673. Dígame, ¿Sir Karell se bebió el vino
antes de despedirle?
Copy !req
674. No. No, señor.
Copy !req
675. - ¿Está seguro?
- Totalmente.
Copy !req
676. Bébalo, derrúmbese
y entonces veremos lo que pasa.
Copy !req
677. Muy bien.
Copy !req
678. - Ponga esas pipas en mi habitación, Jan.
Sí, señor.
Copy !req
679. No creo que vaya a necesitar
nada más esta noche.
Copy !req
680. - Muy bien, señor. Buenas noches, señor.
- Buenas noches.
Copy !req
681. ¡Quieto! ¡No se mueva, Barón!
Copy !req
682. Míreme. Míreme a los ojos.
Copy !req
683. Eso es.
Copy !req
684. Todo se pone borroso.
Copy !req
685. Borroso.
Copy !req
686. ¿Comprende?
Copy !req
687. Está volviendo,
Copy !req
688. volviendo al presente. ¿Comprende?
Copy !req
689. Está volviendo al presente.
Copy !req
690. Barón.
Copy !req
691. Barón Otto,
Copy !req
692. queda detenido por el asesinato
de Sir Karell Borotyn.
Copy !req
693. Fue muy listo encubriendo
el motivo de su crimen.
Copy !req
694. Nunca imaginamos que pretendiera
a la Srta. Borotyn.
Copy !req
695. Franz, lléveselo al coche.
Copy !req
696. No entiendo esa idea
de calentar el vaso.
Copy !req
697. Es solo para hacer una ventosa,
una ventosa para la sangre.
Copy !req
698. Ese cristal caliente sobre la herida
realiza una poderosa succión.
Copy !req
699. Perdóname, Fedor,
Copy !req
700. pero no me permitieron
que te lo dijese.
Copy !req
701. Tenían miedo de que no me
dejaras seguir adelante.
Copy !req
702. Este asunto de los vampiros me ha
dado una gran idea para un nuevo número.
Copy !req
703. Luna, en el nuevo número
yo seré el vampiro.
Copy !req
704. ¿Te has fijado?
He dado lo mejor de mí.
Copy !req
705. Estuve mejor que
cualquier vampiro auténtico.
Copy !req
706. Claro, claro, pero quítate el maquillaje.
Copy !req
707. Sí, y ayúdame con estos baúles.
Copy !req