1. Yo se lo llevo. Gracias.
Copy !req
2. - Tenga, señor.
- Gracias.
Copy !req
3. - El interruptor del calentador.
- Eso dijo la semana pasada.
Copy !req
4. - ¡Debió dejarlo!
- Lo dejé para arreglarse.
Copy !req
5. - Se lo llevó antes de tiempo.
- Compóngalo ahora.
Copy !req
6. - ¿Pidió turno?
- ¿Turno? ¿Se cree Ud. médico?
Copy !req
7. Aún hay huelga de panaderos.
Una semana ya, sin pan.
Copy !req
8. Temperatura en Nueva York,
23 grados.
Copy !req
9. Tengo que cambiarlo.
¡Maldito acondicionador! ¡Funciona!
Copy !req
10. - ... humedad del 79%.
- ¡Maldita sea!
Copy !req
11. ¿Quiere que pida turno?
Copy !req
12. - ¡Largo de aquí! ¡Largo!
- ¡Largo!
Copy !req
13. ¿Qué le vas a hacer?
Copy !req
14. ¡Mueva ese cacharro!
¿Por qué no avanza?
Copy !req
15. - ¡A usted le hablo!
- Está bien...
Copy !req
16. ¡Avance!
Copy !req
17. ¡Es Ud. una amenaza pública,
viejo senil!
Copy !req
18. ¡Cálmese!
Copy !req
19. ¡Ud. No me manda, viejo antisemita!
Copy !req
20. - ¡Cálmese!
- ¡Avance!
Copy !req
21. ¡Pedazo de idiota! ¡Apúrese!
Copy !req
22. ¡Judío! ¡Es Ud. judío!
Copy !req
23. ¡Miserable nazi!
Copy !req
24. ¡Siga adelante, Ud. y su Mercedes!
Copy !req
25. ¡Siga adelante, villano!
¿Satisfecho?
Copy !req
26. ¡Vamos, maldita sea!
Copy !req
27. ¡Maldita sea!
Copy !req
28. ¡Vamos!
Copy !req
29. ¿Te gusta eso?
Copy !req
30. ¿Está loco?
Copy !req
31. ¡Vamos, perro... !
Copy !req
32. ¡Retroceda!
Copy !req
33. ¡Eres un villano antisemita!
Copy !req
34. ¡Retroceda!
Copy !req
35. ¿Retrasado?
Copy !req
36. ¡Amarren al perro!
Copy !req
37. ¡Ahí viene el chinche!
¡Meléndez, el chinche!
Copy !req
38. - ¡Chinche! ¡Hola, Chinche!
- ¡Fracasado!
Copy !req
39. ¡Pies de plomo!
Copy !req
40. ¿Cronometras la ducha?
Copy !req
41. ¿Cómo hice ayer? 16:02.
Más rápido. ¡Maldición!
Copy !req
42. ha destruido la paz de este barrio...
Copy !req
43. en la fiesta judía de Yom Kippur.
Copy !req
44. Dos hombres murieron en el accidente.
Copy !req
45. Hubo una explosión,
aún puede verse el fuego.
Copy !req
46. Hablaré con algunos
de los que lo presenciaron.
Copy !req
47. - ¿Estaba presente?
- Sí.
Copy !req
48. - ¿Qué hacía?
- Tomaba fotos.
Copy !req
49. - ¿Puede decirme qué pasó?
- ¡Pum!... Eso fue todo.
Copy !req
50. Se sabe que uno de los muertos
fue Klaus Szell de 72 años...
Copy !req
51. hermano del nazi Christian Szell...
Copy !req
52. quien pasaba por muerto
desde el final de la guerra.
Copy !req
53. Les informó Tom Ellis, en vivo,
desde el lugar del accidente.
Copy !req
54. - ¿Qué pasa?
- Protestan contra la polución.
Copy !req
55. Son una peste.
Copy !req
56. ¡Janey!
Copy !req
57. Londres, muy agitado...
pero estoy bien.
Copy !req
58. Toma un taxi y ven acá.
Hay suficiente lugar.
Copy !req
59. ¡Al diablo las apariencias!
¡Me haces falta!
Copy !req
60. Un momento, Janey.
Copy !req
61. Perdón... Ese traje no es mío.
Copy !req
62. Disculpe, señor... Error de la oficina.
Copy !req
63. No entiendo esto.
Un criado se equivocó de cuarto.
Copy !req
64. No estoy nervioso.
¿Quién más sabe que estoy aquí?
Copy !req
65. ¿Seguro?
Copy !req
66. Escucha... Termina lo que estás
haciendo y ven para acá, ¿eh?
Copy !req
67. - Espéreme, por favor.
- Sí, señor.
Copy !req
68. - ... en francos, es demasiado dinero.
- Pide una rebaja.
Copy !req
69. Muy caro. ¿Habla Ud. inglés?
Copy !req
70. Le ofrezco la mitad.
Copy !req
71. - Bon appétit, bon appétit.
- Me equivoqué.
Copy !req
72. ¿Cómo quieren vender
sin hablar inglés?
Copy !req
73. Soy muy sensible
para este trabajo, Scylla.
Copy !req
74. Algo para tu dieta, LeClerc.
Te lo mereces.
Copy !req
75. Merci, Scylla.
Copy !req
76. Mi dieta va mal.
No tengo fuerza de voluntad.
Copy !req
77. - ¿Te sorprendió verme?
- No.
Copy !req
78. Te sorprendiste cuando entré.
¿Me creías muerto?
Copy !req
79. ¡Qué ridiculez!
Copy !req
80. No... pero te esperaba hace tres días...
Copy !req
81. Londres me tuvo ocupado.
Copy !req
82. Traigo varias misiones.
Tú eres una de ellas.
Copy !req
83. No tengo nada para ti.
Copy !req
84. - ¿Por qué no?
- No podía tenerlo en la tienda.
Copy !req
85. Óyeme...
lo tendré para ti, esta noche.
Copy !req
86. Pero tendrás que ir conmigo
a la Ópera.
Copy !req
87. ¿A la Ópera?
Copy !req
88. Y es una ópera francesa...
y muy larga.
Copy !req
89. Lo tendrás, ¿verdad?
Copy !req
90. Deja la entrada en la taquilla.
Llegaré antes de que termine.
Copy !req
91. Plaza Athénée, por favor.
Copy !req
92. - ¡Mike! ¿Literatura inglesa?
- ¡Qué fiasco!
Copy !req
93. - ¿Cuál es la sala de Biesenthal?
- La 107. ¿Asistirás a su seminario?
Copy !req
94. ¿Y tú no?
Copy !req
95. Ah, Levy... Sea bienvenido...
¿Quiere acercarse?
Copy !req
96. ¿Nos dirá el tema de su disertación?
Copy !req
97. La tiranía.
Copy !req
98. El empleo de la tiranía
en la política americana.
Copy !req
99. ¿Por ejemplo?
Copy !req
100. Coolidge... rompe la huelga
de la policía de Boston...
Copy !req
101. Roosevelt... detención
de japoneses americanos.
Copy !req
102. Incluirá a McCarthy, ¿eh?
Copy !req
103. - ¿Cómo?
- McCarthy.
Copy !req
104. El senador de Wisconsin
y sus purgas en la década de 1950.
Copy !req
105. Sí, lo sé.
Planeaba un capítulo sobre él.
Copy !req
106. ¡Oh, un capítulo! Bien. Interesante.
Copy !req
107. Uds. fueron elegidos...
Copy !req
108. entre 200 estudiantes
para este seminario. Sólo diré esto.
Copy !req
109. Hay escasez de recursos naturales,
de aire y aún de buen vino...
Copy !req
110. pero los historiadores
nunca escasean.
Copy !req
111. Los producimos en masa.
Y eso se llama progreso.
Copy !req
112. Manufacturar doctorados,
se llama progreso.
Copy !req
113. "Sofoquemos el grito de progreso
por más de 10.000 años."
Copy !req
114. Ésa es una cita. ¿De quién?
Copy !req
115. ¡Vamos! ¿Quién dijo eso?
Copy !req
116. Alguien debe saber la respuesta.
Copy !req
117. ¡Tennyson... Alfred Lord Tennyson!
Copy !req
118. No pueden preciarse de doctores
y no conocer Locksley Hall.
Copy !req
119. ¡Espero que sean reprobados!
Pueden irse.
Copy !req
120. - ¿Levy?
- Sí.
Copy !req
121. Venga usted.
Copy !req
122. Siéntese, siéntese.
Copy !req
123. Yo conocí a su padre.
Copy !req
124. Bastante bien, a decir la verdad.
Fue mi mentor.
Copy !req
125. Lo sé.
Copy !req
126. - Tenía otro hijo.
- Mi hermano mayor.
Copy !req
127. Hombre de negocios, muy rico.
Mi padre habría renegado de él.
Copy !req
128. - ¿Por qué estudia en Columbia?
- Así salieron las cosas.
Copy !req
129. No, no fue eso.
Su padre se graduó aquí.
Copy !req
130. No puede seguir sus pasos,
siento decirlo.
Copy !req
131. Quizá Ud. deje huellas mayores,
todo es posible.
Copy !req
132. Pero serán las suyas, no las de él.
Copy !req
133. ¿Por qué no contestó lo de Tennyson?
En su rostro vi que usted sabía.
Copy !req
134. No sé...
Copy !req
135. ¿Cómo puedo penetrar en su mente
si me la oculta?
Copy !req
136. Si persiste,
concluiré que es un parásito.
Copy !req
137. - McCarthy es esencial en su tesis.
- No sé, porque...
Copy !req
138. Es esencial en su tesis, ¿no es así?
Copy !req
139. - Sí.
- Malo, malo.
Copy !req
140. Quiere escribir sobre un período
que destruyó a su padre.
Copy !req
141. Pero su tesis debe ser objetiva,
doctoral, no una cruzada histérica.
Copy !req
142. Ésa no es manera de rehabilitarlo.
Copy !req
143. Puede irse.
Copy !req
144. Señor... No debo de preocuparme
por rehabilitarlo. Era inocente.
Copy !req
145. ¿No cree Ud. que era inocente?
Copy !req
146. No... Lo creo culpable.
Copy !req
147. Culpable de ser arrogante,
inteligente y crédulo.
Copy !req
148. De no saber enfrentar
la humillación del despido.
Copy !req
149. En cuanto a los cargos,
sé que era inocente.
Copy !req
150. Y si le importa,
lloré el día que murió.
Copy !req
151. Fue un mal día para todos nosotros.
Copy !req
152. En ningún caso hagas nada.
Llama tan pronto...
Copy !req
153. Sí... Tengo el número.
Adiós.
Copy !req
154. Bonjour. Comandante.
Nos veremos esta noche.
Copy !req
155. - ¿En el hotel?
- No... Palais Royal.
Copy !req
156. - ¿A la misma hora?
- No sé. Voy a la Ópera.
Copy !req
157. - ¿A la Ópera?
- Adiós.
Copy !req
158. Ciao.
Copy !req
159. Algo pasa aquí, que no sabemos.
Copy !req
160. - ¿Algo concreto?
- Sí...
Copy !req
161. Casi me hacen volar en el mercado.
Copy !req
162. Quisiera saber quién y por qué.
Copy !req
163. Además, LeClerc no me esperaba.
Copy !req
164. ¿No estarás usando
demasiado tu imaginación?
Copy !req
165. La bomba no la imaginé.
Copy !req
166. Con la huelga,
estallan bombas a cada rato.
Copy !req
167. - Eso lo sé.
- Ése es el medio de protestar hoy día.
Copy !req
168. - ¿Estoy loco?
- Sí... Estás loco.
Copy !req
169. - Investigarán, ¿verdad?
- Claro que investigaremos.
Copy !req
170. ¿Por qué te muestras inseguro?
Copy !req
171. ¿Te emplearíamos
si no fueses el mejor?
Copy !req
172. Siento llegar tan tarde. Estuve...
Copy !req
173. LeClerc...
¿Quieres oír algo muy gracioso?
Copy !req
174. ¿Nicole?
Copy !req
175. Nicole.
Copy !req
176. - No te pares.
- ¿Qué?
Copy !req
177. Mataron a LeClerc. Hay peligro.
Copy !req
178. ¿Nicole?
Copy !req
179. - Division.
- Scylla.
Copy !req
180. - Sí, Scylla.
- Recogida.
Copy !req
181. - En mi hotel.
- ¿Cuarto 72?
Copy !req
182. - Avise a la clínica.
- Está bien, Scylla.
Copy !req
183. Disculpe.
Copy !req
184. ¿De qué hablaban?
Copy !req
185. De que arruinaste el partido de tenis.
Copy !req
186. - ¿Qué dijo él?
- Bueno...
Copy !req
187. No jugaremos dobles por un tiempo.
Copy !req
188. ¿Puedes moverlos?
Copy !req
189. - Eso es todo.
- Eso es todo.
Copy !req
190. No está mal.
Copy !req
191. Mataron al hermano de Szell.
En Manhattan. Un accidente de camión.
Copy !req
192. Vaya...
Copy !req
193. - ¿Cambia algo?
- Todo cambia.
Copy !req
194. Están acabando
con todos los enlaces.
Copy !req
195. Por favor, puede decirme...
Jefe Tweed, en 1875...
Copy !req
196. ¿Jefe... es ese el nombre?
Copy !req
197. No, apodo.
Se llamaba William Marcy Tweed.
Copy !req
198. - ¿Marthy...?
- Se lo escribiré.
Copy !req
199. Le decían "Jefe" porque...
Copy !req
200. era un... un político corrupto.
Copy !req
201. Y lo rodeaba un grupo político
llamado "El Círculo Tweed".
Copy !req
202. Sí, eso lo sé. Gracias.
Copy !req
203. - ¿El lápiz, por favor?
- Es mío.
Copy !req
204. ¡Srta. Opel!
Copy !req
205. Srta. Opel. Hola. Perdón.
Copy !req
206. Dejó su libro.
Pensé que podía ser importante.
Copy !req
207. - Gracias. Adiós.
- Adiós.
Copy !req
208. Su nombre y dirección
estaban anotados adentro...
Copy !req
209. por si se pregunta
cómo los averigüé.
Copy !req
210. Lo supuse. Gracias de nuevo. Adiós.
Copy !req
211. Adiós.
Copy !req
212. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
213. Usted se despide,
pero no se va.
Copy !req
214. Porque me lastimé un tobillo
y quisiera descansar.
Copy !req
215. Pero no cojea.
Copy !req
216. Soy corredor de maratón
y sé olvidar el dolor.
Copy !req
217. Duele... pero no le presto atención.
Copy !req
218. - ¿Ganó alguna vez?
- No he corrido la carrera completa...
Copy !req
219. - ... pero la correré.
- Le deseo buena suerte. Adiós.
Copy !req
220. - Perdone el robo del libro.
- ¿Cómo?
Copy !req
221. Lo puse debajo del mío.
No sabía cómo hablarle.
Copy !req
222. Me sentía avergonzado.
Copy !req
223. - ¿Y ahora no?
- Me siento humillado.
Copy !req
224. ¿Persigue a quien ve en la biblioteca?
Copy !req
225. No. Es solo que...
Es usted bonita.
Copy !req
226. Si es inteligente, aún no lo sé.
Y no quiero mentirle.
Copy !req
227. ¿Es siempre tan torpe con todas?
Copy !req
228. - Hoy me he sobrepuesto.
- Lo felicito.
Copy !req
229. Buenas noches.
Copy !req
230. Lo siento. Podría hacerla muy feliz.
Copy !req
231. Soy muy listo.
No hallará otro ladrón como yo.
Copy !req
232. Diga que volverá a verme, ¿eh?
Copy !req
233. Está bien. Nos veremos.
Copy !req
234. - Pero a nada conducirá.
- No puede saberlo.
Copy !req
235. Sí... lo sé.
Copy !req
236. ¿Cómo se dice foca en francés?
- Phoque.
Copy !req
237. Mira la foca.
¿Cómo se escribe?
Copy !req
238. - ¿No me crees?
- Sí. ¿Cómo se escribe?
Copy !req
239. - Phoque.
- ¿Sin k?
Copy !req
240. - Pigeons.
- Pigeons.
Copy !req
241. Pingouin.
Copy !req
242. - Éléphant.
- Me gustas.
Copy !req
243. Y tú a mí.
Copy !req
244. Je... vous aime bien.
Copy !req
245. - Merde.
- Sí, lo sé.
Copy !req
246. - ¿Qué hora es?
- 11:47. Estás más rápido.
Copy !req
247. - Por ti.
- ¡A almorzar!
Copy !req
248. - ¡Una más!
- ¡Ah, no!
Copy !req
249. No, Babe... otra vez, no.
Copy !req
250. Por favor...
Copy !req
251. No puedo.
Copy !req
252. Yo tampoco.
Copy !req
253. Gracias a Dios.
Copy !req
254. Vamos.
Copy !req
255. ¿Qué?
Copy !req
256. ¡Babe! Babe.
Copy !req
257. ¡Suéltenlo!
Copy !req
258. ¡Babe!
Copy !req
259. "Querido Doc. No tengo deseos
de escribir. Estoy demasiado indignado.
Copy !req
260. Pero debo contarte de Elsa Opel.
Copy !req
261. La conocí hace poco.
Es estudiante de Historia.
Copy !req
262. Creo que es suiza...
Copy !req
263. y podría decirse
que estamos flechados.
Copy !req
264. Debo contarte lo que nos pasó.
Copy !req
265. Estuvimos en Central Park
hasta tarde, y...
Copy !req
266. conoces bien esta ciudad,
nos atracaron.
Copy !req
267. Es curioso. Siempre hablas
de que yo no enfrento las cosas.
Copy !req
268. Si hallara a los asaltantes...
Copy !req
269. por primera vez,
me siento capaz de matarlos.
Copy !req
270. Y es curioso
porque nunca sentí algo así.
Copy !req
271. ¿Qué más puedo decirte?
No hay más novedades.
Copy !req
272. Déjame saber de ti, si puedes.
Babe."
Copy !req
273. Cuando hayan identificado su equipaje,
pasen a Aduanas por la rampa.
Copy !req
274. La tierra de la abundancia.
Copy !req
275. Pensaban que Dios estaba de su lado.
Copy !req
276. Creo que ahora lo dudan.
Copy !req
277. ¿Quién está ahí? ¿Quién es?
Copy !req
278. ¡Estoy armado!
Copy !req
279. ¡Tengo un revólver!
Copy !req
280. ¡Maldito!
Copy !req
281. - Expresivo como siempre.
- Loco. Me asustaste en serio.
Copy !req
282. - ¿Qué hora es?
- No sé. Debe ser medianoche.
Copy !req
283. - Debiste avisarme.
- Quería probar tus reflejos.
Copy !req
284. - Siempre desafiándome.
- Siempre.
Copy !req
285. Preocúpate de ti.
Ahora soy más rápido.
Copy !req
286. Por inoportuno. ¿Qué pasa?
Copy !req
287. - Con una mano me basta.
- ¡Defiéndete pues!
Copy !req
288. - ¿Qué tal estás?
- Estoy bien. ¿Y tú?
Copy !req
289. - Te ves muy bien.
- Tú también. ¿Qué te pasó?
Copy !req
290. Oh, una botella se me rompió
en la mano. Trae vasos.
Copy !req
291. ¿Vas a darme otra lección
sobre el borgoña?
Copy !req
292. Éste es un vino Beaujolais.
Moulin à vent, 1971.
Copy !req
293. ¿No limpias nunca esta ratonera?
Copy !req
294. ¿Cómo vives así?
¿Sabes qué estoy en Washington?
Copy !req
295. Podrías vivir conmigo
y estudiar en Georgetown.
Copy !req
296. No, gracias. Prefiero mi cuchitril.
Déjame a mí.
Copy !req
297. - Gracias.
- La hiciste buena, ¿eh?
Copy !req
298. - Eres muy rústico.
- Pediste vasos.
Copy !req
299. No dijiste que limpios.
Copy !req
300. - ¿Qué tal el negocio?
- El petróleo es buen negocio.
Copy !req
301. ¡Corruptores del aire y ladrones!
Copy !req
302. El mundo está loco. Lo que importa
es sacar provecho. Salud.
Copy !req
303. Al diablo.
Copy !req
304. - Bebes con gran estilo.
- Aquí no bebemos porquería.
Copy !req
305. - ¿Cómo fue el atraco?
- Como te escribí.
Copy !req
306. - ¿Cuántos eran?
- Dos.
Copy !req
307. - ¿Chicos?
- No. Parecían hombres de negocios.
Copy !req
308. Eran como tú
y estaban bien vestidos.
Copy !req
309. ¿Y esto? ¿Más bazofia para tu tesis?
Copy !req
310. Hay algo sobre papá. Léelo.
Copy !req
311. - No me interesa.
- ¿Por qué no?
Copy !req
312. ¡Acéptalo! Papá está muerto.
Bebía, y se mató.
Copy !req
313. A causa de la investigación.
Aquí está. Entrevisté a sus amigos.
Copy !req
314. - No hablaron cuando los necesitó.
- Por miedo.
Copy !req
315. - ¡No malgastes así tu vida!
- No la malgasto.
Copy !req
316. - ¡Sí! ¡Nada cambiará!
- ¡Podrías leerlo por cortesía!
Copy !req
317. ¡Eso terminó! Olvídalo.
Copy !req
318. Terminaría para ti.
Copy !req
319. ¿Quieres que sea
un aprovechador como tú?
Copy !req
320. - Mi vida está malograda.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
321. Soy el mejor en mi negocio, ¿cierto?
Copy !req
322. Lo soy, porque la gente así lo piensa.
Copy !req
323. Estoy declinando, yo lo sé.
Y pronto lo sabrán todos.
Copy !req
324. Vamos, estás pesimista.
Copy !req
325. Babe...
Copy !req
326. Supongo que aún tienes aquella pistola.
Copy !req
327. ¿Por qué la guardas?
Copy !req
328. No sé.
Copy !req
329. Eres un pacifista liberal muy curioso.
Copy !req
330. ¿Es Helga tan morbosa como tú?
Copy !req
331. Quieres provocarme.
Sabes que no se llama Helga.
Copy !req
332. Ni Ursula. Ni Irmgard.
Copy !req
333. - ¡Sabes muy bien su nombre!
- Bueno.
Copy !req
334. Si te invito a almorzar
con Elsa mañana...
Copy !req
335. - ¿No comerás con los dedos?
- Prometido.
Copy !req
336. - Convenido. Me acostaré en la cama.
- Como siempre.
Copy !req
337. ¿Tienes sábanas limpias?
Copy !req
338. Creo que me queda una.
Copy !req
339. - Quisiera decirte que...
- ¿Qué?
Copy !req
340. ¿Qué?
Copy !req
341. Estoy contento de verte.
Copy !req
342. ¿Doc?
Copy !req
343. Me alegra que hayas venido.
Copy !req
344. - ¿La última vez que tomaste el metro?
- En 1962.
Copy !req
345. Perdón.
¿Quisiera ponerse este corbatín?
Copy !req
346. - ¿Por qué?
- Es regla del establecimiento.
Copy !req
347. - Tiene que usar una corbata.
- No tengo botón para...
Copy !req
348. - Póngaselo así no más... ¿Le ayudo?
- No, yo puedo.
Copy !req
349. - Bien. Muchas gracias.
- ¡Qué torpe!
Copy !req
350. - ¿Cómo viniste sin corbata?
- ¿Quién usa corbata al almuerzo?
Copy !req
351. Al menos se cerró la bragueta.
Copy !req
352. Las trufas son exquisitas.
Copy !req
353. Si prefieres,
mandaré por una hamburguesa.
Copy !req
354. - ¿Se ve bien?
- Muy bien.
Copy !req
355. - Número 36. Chablis Grand Cru.
- Sí, señor.
Copy !req
356. Los mejores Chablis son
casi siempre vinos verdes.
Copy !req
357. Y son los más semejantes
a los diamantes.
Copy !req
358. Empiecen, por favor.
Copy !req
359. Señor.
Copy !req
360. - ¿Tiene tu aprobación?
- Es demasiado. Está delicioso.
Copy !req
361. Debe estarlo. Cuesta lo que mi colegio.
Copy !req
362. Mira el reloj que me dio
la otra vez que vino.
Copy !req
363. Es bonito.
Copy !req
364. ¿Supongo que extraña su casa?
¿Qué extraña más?
Copy !req
365. ¿La gente? ¿El país? ¿Esquiar?
Copy !req
366. - Extraño todo.
- Sé muy poco de Suiza.
Copy !req
367. - ¿De dónde es?
- De una aldea... Verbier.
Copy !req
368. - ¿ Verbier? ¡Qué coincidencia!
- ¿Qué?
Copy !req
369. En mi oficina trabaja un fanático
del esquí. Lo vuelve a uno loco con eso.
Copy !req
370. Sólo habla de Verbier.
Queda al pie del Monte... Rosa, ¿no?
Copy !req
371. El mejor centro de esquí.
¿Es cierto?
Copy !req
372. - ¿Seguro que es cierto?
- Claro.
Copy !req
373. ¿Conocerá a LeSeur,
el instructor de allí?
Copy !req
374. - Sí.
- ¿Dónde es eso?
Copy !req
375. - Verbier.
- Verbier.
Copy !req
376. Todo eso lo inventé. No hay
tal Monte Rosa en Verbier. Ni LeSeur.
Copy !req
377. Ud. no es suiza, ¿eh?
Copy !req
378. ¿Qué es?
Copy !req
379. - ¿No lo adivina?
- Seguro. Alemana.
Copy !req
380. - ¿Algo más?
- ¿Cuándo se vence su visa?
Copy !req
381. ¡Si esto es una broma,
no me gusta!
Copy !req
382. No tengo visa regular.
¡Soy estudiante!
Copy !req
383. Muchos extranjeros se casan
con americanos, para poder quedarse.
Copy !req
384. - Después fracasan los matrimonios.
- ¿Eso cree de mí?
Copy !req
385. - Déjalo.
- ¿Y si lo quiero?
Copy !req
386. Hasta ahora solo ha mentido.
Copy !req
387. ¿Por qué no pregunta si lo amo?
¿Por qué no...?
Copy !req
388. Espera un momento.
¡Elsa! ¡Espera!
Copy !req
389. Déjala... No es sincera.
Anda tras algo. ¿No te das cuenta?
Copy !req
390. ¡No te metas en esto!
Copy !req
391. - ¡Ud. Le ordenó a Scylla ser puntual!
- Ja.
Copy !req
392. ¿Me mantiene esperando...
para contrariarme?
Copy !req
393. - Buenas noches.
- No admito burlas, y su proceder...
Copy !req
394. ¡No critique mi proceder,
después del suyo!
Copy !req
395. - ¿Qué del ataque de Chen?
- No sé de qué habla.
Copy !req
396. Dejemos eso. Pero,
¿por qué se metió con mi hermano?
Copy !req
397. Eso fue nada.
Copy !req
398. ¡No involucramos a la familia!
Copy !req
399. Fue una advertencia, nada más.
Copy !req
400. ¡Eso fue una advertencia, nada más!
Copy !req
401. Le gustaría pelear, ¿verdad?
Copy !req
402. Eso no sucederá.
Soy demasiado viejo y sagaz para ello.
Copy !req
403. Pero... debemos hablar.
Con franqueza.
Copy !req
404. - ¿Puedo fiarme de Ud.?
- No.
Copy !req
405. ¿Es eso cierto?
¿O se ha propuesto inquietarme?
Copy !req
406. - Sé que usted irá al banco.
- Quizá ya fui.
Copy !req
407. De ser así, no estaría aquí.
Copy !req
408. - ¿Qué más sabe?
- Que tiene miedo.
Copy !req
409. - Que teme le roben, al salir del banco.
- ¿Quién va a robarme?
Copy !req
410. - Ud. cree que yo.
- ¿Y bien?
Copy !req
411. - ¿Puedo confiar en Ud.?
- No tiene alternativa.
Copy !req
412. Hablamos de mi seguridad.
Copy !req
413. - ¿Puedo ser franco?
- Sí.
Copy !req
414. ¡No daría un pepino por... !
Copy !req
415. Elsa... ¿Estás bien?
¿Leíste mi nota?
Copy !req
416. Estuve llamándote y luego fui a correr.
Copy !req
417. - Escucha... siento lo que pasó.
- Eso no tiene importancia.
Copy !req
418. Sí, tiene... porque yo...
Copy !req
419. - No me importa. Olvidémoslo.
- Quiero explicarte...
Copy !req
420. Mentí de Suiza, porque...
Copy !req
421. No te entiendo en francés.
Copy !req
422. Iré para allá.
Copy !req
423. Tomaré una ducha e iré.
Gracias. Adiós.
Copy !req
424. ¡Doc!
Copy !req
425. - ¿Qué?
- Babe...
Copy !req
426. No puedo oírte.
Copy !req
427. Me mira Ud. como si hiciera
algo malo...
Copy !req
428. o hubiera hecho algo malo.
No entiendo.
Copy !req
429. - Yo no sé nada.
- Su nombre.
Copy !req
430. - ¡Le dije mi nombre!
- Cálmese.
Copy !req
431. - Thomas Babbington Levy.
- ¿Es Ud. estudiante?
Copy !req
432. Vengo de familia de historiadores.
Es una prueba.
Copy !req
433. Deje esos papeles.
¡Dígale que los deje!
Copy !req
434. Cálmese. ¿Qué son esos papeles?
Copy !req
435. Parte de algo que estoy escribiendo.
Copy !req
436. - ¿Quién es este?
- Mi padre.
Copy !req
437. ¿Dónde podemos hallarlo?
Copy !req
438. Él... él ya no vive.
Copy !req
439. - ¿Y eso... es suyo?
- Sí. La licencia está ahí también.
Copy !req
440. No sé nada. Sus preguntas
nada tienen que ver con esto.
Copy !req
441. Está bien. Basta por ahora.
Copy !req
442. - Tome.
- Gracias.
Copy !req
443. Sé que ha sido difícil...
y que Ud. sufre...
Copy !req
444. pero tenía que hacerse.
Ud. comprende, ¿verdad?
Copy !req
445. Buenas noches, señor.
Copy !req
446. - Esto fue una celada.
- Sáquelos a todos.
Copy !req
447. Llamaré la ambulancia.
Copy !req
448. Siento inmiscuirme.
Era amigo de su hermano.
Copy !req
449. Me llamo Peter Janeway.
Para mis amigos, Janey.
Copy !req
450. No soy amigo suyo.
Copy !req
451. Escuche.
Copy !req
452. Estoy tan ansioso como Ud.
por saber quién lo mató.
Copy !req
453. Yo un poco más, ¿no cree?
Copy !req
454. - Pudo ser cosa política.
- ¿Política? ¿Por qué?
Copy !req
455. Por lo que hacía su hermano.
Y su padre.
Copy !req
456. - ¿Mi padre?
- ¡Era H. V. Levy, caramba!
Copy !req
457. ¡Murió hace 20 años, y era inocente!
¿Qué está diciendo?
Copy !req
458. ¡Vamos! ¡Déjeme en paz!
¡Me interrogaron 2 horas!
Copy !req
459. - Perdón, no implicaba...
- ¡Dijeron que habían terminado!
Copy !req
460. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
461. Lo siento.
Copy !req
462. Pase.
Copy !req
463. Escúcheme...
Copy !req
464. ¿Por qué no me dice lo que pasó?
Copy !req
465. Quizá pueda usted...
darme algunos detalles.
Copy !req
466. Yo estaba aquí...
Doc... murió. Ud. llegó.
Copy !req
467. ¿Eso es todo?
Copy !req
468. Yo soy muy detallista.
Copy !req
469. - Quiere que le explique.
- Exactamente.
Copy !req
470. - ¿Dónde vivía su hermano?
- En Washington.
Copy !req
471. - ¿A qué se dedicaba?
- Negociaba en petróleo.
Copy !req
472. No. Sé en qué se ocupaba Doc.
Copy !req
473. En petróleo solo negociaba
la gasolina para su auto.
Copy !req
474. - ¿Quiere explicarme lo que dice?
- Muy bien. Sígame.
Copy !req
475. Doc vivía en Washington.
¿Qué hay allí?
Copy !req
476. - El gobierno.
- Correcto.
Copy !req
477. En todas sus ramas hay competencia.
Todos son unos pelmazos paranoicos.
Copy !req
478. Lo que el FBI no puede
atender efectivamente...
Copy !req
479. o lo que la CIA rehúsa hacer,
lo hacemos nosotros.
Copy !req
480. - ¿Quiénes son "nosotros"?
- La División.
Copy !req
481. - ¿Mi hermano trabajaba con usted?
- Sí.
Copy !req
482. Es usted un embustero.
Copy !req
483. - ¿Qué hace exactamente?
- Somos proveedores.
Copy !req
484. - ¿De qué?
- Lo que sea.
Copy !req
485. ¿Y trabajaban juntos?
¿Por qué no me dijo Doc?
Copy !req
486. ¿Por qué me mintió?
Copy !req
487. Temía que se desilusionara de él,
digo yo.
Copy !req
488. Fuimos íntimos muchos años.
Créame.
Copy !req
489. Sé por qué lo digo.
Copy !req
490. Doc se propuso llegar aquí
antes de morir. ¿Dijo algo?
Copy !req
491. Dijo... mi nombre un par de veces.
Copy !req
492. Bueno, solo es una suposición...
Copy !req
493. Quien lo mató
querrá hablar con usted.
Copy !req
494. - Yo no sé nada.
- Ellos querrán asegurarse, ¿verdad?
Copy !req
495. Estoy en el Carlyle,
al otro lado del parque...
Copy !req
496. y si no le importa,
quisiera usarlo a Ud. como cebo.
Copy !req
497. - Cebo.
- Sí.
Copy !req
498. - ¿No vendrán esta noche?
- No.
Copy !req
499. Sé que es peligroso.
No quiero forzarlo. Es cosa suya.
Copy !req
500. Está en la tina.
Copy !req
501. Bien.
Copy !req
502. Bien... por aquí... el escritorio.
Copy !req
503. Apágalo. Muy bien.
Copy !req
504. ¡Carajo!
Copy !req
505. ¡Socorro!
Copy !req
506. ¡Socorro!... ¡Socorro!
¡Policía!
Copy !req
507. ¡Socorro!
Copy !req
508. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
509. Carajo.
Copy !req
510. ¿No hay riesgo?
Copy !req
511. - ¿No hay riesgo?
- ¿Me habla a mí?
Copy !req
512. - ¿No hay riesgo?
- ¿Riesgo de qué?
Copy !req
513. - ¿No hay riesgo?
- No sé a qué se refiere.
Copy !req
514. No puedo decirle
si hay riesgo o no...
Copy !req
515. a menos que sepa
claramente de qué habla.
Copy !req
516. ¿No hay riesgo?
Copy !req
517. Dígame a qué se refiere usted.
Copy !req
518. ¿No hay riesgo?
Copy !req
519. Bien... No hay riesgo.
Es lo más seguro del mundo.
Copy !req
520. ¿No hay riesgo?
Copy !req
521. Hay riesgo, sí...
Es muy peligroso. Tenga cuidado.
Copy !req
522. Tranquilo, tranquilo.
Copy !req
523. Vamos... abra la boca...
Copy !req
524. No tema...
Copy !req
525. ¿Le duele? Es natural.
Copy !req
526. Debe cuidar mejor de sus dientes.
Tiene una... una buena carie aquí.
Copy !req
527. - ¿No hay riesgo?
- Le dije que no puedo...
Copy !req
528. - ¿Cree que sabe?
- Claro que sabe. Es obstinado.
Copy !req
529. Espere... ¡Por favor! No.
Copy !req
530. Está bien.
Copy !req
531. ¿No es admirable?
Copy !req
532. Simple aceite de clavo...
¡y qué sorprendente efecto!
Copy !req
533. Así de simple es la vida.
Alivio... dolor.
Copy !req
534. Cuál de estos he de aplicarle.
Eso lo decidirá usted. Por tanto...
Copy !req
535. piénselo bien. Dígame...
Copy !req
536. - ¿No hay riesgo?
- Por favor...
Copy !req
537. ¡No más, por favor!
Copy !req
538. - Llévatelo.
- Ya lo tengo.
Copy !req
539. Más...
Copy !req
540. Gracias.
Copy !req
541. Más.
Copy !req
542. ¡Deténganse!
Copy !req
543. Gracias... Gracias.
Copy !req
544. Esto empieza a definirse.
¡Agáchate o te matarán!
Copy !req
545. Aquellos dos trabajaban para Christian
Szell. ¿Sabes quién es él?
Copy !req
546. - No.
- Dirigía un campo en Auschwitz.
Copy !req
547. Allí le decían "El Ángel Blanco",
por su maravilloso pelo blanco.
Copy !req
548. Quizá es el más rico y buscado
nazi con vida, y se oculta en Uruguay.
Copy !req
549. En 1945, Szell arreglaba
el escape de Auschwitz...
Copy !req
550. para cada judío
que pudiese pagar.
Copy !req
551. Empezó con oro, naturalmente...
y después... diamantes. ¿Oíste de eso?
Copy !req
552. - No.
- Szell, previendo el fin...
Copy !req
553. envió a su hermano aquí con ellos.
Están en una caja de un banco.
Copy !req
554. El hermano tenía una llave
y la otra la tenía Szell, en Uruguay.
Copy !req
555. De tener que venir aquí...
tomaría un gran riesgo.
Copy !req
556. Y ahora su hermano
acaba de morir en un accidente.
Copy !req
557. ¿De dónde sacó el oro
con que empezó?
Copy !req
558. De los dientes de los judíos
que quemaba. Szell era dentista.
Copy !req
559. Él no va venir a América.
Sr. Janeway... ¡Está aquí!
Copy !req
560. - Imposible. Nosotros lo sabríamos.
- ¡El que casi me mató, era dentista!
Copy !req
561. - Decía: "¿No hay riesgo?"
- ¿De pelo blanco? ¡No te asomes!
Copy !req
562. - ¿Tenía el pelo blanco?
- Era calvo.
Copy !req
563. ¡Se afeitó la cabeza!
Está aquí y se asustó.
Copy !req
564. - ¿Por qué me persigue?
- Tu hermano transportaba diamantes.
Copy !req
565. Szell cree que Doc te dijo algo.
¿Es cierto?
Copy !req
566. - No. ¿Trabajaba Doc para Szell?
- ¡No! ¡Para nosotros!
Copy !req
567. Todo lo que hacemos, es de dos filos.
Copy !req
568. Szell sabía el paradero
de todos los nazis.
Copy !req
569. Si queríamos a alguno,
acudíamos a él.
Copy !req
570. Babe, haz algo por mí... una sola cosa.
Copy !req
571. - ¡Deja de proteger a Doc!
- No lo protejo.
Copy !req
572. - Algo debió decirte.
- No dijo nada.
Copy !req
573. ¿Qué te dijo? ¡Dime!
Copy !req
574. - ¡Nada!
- ¡Carajo!
Copy !req
575. ¡Ud. Los mató!
¡Los mató a ellos!
Copy !req
576. ¡Los mató!
Copy !req
577. ¡Ud. Los mató a ellos!
Copy !req
578. ¡Ud. Los mató a ellos!
¡Desgraciado... !
Copy !req
579. ¡Ud. Mató a mi hermano!
Copy !req
580. Creo que no miente...
y que sabe demasiado.
Copy !req
581. No puedo guiarme por lo que Ud. crea.
No puedo.
Copy !req
582. Cartuchos en blanco
y un cuchillo plegable.
Copy !req
583. Pero muy convincentes,
¿no le parece?
Copy !req
584. Me dicen que prepara su tesis...
y que Ud. es brillante.
Copy !req
585. Es historiador... y yo soy
parte de la historia.
Copy !req
586. Pensaba que usted
me hallaría interesante.
Copy !req
587. Francamente, estoy desilusionado...
con su silencio.
Copy !req
588. ¿Cómo habla con tan poco acento?
Copy !req
589. Sufrí de alexia cuando niño.
Es una enfermedad...
Copy !req
590. Que impide entender
el lenguaje escrito.
Copy !req
591. Lo felicito.
Aún escribo mal...
Copy !req
592. pero soy un fanático
del arte de hablar.
Copy !req
593. Envidio su vida de estudiante.
Copy !req
594. Disfrútela. En adelante
todos esperarán algo de usted.
Copy !req
595. Sí, lo sé... lo hice sufrir mucho.
Copy !req
596. Pero debía estar seguro
de lo que Ud. sabía.
Copy !req
597. Sé que su hermano pensaba robarme...
Copy !req
598. cuando saliera del banco
con mis diamantes.
Copy !req
599. No sé... No sé nada.
Copy !req
600. - ¿Scylla planeaba el robo él solo?
- ¿Robo?
Copy !req
601. - ¿Sabe el valor de los diamantes?
- No, no lo sé.
Copy !req
602. Yo tampoco... hoy día.
Copy !req
603. Mañana debo averiguarlo
antes de ir al banco.
Copy !req
604. Verá...
Copy !req
605. Su hermano era
de una fortaleza increíble.
Copy !req
606. La fortaleza se hereda.
Copy !req
607. Murió en sus brazos
y padeció mucho para llegar a usted.
Copy !req
608. Debe haber alguna razón.
Copy !req
609. - Yo no sé... No sé nada.
- ¡Karl!
Copy !req
610. No se preocupe.
Copy !req
611. No le tocaré la misma carie.
Ese nervio está casi muerto.
Copy !req
612. Uno nuevo es mucho más sensitivo.
Copy !req
613. Por tanto, perforaré un diente sano...
Copy !req
614. hasta llegar al nervio. A menos
que me diga que no hay riesgo.
Copy !req
615. ¡Erhard!
Copy !req
616. ¡No sabía nada! Lo hubiera dicho.
Despáchenlo.
Copy !req
617. No sabe las nuevas.
Copy !req
618. - ¿Qué nuevas?
- Saldrá mañana en el vuelo de la una.
Copy !req
619. Es Ud. un joven muy seguro
de sí mismo.
Copy !req
620. Es todo apariencia.
Copy !req
621. Soy solo un funcionario
que espera triunfar.
Copy !req
622. Usted es incontrolable.
Copy !req
623. Nos ofrece algo valioso,
pero no vale el caos que causa.
Copy !req
624. ¿Y si no puedo concluir mi negocio
antes de la una?
Copy !req
625. Pues tendrá que arreglárselas.
Copy !req
626. Para nosotros, Sr. Szell,
Ud. pasó a la historia...
Copy !req
627. y esperamos que se vaya.
Copy !req
628. Pues lo hallo a Ud. detestable.
¿Puedo decírselo sin ofenderlo?
Copy !req
629. Estamos a la par.
Copy !req
630. Sólo hago mi trabajo.
Creo en mi país.
Copy !req
631. Como creímos nosotros.
Copy !req
632. ¡Dios mío!
Copy !req
633. Vamos, ábrela.
Copy !req
634. Levántate.
Copy !req
635. ¡Atrápalo!
Copy !req
636. ¡Paren!
Copy !req
637. - ¡Dobló la esquina!
- ¡Trae el auto!
Copy !req
638. ¡Está en la rampa norte!
¡Vamos, rápido!
Copy !req
639. ¡Atropéllalo! ¡Aplástalo!
Copy !req
640. ¿Qué hacen ustedes?
Copy !req
641. ¿Pero qué hacen ustedes?
¡Están locos!
Copy !req
642. ¡No se detenga!... Siga.
Copy !req
643. Déjeme en la esquina.
Copy !req
644. ¿Puede darme una moneda
para hacer una llamada?
Copy !req
645. ¿Qué le dé una moneda?
Copy !req
646. Tome... tome esto y déme 10 centavos.
¿Está bien?
Copy !req
647. - Déjeme ver qué me da.
- Es un Rolex... el reloj de mi hermano.
Copy !req
648. Vamos.
Copy !req
649. - Por favor.
- Tome sus 10 centavos...
Copy !req
650. y unas monedas más.
Copy !req
651. - ¿Diga?
- Elsa.
Copy !req
652. - Babe.
- ¿Babe? ¿Qué hora es?
Copy !req
653. Son cerca de las 5.
Copy !req
654. Quiero que hagas algo por mí...
encontrarte conmigo.
Copy !req
655. - ¿Dónde?
- En la calle 51 y Broadway.
Copy !req
656. - No puedo, Babe.
- Hay una droguería abierta.
Copy !req
657. - ¿Por qué? Dime...
- Ven en auto.
Copy !req
658. - Por favor, en una hora.
- ¿Pero por qué?
Copy !req
659. - Después te explicaré. 51 y Broadway.
- 51 y Broadway.
Copy !req
660. Adiós.
Copy !req
661. Sra. Meléndez, quiero hablar
con su hijo. ¡Es importante!
Copy !req
662. ¡Si sigues llamando,
te cortaré el dedo!
Copy !req
663. Meléndez, ábreme.
Tengo un trabajo para ti.
Copy !req
664. ¡Voy a bajar con el cuchillo!
Copy !req
665. Por favor. Vivo aquí enfrente.
Quiero que hagas algo por mí.
Copy !req
666. - ¿Quién eres?
- Soy Tom Levy, vivo ahí enfrente.
Copy !req
667. - ¿Quién carajo eres?
- Tom... el Chinche. Soy el Chinche.
Copy !req
668. - ¿El Chinche?
- Abre.
Copy !req
669. ¿Qué diablos te pasó?
Copy !req
670. Escucha, yo debería estar durmiendo.
Copy !req
671. - Quiero que robes mi apartamento.
- ¿Por qué?
Copy !req
672. Me persiguen. Saca el revólver
de mi escritorio, y alguna ropa.
Copy !req
673. - ¿Qué gano yo?
- Mi televisor y fonógrafo.
Copy !req
674. Puedes tomarlos... Hazlo.
Copy !req
675. - ¿Por qué he de hacerlo?
- Porque es peligroso.
Copy !req
676. - Por favor hazlo.
- No por eso... sino por la diversión.
Copy !req
677. Vamos.
Copy !req
678. Bueno, muchachos...
largo de ahí.
Copy !req
679. Lárguese usted, hijo de perra.
Copy !req
680. - Hola.
- Hola, Elsa.
Copy !req
681. - ¿Qué...? Babe, ¿qué pasó?
- ¡Qué alivio verte!
Copy !req
682. - ¿Qué te pasó?
- Después te contaré. Vamos.
Copy !req
683. ¿Te gusta?
Buscaré la llave.
Copy !req
684. - ¿Cómo hallaste esta casa?
- Espero que la llave esté aquí.
Copy !req
685. - ¿Cómo lo hallaste?
- Por una amiga, vecina mía.
Copy !req
686. Es de su familia.
Copy !req
687. ¿Es de Szell?
Copy !req
688. ¿De Szell?
Copy !req
689. ¿Es de Szell?
Copy !req
690. Estás muy cansado.
Copy !req
691. ¿Dónde está Janeway?
Copy !req
692. ¿Eh?
Copy !req
693. - ¿Qué haces para Szell?
- Babe...
Copy !req
694. - ¿Qué?
- Lo siento, no sabía...
Copy !req
695. ¿Cuándo vendrán?
Copy !req
696. ¿Qué hacías para él?
Copy !req
697. - Déjame que te explique.
- Adelante.
Copy !req
698. - ¡Explica lo de mi hermano!
- Yo no conocía a tu hermano.
Copy !req
699. ¡Cállate! ¡Cállate!
¡Dime cuándo vendrán!
Copy !req
700. No sé, Babe... yo...
Copy !req
701. Pronto.
Copy !req
702. Bien...
Copy !req
703. Gracias.
Copy !req
704. - ¿Cuándo lo supiste?
- No lo supe...
Copy !req
705. hasta ahora.
Copy !req
706. - ¿De quién es la casa?
- Del hermano de Szell.
Copy !req
707. No, Babe. No hay nadie aquí.
Vámonos.
Copy !req
708. Por favor, vámonos.
Tenemos tiempo para irnos de aquí.
Copy !req
709. Ése es Szell.
Copy !req
710. - ¿Por qué no vienen?
- No sé.
Copy !req
711. ¿Qué eras tú?
¿La amante de Szell?
Copy !req
712. - Dime...
- No... Sólo era mensajera. ¡Y nada más!
Copy !req
713. Llevaba dinero de París a Uruguay.
Copy !req
714. ¡Ni siquiera lo conozco!
Copy !req
715. ¡Caramba, eres linda!
Copy !req
716. ¿Dónde está él?
¿Dónde está Szell?
Copy !req
717. - ¡Dónde está Szell!
- Bella mañana.
Copy !req
718. ¡Deténganse!
Copy !req
719. Esperamos instrucciones.
¿Avanzamos tres pasos o qué?
Copy !req
720. La policía está por llegar.
Copy !req
721. No creo que venga.
Copy !req
722. Yo tampoco.
Pero puedo estar equivocado.
Copy !req
723. Podemos llegar a un acuerdo.
¿Por qué no hablamos adentro?
Copy !req
724. De acuerdo. ¡Uno por uno!
Copy !req
725. ¡No!... ¡Aquí, aquí!
Copy !req
726. ¡Siéntense!
Copy !req
727. Sólo estamos autorizados
para llegar a cierto límite.
Copy !req
728. Déjese de patrañas.
¿Dónde está Szell?
Copy !req
729. ¿Por qué nos dejaste acercar?
Copy !req
730. Así los tengo a mi alcance.
Copy !req
731. Practicaste el tiro con figuras de papel.
No es lo mismo con un cuerpo.
Copy !req
732. - Cuando hay huesos la cosa es...
- Quiero saber dónde... Cuidado.
Copy !req
733. ¿Dónde está Szell?
Copy !req
734. De venir la policía, estarías calmado.
Copy !req
735. - Vendrá.
- Pues no lo creo.
Copy !req
736. Enciéndela.
Copy !req
737. ¡Tranquilos!
Copy !req
738. Todos estaremos tranquilos,
¿eh, Erhard?
Copy !req
739. Aquí esperaremos a la policía,
¿verdad, Karl?
Copy !req
740. ¿Dónde está él?
Copy !req
741. Elsa, apártate. Déjalo moverse.
Copy !req
742. ¡No!
Copy !req
743. - ¡Suelte el arma!
- ¡Muy bien, ya la solté!
Copy !req
744. Lo siento, no eran de fiar.
Copy !req
745. Te daré a Szell por tu hermano.
Copy !req
746. Él está en un banco.
Calle 58 y Madison.
Copy !req
747. Vete. ¡Vete!
Copy !req
748. ¡Babe!
Copy !req
749. - ¿Busca algo en concreto?
- ¿Podemos mostrarle algo?
Copy !req
750. Buenos días.
¿Quisiera ver alguna joya?
Copy !req
751. Nos dijeron que Ud. no estaba,
pero no es importante.
Copy !req
752. No puedo darle tanto.
Copy !req
753. - Podemos hacer algún trato.
- No. Quiero dinero por mi anillo.
Copy !req
754. Bien, se lo pagaré.
Déjemelo ver.
Copy !req
755. - Quiero ver un diamante de 3 quilates.
- ¿Para qué?
Copy !req
756. Para verlos, están en las vitrinas.
Copy !req
757. Querrá estar seguro
de lo que compra.
Copy !req
758. Llevaremos la piedra al piso de arriba...
Copy !req
759. a un tasador que conozco.
Copy !req
760. Si no le dice que es una ganga...
Copy !req
761. me buscaré otro cuñado.
Copy !req
762. Le haré a Ud. un gran favor.
Copy !req
763. - ¿Puede decirme cuánto vale?
- Yo vendo calidad.
Copy !req
764. ¡No me contesta!
Copy !req
765. Me interesa una piedra de calidad.
Copy !req
766. - Del tamaño de mi uña pequeña.
- De unos 6 quilates...
Copy !req
767. - ... probablemente.
- Costaría demasiado, ¿cree Ud.?
Copy !req
768. - $15.000.
- 15...
Copy !req
769. Por quilate, naturalmente.
Copy !req
770. - Naturalmente.
- Yo lo conozco a usted.
Copy !req
771. Quizá.
Yo también soy buen fisonomista.
Copy !req
772. - Conozco a este hombre.
- Christopher Hesse. ¿Cómo está?
Copy !req
773. Christopher Hesse. ¿Cómo está?
Espere. Déjeme pensar.
Copy !req
774. Veamos... ¿No visitó Ud. nuestra tienda
de antigüedades en Londres?
Copy !req
775. - No. No fue allí.
- ¿No? ¿Ha estado en Londres?
Copy !req
776. - Sí, pero no creo...
- Hesse, de Golders Green.
Copy !req
777. Estamos allí desde 1933...
Copy !req
778. cuando mi esposa y yo dejamos
Alemania. Estamos acreditados.
Copy !req
779. Siempre deseé ir a Londres.
Copy !req
780. Haría bien en ir pronto,
antes de que desaparezca.
Copy !req
781. Gracias por su atención.
$90.000 es demasiado para mí.
Copy !req
782. No tenemos esa clase de clientela.
Gracias.
Copy !req
783. Yo conozco a ese hombre.
No puede ser...
Copy !req
784. ¿Szell? Szell. ¡Szell!
Copy !req
785. ¡Szell! ¡Szell!
Copy !req
786. ¡Por Dios, deténganlo!
Copy !req
787. ¡Szell! ¡Detengan a Szell!
Copy !req
788. Es Szell. ¡"El Ángel Blanco"!
Copy !req
789. ¡"El Ángel Blanco" está aquí!
¡Por Dios, deténganlo!
Copy !req
790. ¡Deténganlo! ¡"El Ángel Blanco"!
Copy !req
791. "El Ángel Blanco". ¡Debe ser detenido!
¡Dios mío, escapa!
Copy !req
792. ¡"El Ángel Blanco" está aquí!
Szell. ¡Deténganlo!
Copy !req
793. ¡Por favor, escúchenme! ¡Es salvaje!
¡Asesino! ¡Deben detenerlo!
Copy !req
794. ¡Por Dios, se escapa!
Copy !req
795. - ¡Se está escapando!
- ¿Estará loca?
Copy !req
796. ¡"El Ángel Blanco" está aquí!
Copy !req
797. ¡Deténganlo!... ¡Deténganlo!
Copy !req
798. ¡Yo lo detendré!... ¡Yo lo detendré!
Copy !req
799. ¡El salvaje!
Copy !req
800. ¡Szell!
Copy !req
801. ¡Sé quién es Ud. ! ¡Asesino!
¡Sé quién es Ud. !
Copy !req
802. ¡Socorro!... ¡Socorro!
Copy !req
803. ¡Este hombre necesita asistencia!
¡Socorro!... ¡Un médico! ¡Pronto!
Copy !req
804. Calle 58 y Madison.
Copy !req
805. - Buenos días, señor. Gracias.
- Gracias.
Copy !req
806. 2-5-9-6-6.
Copy !req
807. Ya terminé, Henry. Gracias.
Copy !req
808. - ¿Está bien, Sra. Rosenheim?
- Sí. Hasta la próxima semana.
Copy !req
809. Aquí tiene, señor.
Copy !req
810. Al cerrar se enciende la luz.
Nadie puede entrar.
Copy !req
811. ¿Está bien, señor?
Copy !req
812. ¡Sí... !
Copy !req
813. ¡Sí!
Copy !req
814. ¡Había riesgo!
Copy !req
815. ¡Andando!
Copy !req
816. Todos ellos están muertos.
¡Andando!
Copy !req
817. Será Ud. muy tonto
si intenta hacer algo.
Copy !req
818. Andando.
Copy !req
819. - Tengo en mi posesión...
- Siga adelante.
Copy !req
820. Su nombre es Arnie, cojea,
saco verde, pantalones marrones.
Copy !req
821. Cambio y fuera.
Copy !req
822. - ¿Qué hacen Uds. aquí?
- Estaremos poco tiempo.
Copy !req
823. - Está prohibido.
- ¡Váyase de aquí! ¡Largo!
Copy !req
824. ¡Deprisa!
Copy !req
825. Bueno... Veamos lo que tiene Ud.
Copy !req
826. Si me da oportunidad
de abrir esto...
Copy !req
827. Está bien. Hágalo con calma.
Copy !req
828. ¿Todo eso pasó
porque temía que le robaran?
Copy !req
829. Sí.
Copy !req
830. Pero no estaba seguro.
Copy !req
831. No.
Copy !req
832. ¡Por Dios!
Copy !req
833. Yo estaba en un estado de histeria...
Copy !req
834. ¿No quiere verlos más de cerca?
Copy !req
835. - No.
- Verá usted...
Copy !req
836. con la edad
uno se vuelve más emocional.
Copy !req
837. Toda la vida, se defiende uno
contra amigos y enemigos...
Copy !req
838. y cuando cree tener
sus posesiones aseguradas...
Copy !req
839. la salud le falla.
Copy !req
840. - ¡Eso es, sin duda, el mayor despojo!
- ¡No se acerque!
Copy !req
841. - Y el miedo...
- ¡Le dije que se quede donde está!
Copy !req
842. - ... hace presa.
- ¡Deténgase!
Copy !req
843. ¿Y bien?
Copy !req
844. ¿Qué va a hacer ahora?
¿Va a matarme?
Copy !req
845. No. No creo.
Copy !req
846. Me quitará los diamantes.
Déjeme decirle...
Copy !req
847. No... Puede guardarlos.
Copy !req
848. Puede guardar...
tantos como pueda tragar.
Copy !req
849. Perdón...
Creo que no le oí bien... ¿Tragar?
Copy !req
850. Sí... tragar.
Copy !req
851. Comer...
Copy !req
852. Essen.
Copy !req
853. - Ud. bromea.
- ¡No! Hablo en serio.
Copy !req
854. No bromeo. Trague.
Copy !req
855. - ¡Trague!
- ¡No!... ¡Espere!
Copy !req
856. ¡El hombre que estaba aquí
volverá pronto con otros!
Copy !req
857. ¡Trague!
Copy !req
858. ¡Esto es una locura! ¡Está loco!
Copy !req
859. Trague.
Copy !req
860. ¡Otro!
Copy !req
861. No... No lo haré.
Copy !req
862. Tendrá que matarme.
Copy !req
863. Vamos... Dispare.
Copy !req
864. No lo hará.
Copy !req
865. No puede.
Copy !req
866. Ud. es demasiado débil.
Copy !req
867. Como, a su manera, lo fueron
su padre y su hermano.
Copy !req
868. Son muy predecibles.
Copy !req
869. ¡No!
Copy !req
870. Nein!
Copy !req
871. ¡Vaya a por ellos!
Copy !req
872. Spanish - LA
Copy !req