1. Deberíamos haber hablado de ello
en el embarcadero, no aquí.
Copy !req
2. No me muero por hablar de ello
en ningún sitio, Jack.
Copy !req
3. - ¿Cuánto sabes?
- No mucho.
Copy !req
4. El de Birmingham salió
en los periódicos hace un mes.
Copy !req
5. El segundo, el de Atlanta, por la tele.
Copy !req
6. - ¿Y no se te ocurrió llamarme?
- No.
Copy !req
7. - ¿Por qué no?
- Lo he dejado, ¿recuerdas?
Copy !req
8. Ahora se te ve bien.
Copy !req
9. Lo estoy.
Copy !req
10. Si ya no puedes mirarlas, lo entenderé.
Copy !req
11. No me vengas con cuentos, Jack.
Copy !req
12. No te pediría que volvieras
si no te necesitara.
Copy !req
13. Ese tipo sigue el ciclo lunar.
Copy !req
14. Tengo poco más de tres semanas
hasta la siguiente luna llena.
Copy !req
15. Tendremos más oportunidades
de agarrarlo pronto si nos ayudas.
Copy !req
16. Lo pensaré.
Copy !req
17. Quédate a comer.
Copy !req
18. Hola, Molly.
Copy !req
19. - ¿Así no podrán entrar, papá?
- Eso es.
Copy !req
20. ¿Cuántos huevos de tortuga hay?
Copy !req
21. ¿En este criadero? Sólo 40 o 50.
Copy !req
22. - ¿Los cangrejos se comen a las crías?
- Sí, pero ahora ya no podrán.
Copy !req
23. Éstas vivirán, seguro.
Copy !req
24. ¿Y los perros? ¿No entrarán?
Copy !req
25. No podrán excavar. Para eso
enterramos el alambre en la arena.
Copy !req
26. Necesito más grapas.
Copy !req
27. Se supone que eres su amigo.
¿Por qué no le dejas en paz?
Copy !req
28. Si decide hacerlo, Molly...
Copy !req
29. lo mantendré
tan lejos como pueda.
Copy !req
30. - Nos va bien, ¿verdad?
- Nos va mejor que bien.
Copy !req
31. Te das cuenta de eso
por todo lo que pasaste antes.
Copy !req
32. Si volviera,
solo miraría las pruebas.
Copy !req
33. No me involucraría más.
Copy !req
34. Él no me vería ni sabría cómo me llamo.
Copy !req
35. Si lo encuentran,
lo atraparán ellos, no yo.
Copy !req
36. ¿Qué te parece?
Copy !req
37. Que ya lo has decidido
y que no me lo estás preguntando.
Copy !req
38. Si te lo preguntara...
Copy !req
39. Quédate aquí conmigo.
Conmigo y con Kevin.
Copy !req
40. Pero eso es ser egoísta, lo sé.
Copy !req
41. Ven aquí.
Copy !req
42. Si quieres, entro contigo
y te lo enseño todo.
Copy !req
43. Aunque igual prefieres ir solo.
Copy !req
44. Así es.
Copy !req
45. Tienes un video en la
habitación del hotel.
Copy !req
46. Han pasado unas películas caseras
de las dos familias a VHS.
Copy !req
47. Gracias.
Copy !req
48. El intruso entró por
la puerta de la cocina.
Copy !req
49. Utilizó un cortavidrios
sujeto a una ventosa.
Copy !req
50. Lo hizo con mucha destreza.
Copy !req
51. Las huellas son de guantes lisos.
Copy !req
52. Pelo rubio. Fuerte.
Copy !req
53. Huellas de calzado del número 46.
Copy !req
54. Grupo sanguíneo AB positivo, tomado
de la saliva dejada por la ventosa.
Copy !req
55. ¿Por qué no le importó
dejar saliva en el cristal?
Copy !req
56. Hizo calor aquella noche.
Copy !req
57. El interior de la casa
debió de parecerle fresco.
Copy !req
58. El intruso degolló a Charles Leeds cuando
se levantaba y disparó a la Sra. Leeds.
Copy !req
59. La bala se alojó en la columna lumbar,
pero murió por estrangulación.
Copy !req
60. El aumento de la serotonina
y de la histamina en la herida de bala
Copy !req
61. indica que siguió viva
al menos cinco minutos tras el disparo.
Copy !req
62. El resto de sus heridas es post mortem.
Copy !req
63. Las manchas de sangre en la pared este
indican aspersión arterial.
Copy !req
64. Aun degollado, Leeds luchó,
Copy !req
65. porque el intruso se dirigía
a la habitación de los niños.
Copy !req
66. La sangre en la pared del dormitorio
Copy !req
67. y las marcas en la alfombra del
recibidor permanecen sin explicar,
Copy !req
68. al igual que la marca de ligadura
superficial en el pecho de Leeds,
Copy !req
69. también considerada post mortem.
Copy !req
70. ¿Qué hizo el asesino
con ellos cuando murieron?
Copy !req
71. Hola, soy Valerie Leeds.
Ahora no puedo ponerme,
Copy !req
72. pero deja un mensaje
y te llamo en cuanto pueda.
Copy !req
73. Piso 29.
Copy !req
74. Subiendo.
Copy !req
75. Una vez muertos, rompió los espejos
Copy !req
76. y empezó a elegir pedazos
que más tarde usaría con la Sra. Leeds.
Copy !req
77. Matar al Sr. Leeds y a los niños
le llevaría menos de un minuto.
Copy !req
78. Las heridas de la Sra. Leeds son post
mortem. Cuatro o cinco minutos después.
Copy !req
79. ¿Qué hizo en ese tiempo?
Copy !req
80. Manchas de sangre en la pared oeste...
Copy !req
81. - ¿Diga?
- ¿Molly?
Copy !req
82. - Will, ¿eres tú?
- Sí, cariño. Soy yo.
Copy !req
83. Mañana te llamo. Vuelve a dormirte.
Copy !req
84. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
85. ¿Con qué sueñas?
Copy !req
86. No puedes permitir
que yo lo sepa, ¿verdad?
Copy !req
87. Qué hermosa es, ¿verdad?
Copy !req
88. Te sacaba de quicio tener que tocarla
con los guantes puestos, ¿verdad?
Copy !req
89. Se encontró talco en su pierna,
Copy !req
90. pero no había talco en el baño.
Copy !req
91. El talco salió de tu guante de goma
cuando te lo quitaste para tocarla.
Copy !req
92. Te quitaste los guantes
para tocarla, ¿verdad?
Copy !req
93. Hijo de puta,
la tocaste con las manos desnudas
Copy !req
94. y volviste a ponerte los guantes.
Copy !req
95. Pero, antes de eso,
Copy !req
96. ¿les abriste los ojos
para que pudieran verte?
Copy !req
97. - Crawford.
- Jack.
Copy !req
98. Soy Graham. ¿Sigue Price en Huellas?
Copy !req
99. Sí, ahora lleva el índice.
Copy !req
100. - ¿Qué quieres de él?
- Envíalo a Atlanta.
Copy !req
101. La policía de Atlanta
ya tomó las huellas. Son buenos.
Copy !req
102. - No tanto como Price.
- Mañana lo envío.
Copy !req
103. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
104. Que busque huellas en las uñas de
la Sra. Leeds y en la córneas de todos.
Copy !req
105. Creo que se quitó los guantes.
Copy !req
106. Nuestros agentes juran
que no se quitó los guantes.
Copy !req
107. Buscaron huellas en todas partes.
Copy !req
108. Su informe no mencionaba los ojos.
Copy !req
109. ¿Por qué cree que se quitó los guantes?
Copy !req
110. Porque la Sra. Leeds
era una mujer muy hermosa.
Copy !req
111. Éste es el aspecto
que tienen sus dientes.
Copy !req
112. Están reconstruidos a partir de las
mordeduras del cuerpo de la Sra. Leeds
Copy !req
113. y de la Sra. Jacobi
en Birmingham el mes pasado.
Copy !req
114. Como ven, tiene incisivos laterales
postizos, estos dos dientes de aquí.
Copy !req
115. Antivicio y Narcóticos,
a los bares leather y de musculocas.
Copy !req
116. Marcus, Whitman, el funeral.
Copy !req
117. Los demás verán
las misiones en la lista.
Copy !req
118. He oído a varios agentes referirse
al asesino como "El Ratón Pérez".
Copy !req
119. No quiero oírlo en público
ni verlo en los memorandos internos.
Copy !req
120. Un ladrón vende el botín
porque su móvil es el dinero.
Copy !req
121. Conozco el móvil,
así que voy donde pule el botín.
Copy !req
122. Con este tipo, no tenemos ni móvil.
Copy !req
123. Ninguno de nosotros
tiene nada, y lo sabemos.
Copy !req
124. Está en sus sueños.
Copy !req
125. - ¿El móvil?
- Sí.
Copy !req
126. Sus actos alimentan su fantasía.
Copy !req
127. - Que es...
- No lo sé.
Copy !req
128. El inspector dice
que tú atrapaste a Garrett Jacob Hobbes
Copy !req
129. y luego al Dr. Lecktor hace tres años.
Copy !req
130. - Lecktor mató a nueve personas, ¿no?
- Nueve que sepamos. Dos no murieron.
Copy !req
131. - ¿Qué les pasó?
- Una está en un respirador en Baltimore.
Copy !req
132. Otra, en un psiquiátrico de Denver.
Copy !req
133. ¿Qué dijo el psicólogo
que le pasaba a Lecktor?
Copy !req
134. Los psicólogos lo llaman psicópata.
No saben qué otra cosa llamarlo.
Copy !req
135. Tengo entendido que te malhirió.
Copy !req
136. ¿Qué hay del perro?
Copy !req
137. En el veterinario. Lo trajeron los niños
con una herida en el abdomen.
Copy !req
138. - ¿Los Jacobi tenían gato?
- Así es.
Copy !req
139. Encontramos su caja, pero no al gato.
Copy !req
140. ¿Por qué no usa la policía
una sonda de metano?
Copy !req
141. Que miren en el jardín. Quizá el gato
esté muerto y los niños lo enterrarán.
Copy !req
142. - ¿Sí?
- Soy Jimmy Price, FBI.
Copy !req
143. - Te pongo por el altavoz.
- ¿Con quién hablo?
Copy !req
144. Con Jack Crawford y Will Graham.
Copy !req
145. He encontrado una huella parcial,
probablemente un pulgar,
Copy !req
146. y parte de una palma en la uña
del dedo gordo de la Sra. Leeds.
Copy !req
147. El pulgar estaba
en el ojo izquierdo del hijo mayor.
Copy !req
148. Se marcó en la sangre
de la herida de bala.
Copy !req
149. - ¿Podemos identificarla?
- Quizá,
Copy !req
150. si está fichado
y sus huellas están en mi lista.
Copy !req
151. Quiero usar mi laboratorio.
Luego les envío las huellas por fax.
Copy !req
152. Gracias, Jimmy.
Copy !req
153. Sin comentarios.
Copy !req
154. Si sus huellas están en la lista
de Jimmy, pasamos a la acción.
Copy !req
155. Si es que alguna vez
le tomaron las huellas.
Copy !req
156. ¿Se acuerda de mí? Freddie Lounds.
Copy !req
157. Cubrí el caso de
Lecktor para el Tattler.
Copy !req
158. ¿Cuándo le han dado el caso?
Le invito a almorzar.
Copy !req
159. - Lárguese.
- Es una noticia y ese es mi trabajo.
Copy !req
160. ¿El tipo es comparable a Lecktor?
¿Qué les hace?
Copy !req
161. No vuelvas a acercarte a mí.
Copy !req
162. Se coló en el hospital a hacer fotos
cuando estaba sedado tras lo de Lecktor.
Copy !req
163. - Lo sé.
- No esperes demasiado de mí.
Copy !req
164. Tenemos tres semanas
y tú eres el mejor.
Copy !req
165. ¿Crees que voy a verlo
por la calle y decir: "Ése es"?
Copy !req
166. Estás pensando en Houdini.
Copy !req
167. No parará hasta que despertemos
o tengamos suerte.
Copy !req
168. - ¿Por qué?
- Porque le gusta de verdad.
Copy !req
169. Sabes algo de él.
Copy !req
170. No lo bastante.
Copy !req
171. Mañana voy a ver a Lecktor.
Copy !req
172. ¿Para qué?
Copy !req
173. Para descubrir su modo de pensar.
Copy !req
174. Lleva el mismo aftershave espantoso
que en el juicio hace tres años.
Copy !req
175. Me lo regalan todas las Navidades.
Copy !req
176. - ¿Recibió mi postal?
- Sí, gracias.
Copy !req
177. ¿Qué tal el agente Stuart,
el primero que vio mi sótano?
Copy !req
178. - Está bien.
- Problemas emocionales, al parecer.
Copy !req
179. - ¿Tiene usted algún problema?
- No.
Copy !req
180. Claro que no.
Copy !req
181. Me alegra que haya venido. Normalmente
solo me visitan psicólogos clínicos
Copy !req
182. de universidades de provincias.
Todos unos mediocres.
Copy !req
183. El Dr. Bloom me enseñó su artículo
sobre la adicción quirúrgica.
Copy !req
184. - ¿Y?
- Interesante, hasta para un profano.
Copy !req
185. Quiero que me ayude, Dr. Lecktor.
Copy !req
186. Me lo imaginaba.
Copy !req
187. - Es lo de Atlanta y Birmingham.
- ¿Sí?
Copy !req
188. - ¿Se ha enterado?
- Por los periódicos.
Copy !req
189. No guardo los artículos.
Copy !req
190. No quiero que crean
que me recreo en cosas morbosas.
Copy !req
191. Quiere saber cómo las elige, ¿verdad?
Copy !req
192. - Tendrá alguna idea.
- ¿Por qué iba a decírselo?
Copy !req
193. Puede ver el expediente del caso.
Copy !req
194. - Y hay otra razón.
- ¿Cuál?
Copy !req
195. Usted querrá ver si
es más listo que él.
Copy !req
196. Y usted se cree
más listo que yo porque me atrapó.
Copy !req
197. Sé que no soy más listo que usted.
Copy !req
198. - ¿Cómo me atrapó?
- Estaba en desventaja.
Copy !req
199. - ¿Qué desventaja?
- Está loco.
Copy !req
200. Está muy moreno, Will.
Copy !req
201. Tiene las manos ásperas.
Copy !req
202. Ya no parecen las manos de un poli.
Copy !req
203. Ese aftershave es
lo que elegiría un niño.
Copy !req
204. Tiene un barco en el frasco, ¿verdad?
Copy !req
205. No me convencerá
apelando a mi vanidad intelectual.
Copy !req
206. No creo que le convenza de ningún modo.
Copy !req
207. Usted decidirá por sí solo.
Copy !req
208. Además, tenemos al Dr. Bloom
en el caso. Es el mejor.
Copy !req
209. - ¿Lleva encima el expediente? ¿Fotos?
- Sí.
Copy !req
210. Déjemelos y lo pensaré.
Copy !req
211. - ¿Sueña mucho?
- Adiós, Dr. Lecktor.
Copy !req
212. Aún no me ha amenazado
con quitarme los libros.
Copy !req
213. Déjeme el expediente
y le diré qué pienso.
Copy !req
214. Es un chico muy tímido.
Copy !req
215. - ¿Cómo eran los jardines?
- Grandes jardines traseros.
Copy !req
216. Vallas, cercas. ¿Por qué?
Copy !req
217. Porque si este peregrino imagina
que tiene una relación con la luna,
Copy !req
218. puede que salga a mirarla.
Copy !req
219. ¿Ha visto la sangre
a la luz de la luna?
Copy !req
220. Parece negra.
Copy !req
221. Si uno está desnudo, es mejor tener
intimidad para este tipo de cosas.
Copy !req
222. - Muy interesante.
- A usted ya se le había ocurrido.
Copy !req
223. - Lo había pensado.
- Ha venido a observarme,
Copy !req
224. - a olfatear de nuevo el rastro.
- Quiero su opinión.
Copy !req
225. - Ahora mismo, no tengo ninguna.
- Cuando la tenga, quisiera oírla.
Copy !req
226. - ¿Puedo quedármelo?
- No lo he decidido.
Copy !req
227. Cuando reciba más expedientes,
me gustaría verlos. Puede llamarme.
Copy !req
228. Para llamar a mi abogado
me traen un teléfono.
Copy !req
229. ¿Me deja el número de su casa?
Copy !req
230. - ¿Sabe cómo me atrapó?
- Llame al número del expediente.
Copy !req
231. Me atrapó porque es igual que yo.
Copy !req
232. Usted comprende...
Copy !req
233. Olfatea tu propio rastro.
Copy !req
234. Te atrapé.
Copy !req
235. CONSULTA A HANNIBAL LECKTOR,
Copy !req
236. Contra la pared.
No te vuelvas o te gaseo.
Copy !req
237. Muchas gracias. Lo llamo cuando acabe.
Copy !req
238. - ¿Listo para hacer la llamada?
- Sí, gracias.
Copy !req
239. Bufete de Paltrow,
Christiansen y Golub.
Copy !req
240. Perdone, me he equivocado.
Copy !req
241. Gracias por usar AT&T.
Le habla el operador 24.
Copy !req
242. Operador, tengo
los brazos inutilizados.
Copy !req
243. ¿Podría marcar un número por mí?
Copy !req
244. - Cómo no. ¿Qué número es?
- Prefijo 301-555-6624.
Copy !req
245. Universidad de Chicago, psiquiatría.
Copy !req
246. - Con el Dr. Sidney Bloom, por favor.
- No está. Lo comunico con su despacho.
Copy !req
247. - ¿Cómo se llamaba su secretaria?
- Martha King. Un momento.
Copy !req
248. - Teléfono de Martha King.
- Hola, Martha.
Copy !req
249. - Martha no trabaja por las tardes.
- Quizá usted pueda ayudarme.
Copy !req
250. Soy Bob Greer,
de la editorial Blain Edwards.
Copy !req
251. El Dr. Bloom me pidió que enviara
El psiquiatra y la ley a alguien.
Copy !req
252. - Martha no me ha enviado su dirección.
- Vendrá por la mañana.
Copy !req
253. Debo enviarlo
por Federal Express ahora mismo.
Copy !req
254. Le agradecería que mirara
la dirección en el tarjetero.
Copy !req
255. - No hay ningún tarjetero.
- Habrá una agenda junto al teléfono.
Copy !req
256. Sí.
Copy !req
257. Pues mueva ese
puntero hasta la letra G.
Copy !req
258. Está bien.
Copy !req
259. El nombre que buscamos...
Se apellida Graham.
Copy !req
260. Es el hombre al que debemos
enviar el libro. Will Graham.
Copy !req
261. FBI, Avenida de Pennsylvania,
Washington, DC.
Copy !req
262. Seguro que también tiene
la dirección de su casa.
Copy !req
263. 3680 DeSoto Highway, Captiva, Florida.
Copy !req
264. Muchísimas gracias.
Copy !req
265. Ya he terminado.
Copy !req
266. EL JARDIN, QUIZA POR LOS NIÑOS.
Copy !req
267. MATA MASCOTAS.
SUERTE EN CASA DE LOS JACOBI.
Copy !req
268. - Mamá.
- Oh, Dios mío. Azafata.
Copy !req
269. Señores pasajeros, empezamos
nuestro descenso hacia Birmingham.
Copy !req
270. Cortaste la rama para ver mejor
Copy !req
271. y pasaste el rato tallando la corteza.
Copy !req
272. Y soñando.
Copy !req
273. Al caer la noche, los viste pasar
ante las ventanas iluminadas,
Copy !req
274. viste bajarse las persianas
y apagarse las luces una a una.
Copy !req
275. Y, al rato, bajaste del árbol
y fuiste por ellos, ¿verdad?
Copy !req
276. ¿Verdad, hijo de puta?
Los acechaste todo el día.
Copy !req
277. De ahí las casas con grandes jardines.
Copy !req
278. Quiero averiguar qué herramienta
utilizó para cortar la rama de un árbol
Copy !req
279. y que Bowman estudie un dibujo.
Copy !req
280. - ¿Es raro?
- ¿El dibujo? Sí.
Copy !req
281. Si él no puede, se lo envío a Langley.
Copy !req
282. - ¿Identificó Price la huella de Leeds?
- No estaba en la lista.
Copy !req
283. Habrá que seguir buscando.
Copy !req
284. ¿Has visto el Tattler de esta semana?
Copy !req
285. No está entre mis lecturas favoritas.
Copy !req
286. Sale tu foto en primera plana.
Copy !req
287. - ¿Quién ha sido? ¿Lounds?
- ¿Quién si no?
Copy !req
288. Maldita sea, Jack.
Copy !req
289. Se lo prometí a Molly. Se lo prometí.
Copy !req
290. - Adelante.
- ¿Dr. Chilton?
Copy !req
291. Cuando estábamos limpiando su celda,
el Dr. Lecktor escondió algo en un libro.
Copy !req
292. - ¿Es eso?
- Sí.
Copy !req
293. Déjelo sobre la mesa.
Copy !req
294. - ¿Lo ha visto alguien aparte de usted?
- No.
Copy !req
295. - Despacho del agente Crawford.
- Soy el Dr. Chilton.
Copy !req
296. - Quiero hablar con el Sr. Graham.
- Está en Birmingham,
Copy !req
297. pero está al teléfono con Crawford.
Copy !req
298. Dígales que es muy importante.
Esperaré.
Copy !req
299. Soy Crawford.
Will Graham también está en la línea.
Copy !req
300. Tengo una nota, o dos pedazos de nota,
que parecen ser del hombre
Copy !req
301. - que mató a esa gente en Atlanta.
- ¿Dónde la ha encontrado?
Copy !req
302. Oculta en un libro
en la celda de Lecktor.
Copy !req
303. No toque la nota. ¿Puede leérnosla?
Copy !req
304. Está escrita en papel higiénico.
"Querido Dr.
Copy !req
305. Quería decirle lo mucho que me agrada
que se haya interesado por mí".
Copy !req
306. "Sólo usted puede comprender
en qué me estoy transformando".
Copy !req
307. "Sólo usted sabe que la gente
de la que me sirvo para estas cosas
Copy !req
308. solo son elementos que cambian para
alimentar mi radiante transformación,
Copy !req
309. al igual que arde la fuente de luz".
Copy !req
310. "Tengo una colección
de sus recortes de prensa".
Copy !req
311. "Creo que son absurdos,
al igual que los míos".
Copy !req
312. "El Ratoncito Pérez'.
Cuán fuera de lugar".
Copy !req
313. "El investigador Graham me interesa.
Parece muy resuelto".
Copy !req
314. "Espero que podamos cartearnos".
Copy !req
315. Aquí falta un pedazo.
Ahora les leo la parte del final.
Copy !req
316. "Cuando me responda,
quizá le envíe algo húmedo".
Copy !req
317. "Ferviente admirador".
Copy !req
318. Lleva la marca de una dentadura.
Copy !req
319. Sarah, saca un helicóptero
de donde sea.
Copy !req
320. Llama a la Guardia Nacional de Alabama
y que envíen a Graham aquí.
Copy !req
321. Que Documentos prepare un equipo.
Quiero a todo el mundo funcionando.
Copy !req
322. Un equipo de Documentos
va para allá a recoger la nota.
Copy !req
323. Cuando acaben,
devuélvanla a la celda de Lecktor.
Copy !req
324. Que no sepa que la hemos encontrado.
Podría avisar al asesino.
Copy !req
325. - ¿Dónde está Lecktor?
- En la celda de espera.
Copy !req
326. - ¿Cuánto tiempo pueden retenerlo?
- Tres, cuatro horas.
Copy !req
327. Brian, viene una nota, posiblemente
del asesino. Prioridad número uno.
Copy !req
328. Que la examinen en Cabello y Fibra,
en Huellas y en Documentos.
Copy !req
329. Un pelo, como de un centímetro.
Copy !req
330. - Un par de vetas azules.
- Examina el pelo.
Copy !req
331. - ¿Hay con qué compararlo?
- Con pelo del peine de Lecktor.
Copy !req
332. Pelos de la maquinilla eléctrica
que le dejan usar. Pelo del guarda.
Copy !req
333. - ¿Quién más lo ha tocado?
- El guarda y el de la limpieza.
Copy !req
334. El de la limpieza tendría
los dedos sin grasa de fregar lavabos.
Copy !req
335. Pero los otros... Una mancha.
Copy !req
336. Eso es solo la textura del papel.
Copy !req
337. Puedo usar yodo,
pero quizá deje manchado el papel.
Copy !req
338. - ¿Ninhidrina y calor?
- Luego no se quitaría.
Copy !req
339. No puedo encontrar huellas
en el tiempo que me dan.
Copy !req
340. - ¿Cuánto tiempo tengo?
- 20 minutos.
Copy !req
341. Hay que averiguar cómo se supone
que debe contestar Lecktor.
Copy !req
342. Será el pedazo que falta.
"Espero que podamos cartearnos".
Copy !req
343. Luego viene lo que falta.
Copy !req
344. Escribió con bolígrafo.
Copy !req
345. Parece que Lecktor marcó esta parte
con rotulador y luego la cortó.
Copy !req
346. Eres muy astuto, pero yo también.
Copy !req
347. La anilina de la tinta de los rotuladores
como el que usó Lecktor
Copy !req
348. es transparente bajo la luz infrarroja.
Copy !req
349. El bolígrafo que usó "Pérez" no lo es.
Copy !req
350. Parece una T aquí, aquí y aquí.
Copy !req
351. - Lo del final podría ser una R.
- Hay tres T y una R en "Tattler".
Copy !req
352. Él lo lee: El artículo sobre mí y Lecktor.
Copy !req
353. No sé de otras revistas
que lo publicaran.
Copy !req
354. Anuncios personales.
Copy !req
355. Creemos que le dijo a Lecktor
que le contestara
Copy !req
356. en los anuncios personales
del National Tattler.
Copy !req
357. La oficina de Chicago
está examinando los anuncios.
Copy !req
358. Hemos encontrado la vía de
comunicación entre "Pérez" y Lecktor.
Copy !req
359. Si encontramos la respuesta de Lecktor,
la sustituiremos por la nuestra.
Copy !req
360. Esto es lo que leerá "Pérez". ¿Bill?
Copy !req
361. "Querido Ferviente admirador:
Ocupa mi lugar y supera mis logros".
Copy !req
362. "Recuerdos para ti
en la consigna de Baltimore Central".
Copy !req
363. "Ticket número 72683".
Copy !req
364. Es una casilla del servicio secreto.
Cuando aparezca, lo atrapamos.
Copy !req
365. - ¿Algo de Chicago?
- Aún no.
Copy !req
366. - ¿Cuándo cierran la edición?
- Dentro de 35 minutos.
Copy !req
367. - Mierda.
- Denme los resultados.
Copy !req
368. - No había huellas.
- El grosor y escamación del pelo rubio
Copy !req
369. coinciden con el de
la casa de los Jacobi.
Copy !req
370. Esa nota la escribió su hombre.
Copy !req
371. Brian ha examinado
las vetas azules y las motas oscuras.
Copy !req
372. Las vetas son de un producto
de limpieza y contienen cloro.
Copy !req
373. Hay partículas de sangre
que no ha sido posible identificar.
Copy !req
374. - Soy Chester. ¿Con quién hablo?
- Will Graham, Jack Crawford.
Copy !req
375. Les pongo un télex
con un anuncio a "Ferviente admirador".
Copy !req
376. - Léalo.
- "Ferviente admirador: Me honra".
Copy !req
377. - "Es usted encantador".
- Madre.
Copy !req
378. "Ofrezco cien plegarias
por su seguridad".
Copy !req
379. "Encontrará ayuda en Gálatas 6:11,
15:2, Actos 3:3, Apocalipsis 18:7,
Copy !req
380. Jonás 6:8, Juan 6:22, Lucas 1:7".
Copy !req
381. Gracias.
Copy !req
382. Jimmy, ¿has identificado
las huellas de los Leeds?
Copy !req
383. Aún no.
Copy !req
384. - ¿Criptografía en Langley?
- Están en ello.
Copy !req
385. Nada. Y nuestro anuncio
debe ir en el código de Lecktor
Copy !req
386. - o sabrá que no es de él.
- ¿Qué código?
Copy !req
387. "Cien plegarias" es la página. Los
números, la línea, pero, ¿de qué libro?
Copy !req
388. - ¿La Biblia?
- No. Gálatas 15:2...
Copy !req
389. Gálatas tiene solo seis capítulos
y Jonás solo cuatro.
Copy !req
390. Lecktor no se refería a la Biblia.
Copy !req
391. Seguro que nombró el libro
en el pedazo que falta.
Copy !req
392. Ya... ¿Y si le damos a Lecktor
suero de la verdad?
Copy !req
393. Le dieron amital sódico para saber
dónde enterró a una víctima.
Copy !req
394. Contestó con la receta
de una salsa para las patatas fritas.
Copy !req
395. "Pérez" nombraría un libro
que sabe que Lecktor tiene.
Copy !req
396. - Lo sabría por las revistas.
- El guarda que registró la celda
Copy !req
397. tomó fotos para poder
dejarlo todo igual.
Copy !req
398. Que venga a verme
con las fotos de los libros.
Copy !req
399. - ¿Dónde?
- La biblioteca del Congreso.
Copy !req
400. 25 minutos. No llegará a tiempo.
Copy !req
401. O el anuncio de Lecktor sale tal cuál,
o lo retiramos, desciframos el código
Copy !req
402. - y ponemos el nuestro la próxima vez.
- Quedan 17 días.
Copy !req
403. No quiero que salga el anuncio
de Lecktor sin saber qué dice.
Copy !req
404. Tú decides, Will.
Copy !req
405. Publícalo.
Copy !req
406. ¿Y si incita a "Pérez"
a hacer algo más que escribir?
Copy !req
407. Todos estaremos malos mucho tiempo.
Copy !req
408. ¿Y si Bowman sigue sin descifrarlo?
Copy !req
409. Lo atraemos con un cebo
en el siguiente número.
Copy !req
410. ¿Qué, por ejemplo?
Copy !req
411. Yo.
Copy !req
412. No me parece una buena idea.
Copy !req
413. ¿Por qué?
¿Crees que no se dejará provocar?
Copy !req
414. Puede que se deje provocar,
Copy !req
415. pero yo estaba pensando en ti.
Copy !req
416. Te estás involucrando cada vez más.
Copy !req
417. Sidney.
Copy !req
418. La última vez acabaste fuera de juego.
Copy !req
419. Si vuelves a hacerlo o te arriesgas
demasiado, podrías recaer.
Copy !req
420. No te preocupes por mí.
Copy !req
421. Estoy examinando
las pruebas, nada más.
Copy !req
422. Estoy bien.
Copy !req
423. Bowman no lo ha conseguido.
No son los libros de la celda de Lecktor.
Copy !req
424. - ¿Price?
- Acaba de enterarse del fracaso.
Copy !req
425. Las huellas de los Leeds bastarían
para condenarlo si lo encontráramos,
Copy !req
426. pero nunca le han tomado las huellas:
No está en la lista.
Copy !req
427. No lo identificaremos por las huellas.
Copy !req
428. - Usaré a Lounds.
- ¿Para qué?
Copy !req
429. No lee el New York Times,
lee a Lounds en el Tattler.
Copy !req
430. - ¿Qué más mencionamos?
- Le puso los shorts a Leeds ya muerto.
Copy !req
431. Creo que lo hizo
para que no creyéramos que es gay.
Copy !req
432. Ha abusado de todas
sus víctimas masculinas.
Copy !req
433. Quizá sea impotente
con miembros del sexo opuesto.
Copy !req
434. Nuestros psicólogos han sugerido,
aunque no estoy seguro,
Copy !req
435. que puede que tuviera
relaciones sexuales con su madre.
Copy !req
436. - ¿Cuánto tiempo pasará en Washington?
- Hasta que lo atrapemos.
Copy !req
437. - ¿Se lo contará todo al Tattler?
- Desde luego.
Copy !req
438. ¿Cómo afecta trabajar en este caso
a su vida sexual?
Copy !req
439. No afecta a la mía,
afecta a la suya. Vete a la mierda.
Copy !req
440. - Amigo, usted es noticia.
- Fotos.
Copy !req
441. Hazle las fotos. Yo salgo con Graham.
Copy !req
442. - ¿Qué?
- Salgo con usted en las fotos.
Copy !req
443. ¿Quiere que parezca auténtico o no?
Copy !req
444. Desenfoque un poco
el letrero del teatro.
Copy !req
445. Quiero que lo encuentre,
pero que no sea obvio.
Copy !req
446. Asegúrate de que yo salga lindísimo.
Dispara.
Copy !req
447. Otra.
Copy !req
448. - Ya basta.
- Ha sido un placer.
Copy !req
449. Vamos a comer.
Crawford, me alegro de verle.
Copy !req
450. Dr. Bloom.
Las quiero dentro de dos horas.
Copy !req
451. ¿Bowman ha descifrado ya el código?
Copy !req
452. La herramienta que utilizó
para cortar la rama fue un cortapernos.
Copy !req
453. Según la sección de Asia en Langley,
el dibujo del árbol...
Copy !req
454. - ¿Sí?
- Es un carácter chino
Copy !req
455. considerado de buena
suerte en el juego.
Copy !req
456. El mismo carácter aparece
en una ficha del mah-jong.
Copy !req
457. Significa "dragón rojo". ¿Te dice algo?
Copy !req
458. Si aparece, y es listo,
Copy !req
459. se te acercará y pasará de largo, se
volverá e intentará agarrarte por detrás.
Copy !req
460. - ¿Tienes buen oído?
- Sí.
Copy !req
461. Llevarás un micrófono.
Te oiremos, pero tú a nosotros no.
Copy !req
462. - ¿Tienes la.44 Special Bulldog?
- Sí.
Copy !req
463. - Cárgala con esto.
- Balas Glaser de seguridad.
Copy !req
464. Balas del número 12 en teflón líquido
y con casquillo de cobre.
Copy !req
465. Se abren dentro del blanco
al hacer impacto.
Copy !req
466. Lo pararán al primer tiro.
¿Llevas chaleco antibalas?
Copy !req
467. - Kevlar Nueva Oportunidad.
- Espero que la tengas.
Copy !req
468. ¿Por qué ha ido por la cabeza
ocho de once veces?
Copy !req
469. Vamos a hacer la ruta.
Copy !req
470. Vuelo de United 849 a Newark
embarcando por la puerta siete.
Copy !req
471. Viene alguien.
Copy !req
472. Adelante.
Copy !req
473. ¡No te muevas!
Copy !req
474. - Toma el dinero.
- No disparen.
Copy !req
475. Libre.
Copy !req
476. ¿Por qué se mueven a cámara lenta?
Quería atracarme.
Copy !req
477. ¿Lo puedes creer?
Copy !req
478. ¿Sabe quién soy?
Copy !req
479. No quiero saberlo.
Copy !req
480. Según usted, soy un pervertido sexual.
Copy !req
481. Un animal, dijo.
Copy !req
482. ¿Sabe quién soy ahora?
Copy !req
483. Sí.
Copy !req
484. ¿Se siente privilegiado?
Copy !req
485. Estoy muy asustado.
Copy !req
486. Abra los ojos.
Copy !req
487. Sr. Lounds, usted es periodista.
Copy !req
488. Su trabajo es informar.
Por eso está aquí.
Copy !req
489. Si no abre los ojos,
le graparé los párpados a la frente.
Copy !req
490. Pues aquí estoy.
Copy !req
491. Mire la pantalla.
Copy !req
492. El cuadro de Blake El gran dragón rojo
Copy !req
493. y la mujer revestida de sol.
Copy !req
494. - ¿Lo ve?
- Sí.
Copy !req
495. - La Sra. Leeds. ¿La ve?
- Sí.
Copy !req
496. - La Sra. Jacobi. ¿La ve?
- Sí.
Copy !req
497. La siguiente familia como estará
cuando vaya a visitarla. ¿Lo ve?
Copy !req
498. Sí.
Copy !req
499. La Sra. Leeds, más tarde.
Su marido a su lado.
Copy !req
500. La Sra. Jacobi después de su cambio.
Copy !req
501. El dragón enfurecido.
Copy !req
502. Freddie Lounds. Su fotografía.
Copy !req
503. No.
Copy !req
504. - No, ¿qué?
- A mí no, por favor.
Copy !req
505. - Por favor.
- ¿Es usted un hombre?
Copy !req
506. ¿Insinúa que soy maricón?
Copy !req
507. Por Dios, no.
Copy !req
508. Ante mí, usted es una babosa al sol.
Copy !req
509. Es testigo de una gran transformación
y no se da cuenta de nada.
Copy !req
510. Es una hormiga en la placenta.
Copy !req
511. Sabe hacer una cosa bien
por naturaleza: Temblar.
Copy !req
512. Pero el miedo no es lo que me debe, no.
Copy !req
513. Usted y los demás me deben admiración.
Copy !req
514. Tenemos que hacer una cosa más.
Copy !req
515. Si se quita la máscara,
soy hombre muerto.
Copy !req
516. Abra los ojos.
Copy !req
517. Lea esto es voz alta para que lo grabe.
Copy !req
518. - Lea.
- "He tenido un gran honor".
Copy !req
519. "He presenciado con asombro y
admiración la fuerza del dragón rojo".
Copy !req
520. "Lo que escribí sobre
él eran embustes".
Copy !req
521. "Will Graham me obligó a hacerlo
para atraerlo a una trampa
Copy !req
522. en Washington, distrito de Columbia".
Copy !req
523. "Will Graham, sabrá de mis propios
labios lo mucho que ha de temer
Copy !req
524. por haberme hecho mentir".
Copy !req
525. "Él será más clemente
conmigo que con usted".
Copy !req
526. "No podrá dormir pensando
en lo que le hará el dragón rojo".
Copy !req
527. "Yo seré el testimonio de esta verdad".
Copy !req
528. Lo ha hecho muy bien.
Copy !req
529. ¿Puedo irme ya?
Copy !req
530. Por favor.
Copy !req
531. ¿Dirá la verdad?
Copy !req
532. Se lo prometo.
Copy !req
533. Bien.
Copy !req
534. Sellaremos su promesa con...
Copy !req
535. Sellaremos su promesa...
Copy !req
536. con un beso.
Copy !req
537. Bowman, ve a Criptografía
y dime qué mierda pone.
Copy !req
538. - ¿Intentó decir algo?
- Nada.
Copy !req
539. No volvió en sí. ¿Has oído la cinta?
Copy !req
540. Sí. Bowman ha descifrado el código
de Lecktor en el anuncio del Tattler.
Copy !req
541. Eran las Leyes del Estado de Maryland.
Tienes que saber qué pone.
Copy !req
542. - ¿Qué?
- Escúchame.
Copy !req
543. No te preocupes, ya me he encargado.
Copy !req
544. - ¿Qué pasa?
- El hijo de puta le dio tu dirección.
Copy !req
545. "Domicilio de Graham,
3860 DeSoto Highway, Captiva, Florida".
Copy !req
546. - "Sálvate, mátalos a todos".
- Un avión.
Copy !req
547. Mamá.
Copy !req
548. ¿Qué?
Copy !req
549. Hay alguien afuera. He oído ruidos.
Copy !req
550. - ¿Dónde?
- Afuera.
Copy !req
551. Vuelve a tu habitación
y cierra la puerta.
Copy !req
552. Haz lo que te digo.
Copy !req
553. - Señora, ¿se encuentra bien?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
554. ¿Qué está pasando? ¿Qué?
Copy !req
555. - Vuelva adentro.
- ¿Qué es todo esto?
Copy !req
556. - Vuelva adentro.
- ¿Qué?
Copy !req
557. Es mejor que vuelva dentro.
Copy !req
558. Lo siento, Molly.
Copy !req
559. Lamento todo esto.
Copy !req
560. Este sitio está bien, no te preocupes.
Copy !req
561. - Va tras de ti, ¿verdad?
- Es solo por precaución.
Copy !req
562. Kevin, ¿por qué no vas
a ver el embarcadero?
Copy !req
563. Quiero quedarme aquí.
Estoy en la cocina, mamá.
Copy !req
564. ¿A qué ha venido eso?
Copy !req
565. ¿Le da miedo dejarte a solas conmigo?
Copy !req
566. - ¿Vio el artículo del Tattler?
- Intenté hablar con él,
Copy !req
567. pero dijo que prefería
hablarlo cara a cara contigo.
Copy !req
568. Me alegro. Kevin,
¿me ayudas a sacar las cosas?
Copy !req
569. Luego vamos al supermercado.
Copy !req
570. Mamá y tú están bien protegidos.
Nadie averiguará dónde viven.
Copy !req
571. ¿Necesito saber algo
para cuidar de mamá?
Copy !req
572. - No.
- ¿Ese hombre quiere matarnos?
Copy !req
573. - No lo sabemos.
- ¿Cuándo lo vas a matar?
Copy !req
574. No voy a hacerlo.
Mi trabajo es encontrarlo.
Copy !req
575. La madre de Barry tenía un periódico
que decía que estuviste en el manicomio.
Copy !req
576. Era un hospital normal.
Copy !req
577. Luego, me trasladaron
al ala de psiquiatría.
Copy !req
578. Te tiene preocupado, ¿verdad?
Copy !req
579. No lo sé.
Copy !req
580. ¿Fue por culpa de ese hombre
del que hablaba el periódico, Lecktor?
Copy !req
581. ¿Qué pasó?
Copy !req
582. Lecktor atacaba a universitarias
y las mataba.
Copy !req
583. ¿Cómo?
Copy !req
584. De maneras muy malas.
Copy !req
585. Era psiquiatra.
Copy !req
586. Una de las chicas era paciente suya
y yo fui a hablar de ella con él.
Copy !req
587. Intentaba meterme
en la cabeza del asesino
Copy !req
588. para averiguar por qué
hacía lo que hacía.
Copy !req
589. Eso me ayudaría a encontrarlo.
Copy !req
590. En el despacho de Lecktor,
vi un libro en la estantería.
Copy !req
591. Tenía fotos de heridas de guerra.
Copy !req
592. En ese momento supe que era él.
Copy !req
593. Fui a una cabina a llamar a la policía.
Copy !req
594. Fue entonces cuando me atacó.
Copy !req
595. Mamá y tú vinieron a verme
al hospital y eso me ayudó mucho.
Copy !req
596. Pero, después de curarme, aún tenía
sus pensamientos en la cabeza.
Copy !req
597. Dejé de hablar con la gente.
Copy !req
598. Un médico amigo mío, el Dr. Bloom,
me dijo que viera a un especialista.
Copy !req
599. Así lo hice.
Copy !req
600. Al cabo de un tiempo,
empecé a sentirme mejor y me curé.
Copy !req
601. ¿Y sus pensamientos eran tan malos?
Copy !req
602. Eran los peores del mundo.
Copy !req
603. ¿Qué café te gusta?
Copy !req
604. Te gusta Folgers, ¿verdad?
Copy !req
605. A mamá también.
Copy !req
606. ¿Cuándo podremos volver a casa?
Copy !req
607. No lo sé.
Copy !req
608. - ¿Cómo están las cosas?
- Paradas.
Copy !req
609. Todo acaba en un callejón sin salida
o se vuelve contra nosotros.
Copy !req
610. Crawford ya está esperando al
siguiente crimen para empezar de cero.
Copy !req
611. Quedan seis días
para la siguiente luna llena.
Copy !req
612. ¿Puedes dejarlo?
Copy !req
613. Y ahora, ¿qué?
Copy !req
614. - Me voy a Atlanta.
- ¿Crawford?
Copy !req
615. Tengo que estar solo.
Copy !req
616. - Es justo lo que dijiste que no...
- Estas muertes deben acabar.
Copy !req
617. William, enfermarás o acabarás muerto.
Copy !req
618. Kevin y tú deberían ir a Montana.
Copy !req
619. Tu padre no ha visto a Kevin
en mucho tiempo.
Copy !req
620. Yo iré a buscarlos más adelante.
Copy !req
621. Hola, soy Valerie Leeds.
Ahora no puedo atender.
Copy !req
622. - Yo también lo siento.
- ¿Perdón?
Copy !req
623. Café.
Copy !req
624. Ahora está entre tú y yo.
Copy !req
625. Te encontraré, maldita sea.
Copy !req
626. - Sr. Dollarhyde.
- Eileen.
Copy !req
627. Bill dice que había una variación
en el gamma de la número tres,
Copy !req
628. pero la ha corregido a tiempo.
Copy !req
629. Eileen...
Copy !req
630. Bien.
Copy !req
631. - ¿Quién es?
- Dollarhyde.
Copy !req
632. He venido
por la emulsión para infrarrojos.
Copy !req
633. Pasa, no hay riesgo.
Copy !req
634. Ponte de espaldas a la puerta.
Hay una banqueta a tu derecha.
Copy !req
635. Eres el controlador
de producción, ¿verdad?
Copy !req
636. ¿Puedes darme
una idea de las condiciones?
Copy !req
637. Hago las fotos
desde unos dos metros y medio.
Copy !req
638. - No puedo usar luces.
- ¿Qué fotografías?
Copy !req
639. - La actividad de animales nocturnos.
- ¿Cuándo la necesitas?
Copy !req
640. - Dentro de cuatro días.
- Deja que guarde esto.
Copy !req
641. La película para infrarrojos
hay que manipularla en total oscuridad.
Copy !req
642. Hay que tener cuidado con ella, pero
es más fácil de manipular que la 1200.
Copy !req
643. Está bien.
Copy !req
644. Por si te lo preguntas, clasifico
las copias por un código táctil.
Copy !req
645. No me lo preguntaba.
Copy !req
646. Reba, tengo que irme.
Quizá Dollarhyde pueda llevarte.
Copy !req
647. No hace falta, ya iré sola.
Copy !req
648. - Yo te llevo.
- No, gracias.
Copy !req
649. Mañana te pido la película.
Copy !req
650. - Ven conmigo.
- Gracias, ya iré en autobús.
Copy !req
651. Ven conmigo.
Te lo pido porque me gustaría.
Copy !req
652. Claro. Espera a que agarre mis cosas.
Copy !req
653. ¿Cómo empezaste en Gateway?
Copy !req
654. Tenían que contratar a discapacitados
para cumplir las normas
Copy !req
655. y conseguir un contrato de Defensa.
Copy !req
656. - Pero tú les has salido bien.
- Como todos los demás.
Copy !req
657. Hablas muy bien, aunque evitas
las fricativas y las sibilantes.
Copy !req
658. Estudié terapia para niños con
dificultades auditivas y del habla.
Copy !req
659. Algún día volveré a trabajar en ello.
Copy !req
660. Si no quieres hablar, está bien,
pero espero que lo hagas,
Copy !req
661. porque eres muy directo y eso me gusta,
y me gusta lo que tienes que decir.
Copy !req
662. ¿Puedo tocarte la cara?
Copy !req
663. Quiero saber si sonríes
o frunces el ceño.
Copy !req
664. Supongo que quiero saber
si debo callarme.
Copy !req
665. Te lo aseguro, estoy sonriendo.
Copy !req
666. No pretendía ofenderte.
Copy !req
667. - De camino, ¿puedo llevarte a un sitio?
- ¿Adónde?
Copy !req
668. - Es una sorpresa.
- De acuerdo.
Copy !req
669. ¿Eres aprensiva?
Copy !req
670. Estás bien protegida.
Nos vigila Dollarhyde.
Copy !req
671. Quiero hacerlo.
Copy !req
672. Dentro de un par de horas vamos
a ponerle una funda en el colmillo.
Copy !req
673. ¿Es cálido?
Copy !req
674. Un poco más atrás. Así.
Copy !req
675. ¿Lo oyes?
Copy !req
676. Dispones a las familias muertas como
si fueran un público que ve lo que haces.
Copy !req
677. Crees que lo que haces
te convertirá en algo diferente.
Copy !req
678. Te estás "transformando".
Copy !req
679. ¿En qué crees
que te estás transformando?
Copy !req
680. La respuesta está
en tu modo de usar los espejos.
Copy !req
681. ¿En qué dicen los espejos
que te estás transformando?
Copy !req
682. Un poco más a tu izquierda.
Copy !req
683. Francis, la cena
ha sido estupenda, gracias.
Copy !req
684. Te he preparado un gin tonic.
Lo tienes delante.
Copy !req
685. ¿Qué estás viendo?
Copy !req
686. Una cosa del trabajo.
Copy !req
687. Agradable y atento D.
Copy !req
688. Puedes hacerlo
Copy !req
689. si me abrazas.
Copy !req
690. - ¿Eres tú, D?
- ¿Estás bien?
Copy !req
691. Sí, estoy bien.
Copy !req
692. Estoy bien.
Copy !req
693. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
694. Voy a hacer café.
Copy !req
695. No.
Copy !req
696. - No vuelvas a la casa.
- Tengo el bolso dentro.
Copy !req
697. Yo te lo traigo.
Copy !req
698. Quiero decir...
Copy !req
699. Quiero decir que prefiero
que te quedes fuera. Es...
Copy !req
700. Es que estás muy hermosa al sol.
Copy !req
701. ¿Cuándo?
Copy !req
702. ¿Cuándo volveré a verte?
Copy !req
703. Podemos vernos en mi casa.
Copy !req
704. Ha llamado Lecktor.
Copy !req
705. He pedido que le pongan
un teléfono para llamarle.
Copy !req
706. Hemos identificado las huellas
de neumáticos de cuando trajo a Lounds.
Copy !req
707. Neumáticos Goodyear G7816.
Parece que tiene una furgoneta.
Copy !req
708. Voy a establecer una base en Chicago.
¿Cuándo vuelves?
Copy !req
709. Cuando termine, Jack.
Copy !req
710. Soy Will Graham, del FBI. El Dr. Chilton
me organizó una llamada con Lecktor.
Copy !req
711. ¿Hola?
Copy !req
712. Hola, Will. Quiero felicitarle
por lo que hizo con Lounds.
Copy !req
713. Le admiro enormemente.
Qué astuto es usted.
Copy !req
714. Estoy harto de ustedes, locos hijos
de puta. Diga lo que tenga que decir.
Copy !req
715. Quiero ayudarle.
Copy !req
716. Se sentirá mejor si se relaja.
No inventamos nuestra naturaleza.
Copy !req
717. Nos la entregan junto con los pulmones,
el páncreas y todo lo demás.
Copy !req
718. - ¿Por qué combatirlo?
- ¿Combatir qué?
Copy !req
719. ¿De verdad se deprimió tanto después
de matar a Garrett Jacob Hobbes?
Copy !req
720. No lo conocía entonces,
pero seguro que sí.
Copy !req
721. No fue hacerlo
lo que le deprimió, ¿verdad?
Copy !req
722. Se sintió tan mal
porque matarlo le hizo sentirse bien.
Copy !req
723. ¿Y por qué no?
Copy !req
724. A Dios debe de gustarle.
Lo hace todo el tiempo.
Copy !req
725. Dios es tremendo. Derribó el tejado
de una iglesia sobre 34 de sus fieles
Copy !req
726. el miércoles pasado en Texas cuando
se postraban para cantar sus alabanzas.
Copy !req
727. ¿No cree que se sintió bien?
Copy !req
728. ¿Por qué se siente uno tan bien?
Copy !req
729. Uno se siente tan bien
porque Dios tiene poder.
Copy !req
730. Si uno hace lo que hace Dios
suficientes veces,
Copy !req
731. se vuelve lo que Dios es.
Copy !req
732. Dios es un campeón.
Siempre va en cabeza.
Copy !req
733. Mató a 40 filipinos de un solo
accidente de aviación el mes pasado.
Copy !req
734. ¿Recuerda el terremoto
de Italia en primavera?
Copy !req
735. Entro.
Copy !req
736. El cortavidrios.
El pedazo de cristal que quito es mío.
Copy !req
737. La casa es mía.
Copy !req
738. Subo las escaleras. Paso por delante
de los juguetes de los niños.
Copy !req
739. Los niños no significan nada para mí.
Copy !req
740. Los pusieron aquí para ayudarme.
Copy !req
741. Avanzo hasta la puerta.
Copy !req
742. Entro en la habitación.
Copy !req
743. Te veo ahí
Copy !req
744. y me veo deseado por ti,
Copy !req
745. aceptado y amado
Copy !req
746. en los espejos plateados de tus ojos.
Copy !req
747. Mañana quiero hablar con Fogle.
Copy !req
748. Espera un momento.
Copy !req
749. - ¿Qué es?
- Polen.
Copy !req
750. - Gracias por traerme.
- Hasta mañana.
Copy !req
751. Dollarhyde, ¿qué haces aquí?
Copy !req
752. - ¿Quién es?
- Soy yo.
Copy !req
753. - ¿Quién?
- Yo.
Copy !req
754. - ¿Francis?
- No.
Copy !req
755. No soy Francis.
Copy !req
756. Francis se ha ido.
Copy !req
757. Francis se ha ido para siempre.
Copy !req
758. ¿Y qué hacemos?
Copy !req
759. El sueño.
Copy !req
760. Sueña con que le quieran y le deseen.
Copy !req
761. Por eso transforma a la gente
en seres que le quieren y le desean.
Copy !req
762. - ¿Los transforma?
- Por así decirlo.
Copy !req
763. Mata y dispone los cuerpos
para imitar eso.
Copy !req
764. Y Lecktor me dijo una cosa.
Copy !req
765. "Si uno hace lo que hace Dios suficientes
veces, se vuelve lo que Dios es".
Copy !req
766. Si lo combinas, te sale...
Copy !req
767. Si nuestro hombre imita el sentirse
querido y deseado suficientes veces,
Copy !req
768. cree que se convertirá en alguien
querido, deseado y aceptado.
Copy !req
769. Se hará realidad.
Copy !req
770. Esto empezó con un niño
que sufrió abusos, un bebé maltratado.
Copy !req
771. Hay algo terrible acerca de...
Copy !req
772. ¿Ahora lo compadeces?
Copy !req
773. Claro que sí. Siento mucha
lástima por el niño que fue.
Copy !req
774. Alguien tomó a un niño
y fabricó un monstruo.
Copy !req
775. Al mismo tiempo,
como adulto, es irredimible.
Copy !req
776. Asesina a familias por
una fantasía frívola.
Copy !req
777. De adulto, alguien debería saltarle
la tapa de los sesos al hijo de puta.
Copy !req
778. ¿Te parece una contradicción?
Copy !req
779. ¿Te incomoda comprender estas cosas?
Copy !req
780. ¿Qué hay de los espejos?
Copy !req
781. Utiliza los espejos
para ver cómo sucede.
Copy !req
782. Pero no toma nada. No se lleva
ningún recuerdo de las casas.
Copy !req
783. Necesita recuerdos o trofeos
para revivir los hechos.
Copy !req
784. Quizá lo grabe de algún modo.
Copy !req
785. Para poder verse aceptado
una y otra vez.
Copy !req
786. ¿Vídeo? ¿Polaroids? ¿Diapositivas?
Copy !req
787. ¿Qué sé yo?
Copy !req
788. ¿Cómo los encuentra?
Copy !req
789. Si lo averiguamos, le atraparemos.
Copy !req
790. No hay ninguna relación
entre las familias.
Copy !req
791. - Ya lo hemos comprobado.
- Todas las mujeres irradian frescura.
Copy !req
792. Las escogió. Hay selección
y propósito en su elección.
Copy !req
793. Admite que hemos fracasado este mes.
Copy !req
794. El Learjet está preparado y cargado.
Copy !req
795. Tú, Zeller, Jimmy Price, el fotógrafo.
Copy !req
796. Cuando ataque,
estaremos allí en una hora.
Copy !req
797. - Todo estará fresco.
- Aún no ha terminado.
Copy !req
798. Por favor, está cantado.
Copy !req
799. Son las 11.30.
Esta noche hay luna llena.
Copy !req
800. Olvídate de este mes.
Es demasiado tarde.
Copy !req
801. Ya me había olvidado cuando viniste
con fotos de esas dos familias
Copy !req
802. sabiendo que me imaginaría
a las familias tres, cuatro y cinco.
Copy !req
803. - Sí, y volvería a hacerlo.
- Pues no me vengas con que es tarde.
Copy !req
804. Yo te diré cuándo es tarde. Mientras,
trabajaremos tan tarde como yo quiera.
Copy !req
805. Un candado.
Copy !req
806. - De ahí el cortapernos.
- ¿Qué dices?
Copy !req
807. Usó un cortapernos para cortar
la rama cuando los vigilaba.
Copy !req
808. ¿Por qué no lo usó en el garaje?
Copy !req
809. Porque había un cerrojo
el día que los mataron.
Copy !req
810. Donald Jacobi celebró
su cumpleaños el 14 de abril.
Copy !req
811. Entre el 14 de abril y el 1 de agosto,
pusieron el cerrojo,
Copy !req
812. pero él creía que había un candado.
Copy !req
813. Desde la calle, no se ve
el cristal de la puerta de los Leeds.
Copy !req
814. Hay una tapia muy alta.
Pero él llevó un cortavidrios.
Copy !req
815. Así que, o llevaba más tiempo
vigilándolos y no lo comprobamos,
Copy !req
816. o...
Copy !req
817. Sí que lo comprobamos.
Copy !req
818. Metcalf, soy Graham. ¿Sigue el material
de los Leeds y Jacobi en el almacén?
Copy !req
819. Que me llame el guarda. Rápido.
Copy !req
820. Sabes que ese es el gato de los Jacobi.
Copy !req
821. Trajiste un cortapernos
porque creías que había un candado.
Copy !req
822. El perro de los Leeds no lleva collar,
pero sabes que es suyo, ¿verdad?
Copy !req
823. ¿Ves a la mujer? ¿Su juventud?
Copy !req
824. Puedes verla una y otra vez,
siempre que quieras.
Copy !req
825. El perro no lleva collar,
pero sabes que es de los Leeds.
Copy !req
826. Y el gato de los Jacobi.
Copy !req
827. Y el candado en la puerta.
Copy !req
828. Y sabes que necesitas
un cortapernos y todo lo demás.
Copy !req
829. Porque a ti todo te entra
por la vista, ¿verdad?
Copy !req
830. El sentido primordial
que alimenta tu sueño es la vista.
Copy !req
831. Reflejos. Espejos. Imágenes.
Copy !req
832. Has visto estas películas.
Copy !req
833. ¿No es verdad?
Copy !req
834. - Es el guarda del almacén.
- Las latas.
Copy !req
835. Las cintas son de películas caseras.
¿Tienen las latas?
Copy !req
836. Hay unas películas de las familias
en el almacén. Búsquelas.
Copy !req
837. ¿Las tiene? ¿Llevan alguna etiqueta?
Copy !req
838. La de los Leeds,
Laboratorio Gateway, St. Louis.
Copy !req
839. En la de los Jacobi pondrá lo mismo.
Copy !req
840. Laboratorio Gateway, St. Louis.
Copy !req
841. ¿Quién reveló la de los Jacobi?
Copy !req
842. Foto Bob, Birmingham.
Copy !req
843. Las tiendas las envían fuera.
Que pele la etiqueta.
Copy !req
844. ¿Hay otra etiqueta debajo?
Copy !req
845. Pone eso, ¿verdad?
Copy !req
846. Quiero un helicóptero a Meigs Field.
Copy !req
847. En Meigs Field, que preparen el Learjet
y envíen instrucciones a St. Louis.
Copy !req
848. ¿Dónde estás? ¿Estás aquí?
Copy !req
849. Me estás asustando.
Copy !req
850. Para de una vez.
Copy !req
851. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
852. No me gusta.
Copy !req
853. ¿Estás en esta habitación?
¿Dónde estás?
Copy !req
854. ¡Contéstame!
Copy !req
855. Buscamos a un hombre
que trabaja en Gateway.
Copy !req
856. No sabemos cómo se llama,
pero conduce una furgoneta.
Copy !req
857. Tengo el listado
de permisos para furgonetas.
Copy !req
858. Aparecen 28 o 29
permisos en el ordenador.
Copy !req
859. Léeme los nombres.
Copy !req
860. ¿Es el teniente Fisk? Soy Will Graham.
Copy !req
861. Quiero que mire los carnés de conducir
de los nombres que voy a leerle.
Copy !req
862. Buscamos a un hombre blanco,
rubio, de entre 20 y 40 años,
Copy !req
863. metro ochenta de estatura,
de 80 a 100 kg de peso.
Copy !req
864. - Primer apellido.
- Alvaro. Nombre de pila: Joseph.
Copy !req
865. No. Pelo negro.
Copy !req
866. Dillon.
Copy !req
867. Nombre de pila: Lincoln.
Copy !req
868. No. ¿El siguiente?
Copy !req
869. Varón, blanco, dos metros, 98 kilos.
Copy !req
870. Ojos marrones, pelo rubio, 34 años.
Copy !req
871. Envíemelo por data fax, rápido.
Copy !req
872. Abróchense los cinturones.
Nos acercamos a Lambert Field.
Copy !req
873. Fogle tiene otros cuatro nombres.
Dos son morenos.
Copy !req
874. El tercero es una mujer,
el cuarto tiene permiso de minusválido.
Copy !req
875. Éste es nuestro hombre.
Copy !req
876. Comarcal 3, Chester. ¿Dónde está eso?
Copy !req
877. Cerca del aeropuerto. Nos vemos en la vía
de salida a Hock Road, autopista 94.
Copy !req
878. Andando.
Copy !req
879. - Éste es el punto de encuentro.
- Vamos a la casa.
Copy !req
880. - Pero el teniente Fisk ha dicho...
- Vamos a la casa.
Copy !req
881. Eso no te va a hacer falta. Son los SWAT
los que se van a encargar de él.
Copy !req
882. - Tiene que ser aquí mismo.
- Apaga las luces.
Copy !req
883. - ¿Estás bien?
- Sí. Sherman está herido.
Copy !req
884. Espero a los refuerzos.
Copy !req
885. Pongan un control en la comarcal 3.
Graham y yo estamos entre los árboles.
Copy !req
886. - ¿Y los refuerzos?
- En tres minutos.
Copy !req
887. Voy por detrás. Quédate aquí.
Copy !req
888. Está ahí.
Copy !req
889. Tiene a alguien.
Copy !req
890. ¿Qué?
Copy !req
891. ¿Qué has dicho?
Copy !req
892. Espera a los refuerzos.
Copy !req
893. Tiene a alguien en la casa.
Copy !req
894. Detente.
Copy !req
895. Detente.
Copy !req
896. Ya ha pasado.
Copy !req
897. ¿Quién es usted?
Copy !req
898. Graham.
Copy !req
899. Soy Will Graham.
Copy !req
900. Papá.
Copy !req
901. No es tan grave como parece.
¿Ves las tortugas?
Copy !req
902. - Hola.
- Lo he visto en las noticias.
Copy !req
903. Iba a arreglar las cosas y llamarte.
Copy !req
904. He preferido no esperar.
Copy !req
905. ¿Cuántas han sobrevivido?
Copy !req
906. Casi todas.
Copy !req
907. Han sobrevivido casi todas.
Copy !req